1
00:00:36,745 --> 00:00:40,999
LAMPEDUSA ADASI
AKDENIZ
2
00:01:03,772 --> 00:01:07,442
İlk partide 20 mülteci var.
3
00:01:08,986 --> 00:01:10,279
Hepsi genç kızlar.
4
00:01:10,904 --> 00:01:12,656
İstersen birini al.
5
00:01:15,325 --> 00:01:17,327
Yanlış kapıyı çalıyorsun.
6
00:01:17,744 --> 00:01:20,664
Ama mallar harika, kârlı çıkarsın.
7
00:01:21,748 --> 00:01:23,917
Bazıları 12 yaşında bile değil.
8
00:01:25,085 --> 00:01:26,295
Çok para ederler.
9
00:01:27,629 --> 00:01:29,965
Buraya getirmemize yardım et, yeter.
10
00:01:32,509 --> 00:01:34,928
Ailemin bu taraklarda bezi yoktur.
11
00:01:36,054 --> 00:01:37,514
Size hiçbir borcum yok.
12
00:01:38,974 --> 00:01:40,684
Vaktimi boşa harcıyorsunuz.
13
00:01:41,476 --> 00:01:43,937
Özür dilerim, seni gücendirmek istemedim.
14
00:01:44,897 --> 00:01:45,981
Bir daha düşün.
15
00:01:47,149 --> 00:01:48,817
Güzel pay alacaksın.
16
00:01:51,904 --> 00:01:52,905
Mario.
17
00:02:12,674 --> 00:02:13,759
Göt herifler.
18
00:02:16,929 --> 00:02:21,892
Ama adam müstakbel iş ortağımız.
Götün teki de olsa saygıyı hak ediyor.
19
00:02:24,019 --> 00:02:24,937
Neye bakıyorsun?
20
00:02:30,234 --> 00:02:32,945
Oğlum, çok dikkatli olmalısın.
21
00:02:34,029 --> 00:02:37,407
Güzel kadınlar göze cennet,
ruha cehennem gibi gelir.
22
00:02:37,491 --> 00:02:38,784
Cüzdana da araf gibi.
23
00:02:42,663 --> 00:02:43,664
Beni dinle.
24
00:02:45,207 --> 00:02:48,877
Zevk ve sefa peşinde koşmayı bırakmanın
vakti geldi de çattı.
25
00:02:49,419 --> 00:02:52,464
Sorumluluk alman gerek, tamam mı?
26
00:02:54,091 --> 00:02:58,637
Günün birinde bunların hepsi senin olacak.
27
00:04:37,569 --> 00:04:43,534
5 YIL SONRA
28
00:04:45,452 --> 00:04:46,662
Çok üzgünüz
29
00:04:47,204 --> 00:04:51,250
ama ailenizin mal varlığının
yalnızca %12'sini geri alabildik.
30
00:04:51,834 --> 00:04:56,380
Gelecekte yatırım portföyünüzü
daha heterojen tutmanızı öneririz.
31
00:04:56,463 --> 00:04:57,673
Öyle mi önerirsiniz?
32
00:04:59,049 --> 00:05:01,927
Bu yatırımı da siz önermiştiniz.
33
00:05:02,010 --> 00:05:02,845
VARŞOVA
34
00:05:02,928 --> 00:05:05,222
-İyi akşamlar.
-Iyi akşamlar.
35
00:05:05,806 --> 00:05:07,516
Eşyalarını topladın mı?
36
00:05:09,059 --> 00:05:13,188
Dün burada neler olduğunu
anlatabilir misiniz lütfen?
37
00:05:13,605 --> 00:05:14,940
Para iadesi istiyorum.
38
00:05:15,983 --> 00:05:17,359
Yüzde 5 faizle.
39
00:05:17,776 --> 00:05:20,404
-İmkânsız.
-Para iadesi ve yüzde 10 faiz.
40
00:05:22,573 --> 00:05:23,991
Ay sonuna kadar gelsin.
41
00:05:25,158 --> 00:05:27,035
Kafamdaki asıl soru şu,
42
00:05:27,119 --> 00:05:29,204
bu siktiğimin durumuna...
43
00:05:30,873 --> 00:05:31,832
...nasıl düştük?
44
00:05:33,333 --> 00:05:34,668
Bayan Biel'e sorun.
45
00:05:34,751 --> 00:05:38,338
Affedersiniz ama
bu işi yapmak için taşak lazım.
46
00:05:39,173 --> 00:05:41,383
Bu konuşma bitmiştir.
47
00:05:46,096 --> 00:05:47,181
Burası Amerika.
48
00:05:52,311 --> 00:05:53,187
Bayan Biel?
49
00:05:54,021 --> 00:05:56,398
-Öncelikle suç bende değil.
-Bakın.
50
00:05:56,481 --> 00:05:58,358
Sözümü bitirmedim.
51
00:05:58,942 --> 00:06:01,403
Zorba müşteriler benim işim değil.
52
00:06:01,486 --> 00:06:06,742
Bence koskoca binada niye
yalnızca iki güvenlik görevlisi olduğunu
53
00:06:06,825 --> 00:06:09,912
bize sizin açıklamanız gerek.
54
00:06:10,996 --> 00:06:11,997
Söz.
55
00:06:13,248 --> 00:06:16,251
Her şey aileme verdiğiniz sözle ilgili.
56
00:06:20,547 --> 00:06:21,507
Bu ne?
57
00:06:22,049 --> 00:06:26,011
Amerika'da oynadığınız bir oyun var.
"Şeker mi şaka mı?"
58
00:06:26,094 --> 00:06:30,390
Otelimizde kalan müzik grubunu
bilerek kontrol ettim.
59
00:06:31,058 --> 00:06:35,020
Dünkü olaylar neticesinde
ABD'den Japonya'ya tüm haberlerdeyiz.
60
00:06:38,524 --> 00:06:43,529
Cinsel tercihler söz konusu olduğunda
beni hiçbir şey şaşırtamaz sanırdım.
61
00:06:46,031 --> 00:06:46,990
Ama sen...
62
00:06:48,700 --> 00:06:50,786
Sevgili kocanın tepkisi ne olurdu?
63
00:06:52,037 --> 00:06:53,789
Çocuklarının? Hissedarların?
64
00:06:56,333 --> 00:06:57,334
Devam edeyim mi?
65
00:06:59,253 --> 00:07:01,922
Bizi tüm dünyanın önünde utandırdın.
66
00:07:02,464 --> 00:07:07,094
Konuyu kamuoyuna açtığımda
medya ve borsanın vereceği tepki malum.
67
00:07:08,095 --> 00:07:12,641
O kadar çok rezervasyon yapıldı ki
önümüzdeki dört hafta sonu doluyuz.
68
00:07:13,350 --> 00:07:14,226
Bir haftaya...
69
00:07:16,103 --> 00:07:17,688
...hisseler yarıya düşecek.
70
00:07:18,146 --> 00:07:20,190
Stratejim sayesinde mümkün old...
71
00:07:20,274 --> 00:07:22,359
Yaş ve cinsiyetle alakası yok.
72
00:07:22,442 --> 00:07:25,904
Bir ay sonra
yok pahasına satın alacağım ve...
73
00:07:26,572 --> 00:07:28,365
İşte bunu yapmaya taşak lazım.
74
00:07:28,448 --> 00:07:29,783
...hepinizi kovacağım.
75
00:07:31,493 --> 00:07:33,871
Ofisime, hemen.
76
00:07:36,748 --> 00:07:38,458
Paramı ne yapacaksınız?
77
00:08:59,957 --> 00:09:01,083
Hoş geldin aşkım.
78
00:09:03,210 --> 00:09:04,878
Şu işi bitirmem lazım.
79
00:09:07,339 --> 00:09:09,258
Bana yarım saat ver, olur mu?
80
00:09:09,925 --> 00:09:11,927
Ufak bir mola veremez misin?
81
00:09:13,345 --> 00:09:14,555
Tabii.
82
00:09:17,057 --> 00:09:18,559
Yorulmuşsundur.
83
00:09:20,644 --> 00:09:22,187
Sabah uçağa yetişeceğiz.
84
00:09:24,606 --> 00:09:27,067
Kalbin zayıf, kendini bu kadar yorma.
85
00:09:47,421 --> 00:09:50,549
Daha bavullarımızı da hazırlamadın,
değil mi?
86
00:10:03,270 --> 00:10:04,479
Hepsini geberteceğim.
87
00:10:25,125 --> 00:10:26,210
Ne oldu?
88
00:10:28,504 --> 00:10:33,383
Kokaini muhafaza ettiğimiz kutuyu
birileri almış.
89
00:14:02,217 --> 00:14:08,056
Dünyanın en seksi, en iyi
ve en harika kadının şerefine içelim.
90
00:14:08,974 --> 00:14:10,142
Anneme!
91
00:14:12,060 --> 00:14:13,687
Dalga geçiyordum, pardon.
92
00:14:13,812 --> 00:14:15,898
Sevgili Laura'mdan bahsediyorum.
93
00:14:15,981 --> 00:14:20,485
Birkaç dakika içinde 29'una basacak.
94
00:14:20,569 --> 00:14:23,947
-Kendimi yaşlı hissettiriyorsun.
-Yaşlı ama hayattasın.
95
00:14:24,364 --> 00:14:27,159
Bir dakikanızı alacağım.
96
00:14:37,419 --> 00:14:40,130
Bugün güzel sevgilim Laura'nın
97
00:14:41,548 --> 00:14:44,134
dünyaya geldiği gün.
98
00:14:45,928 --> 00:14:49,056
Lütfen bana eşlik edin.
99
00:14:50,015 --> 00:14:51,308
Ne iş peşindesin?
100
00:14:52,559 --> 00:14:53,560
Olur mu?
101
00:14:55,687 --> 00:14:59,942
Mutlu yıllar sana
102
00:15:00,901 --> 00:15:04,780
Mutlu yıllar sana
103
00:15:04,863 --> 00:15:05,989
Evet, sağ olun.
104
00:15:06,073 --> 00:15:10,244
Mutlu yıllar Laura
105
00:15:10,744 --> 00:15:15,290
Mutlu yıllar sana
106
00:15:15,374 --> 00:15:19,002
Bravo!
107
00:15:23,048 --> 00:15:24,049
Şerefe.
108
00:15:24,466 --> 00:15:25,968
Martin, çok şapşalsın.
109
00:15:35,477 --> 00:15:37,437
En sevdiğimden, hatırlamışsın.
110
00:15:37,563 --> 00:15:38,772
-Amam
-Ne?
111
00:15:38,856 --> 00:15:40,774
Bunu ben sipariş etmedim.
112
00:15:41,233 --> 00:15:42,985
Belki müessesedendir.
113
00:15:43,819 --> 00:15:46,154
Peki, o zaman kadeh kaldıralım...
114
00:15:46,238 --> 00:15:48,991
Hayır, dur. Tuvalete gitmem gerek.
115
00:15:50,200 --> 00:15:54,371
Maslow'un ihtiyaçlar hiyerarşisine
karşı gelinmez tabii.
116
00:16:11,054 --> 00:16:12,639
Kayıp mı oldun küçük kız?
117
00:16:35,078 --> 00:16:36,788
-O da böyleydi.
-Evet
118
00:16:41,335 --> 00:16:44,213
Şarabımız da geldi. İşte budur.
119
00:16:45,714 --> 00:16:47,007
Grazie.
120
00:16:48,050 --> 00:16:49,718
Tamam, teşekkürler.
121
00:16:55,557 --> 00:16:58,143
Martılar bu kadar gürültü yapmak
zorunda mı?
122
00:17:00,020 --> 00:17:01,522
Michal-angelo nerede?
123
00:17:03,482 --> 00:17:06,443
Çocukcağız havuzda oynuyor işte.
124
00:17:07,736 --> 00:17:08,737
Peki ya Martin?
125
00:17:09,571 --> 00:17:11,698
Bilmem, Uyandığımda gitmişti.
126
00:17:11,782 --> 00:17:16,328
-Yerini bilmiyorum. Telefonunu açmıyor.
-Ne? Ama bugün doğum günün.
127
00:17:16,411 --> 00:17:19,581
Evet ama bir sonraki
altı üstü bir yıI sonra.
128
00:17:21,375 --> 00:17:23,293
Onun için bir öncelik değilim.
129
00:17:23,836 --> 00:17:27,381
Martin'in önem sıralamasında
dostları ve işi önce geliyor.
130
00:17:27,464 --> 00:17:29,341
Daha önemlisi, kendisi de öyle.
131
00:17:31,552 --> 00:17:32,594
Selam aşkım.
132
00:17:34,388 --> 00:17:35,848
Nasılsın? Yiyelim mi?
133
00:17:37,766 --> 00:17:38,976
Yemek mi? Peki.
134
00:17:39,434 --> 00:17:41,770
-Nerelerdeydin?
-Etna'daydım.
135
00:17:42,855 --> 00:17:45,315
Kütük gibi uyuyordun,
uyandırmadım, vakit dar.
136
00:17:45,983 --> 00:17:48,402
Evet, vakit dar. Eğlendin mi?
137
00:17:48,485 --> 00:17:51,947
Hem de nasıl! İnanılmazdı.
Görsen bayılırdın.
138
00:17:52,030 --> 00:17:54,449
Hem deniz hem kar. Süperdi.
139
00:17:55,075 --> 00:17:57,703
Unuttun mu aptaV?
Ham beraber gdecekük?
140
00:17:57,786 --> 00:18:00,038
Doğum günümde beni niye bıraktın?
141
00:18:00,122 --> 00:18:03,625
Hemen celallenme.
Senin kalbin zayıf, kaldıramazsın.
142
00:18:03,709 --> 00:18:05,627
Siktirtme şu kalp muhabbetini.
143
00:18:05,711 --> 00:18:09,506
Sen anca kendini düşün.
Ben kimim ki zaten?
144
00:18:09,590 --> 00:18:13,051
Seni önemsemiyor muyum yani?
Bir saat şunu aradım.
145
00:18:15,721 --> 00:18:16,680
Sana aldım.
146
00:18:20,601 --> 00:18:21,768
Çok teşekkürler.
147
00:18:22,311 --> 00:18:23,520
Siktir git hadi!
148
00:19:18,450 --> 00:19:19,451
İyi akşamlar.
149
00:21:13,649 --> 00:21:14,816
Yok artık...
150
00:21:29,498 --> 00:21:30,999
Kayıp mı oldun küçük kız?
151
00:21:33,544 --> 00:21:34,503
Sen...
152
00:21:43,554 --> 00:21:44,555
Em şunu.
153
00:21:46,640 --> 00:21:48,976
Sakinleştiriciye kötü tepki verdin.
154
00:21:50,644 --> 00:21:52,604
Kalp sorunun olduğunu bilmiyordum.
155
00:21:55,440 --> 00:21:56,692
AI kendin em.
156
00:21:59,611 --> 00:22:03,115
Neden buradayım? Sen kimsin?
Beni neden burada tutuyorsun?
157
00:22:03,866 --> 00:22:05,033
Cevap ver.
158
00:22:05,117 --> 00:22:07,369
-Otur, yine bayılacaksın.
-Cevap ver.
159
00:22:07,452 --> 00:22:09,288
-Otur.
-Ben senin malın değilim!
160
00:22:09,371 --> 00:22:10,831
Otur dedim Ian sana.
161
00:22:12,374 --> 00:22:14,209
Yoksa niye buradasın, öğrenemezsin.
162
00:22:22,676 --> 00:22:25,095
Teşekkür ederim. Biraz içki al.
163
00:22:36,815 --> 00:22:39,401
Sana anlatacaklarım
o kadar inanılmaz ki...
164
00:22:40,694 --> 00:22:43,697
Seni havaalanında görene kadar
inanmamıştım.
165
00:22:47,034 --> 00:22:51,246
O an tüm bunların
kuruntu olmadığını anladım.
166
00:22:56,460 --> 00:22:59,421
Beş yıl önce tüm hayatım değişti.
167
00:23:02,925 --> 00:23:04,384
Babam öldü.
168
00:23:05,385 --> 00:23:06,929
Hem de gözlerimin önünde.
169
00:23:09,139 --> 00:23:11,183
Kurşun kalbini deldi, geçti
170
00:23:11,767 --> 00:23:13,143
ve beni vurdu.
171
00:23:16,230 --> 00:23:17,856
Öleceğimi sandım.
172
00:23:22,736 --> 00:23:24,404
Kalbim durdu ve seni gördüm.
173
00:23:28,534 --> 00:23:31,453
Her gün aynı görüntüyü gördüm.
174
00:23:36,333 --> 00:23:38,377
Tüm dünyada seni aradım.
175
00:23:42,172 --> 00:23:45,259
İçten içe o kadar emindim ki...
176
00:23:46,426 --> 00:23:48,971
Bir gün önümde durup benim olacaktın.
177
00:23:51,139 --> 00:23:52,349
Ciddi olamazsın.
178
00:23:53,350 --> 00:23:55,769
Ben eşya değilim, kimseye ait olamam.
179
00:23:58,397 --> 00:24:02,025
Beni kaçırıp
bana sahip olmayı bekleyemezsin.
180
00:24:03,986 --> 00:24:04,987
Biliyorum.
181
00:24:07,072 --> 00:24:09,992
O yüzden bana âşık olman için
bir şans veriyorum.
182
00:24:11,451 --> 00:24:13,036
Ben zorladığım için değil,
183
00:24:14,121 --> 00:24:15,372
sen istediğin için.
184
00:24:16,707 --> 00:24:19,042
Sevgilim var, beni arayacaktır.
185
00:24:19,126 --> 00:24:20,586
Ailem, arkadaşlarım...
186
00:24:20,669 --> 00:24:22,421
Bir hayatım var.
187
00:24:22,504 --> 00:24:24,840
Senin tanıdığın şansa ihtiyacım yok.
188
00:24:25,257 --> 00:24:28,594
Kibarca rica ediyorum,
beni bırak da gideyim.
189
00:24:52,910 --> 00:24:54,661
Sevgilin seni hak etmiyor.
190
00:24:58,373 --> 00:25:00,834
Adamlarım odandan eşyalarını aldı.
191
00:25:02,711 --> 00:25:05,172
Martin'e bir not bırakıp...
192
00:25:06,632 --> 00:25:08,800
...POIonya'ya dönüp taşınacağını...
193
00:25:10,511 --> 00:25:12,179
...hayatından çıkacağını yazdılar.
194
00:25:13,972 --> 00:25:15,015
Var ya?
195
00:25:15,933 --> 00:25:16,975
Siktir git.
196
00:25:32,491 --> 00:25:34,743
Rızan olmadan bir şey yapmayacağım.
197
00:25:37,329 --> 00:25:38,747
Sen beni isteyene...
198
00:25:40,249 --> 00:25:42,918
...arzulayana, bana gelene kadar
bekleyeceğim.
199
00:25:44,545 --> 00:25:47,548
Seni bağlamayacağım ama beni kışkırtma.
200
00:25:47,631 --> 00:25:48,882
Nazik davranamam.
201
00:25:49,842 --> 00:25:52,344
İtaatsizliği hoş görmeye alışkın değilim.
202
00:26:05,983 --> 00:26:07,818
365 günün var.
203
00:26:09,987 --> 00:26:12,155
Âşık olman için her şeyi yapacağım.
204
00:26:13,574 --> 00:26:16,618
Seneye doğum gününde
bir şey değişmezse gidebilirsin.
205
00:26:29,965 --> 00:26:31,133
Tamam.
206
00:26:31,717 --> 00:26:33,468
O silahı indir.
207
00:26:34,761 --> 00:26:36,638
Yoksa iş ciddiye binecek.
208
00:26:43,395 --> 00:26:47,691
Beni öldürmek mi istiyorsun?
Çok deneyen oldu ama 0 kadar kolay değil.
209
00:26:48,233 --> 00:26:49,234
Affedersin.
210
00:26:50,402 --> 00:26:51,862
Bir paket geldi.
211
00:26:52,654 --> 00:26:54,198
İmzan gerek.
212
00:27:02,581 --> 00:27:03,790
Onu odasına götür.
213
00:27:12,633 --> 00:27:13,634
Hadi, gidelim.
214
00:27:20,891 --> 00:27:23,018
Massimo, sorun çıkacak.
215
00:27:23,101 --> 00:27:26,730
Gattuso ailesiyle aramızdaki çatışma
işleri mahvedebilir.
216
00:27:27,314 --> 00:27:28,524
Sen kendi işine bak.
217
00:27:29,066 --> 00:27:30,234
Bakıyorum zaten.
218
00:27:30,651 --> 00:27:34,947
Aileyi ve seni korumak benim işim.
219
00:27:35,030 --> 00:27:36,657
Sana karşı bile olsa.
220
00:27:38,867 --> 00:27:39,868
Suç mu bu?
221
00:27:42,120 --> 00:27:43,539
Herkesi çağır.
222
00:28:42,389 --> 00:28:44,057
Büyük Massimo geldi.
223
00:28:45,058 --> 00:28:48,103
Dövecek misin
yoksa taşaklarımı mı keseceksin?
224
00:28:58,989 --> 00:29:01,491
Sadece malımı çalmış olsan kurtulurdun.
225
00:29:02,075 --> 00:29:04,286
Ama gidip çocukları geneleve sattın.
226
00:29:09,416 --> 00:29:11,210
Öğrenmeyeceğimi mi sandın?
227
00:29:12,628 --> 00:29:15,214
-Hepimizin sırları var...
-Kes sesini.
228
00:29:17,674 --> 00:29:19,927
Bu ailenin şanına leke sürdün Alfredo.
229
00:29:20,719 --> 00:29:21,929
Ne ailesi?
230
00:29:22,346 --> 00:29:23,347
Ne değeri?
231
00:29:24,056 --> 00:29:25,933
Zırvayı kes de vur gitsin.
232
00:29:34,942 --> 00:29:36,109
Silineceksin.
233
00:29:36,193 --> 00:29:38,278
Senden hiçbir iz kalmayacak.
234
00:29:39,238 --> 00:29:40,656
Hiç var olmamışsın gibi.
235
00:29:44,159 --> 00:29:45,661
Senin cezan bu.
236
00:30:28,912 --> 00:30:30,497
İzleri görüyor musun?
237
00:30:30,581 --> 00:30:32,165
-Hayret bir şey.
-Pislik.
238
00:30:37,379 --> 00:30:38,380
Siktir.
239
00:30:53,604 --> 00:30:54,563
Nasılsın?
240
00:30:58,483 --> 00:30:59,860
Keşke görmeseydin.
241
00:31:01,403 --> 00:31:03,488
Ama bunu hak ettiğini bil.
242
00:31:04,615 --> 00:31:06,158
Çocuklara zarar veriyordu.
243
00:31:06,658 --> 00:31:10,287
Ailesini kandırıp cebimizden çalıyordu.
Bunu affetmeyiz.
244
00:31:11,705 --> 00:31:14,124
Seçimleriyle kendi kendini öldürdü.
245
00:31:19,796 --> 00:31:22,299
Üstünü ben değiştirmedim, hizmetçiydi.
246
00:31:23,217 --> 00:31:25,052
Her şey için bir çalışanın var.
247
00:31:27,012 --> 00:31:30,641
Patron olmanın avantajlarından biri de bu.
248
00:31:37,564 --> 00:31:41,109
Uşaklarından birine söyle de
telefonumla Iaptop'umu getirsin.
249
00:31:43,820 --> 00:31:45,489
Gücüne kavuşmuşsun.
250
00:31:47,449 --> 00:31:50,702
Vakti gelince
telefonunu ve Iapt0p'unu alacaksın.
251
00:31:52,829 --> 00:31:53,830
Şimdilik...
252
00:31:54,665 --> 00:31:57,251
Bir ihtiyacın olursa Domenico burada.
253
00:32:02,339 --> 00:32:05,843
İki saate hazır ol,
gitmeden almamız gerekenler var.
254
00:32:05,926 --> 00:32:09,346
Gitmek mi? Nereye?
Neden bahsediyorsun?
255
00:32:09,429 --> 00:32:11,890
Polonya dışında hiçbir yere uçmam.
256
00:32:14,268 --> 00:32:17,646
Rica etmiyordum, emrediyordum.
257
00:32:17,729 --> 00:32:22,109
Rızam olmadan oradan oraya götürebileceğin
bir çuval patates değilim ben.
258
00:32:22,192 --> 00:32:25,445
Böyle âşık olacağımı düşünüyorsan
çok yanılıyorsun.
259
00:32:36,832 --> 00:32:40,711
-Bana bir daha vurursan...
-Ne? Beni öldürür müsün?
260
00:32:46,717 --> 00:32:48,343
Buna öfke mi diyorsun?
261
00:32:49,428 --> 00:32:53,265
-İtalyan olmamana şaşmalı.
-Kaç Polonyalı kız tanıyorsun ki?
262
00:32:54,766 --> 00:32:56,894
Bir tanesini tanısam yetermiş.
263
00:33:01,356 --> 00:33:02,608
Güzel bir yıl olacak.
264
00:33:04,359 --> 00:33:08,197
Senin yanındayken dikkatim dağılıyor,
daha hızlı tepki vermeliyim.
265
00:33:13,327 --> 00:33:14,786
Domenico eşyalarını getirdi.
266
00:33:17,372 --> 00:33:20,125
Beş günlük bir tatil için
amma ayakkabın var.
267
00:33:44,691 --> 00:33:46,318
Kahvaltı hazır hanımefendi.
268
00:33:50,322 --> 00:33:52,157
Elimden gelen yardıma hazırım.
269
00:33:54,159 --> 00:33:56,578
Sanırım patronun kilo almamı istiyor.
270
00:33:56,995 --> 00:34:00,415
Bence sadece size iyi bakmak istiyor.
271
00:34:01,083 --> 00:34:04,419
Ama sen ihtiyaçlarımı
yerine getirmek için buradasın.
272
00:34:05,087 --> 00:34:08,507
Masaya otur ve bana eşlik et.
273
00:34:10,175 --> 00:34:11,009
Peki.
274
00:34:22,437 --> 00:34:24,648
Bugün halletmem gereken bir iş var.
275
00:34:25,899 --> 00:34:29,403
-Bana eşlik edeceksin.
-Söylemiştim, hiçbir yere gitmiyorum.
276
00:34:40,831 --> 00:34:41,832
Etna.
277
00:34:42,749 --> 00:34:44,334
NamuüğerMongibello.
278
00:34:45,419 --> 00:34:46,503
"Güzel dağ."
279
00:34:48,255 --> 00:34:51,425
Efsaneye göre Zeus
Tayfun'u burada saklarmış.
280
00:34:53,051 --> 00:34:56,638
Bu yüz başlı canavar
hâlâ oradan kaçmaya çalışıyormuş.
281
00:34:58,432 --> 00:35:02,769
Yani Tayfun 365 günde Zeus'a âşık olmamış.
282
00:35:58,742 --> 00:35:59,785
Çık dışarı!
283
00:35:59,868 --> 00:36:01,828
-Çıkmazsan...
-Ne yaparsın?
284
00:36:17,636 --> 00:36:20,681
Yoksa yemin ederim,
bir daha üstümde göremezsin.
285
00:36:28,897 --> 00:36:30,649
Üstündekini ben sipariş ettim
286
00:36:31,525 --> 00:36:34,152
ve ne zaman göreceğime ben karar veririm.
287
00:36:46,039 --> 00:36:47,457
Kendm gw 0 zaman.
288
00:36:50,711 --> 00:36:51,795
Hayır, durun.
289
00:37:09,313 --> 00:37:11,648
Yardıma ihtiyacım var. Yardım edin.
290
00:37:11,732 --> 00:37:15,027
Kaçırıldım, yardıma ihtiyacım var.
Yardım eder misiniz?
291
00:37:17,404 --> 00:37:18,447
İyi günler.
292
00:37:28,332 --> 00:37:29,833
Kayıp mı oldun küçük kız?
293
00:37:39,343 --> 00:37:42,346
Koşuya çıkacaksan bu ayakkabılarla olmaz.
294
00:37:44,932 --> 00:37:47,100
Bazen karşı koymak nafiledir.
295
00:37:48,352 --> 00:37:50,187
Durumu kabullenmen gerekir.
296
00:37:51,104 --> 00:37:52,773
Ne kadar erken, o kadar iyi.
297
00:37:54,816 --> 00:37:58,320
Ya bu seneyi ikimiz için de zorlaştırırsın
298
00:37:59,071 --> 00:38:03,116
ya da kaderin seni sürüklediği
bu macerayı kabullenirsin.
299
00:38:03,200 --> 00:38:05,911
Beni sürükleyen kader değildi, sendin.
300
00:38:07,538 --> 00:38:09,748
Bazen kendi şansımızı yaratırız.
301
00:38:14,920 --> 00:38:16,880
Daha önce söylediğin doğru mu?
302
00:38:21,343 --> 00:38:22,344
Hangisi?
303
00:38:24,012 --> 00:38:26,431
Rızam olmadan bana dokunmayacağın.
304
00:38:28,392 --> 00:38:30,394
Sandığın kadar kötü biri değilim.
305
00:38:33,897 --> 00:38:36,984
Hemen telefonumu ve Iapt0p'umu istiyorum.
306
00:38:38,443 --> 00:38:40,112
Bir de normal bir yemek.
307
00:38:41,238 --> 00:38:42,239
Pierogioßun.
308
00:39:26,617 --> 00:39:28,327
-Çok...
-Midem kazınıyor.
309
00:39:43,884 --> 00:39:44,885
İstemiştin ya.
310
00:39:46,428 --> 00:39:47,262
Pierogi.
311
00:39:56,313 --> 00:39:57,314
Güzel mi?
312
00:39:58,690 --> 00:40:00,442
Büyükanneminki daha iyi.
313
00:40:02,611 --> 00:40:04,279
Ama aşçıyı öldürme.
314
00:40:05,489 --> 00:40:07,366
Nasıl yapacağını öğretirim.
315
00:40:16,500 --> 00:40:18,293
Ne iş yapıyorsun peki?
316
00:40:22,798 --> 00:40:25,133
NİYE CEVAP VERMİYÇRSUN?
PES ETMEYECEGIM!
317
00:40:25,217 --> 00:40:26,093
Ben...
318
00:40:27,970 --> 00:40:28,929
---İŞ yapıyorum.
319
00:40:31,431 --> 00:40:32,766
Massimo, ciddiyim.
320
00:40:33,725 --> 00:40:36,478
Bu bir yılı kabul etmemi istiyorsan
321
00:40:37,396 --> 00:40:39,398
beni neyin beklediğini bilmeliyim.
322
00:40:39,481 --> 00:40:41,316
Bilmen gerekeni bileceksin.
323
00:40:43,527 --> 00:40:47,030
Birkaç şirket sahibiyim,
324
00:40:48,407 --> 00:40:50,784
birkaç otelim, kulübüm, restoranım var.
325
00:40:52,995 --> 00:40:56,415
Bunu bir şirket, beni de CEO olarak düşün.
326
00:40:59,293 --> 00:41:03,839
Ama hepsi daha büyük bir işin parçası
ama detaylar hem önemsiz...
327
00:41:05,048 --> 00:41:06,049
...hem tehlikeli.
328
00:41:07,551 --> 00:41:10,512
Babamın ölümünden sonra
aile reisi ben oldum.
329
00:41:12,639 --> 00:41:14,016
İstediğim bu değildi.
330
00:41:14,766 --> 00:41:16,101
Başka seçeneğim yoktu.
331
00:41:18,645 --> 00:41:19,980
Tıpkı benim gibi.
332
00:41:20,898 --> 00:41:22,774
Asla Sicilya'ya gelmezdim.
333
00:41:26,862 --> 00:41:28,071
Fikrin değişecek.
334
00:41:29,823 --> 00:41:33,869
Ama bana hiç değilse biraz yardım et.
335
00:41:34,453 --> 00:41:35,454
Yardım mı?
336
00:41:56,642 --> 00:41:58,810
Senden istediğim...
337
00:42:00,395 --> 00:42:01,480
._bana_.
338
00:42:03,106 --> 00:42:04,441
...nazik olmayı öğret.
339
00:42:06,944 --> 00:42:07,945
Kendin için.
340
00:43:09,548 --> 00:43:10,591
Anne.
341
00:43:11,633 --> 00:43:13,343
Evet, her şey yolunda.
342
00:43:13,427 --> 00:43:17,598
Ama sana bir haberim var.
Sicilya'da bir iş teklifi aldım.
343
00:43:18,390 --> 00:43:22,019
Adadaki en iyi otel.
Bir yıllık bir sözleşme yaptık.
344
00:43:23,145 --> 00:43:24,479
Hadi ama, endişe etme.
345
00:43:24,563 --> 00:43:28,025
Göreceksin, ziyarete geldiğinde
sen de çok seveceksin.
346
00:45:00,826 --> 00:45:01,827
Bugün gidiyoruz.
347
00:45:02,744 --> 00:45:07,958
Açık denizde birkaç partiye gideceğiz,
bavulunu ona göre hazırla.
348
00:45:14,423 --> 00:45:16,967
Bir isteğin mi var,
öylesine mi bakıyorsun?
349
00:45:30,522 --> 00:45:32,024
Niye gözün orada?
350
00:45:35,736 --> 00:45:36,987
Dokunmak ister misin?
351
00:46:17,236 --> 00:46:18,445
Küçük kız...
352
00:46:19,446 --> 00:46:22,783
Tüm hayatın
her şeyi zorla almak üstüne kuruluyken
353
00:46:22,866 --> 00:46:24,993
farklı tepki vermek zordur.
354
00:46:25,869 --> 00:46:29,498
Hele ki biri 0 çok arzuladığın zevki
elinden alıyorsa.
355
00:46:32,835 --> 00:46:34,169
Beni kışkırtma.
356
00:46:36,463 --> 00:46:37,506
Yoksa ne olur?
357
00:47:07,119 --> 00:47:08,537
Pek asabi çıktı.
358
00:47:13,292 --> 00:47:14,751
En azından sıkılmam.
359
00:47:15,919 --> 00:47:18,255
Bol şans Massimo.
360
00:47:22,843 --> 00:47:23,886
Gidelim.
361
00:47:32,978 --> 00:47:34,146
Rahat mısın?
362
00:47:35,022 --> 00:47:38,442
Beni çöz de göstereyim gününü
siktiğimin makarnacısı.
363
00:47:38,525 --> 00:47:39,526
İngilizce konuş.
364
00:48:21,735 --> 00:48:23,403
Zevki hak etmen gerek.
365
00:48:58,230 --> 00:48:59,231
Laura.
366
00:49:44,610 --> 00:49:48,780
Sorun şu ki seçimlerden sonra...
367
00:49:51,950 --> 00:49:53,660
...anlaşma patlayabilir.
368
00:49:55,871 --> 00:49:57,539
Ödemeyi artırmalıyız.
369
00:50:01,126 --> 00:50:03,045
Onu buldun demek, öyle mi?
370
00:50:03,629 --> 00:50:05,422
Nasılmış peki?
371
00:50:06,423 --> 00:50:07,549
Mutlu musun?
372
00:50:09,301 --> 00:50:10,511
Her şey gibi.
373
00:50:11,762 --> 00:50:13,055
Bu da zor.
374
00:50:17,226 --> 00:50:18,310
Hep öyledir.
375
00:50:24,816 --> 00:50:26,443
Benden mi bahsediyorsunuz?
376
00:50:28,445 --> 00:50:32,449
Ne harika ve iyi bir kadın olduğunu
kuzenime anlatıyordum.
377
00:50:32,533 --> 00:50:33,659
-Evet
-Evet
378
00:50:38,914 --> 00:50:39,998
Şunu keser misin?
379
00:50:44,753 --> 00:50:45,754
Sıkıldım.
380
00:50:47,840 --> 00:50:49,174
-Kirlendim.
-Kes.
381
00:51:02,563 --> 00:51:04,189
Süs havuzunda mı yıkanacak?
382
00:51:04,898 --> 00:51:07,484
-Hayır.
-Yıkanmayacak mı?
383
00:51:08,569 --> 00:51:10,112
-Hayır.
-Var mısın iddiaya?
384
00:51:11,321 --> 00:51:12,865
Hay”. yapmayacak.
385
00:51:20,998 --> 00:51:24,084
-Banyoya gidemedin mi?
-Havuz daha yakındı.
386
00:51:25,752 --> 00:51:26,753
Tabii.
387
00:52:22,059 --> 00:52:22,976
Ha siktir.
388
00:52:25,771 --> 00:52:29,650
Ne bu? Erken dönem Michelangelo mu,
geç dönem Caravaggio mu?
389
00:52:31,610 --> 00:52:32,694
Hediye geldi.
390
00:52:33,570 --> 00:52:34,696
Evet, tabii.
391
00:52:35,531 --> 00:52:37,658
Megaloman da değilsin zaten.
392
00:52:42,746 --> 00:52:47,584
Büyük Massimo,
aslanların ve ufak kadınların katili.
393
00:52:48,961 --> 00:52:49,962
Kes şunu.
394
00:53:04,977 --> 00:53:06,520
Belki kesmek istemiyorum.
395
00:53:22,911 --> 00:53:23,912
AI.
396
00:53:25,706 --> 00:53:27,332
Rüyanda görürsün.
397
00:53:28,041 --> 00:53:29,126
Ret mi ediyorsun?
398
00:53:30,752 --> 00:53:34,131
Her şey için bir çalışanın var.
Onlar yapsın.
399
00:53:36,341 --> 00:53:37,342
Emin misin?
400
00:53:57,905 --> 00:54:00,032
Kapıyı aç, gitmek istiyorum.
401
00:54:00,741 --> 00:54:02,910
Bırak beni, aç kapıyı.
402
00:54:05,621 --> 00:54:07,164
Aç şu sıçtığımın kapısını.
403
00:54:23,555 --> 00:54:24,598
Yatağa otur.
404
00:54:43,367 --> 00:54:44,201
Siktir git!
405
00:54:53,669 --> 00:54:54,670
Siktir!
406
00:55:17,025 --> 00:55:19,027
Sana ne istersem yaparım.
407
00:55:24,199 --> 00:55:25,868
Bunu yapmanı umuyordum.
408
00:55:28,829 --> 00:55:30,372
Bu boru teleskopik.
409
00:55:32,791 --> 00:55:35,460
Her hareket edişinde iyice açılacak.
410
00:55:49,766 --> 00:55:51,894
Sana neler kaçırdığını göstereceğim.
411
00:57:31,326 --> 00:57:32,578
İşte Laura...
412
00:57:41,503 --> 00:57:45,465
Şu an elin kolun öyle bağlı ki
413
00:57:46,466 --> 00:57:48,260
artık bana karşı koyamazsın.
414
00:57:53,223 --> 00:57:54,641
Aynı zamanda...
415
00:57:56,768 --> 00:58:01,190
Vücudunun her noktasına
istediğim gibi dokunabilirim.
416
00:58:13,160 --> 00:58:14,119
Lütfen...
417
00:58:21,627 --> 00:58:23,045
Başlamamı mı istiyorsun?
418
00:58:34,139 --> 00:58:35,974
Seni öyle bir sikeceğim ki
419
00:58:37,267 --> 00:58:39,436
çığlıkların Varşova'dan duyulacak.
420
00:58:39,520 --> 00:58:40,771
Yalvarırım...
421
00:59:07,798 --> 00:59:08,799
Giyin.
422
00:59:09,424 --> 00:59:11,969
İki saate kulüplerimden birinde olmalıyız.
423
00:59:43,709 --> 00:59:44,751
Beni dinle.
424
00:59:45,502 --> 00:59:46,670
Seni öldürecek.
425
00:59:47,296 --> 00:59:49,464
Sonra da beni öldürecek.
426
00:59:49,548 --> 00:59:50,674
Gidelim mi?
427
01:00:06,064 --> 01:00:07,065
Dinle Laura.
428
01:00:07,691 --> 01:00:08,901
Yalnız olmayacağız.
429
01:00:09,526 --> 01:00:12,529
Birileri gelecek
ve bir şeyler konuşmamız gerekecek.
430
01:00:13,405 --> 01:00:14,865
"Birileri, bir şeyler."
431
01:00:15,365 --> 01:00:17,534
Mafyacılık oynayacaksınız, değil mi?
432
01:00:21,663 --> 01:00:22,789
Dinle Laura.
433
01:00:23,540 --> 01:00:25,667
Burada oyun oynamıyoruz.
434
01:00:26,251 --> 01:00:27,503
Sesini çıkarma.
435
01:00:39,348 --> 01:00:40,349
Merhaba güzellik.
436
01:00:41,767 --> 01:00:44,895
Tamam, sen burada bekle. Uzun sürmez.
437
01:01:33,527 --> 01:01:34,778
Ne 0 üstündekf?
438
01:01:35,529 --> 01:01:37,447
Birkaç bin avron.
439
01:01:49,877 --> 01:01:50,919
Beni kışkırtma.
440
01:01:52,796 --> 01:01:53,797
Nıyeymiş?
441
01:01:55,632 --> 01:01:57,968
Başarılı olmamdan mı korkuyorsun?
442
01:01:59,511 --> 01:02:03,891
Elbisem o kadar kısa ki
çıkarmadan içime girebilirsin.
443
01:02:10,397 --> 01:02:12,816
Benim olacaksın, bundan emin ol.
444
01:02:13,817 --> 01:02:18,113
Sonra seninle ne zaman,
ne istersem yapacağım.
445
01:02:19,323 --> 01:02:20,574
Rüyanda görürsün.
446
01:04:02,801 --> 01:04:04,636
İşte be, orospuya bak!
447
01:04:05,888 --> 01:04:10,100
Seni öyle bir sikeceğim ki
bir daha oturamayacaksın.
448
01:04:10,684 --> 01:04:11,768
Gel buraya.
449
01:04:13,353 --> 01:04:14,646
Gel buraya.
450
01:04:16,023 --> 01:04:17,024
Siktir git!
451
01:04:18,984 --> 01:04:20,068
Çık dışarı!
452
01:04:33,916 --> 01:04:36,293
Bin kere söyledim.
453
01:04:36,376 --> 01:04:37,336
Yeter!
454
01:04:38,128 --> 01:04:39,671
Sen işini yap.
455
01:04:41,965 --> 01:04:45,052
Kimi vurduğunun farkında mısın Massimo?
456
01:04:46,303 --> 01:04:48,514
Ne yaptığının farkında mısın?
457
01:04:49,723 --> 01:04:51,058
Oturup izlese miydim?
458
01:04:51,475 --> 01:04:54,811
_ Bu, savaş demek.
Iki güçlü aile arasında bir savaş.
459
01:04:54,895 --> 01:04:55,771
Anlıyor musun?
460
01:04:58,815 --> 01:05:03,237
Artık tek çıkar yol var,
o da Laura'dan kurtulmak.
461
01:05:03,695 --> 01:05:05,864
Kurtul ve Anna'dan özür dile.
462
01:05:07,032 --> 01:05:09,535
Bu tekneden de kurtul.
463
01:05:11,078 --> 01:05:13,080
Dediklerini kulağın duysun Ian!
464
01:05:14,122 --> 01:05:15,123
Özür dilerim.
465
01:05:18,544 --> 01:05:19,711
Özür mü dilersin?
466
01:05:22,047 --> 01:05:25,300
-Özür dilerim, düşünemedim...
-Evet, hiç düşünmedin.
467
01:05:27,761 --> 01:05:30,889
-Ne oldu? Adamı öldürdün mü?
-Seni ilgilendirmez.
468
01:05:30,973 --> 01:05:33,058
-Öldürdün mü?
-Ellerine sıktım.
469
01:05:33,976 --> 01:05:37,604
Orospu gibi giyinip etrafta kırıtmasaydın
zorunda kalmazdım.
470
01:05:38,981 --> 01:05:41,775
Bana tecavüze yeltenmesi benim suçum mu?
471
01:05:41,859 --> 01:05:43,026
Suç bende mi?
472
01:05:43,819 --> 01:05:44,820
Siktir git.
473
01:05:45,362 --> 01:05:46,363
Yeter bu kadar.
474
01:05:58,166 --> 01:06:00,502
-Laura.
-Siktir git!
475
01:06:00,586 --> 01:06:02,129
-Nereye?
-Beni rahat bırak.
476
01:06:02,212 --> 01:06:04,506
-Dur, nereye?
-Hayır, bırak beni.
477
01:06:04,590 --> 01:06:06,842
-Laura, nereye?
-Siktir git.
478
01:06:06,925 --> 01:06:08,135
-Kes şunu.
-Siktir!
479
01:06:08,635 --> 01:06:10,679
-Kes! Gel buraya.
-Çek ellerini!
480
01:06:11,138 --> 01:06:12,306
-Ne yapıyorsun?
-Siktir.
481
01:06:14,474 --> 01:06:15,517
Siktir!
482
01:06:29,364 --> 01:06:30,407
Laura!
483
01:06:30,908 --> 01:06:32,492
Laura, nefes al!
484
01:06:33,118 --> 01:06:34,369
Hadi...
485
01:06:35,913 --> 01:06:36,914
Tamam mı?
486
01:07:00,854 --> 01:07:02,940
Hayatta olduğun için minnettarım.
487
01:07:03,023 --> 01:07:05,150
Ama aynı zamanda seni öldüresim var.
488
01:07:06,527 --> 01:07:09,488
-Beni kurtardın.
-Neyse ki yakınındaydım.
489
01:07:11,949 --> 01:07:13,534
Niye bu kadar asisin?
490
01:07:14,826 --> 01:07:15,827
Özür dilerim.
491
01:07:19,748 --> 01:07:20,916
Şunu bil...
492
01:07:24,545 --> 01:07:25,754
Bir daha olmaz.
493
01:07:29,049 --> 01:07:31,593
Seni kaybedemem, kaybetmek istemiyorum.
494
01:07:39,518 --> 01:07:40,644
Dinlenmen lazım.
495
01:07:56,910 --> 01:07:57,911
Islaksın.
496
01:08:06,336 --> 01:08:07,421
Benimle oynama.
497
01:12:09,830 --> 01:12:11,248
Bana yetmedi.
498
01:12:12,416 --> 01:12:13,959
Anca bir saat uyuduk.
499
01:12:14,751 --> 01:12:16,211
Şimdiden yoruldun mu?
500
01:12:17,296 --> 01:12:18,338
Hayır.
501
01:12:19,173 --> 01:12:22,426
Akşamki sürprizimden önce
çok yorulmanı istemiyorum.
502
01:12:24,136 --> 01:12:25,888
Sürprizlerin beni korkutuyor.
503
01:12:26,680 --> 01:12:27,723
Hoşuna gidecek.
504
01:12:28,932 --> 01:12:29,933
Ne peki?
505
01:12:32,769 --> 01:12:34,062
Baloya gidiyoruz.
506
01:12:35,689 --> 01:12:36,690
Baloya mı?
507
01:12:39,902 --> 01:12:43,030
-Güzel, uzun bir tuvaletle mi?
-Evet
508
01:12:43,864 --> 01:12:45,949
Delirdin mi? Giyecek bir şeyim yok!
509
01:12:46,450 --> 01:12:47,451
Siktir.
510
01:13:43,674 --> 01:13:44,675
E?
511
01:13:45,759 --> 01:13:47,886
Seni dansa davet edebilir miyim?
512
01:13:49,638 --> 01:13:51,640
Don Massimo, izin mi istiyorsunuz?
513
01:13:54,101 --> 01:13:55,310
Çok şaşırdım.
514
01:15:37,621 --> 01:15:38,622
Bravo.
515
01:15:40,832 --> 01:15:42,209
Bravo.
516
01:15:42,292 --> 01:15:44,044
Ne güzel bir danstı.
517
01:15:45,587 --> 01:15:46,672
Teşekkürler.
518
01:15:47,130 --> 01:15:49,049
Onu buldun demek.
519
01:15:50,384 --> 01:15:51,343
Ben Laura.
520
01:15:57,724 --> 01:15:58,559
Anna.
521
01:15:59,560 --> 01:16:01,937
Massimo'nun ilk ve tek gerçek aşkı.
522
01:16:03,438 --> 01:16:04,439
Ne istiyorsun?
523
01:16:06,024 --> 01:16:07,818
Daha iyisini beklerdim.
524
01:16:09,862 --> 01:16:10,863
Yeter.
525
01:16:13,824 --> 01:16:14,992
Onu öldüreyim mi?
526
01:16:15,075 --> 01:16:17,828
Elindeki en değerli şeyi alacağım.
527
01:16:19,162 --> 01:16:21,248
Tıpkı senin bana yaptığın gibi.
528
01:16:33,343 --> 01:16:34,303
Peki?
529
01:16:34,887 --> 01:16:36,054
Bekliyorum.
530
01:16:37,264 --> 01:16:39,516
Anna'yla yeni bitti sayılır.
531
01:16:39,975 --> 01:16:41,018
Ne kadar yeni?
532
01:16:42,186 --> 01:16:44,354
Sicilya'ya indiğin gün terk ettim.
533
01:16:45,355 --> 01:16:46,857
Ona hiç yalan söylemedim.
534
01:16:47,399 --> 01:16:50,319
Tabloların yıllardır
evimin duvarlarında asılıydı.
535
01:16:52,070 --> 01:16:54,406
Kimse seni bulacağıma inanmıyordu.
536
01:16:55,532 --> 01:16:57,576
Anna da asla inanmadı.
537
01:16:57,659 --> 01:16:59,661
-Ne dedi?
-Bir önemi yok.
538
01:17:00,454 --> 01:17:01,538
Bilmek istiyorum.
539
01:17:04,958 --> 01:17:07,377
Seni öldüreceğini söyledi.
540
01:17:10,088 --> 01:17:11,089
Laura...
541
01:17:13,258 --> 01:17:17,179
Kimsenin seni incitmesine izin vermem.
Anna'nın çaresine bakacağım.
542
01:17:19,014 --> 01:17:20,098
Gitmek istiyorum.
543
01:17:22,351 --> 01:17:23,352
Hemen.
544
01:20:09,601 --> 01:20:12,062
Domenico yarın seni havaalanına götürecek.
545
01:20:14,106 --> 01:20:15,566
Uçağın sekizde.
546
01:20:16,859 --> 01:20:17,860
Ne?
547
01:20:18,694 --> 01:20:19,695
Ne uçağı?
548
01:20:21,196 --> 01:20:22,197
Polonya'ya.
549
01:20:23,031 --> 01:20:24,449
Neden bahsediyorsun?
550
01:20:27,536 --> 01:20:29,705
Aileni ziyaret etmek istiyordun.
551
01:20:31,582 --> 01:20:34,334
-Evet ama...
-Varş0va'da dairen hazır.
552
01:20:36,253 --> 01:20:37,754
Yakında ben de geleceğim.
553
01:20:57,191 --> 01:20:58,275
Seni seviyorum.
554
01:21:09,870 --> 01:21:10,913
Hadi ama.
555
01:21:12,623 --> 01:21:14,082
Anna'yı boş ver.
556
01:21:16,251 --> 01:21:17,503
Geçmişte kaldı.
557
01:21:18,879 --> 01:21:20,714
-Öyle mi?
-Evet
558
01:21:21,757 --> 01:21:23,300
Sense canım...
559
01:21:24,551 --> 01:21:26,011
...geleceğin kendisisin.
560
01:21:27,930 --> 01:21:29,223
Anna nerede?
561
01:21:32,226 --> 01:21:33,977
Yam... Aüedemn.
562
01:21:34,645 --> 01:21:35,646
No?
563
01:21:44,821 --> 01:21:45,822
Dur.
564
01:21:46,323 --> 01:21:47,324
Neler oluyor?
565
01:21:48,992 --> 01:21:50,369
Domenico, ne oldu?
566
01:21:51,537 --> 01:21:52,913
Varşova'da bekle.
567
01:21:53,330 --> 01:21:54,289
Ne?
568
01:21:55,457 --> 01:21:57,376
Varşova'da bekle.
569
01:22:06,677 --> 01:22:07,719
Domenico?
570
01:23:03,317 --> 01:23:05,068
Laura, yok artık, daha neler?
571
01:23:05,527 --> 01:23:07,362
Sana demedim, sonra ararım.
572
01:23:09,406 --> 01:23:10,699
Seni geberteceğim.
573
01:23:12,117 --> 01:23:13,577
Kaçırıldın sandım!
574
01:23:16,121 --> 01:23:18,123
Şunu söyle, yeter.
575
01:23:18,207 --> 01:23:20,292
Sicilya'da ne boklar döndü?
576
01:23:20,375 --> 01:23:23,837
-Martin'den bıkmıştım.
-Tepeni mi attırdı?
577
01:23:25,464 --> 01:23:26,590
Âşık oldum.
578
01:23:29,968 --> 01:23:30,802
Ne dedin?
579
01:23:30,886 --> 01:23:34,681
Kulağa saçma geldiğini biliyorum.
Ben istemedim ama olan old...
580
01:23:37,100 --> 01:23:38,310
Harika.
581
01:23:41,063 --> 01:23:44,107
Ağzından zorla mı alayım?
Kim olduğunu söylesene.
582
01:23:44,650 --> 01:23:46,235
Çok özel biri.
583
01:23:46,318 --> 01:23:48,946
Nesi özel? Özel ihtiyaçları mı var?
Hasta mı?
584
01:23:49,029 --> 01:23:51,865
-Tahmin edeyim, düz taban.
-Olga, saçmalama!
585
01:23:51,949 --> 01:23:53,116
Söylesene!
586
01:23:55,244 --> 01:23:58,705
Ne istediğini hep bilen
güçlü bir alfa erkek hayal et.
587
01:23:58,789 --> 01:24:01,542
Hem sana bakıyor hem seni koruyor.
588
01:24:02,459 --> 01:24:05,003
Onunlayken
küçük bir kız gibi hissediyorsun.
589
01:24:05,754 --> 01:24:08,715
Tüm cinsel fantezilerini gerçekleştiriyor.
590
01:24:10,926 --> 01:24:13,428
Üstüne üstlük 1.90 boyunda,
591
01:24:13,512 --> 01:24:16,765
vücudunda bir gram yağ yok,
Tanrı özene bezene yaratmış.
592
01:24:17,850 --> 01:24:19,601
Çüküne de özenmiş mi?
593
01:24:28,735 --> 01:24:29,987
O kısmı şeytanın işi.
594
01:24:37,703 --> 01:24:38,704
Ha siktir.
595
01:24:41,415 --> 01:24:42,374
Peki sonuç?
596
01:24:45,794 --> 01:24:47,296
Düşünmemiz gerekecek.
597
01:24:50,090 --> 01:24:53,010
Zengin, geleneksel bir
Sicilya ailesinden geliyor.
598
01:24:54,011 --> 01:24:55,929
Yabancı gelin almıyorlar.
599
01:25:02,603 --> 01:25:04,855
Bu boş lafları geçelim.
600
01:25:05,856 --> 01:25:07,274
Bana gerçeği anlat.
601
01:25:22,998 --> 01:25:25,959
Olga, çok boktan hâldeyim.
602
01:25:26,043 --> 01:25:28,921
Beni kaçıran gangstere âşık oldum.
603
01:25:29,004 --> 01:25:32,883
En kötü yanı da
bana hiç bilgi vermemeleri.
604
01:25:32,966 --> 01:25:35,427
Bana bebek muamelesi yapıyorlar.
605
01:25:35,511 --> 01:25:38,013
Polonya'ya postaladılar,
hiçbir şey bilmiyorum.
606
01:25:38,096 --> 01:25:41,016
O yüzden kurtulmaya bakman lazım,
anladın mı?
607
01:25:41,099 --> 01:25:44,436
Masşimdyu da, Martin'i de,
tüm Italyanları da sikmişim.
608
01:25:47,314 --> 01:25:48,524
Değişim zamanı.
609
01:25:50,859 --> 01:25:52,152
Üstünü değiştir.
610
01:25:52,277 --> 01:25:53,654
-Dışarı çıkıyoruz.
-Ne?
611
01:25:58,825 --> 01:26:00,327
Ne yapıyorsun?
612
01:26:00,744 --> 01:26:02,871
Komşuların kulağı alışsın.
613
01:26:07,334 --> 01:26:09,044
Merhaba güzeller!
614
01:26:09,127 --> 01:26:11,880
Darius, bir bakayım sana.
615
01:26:11,964 --> 01:26:13,966
Ama sakın gideyim deme.
616
01:26:14,091 --> 01:26:18,136
Beni gecenin bir yarısı niye uyandırdın?
Saat gecenin biriydi.
617
01:26:18,220 --> 01:26:21,723
Kızın hâline baksana,
kendini toplaması vakti gelmiş.
618
01:26:24,852 --> 01:26:25,936
Evet, feci.
619
01:26:27,688 --> 01:26:29,231
Kadeh yok muydu?
620
01:26:29,648 --> 01:26:32,025
Greg, saçım dolgun görünsün.
621
01:26:32,109 --> 01:26:33,193
No?
622
01:26:40,242 --> 01:26:42,411
O surat ne? Felç mi indi?
623
01:26:50,502 --> 01:26:53,422
Preston Oteli'nde müdürlük teklifi aldım.
624
01:26:55,799 --> 01:26:57,968
Preston'ın müdürü olacaksın be!
625
01:26:58,051 --> 01:26:59,261
Ha siktir!
626
01:27:02,556 --> 01:27:07,603
Harika, o kadar mozzarella yiyince
beyni pestoya dönmüş.
627
01:27:09,021 --> 01:27:10,939
İşte dolgun saç diye buna derim.
628
01:27:14,359 --> 01:27:16,737
Haklısın, süs bebeği değilim ben.
629
01:27:21,825 --> 01:27:23,327
Keşke süs bebeği olsam.
630
01:27:33,587 --> 01:27:35,047
Sıraya girin.
631
01:27:35,130 --> 01:27:36,465
AI sırayı, kıçına sok.
632
01:27:51,063 --> 01:27:52,523
Canın yandı mı?
633
01:27:55,776 --> 01:27:57,277
Cennetten düştüğümde mi?
634
01:27:57,861 --> 01:27:58,862
Ben gideyim.
635
01:28:12,209 --> 01:28:14,503
Bu size, şu beyefendi gönderdi.
636
01:28:24,179 --> 01:28:25,180
Hayır.
637
01:28:46,493 --> 01:28:47,494
Laura.
638
01:28:50,914 --> 01:28:51,915
Merhaba.
639
01:28:54,543 --> 01:28:56,003
Bunca zaman neredeydin?
640
01:28:58,130 --> 01:29:00,841
-Konuşabilir miyiz?
-Sana diyecek lafım yok.
641
01:29:00,924 --> 01:29:05,220
_ Laura, lütfen.
Izin ver de açıklayayım, sonra giderim.
642
01:29:05,304 --> 01:29:07,890
Çükünün elin kıçında ne aradığını mı?
643
01:29:07,973 --> 01:29:09,766
Sen havuzda öyle gidince...
644
01:29:10,267 --> 01:29:13,562
Düşünüp sana hak verdim.
Peşinden koştum ama gitmiştin.
645
01:29:14,146 --> 01:29:16,732
Seni aradım. Hava kararınca otele döndüm.
646
01:29:16,815 --> 01:29:20,527
Mektubunu buldum, okudum
ve aklımı kaçırdım.
647
01:29:20,611 --> 01:29:22,946
Sarhoş olmak istedim, Michal'ı aradım.
648
01:29:23,030 --> 01:29:24,781
Lütfen, 'man bana...
649
01:29:25,199 --> 01:29:28,952
O akşam ilk içkimden sonrasını
kesinlikle hatırlamıyorum.
650
01:29:29,036 --> 01:29:30,204
Uyandığımda...
651
01:29:34,374 --> 01:29:37,794
Hatırlayıp hatırlamaman önemli değil.
Başka biriyle yattın.
652
01:29:38,712 --> 01:29:43,800
-Ama...
-Aması maması yok Martin!
653
01:29:43,884 --> 01:29:49,806
Biz farklı dünyaların insanıyız.
Senin hayatında bir kadına yer yok.
654
01:29:49,890 --> 01:29:53,477
-Ben de oyuncağın değilim, anladın mı?
-Haklısın Laura.
655
01:29:54,311 --> 01:29:55,938
Ama hepsi geçmişte kaldı.
656
01:29:57,022 --> 01:29:59,024
Sonunda anladım ki...
657
01:29:59,858 --> 01:30:00,901
Seni seviyorum.
658
01:30:00,984 --> 01:30:02,569
Sanırım kusacağım.
659
01:30:02,986 --> 01:30:04,196
Ben eve gidiyorum.
660
01:30:39,147 --> 01:30:41,024
-Beş dakika.
-Güle güle.
661
01:30:41,108 --> 01:30:43,735
-Seni çok özledim.
-Ama ben özlemedim.
662
01:30:43,819 --> 01:30:46,697
Hepsi yalan mıydı?
Aramızda bir şey yok muydu?
663
01:30:46,780 --> 01:30:48,866
Gerçek olsa da sağlıklı değildi.
664
01:30:48,949 --> 01:30:51,159
-Konuşalım
-Konuşacak bir şey yok.
665
01:30:51,243 --> 01:30:53,078
-Anlamıyor musun? Yok.
-Var.
666
01:30:53,161 --> 01:30:55,372
Hayır, söyleyeceğini söyledin zaten.
667
01:30:55,455 --> 01:30:57,124
Beni rahat bırak artık!
668
01:30:57,207 --> 01:30:58,083
-HadL
-Dur!
669
01:30:58,166 --> 01:30:59,251
- Git!
“Dun
670
01:30:59,334 --> 01:31:02,254
Ne dediğinizi anlamıyorum
671
01:31:03,630 --> 01:31:06,258
ama gitmeni istediği âşikâr.
672
01:31:07,885 --> 01:31:09,970
Anlaman için anlatayım mı?
673
01:31:12,431 --> 01:31:14,933
Martin, Massimo.
674
01:31:15,017 --> 01:31:16,226
Tanışın.
675
01:31:17,436 --> 01:31:19,521
Ama bence Martin'i zaten tanıyorsun.
676
01:31:20,939 --> 01:31:23,692
Martin, hadi. Gel, içeri gir.
677
01:31:23,775 --> 01:31:26,570
Sarhoşsun. Haberleşiriz.
678
01:31:44,713 --> 01:31:46,089
Nerelerdeydin?
679
01:31:47,841 --> 01:31:50,511
Neler yaşadığımı biliyor musun?
680
01:31:54,473 --> 01:31:58,268
-Nefes kesiyorsun küçük kız.
-"Nefes kesiyorsun küçük kız."
681
01:31:58,852 --> 01:32:00,395
Bencil herifin tekisin.
682
01:32:01,522 --> 01:32:02,564
Nasıl yaparsın?
683
01:32:04,358 --> 01:32:07,069
Nasıl yaparsın? Seni göt herif!
684
01:34:39,054 --> 01:34:40,097
Bu ne?
685
01:34:43,350 --> 01:34:44,351
Hiçbir şey.
686
01:34:45,185 --> 01:34:46,436
Sorunu hallettim.
687
01:34:49,940 --> 01:34:50,941
Neler oluyor?
688
01:34:53,402 --> 01:34:54,361
Neler oluyor?
689
01:34:57,865 --> 01:35:00,993
365 güne ihtiyacım yok.
690
01:35:02,870 --> 01:35:03,871
Neden?
691
01:35:06,373 --> 01:35:07,666
Çünkü seni seviyorum.
692
01:35:17,217 --> 01:35:18,302
Bir daha söyle.
693
01:35:21,638 --> 01:35:22,639
Seni seviyorum.
694
01:35:45,120 --> 01:35:46,455
Benimle evlenir misin?
695
01:35:55,797 --> 01:35:57,007
Ha siktir.
696
01:35:57,799 --> 01:35:58,926
"Evet" mi yani?
697
01:36:04,348 --> 01:36:05,349
Evet
698
01:37:15,377 --> 01:37:16,378
Olmaz.
699
01:37:21,258 --> 01:37:22,342
Bahse var mısın?
700
01:37:47,117 --> 01:37:48,118
Sakin ol.
701
01:37:48,994 --> 01:37:50,495
Her şey yolunda gidecek.
702
01:37:51,330 --> 01:37:52,414
Sakinim.
703
01:37:55,918 --> 01:37:59,129
Bana bir iyilik yap
ve onlara asıl işinden bahsetme.
704
01:38:00,923 --> 01:38:02,341
Ne diyeyim peki?
705
01:38:03,592 --> 01:38:06,220
Bilmem. Doğaçlama yap.
706
01:38:07,012 --> 01:38:10,390
Laura, sarı saç sana çok yakışmış.
707
01:38:14,770 --> 01:38:16,480
Ama solgun görünüyorsun.
708
01:38:16,563 --> 01:38:18,649
-İyi misin?
-Anne...
709
01:38:20,317 --> 01:38:22,402
-Klara Biel.
-Massimo, memnun oldum.
710
01:38:24,863 --> 01:38:28,075
-Memnun oldum. Tomasz Biel.
-Ben de öyle. Massimo.
711
01:38:30,410 --> 01:38:32,120
Kim bu adam? Ne iş yapıyor?
712
01:38:33,247 --> 01:38:35,624
Annem ne iş yaptığını soruyor.
713
01:38:38,168 --> 01:38:39,169
Gangsterim.
714
01:38:41,839 --> 01:38:45,008
Gerçekten mi?
Ailemizin ilk gangsteri olacaksın.
715
01:38:45,717 --> 01:38:49,221
Kızımızla niyetin ciddi mi?
716
01:38:50,264 --> 01:38:51,682
Niyetim kötü.
717
01:38:51,765 --> 01:38:53,308
Oturup konuşmamız gerek.
718
01:38:53,392 --> 01:38:55,102
-Votka sever misin?
-Evet
719
01:38:55,185 --> 01:38:56,311
-OIur.
-Tomek!
720
01:38:57,604 --> 01:38:59,022
Kabalaşma.
721
01:39:12,911 --> 01:39:13,829
Eveü
722
01:40:26,276 --> 01:40:27,319
Günaydın.
723
01:40:28,403 --> 01:40:29,238
Günaydın.
724
01:40:31,240 --> 01:40:34,701
Seni beklemedik, özür dilerim
ama Palermo'ya gitmem lazım.
725
01:40:34,785 --> 01:40:37,162
Sorun değil, daha acıkmadım.
726
01:40:37,663 --> 01:40:38,664
Pek iyi değilim.
727
01:40:39,623 --> 01:40:41,667
-Neyin var?
-Bir şeyim yok.
728
01:40:44,253 --> 01:40:47,214
-Domenico seni doktora götürsün.
-Tatlım...
729
01:40:49,341 --> 01:40:50,467
Demiştin ki...
730
01:40:51,385 --> 01:40:54,054
Polonya'dan kimse
düğünümüze gelemeyecekti.
731
01:40:55,264 --> 01:40:56,473
Ailem bile.
732
01:40:58,767 --> 01:41:01,937
Ne iş yaptığımı öğrenmelerini
istemeyen sendin.
733
01:41:02,020 --> 01:41:02,980
Evet
734
01:41:03,605 --> 01:41:06,525
Ama en iyi arkadaşımı burada istiyorum.
735
01:41:07,025 --> 01:41:10,654
Olga hakkında her şeyi biliyor.
Ona ihtiyacım var.
736
01:41:11,738 --> 01:41:12,656
Tamam.
737
01:41:13,407 --> 01:41:14,741
Nedimen olur.
738
01:41:17,244 --> 01:41:18,245
Gitmem gerek.
739
01:41:21,498 --> 01:41:23,208
-Ciao Mario.
-Çabuk dön.
740
01:41:33,802 --> 01:41:35,512
Beni pek sevmiyorsun Mario.
741
01:41:36,763 --> 01:41:39,975
-Bu doğru değil.
-Kes şunu, kör değilim.
742
01:41:40,642 --> 01:41:41,977
Kişisel bir şey değil.
743
01:41:42,936 --> 01:41:44,730
Durumdan hoşnut değilim.
744
01:41:47,357 --> 01:41:48,442
Biliyor musun?
745
01:41:49,109 --> 01:41:52,571
Ailemizde çok büyük bir...
746
01:41:53,280 --> 01:41:54,948
...kargaşaya sebep oldun.
747
01:42:02,497 --> 01:42:05,876
Arkadaşının gelişini ayarlayacağım.
748
01:42:12,341 --> 01:42:13,509
Umarım...
749
01:42:14,384 --> 01:42:16,678
...senden daha sakindir.
750
01:42:21,600 --> 01:42:22,601
Olga!
751
01:42:27,773 --> 01:42:33,153
Şu aratgaya bak! Vay anasını!
Inanamıyorum!
752
01:42:39,618 --> 01:42:41,912
İnanamıyorum, kafayı mı yedin?
753
01:42:42,329 --> 01:42:44,373
İki aydır tanışıyorsunuz.
754
01:42:44,456 --> 01:42:46,834
-Kes, bir sigara ver.
-Hamilesin.
755
01:42:47,459 --> 01:42:49,920
Senin yerine ben içerim. Hay sikeyim.
756
01:42:50,963 --> 01:42:53,882
Anlamıyorum. Seni zorladı, değil mi?
757
01:42:53,966 --> 01:42:58,762
-Lime lime edeceğim onu.
-Olga, hamile olduğumu bilmiyor!
758
01:42:58,846 --> 01:43:02,349
Haberi yok
ve teklif ettiğinde kendim kabul ettim.
759
01:43:02,432 --> 01:43:04,226
Laura, kafese sıkıştın!
760
01:43:04,309 --> 01:43:08,981
Görmüyor musun?
Kafes altın da olsa hâlâ mahkûmsun.
761
01:43:09,064 --> 01:43:12,401
Ne işe bulaştığının farkında mısın?
762
01:43:12,818 --> 01:43:16,238
Olga, yapma.
Neden bahsediyorsun? Ne kafesi?
763
01:43:16,321 --> 01:43:17,865
-Ne yapayım?
-Bilmiy0rum.
764
01:43:17,948 --> 01:43:21,159
Bağırma. Aptal mıyım ben?
Ne yaptığımı bilmiyor muyum?
765
01:43:35,382 --> 01:43:36,466
Gel buraya.
766
01:43:40,804 --> 01:43:42,306
Seni seviyorum, tamam mı?
767
01:43:46,727 --> 01:43:48,312
Hep yanında olacağım.
768
01:43:53,483 --> 01:43:55,152
Çocuğu beraber büyüteceğiz.
769
01:43:56,069 --> 01:43:59,823
Çocuk zeki olmayabilir
ama ebeveynleri gibi güzel olacak.
770
01:44:06,830 --> 01:44:07,956
Kızlar!
771
01:44:08,582 --> 01:44:09,958
Hadi, bekliyorum ama.
772
01:44:10,375 --> 01:44:12,169
Geliyoruz beyefendi!
773
01:44:54,336 --> 01:44:55,796
Daha ne kadar sürecek?
774
01:44:58,131 --> 01:45:00,008
Daha ne kadar süslenecekse...
775
01:45:16,608 --> 01:45:17,484
Bu...
776
01:45:20,070 --> 01:45:20,988
Aslında...
777
01:45:37,254 --> 01:45:38,297
Ha siktir!
778
01:45:46,930 --> 01:45:47,890
Evet"
779
01:45:48,640 --> 01:45:51,059
Onunla olup çocuğu doğurmak istiyorum.
780
01:45:53,061 --> 01:45:54,062
Biliyorum.
781
01:46:07,492 --> 01:46:10,412
Bir süre Sicilya'da kalabilirsin.
782
01:46:11,788 --> 01:46:15,959
Hızlı arabalar, motorl_u tekneler,
iyi yemekler, azgın Italyanlar.
783
01:46:16,418 --> 01:46:19,546
-Bilme_m ki.
-Çok azgın Italyan var.
784
01:46:20,631 --> 01:46:21,924
Niye geldim sandın?
785
01:46:23,050 --> 01:46:24,718
İşte budur!
786
01:46:27,054 --> 01:46:29,056
Tamam, beni bırak, onu ara.
787
01:46:30,015 --> 01:46:31,350
-Ama. ..
-Ara ham.
788
01:46:43,862 --> 01:46:45,197
Ne oldu?
789
01:46:45,864 --> 01:46:47,449
Laura'yı öldürecekler.
790
01:46:48,158 --> 01:46:50,702
-Emin misin?
-Evet, eminim.
791
01:46:55,082 --> 01:46:57,334
Marco, gaza bas.
792
01:46:58,585 --> 01:47:00,003
Bas şu gaza Marco!
793
01:47:06,260 --> 01:47:07,261
No, tathm.
794
01:47:07,344 --> 01:47:11,056
-Gelinlik provası bu kadar sürer mi?
-Sürdü işte.
795
01:47:13,600 --> 01:47:14,601
Seni özledim.
796
01:47:15,394 --> 01:47:16,562
Ben de seni özledim.
797
01:47:23,318 --> 01:47:24,403
Siktir!
798
01:47:25,487 --> 01:47:26,572
Massimo...
799
01:47:34,246 --> 01:47:35,205
Hadi!
800
01:47:37,791 --> 01:47:40,377
-Yemekten sonra konuşsak?
-Ne konuda?
801
01:47:41,336 --> 01:47:42,754
Bir şey mi oldu?
802
01:47:47,759 --> 01:47:49,720
-Massimo nerede?
-Havuz başında.
803
01:47:50,846 --> 01:47:51,763
Ha siktir!
804
01:48:02,900 --> 01:48:03,901
Laura?
805
01:48:05,319 --> 01:48:06,320
Laura?
806
01:48:11,158 --> 01:48:12,159
Laura?
807
01:53:50,622 --> 01:53:55,627