1 00:00:36,541 --> 00:00:41,375 (เกาะลัมเปดูซา ทะเลเมดิเตอเรเนียน) 2 00:01:03,791 --> 00:01:05,000 ในล็อตแรก 3 00:01:05,750 --> 00:01:07,458 มีผู้ลี้ภัย 20 คน 4 00:01:09,000 --> 00:01:10,166 มีแต่เด็กรุ่นๆ ทั้งนั้น 5 00:01:10,916 --> 00:01:12,666 ท่านเลือกเก็บไว้ได้เลยหนึ่งคน 6 00:01:15,333 --> 00:01:17,333 พวกนายมาเสนอให้ผิดคนแล้ว 7 00:01:17,750 --> 00:01:20,666 แต่เด็กแจ่มๆ ทั้งนั้นนะท่าน ยังไงก็คุ้ม 8 00:01:21,750 --> 00:01:23,916 อายุ 12 หยกๆ ยังมีเลย 9 00:01:25,083 --> 00:01:26,291 ตีราคาได้มหาศาล 10 00:01:27,625 --> 00:01:29,958 ขอท่านแค่ช่วยเรา พาเด็กพวกนั้นมาที่นี่ 11 00:01:32,500 --> 00:01:35,125 ตระกูลฉันไม่เคยยุ่งเกี่ยวกับธุรกิจแบบนี้ 12 00:01:36,041 --> 00:01:37,500 ฉันไม่ต้องทำอะไรทั้งนั้น 13 00:01:38,958 --> 00:01:40,666 ขอมาก็เปลืองน้ำลายเปล่าๆ 14 00:01:41,458 --> 00:01:43,916 ขอโทษครับ ผมไม่ได้อยากพูดให้ท่านขุ่นเคือง 15 00:01:44,916 --> 00:01:46,000 ลองคิดดูอีกทีเถอะครับ 16 00:01:47,166 --> 00:01:48,833 ท่านจะได้ส่วนแบ่งก้อนใหญ่ 17 00:01:51,916 --> 00:01:52,750 มาริโอ้ 18 00:02:12,666 --> 00:02:13,750 ไอ้พวกเหลือขอ 19 00:02:16,916 --> 00:02:18,958 แต่อาจจะกลายเป็นหุ้นส่วนธุรกิจของเรา 20 00:02:19,041 --> 00:02:20,375 เพราะงั้นต้องถนอมน้ำใจไว้ 21 00:02:20,833 --> 00:02:22,166 ถึงจะเลวอย่างว่าก็เถอะ 22 00:02:24,166 --> 00:02:25,041 เมื่อกี้มองอะไรอยู่ 23 00:02:30,250 --> 00:02:32,958 ลูกเอ๊ย แกต้องระวังไว้บ้างนะ 24 00:02:34,041 --> 00:02:36,208 ผู้หญิงสวยบาดตา 25 00:02:36,291 --> 00:02:38,833 - อาจจะบาดใจจนเลือดซิบ - บาดกระเป๋าจนเงินรั่วด้วย 26 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 ฟังพ่อนะ 27 00:02:45,208 --> 00:02:49,083 หยุดคิดเรื่องสนุกไปวันๆ ได้แล้ว 28 00:02:49,416 --> 00:02:52,458 แกต้องคิดถึงหน้าที่ของตัวเองซะที 29 00:02:54,083 --> 00:02:58,625 สักวันหนึ่ง ทั้งหมดนี่จะตกเป็นของแก 30 00:04:37,708 --> 00:04:43,500 (ห้าปีต่อมา) 31 00:04:44,083 --> 00:04:45,375 (ซานฟรานซิสโก) 32 00:04:45,458 --> 00:04:48,666 พวกเราเสียใจด้วยจริงๆ แต่ดูเหมือนเราจะทวงคืน 33 00:04:48,750 --> 00:04:51,250 ทรัพย์สินของครอบครัวคุณ กลับมาได้แค่ 12 เปอร์เซ็นต์ 34 00:04:51,833 --> 00:04:56,125 ในภายภาคหน้า เราแนะนำให้คุณ ลงทุนแบบกระจายความเสี่ยง 35 00:04:56,458 --> 00:04:57,583 แนะนำเหรอ 36 00:04:59,083 --> 00:05:01,958 การลงทุนหนนี้ คุณก็เป็นคนแนะนำเหมือนกัน 37 00:05:02,000 --> 00:05:02,833 (วอร์ซอ) 38 00:05:02,916 --> 00:05:03,750 สวัสดี 39 00:05:03,875 --> 00:05:05,416 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 40 00:05:05,791 --> 00:05:07,500 เตรียมตัวเก็บของหรือยัง 41 00:05:09,083 --> 00:05:13,250 ใครก็ได้ ช่วยบอกทีว่า เมื่อวานเกิดเรื่องอะไรขึ้นที่นี่ 42 00:05:13,625 --> 00:05:14,791 ผมต้องการเงินคืนทั้งหมด 43 00:05:16,000 --> 00:05:17,375 พร้อมดอกเบี้ยห้าเปอร์เซ็นต์ 44 00:05:17,791 --> 00:05:20,500 - เป็นไปไม่ได้หรอกครับ - คืนเงินพร้อมดอกเบี้ยสิบเปอร์เซ็นต์ 45 00:05:22,583 --> 00:05:24,000 ให้เวลาถึงสิ้นเดือน 46 00:05:25,166 --> 00:05:27,041 ฉันถามว่า 47 00:05:27,125 --> 00:05:29,208 เกิดเรื่องแบบนั้น 48 00:05:30,916 --> 00:05:31,833 ได้ยังไง 49 00:05:33,333 --> 00:05:34,666 ถามคุณเบียลเอาเถอะครับ 50 00:05:34,750 --> 00:05:35,875 จะว่าผมพูดแรงก็ได้ 51 00:05:35,958 --> 00:05:37,500 แต่การจะทำงานนี้ได้ 52 00:05:37,583 --> 00:05:38,458 มันต้องใจถึงหน่อย 53 00:05:39,166 --> 00:05:41,375 เราคุยกันจบแล้ว 54 00:05:46,083 --> 00:05:47,166 ที่นี่อเมริกานะ 55 00:05:52,291 --> 00:05:53,166 คุณเบียล 56 00:05:54,000 --> 00:05:56,416 - ก่อนอื่นเลย มันไม่ใช่ความผิดฉัน - ฟังนะ คุณ 57 00:05:56,500 --> 00:05:58,375 ฉันยังพูดไม่จบ 58 00:05:58,958 --> 00:06:01,416 และมันก็ไม่ใช่หน้าที่ฉัน ที่ต้องมาเอาใจลูกค้ากร่างๆ 59 00:06:01,500 --> 00:06:04,291 ฉันว่าคุณควรจะบอกเรามากกว่า 60 00:06:04,375 --> 00:06:06,750 ว่าทำไมตึกนี้ทั้งตึก 61 00:06:06,833 --> 00:06:09,666 ถึงมีรปภ. แค่สองคน 62 00:06:11,083 --> 00:06:11,916 คำสัญญา 63 00:06:13,250 --> 00:06:16,250 ประเด็นก็คือคำสัญญา ที่คุณเคยให้ไว้กับครอบครัวผม 64 00:06:20,541 --> 00:06:21,500 สัญญาว่าไงครับ 65 00:06:22,041 --> 00:06:24,250 ที่อเมริกาเขาเล่นเกมนี้กันใช่ไหม 66 00:06:24,916 --> 00:06:25,875 ทริก ออร์ ทรีต 67 00:06:26,083 --> 00:06:30,375 ฉันตั้งใจเช็กอินให้วง ที่โรงแรมของเรา 68 00:06:31,041 --> 00:06:35,000 และเพราะเหตุการณ์เมื่อวาน เราออกข่าวตั้งแต่อเมริกาไปถึงญี่ปุ่น 69 00:06:38,541 --> 00:06:41,666 ผมเคยคิดว่า ถ้าเป็นเรื่องรสนิยมทางเพศแล้ว 70 00:06:42,125 --> 00:06:43,541 คงไม่มีอะไรทำให้ผมแปลกใจได้ 71 00:06:46,041 --> 00:06:47,000 แต่คุณ... 72 00:06:48,791 --> 00:06:50,791 สามีสุดที่รักของคุณ จะคิดยังไงกับเรื่องนั้น 73 00:06:52,041 --> 00:06:53,791 ลูกๆ ของคุณ ผู้ถือหุ้นอีกล่ะ 74 00:06:56,416 --> 00:06:57,333 จะให้พูดต่ออีกไหม 75 00:06:59,250 --> 00:07:01,916 คุณทำให้เราอับอายต่อหน้าคนทั้งโลก 76 00:07:02,458 --> 00:07:05,458 ทุกคนก็รู้ว่าสื่อกับตลาดหุ้น จะมีท่าทีอย่างไร 77 00:07:05,541 --> 00:07:07,083 ตอนที่ผมเปิดเผยเรื่องทั้งหมด 78 00:07:07,750 --> 00:07:09,875 มีอีกตั้งหลายบุคกิ้ง 79 00:07:10,000 --> 00:07:12,666 ที่เราโอเวอร์บุคไปอีกสี่อาทิตย์ 80 00:07:13,458 --> 00:07:14,375 หนึ่งอาทิตย์หลังจากนี้ 81 00:07:16,083 --> 00:07:17,708 หุ้นธนาคารจะตกลงครึ่งหนึ่ง 82 00:07:18,166 --> 00:07:20,208 ที่เป็นแบบนั้นได้ ก็เพราะกลยุทธ์ของฉัน 83 00:07:20,291 --> 00:07:22,375 ไม่เกี่ยวกับอายุหรือเพศเลย 84 00:07:22,458 --> 00:07:24,958 หนึ่งเดือนหลังจากนั้น ผมจะช้อนซื้อด้วยเศษเงิน 85 00:07:25,041 --> 00:07:25,916 เพียงเพื่อที่จะ... 86 00:07:26,625 --> 00:07:28,375 ต้องใจถึงกับเรื่องแบบนี้ถึงจะถูก 87 00:07:28,750 --> 00:07:29,875 ไล่พวกคุณออกให้หมด 88 00:07:31,500 --> 00:07:33,875 เข้าไปพบฉันในออฟฟิศ เดี๋ยวนี้ 89 00:07:36,833 --> 00:07:38,541 แล้วเรื่องเงินผมจะว่ายังไง 90 00:08:59,958 --> 00:09:00,958 ไง ที่รัก 91 00:09:03,250 --> 00:09:04,875 ผมต้องทำงานให้เสร็จ 92 00:09:07,416 --> 00:09:09,250 ขอเวลาอีกครึ่งชั่วโมงนะ 93 00:09:09,916 --> 00:09:11,916 พักสักนิดไม่ได้เหรอ 94 00:09:13,416 --> 00:09:14,625 ได้สิ 95 00:09:17,125 --> 00:09:18,625 แต่คุณคงเหนื่อยน่าดู 96 00:09:20,708 --> 00:09:22,416 เราต้องตื่นไปสนามบินแต่เช้านะ 97 00:09:24,625 --> 00:09:27,291 อย่าหักโหมนักเลย หัวใจยิ่งไม่ค่อยดีอยู่ด้วย 98 00:09:47,458 --> 00:09:50,833 คุณยังไม่ได้จัดกระเป๋า ให้เราสองคนเลยนี่ ใช่ไหม 99 00:10:03,375 --> 00:10:04,583 ผมจะฆ่าพวกมันเอง 100 00:10:25,125 --> 00:10:26,208 มีเรื่องอะไรเหรอ 101 00:10:28,500 --> 00:10:33,375 มีคนขโมยตู้คอนเทนเนอร์ บรรทุกโคเคนของเราไป 102 00:14:02,041 --> 00:14:06,750 ขอดื่มให้แก่สาวที่เซ็กซี่ที่สุด ยอดเยี่ยมที่สุด เลิศเลอที่สุด 103 00:14:06,833 --> 00:14:08,041 ในปฐพี 104 00:14:08,958 --> 00:14:10,125 แม่ฉันเอง 105 00:14:12,041 --> 00:14:15,625 ล้อเล่นน่า โทษที หมายถึงเลาร่าผู้น่ารักของผม 106 00:14:15,708 --> 00:14:20,666 ผู้ที่กำลังจะอายุครบ 29 ในอีกไม่กี่วินาที 107 00:14:20,750 --> 00:14:22,375 พูดซะฉันรู้สึกแก่เลย 108 00:14:22,458 --> 00:14:23,833 แก่แต่ยังแซ่บนะยะ 109 00:14:24,375 --> 00:14:27,166 ขอเวลาสักครู่ครับ ทุกๆ ท่าน 110 00:14:37,416 --> 00:14:40,125 วันนี้เป็นวันเกิด 111 00:14:41,541 --> 00:14:44,125 แฟนสุดสวยของผม เลาร่า 112 00:14:45,916 --> 00:14:49,041 เพราะงั้น ช่วยร้องเพลงด้วยนะครับ 113 00:14:50,000 --> 00:14:51,291 จะทำอะไรน่ะ 114 00:14:52,541 --> 00:14:53,416 นะ 115 00:14:55,791 --> 00:15:00,041 แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู 116 00:15:00,916 --> 00:15:04,791 แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู 117 00:15:04,875 --> 00:15:06,000 อย่างนั้นแหละ ขอบคุณมาก 118 00:15:06,083 --> 00:15:10,250 แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูเลาร่า 119 00:15:10,750 --> 00:15:15,291 แฮปปี้เบิร์ทเดย์ทูยู 120 00:15:15,375 --> 00:15:19,000 บราโว่! 121 00:15:23,125 --> 00:15:24,041 ชนแก้ว 122 00:15:24,541 --> 00:15:26,041 ให้ตายสิ มาร์ติน คุณนี่มันบ้าจริงๆ 123 00:15:35,458 --> 00:15:37,125 ของโปรดฉันนี่ จำได้ด้วยเหรอ 124 00:15:37,541 --> 00:15:38,791 - แต่... - อะไรเหรอ 125 00:15:38,875 --> 00:15:40,791 ผมไม่ได้สั่งมานะ 126 00:15:41,250 --> 00:15:43,000 อาจจะเป็นของขวัญจากทางร้านก็ได้ 127 00:15:43,833 --> 00:15:46,166 งั้นเราก็น่าจะดื่มเพื่อฉลอง... 128 00:15:46,250 --> 00:15:49,000 เดี๋ยว ขอฉันไปเข้าห้องน้ำก่อน 129 00:15:50,208 --> 00:15:54,375 ปวดฉี่ขนาดนั้นเลยเหรอ 130 00:16:11,125 --> 00:16:12,458 หลงทางหรือ สาวน้อย 131 00:16:35,083 --> 00:16:36,791 - ตามสไตล์เขาเลย - เหรอ 132 00:16:41,333 --> 00:16:44,208 ดูสิ ไวน์มาเสิร์ฟแล้ว มันต้องครบเครื่องแบบนี้สิ 133 00:16:45,708 --> 00:16:47,000 ขอบคุณค่ะ 134 00:16:48,041 --> 00:16:49,708 โอเค ขอบคุณค่ะ 135 00:16:55,541 --> 00:16:58,166 ทำไมนกนางนวลมันร้องเสียงดังจัง 136 00:17:00,000 --> 00:17:01,541 แล้ว "มิฮาลอันเจโล" ไปไหนซะล่ะ 137 00:17:03,500 --> 00:17:06,458 จะไปไหนซะอีกล่ะ เล่นน้ำป๋อมแป๋มอยู่สระเด็กนู่น 138 00:17:07,750 --> 00:17:08,958 มาร์ตินล่ะ 139 00:17:09,583 --> 00:17:11,708 ไม่รู้สิ ตื่นมาก็ไม่เห็นแล้ว 140 00:17:11,791 --> 00:17:14,041 ไม่รู้ไปไหน โทรไปก็ไม่รับ 141 00:17:14,333 --> 00:17:16,125 ว่าไงนะ แต่นี่มันวันเกิดเธอนะ 142 00:17:16,416 --> 00:17:17,625 ก็นั่นน่ะสิ 143 00:17:17,833 --> 00:17:19,791 วันเกิดหนหน้าแค่ต้องรออีกปีเอง 144 00:17:21,375 --> 00:17:23,541 ฉันไม่ได้สำคัญที่สุดสำหรับเขานี่นา 145 00:17:23,833 --> 00:17:27,166 ถ้าให้เรียงลำดับความสำคัญ ฉันตามหลังเพื่อนกับงานอยู่โขเลยแหละ 146 00:17:27,458 --> 00:17:29,333 ที่เด็ดสุดคือ ฉันสำคัญน้อยกว่าตัวเขาเองอีก 147 00:17:31,541 --> 00:17:32,458 ไง ที่รัก 148 00:17:34,375 --> 00:17:35,833 เป็นไงบ้าง กินมื้อกลางวันกันไหม 149 00:17:37,750 --> 00:17:40,375 มื้อกลางวันเหรอ ก็ดี ว่าแต่คุณไปไหนมาน่ะ 150 00:17:40,708 --> 00:17:42,458 ภูเขาเอตนา 151 00:17:42,958 --> 00:17:45,333 เห็นคุณนอนหลับเป็นตาย เลยไม่อยากปลุก เดี๋ยวจะช้า 152 00:17:46,000 --> 00:17:48,125 นั่นสิ เดี๋ยวจะช้าเปล่าๆ แล้วสนุกไหมล่ะ 153 00:17:48,500 --> 00:17:50,875 ตระการตาสุดๆ 154 00:17:50,958 --> 00:17:51,958 คุณต้องชอบแน่ๆ 155 00:17:52,041 --> 00:17:54,541 ได้เห็นทะเลกับหิมะพร้อมกัน วิเศษสุดๆ 156 00:17:55,208 --> 00:17:57,708 นี่ลืมไปแล้วเหรอ ไหนบอกว่าจะไปด้วยกันไง 157 00:17:57,791 --> 00:18:00,041 ทำไมถึงทิ้งฉันให้อยู่คนเดียว ในวันเกิดของตัวเอง 158 00:18:00,208 --> 00:18:01,833 โธ่ อย่าโมโหสิ 159 00:18:01,916 --> 00:18:03,625 หัวใจยิ่งอ่อนแออยู่ด้วย 160 00:18:03,708 --> 00:18:05,625 เลิกอ้างเรื่องหัวใจฉันซะทีได้ไหม 161 00:18:05,708 --> 00:18:08,000 เคยคิดถึงใคร นอกจากตัวเองบ้างหรือเปล่า 162 00:18:08,083 --> 00:18:10,958 - เห็นฉันเป็นตัวอะไร - คุณคิดว่าผมไม่แคร์คุณเหรอ 163 00:18:11,458 --> 00:18:13,125 ผมหาซื้อไอ้นี่อยู่เป็นชั่วโมง 164 00:18:15,833 --> 00:18:16,791 นี่ไง ของฝาก 165 00:18:20,208 --> 00:18:21,750 แหม ขอบคุณนะ 166 00:18:22,291 --> 00:18:23,625 ไปตายซะ ไป๊! 167 00:19:18,458 --> 00:19:19,375 สวัสดี 168 00:21:13,666 --> 00:21:14,833 อะไรเนี่ย 169 00:21:29,541 --> 00:21:30,750 หลงทางหรือ สาวน้อย 170 00:21:33,541 --> 00:21:34,500 คุณ... 171 00:21:43,541 --> 00:21:44,458 อมน้ำแข็งซะ 172 00:21:46,708 --> 00:21:49,041 คุณมีอาการข้างเคียง จากยากล่อมประสาท 173 00:21:50,625 --> 00:21:52,583 ผมไม่รู้ว่าคุณเป็นโรคหัวใจ 174 00:21:55,458 --> 00:21:56,708 เอาไปอมเองเหอะ 175 00:21:59,708 --> 00:22:03,208 ทำไมฉันถึงมาอยู่ที่นี่ คุณเป็นใคร แล้วพาฉันมาที่นี่ทำไม 176 00:22:03,875 --> 00:22:04,791 ตอบมานะ 177 00:22:05,125 --> 00:22:07,375 - นั่งก่อน เดี๋ยวเป็นลมอีกหรอก - ตอบฉันมา 178 00:22:07,458 --> 00:22:09,291 - นั่งเถอะ - ฉันไม่ใช่ของของคุณนะ 179 00:22:09,375 --> 00:22:10,833 บอกให้นั่งไงเล่า 180 00:22:12,500 --> 00:22:14,166 ไม่อยากรู้เหรอ ว่าทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ 181 00:22:22,666 --> 00:22:25,166 ขอบคุณ ดื่มสักหน่อยเถอะ 182 00:22:36,875 --> 00:22:39,625 สิ่งที่ผมกำลังจะบอกคุณ มันเหลือเชื่อซะจนผม... 183 00:22:40,833 --> 00:22:43,833 ผมก็คงไม่เชื่อว่ามันเป็นจริง ถ้าผมไม่ได้เห็นคุณที่สนามบิน 184 00:22:47,125 --> 00:22:49,083 ตอนนั้นเอง ผมรู้ซึ้งเลยว่า... 185 00:22:49,875 --> 00:22:51,333 ผมไม่ได้จินตนาการไปเอง 186 00:22:56,500 --> 00:22:59,458 เมื่อห้าปีก่อน ชีวิตผมเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่ 187 00:23:02,958 --> 00:23:04,416 พ่อผมตาย 188 00:23:05,375 --> 00:23:06,750 ต่อหน้าต่อตาผม 189 00:23:09,125 --> 00:23:11,166 กระสุนเจาะทะลุหัวใจพ่อ 190 00:23:11,750 --> 00:23:13,125 มาโดนผม 191 00:23:16,250 --> 00:23:17,875 ผมนึกว่าผมคงตายตามพ่อไป 192 00:23:22,750 --> 00:23:24,416 ตอนที่หัวใจผมหยุดเต้น ผมเห็นคุณ 193 00:23:28,375 --> 00:23:31,458 ทุกๆ วัน ผมจะเห็นภาพคุณอยู่ตรงหน้า 194 00:23:36,333 --> 00:23:38,375 ผมตามหาคุณทั่วทุกมุมโลก 195 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 แต่เหมือนผมรู้ลึกๆ ในใจว่า... 196 00:23:46,416 --> 00:23:48,958 สักวันหนึ่ง คุณจะมายืนอยู่ตรงหน้า และเป็นของผม 197 00:23:51,208 --> 00:23:52,416 พูดบ้าๆ 198 00:23:53,333 --> 00:23:55,750 ฉันไม่เป็นของใครทั้งนั้น ฉันไม่ใช่สิ่งของนะ 199 00:23:58,416 --> 00:24:02,041 จะมาลักพาตัวฉัน แล้วทำตัวเป็นเจ้าเข้าเจ้าของได้ไง 200 00:24:04,000 --> 00:24:04,833 ผมรู้ 201 00:24:07,125 --> 00:24:09,750 ผมถึงจะให้โอกาสคุณตกหลุมรักผม 202 00:24:11,458 --> 00:24:13,166 ไม่ใช่เพราะผมบังคับให้รัก 203 00:24:14,125 --> 00:24:15,500 แต่คุณจะอยากรักผมจริงๆ 204 00:24:16,833 --> 00:24:19,041 แต่ฉันมีแฟนแล้วนะ เขาต้องตามหาฉันแน่ 205 00:24:19,125 --> 00:24:20,583 ฉันมีครอบครัว มีเพื่อน 206 00:24:20,666 --> 00:24:22,416 ฉันมีชีวิตของฉันนะ 207 00:24:22,500 --> 00:24:24,833 ฉันไม่อยากได้โอกาส ตกหลุมรักบ้าบออะไรนี่หรอก 208 00:24:25,291 --> 00:24:28,625 เพราะงั้นฉันไหว้ละ ปล่อยฉันไปเถอะ 209 00:24:52,916 --> 00:24:54,666 แฟนคุณไม่สมควรได้รับรักคุณ 210 00:24:58,375 --> 00:24:59,708 คนของผมไปเอาของของคุณ 211 00:24:59,791 --> 00:25:00,833 มาจากโรงแรมแล้ว 212 00:25:02,708 --> 00:25:04,125 พร้อมกับทิ้งโน้ตไว้ให้มาร์ติน 213 00:25:04,291 --> 00:25:05,166 เขียนว่า 214 00:25:06,750 --> 00:25:08,750 คุณจะกลับโปแลนด์ จะย้ายออก 215 00:25:10,500 --> 00:25:11,875 และจะหายไปจากชีวิตเขา 216 00:25:13,958 --> 00:25:15,000 จะบอกอะไรให้นะ 217 00:25:16,000 --> 00:25:17,041 ไปตายซะไป 218 00:25:32,500 --> 00:25:34,750 ผมจะไม่ทำอะไรถ้าคุณไม่อนุญาต 219 00:25:37,416 --> 00:25:38,833 ผมจะรอจนกว่าคุณจะต้องการผม 220 00:25:40,250 --> 00:25:42,458 จนกว่าคุณจะปรารถนา และมาหาผมด้วยตัวคุณเอง 221 00:25:44,583 --> 00:25:45,708 ผมจะไม่มัดคุณ 222 00:25:46,208 --> 00:25:47,291 แต่อย่ามายั่วก็แล้วกัน 223 00:25:47,625 --> 00:25:48,750 ผมอ่อนโยนไม่เป็นหรอกนะ 224 00:25:49,833 --> 00:25:52,208 ผมไม่มีความอดทน กับคนที่ไม่เชื่อฟังคำสั่ง 225 00:26:06,000 --> 00:26:07,833 คุณมีเวลา 365 วัน 226 00:26:10,000 --> 00:26:12,250 ผมจะทำทุกทางให้คุณรักผม 227 00:26:13,583 --> 00:26:15,541 ถ้าในวันเกิดคุณปีหน้า ยังไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง 228 00:26:15,625 --> 00:26:16,666 ผมจะปล่อยคุณไป 229 00:26:30,000 --> 00:26:30,958 โอเค 230 00:26:31,708 --> 00:26:33,458 วางปืนลงก่อน 231 00:26:34,791 --> 00:26:36,541 ไม่งั้นผมจะเอาจริงแล้วนะ 232 00:26:43,375 --> 00:26:44,916 คุณอยากฆ่าผมจริงๆ เหรอ 233 00:26:45,583 --> 00:26:47,708 เคยมีหลายคนพยายามฆ่าผม มันไม่ง่ายนักหรอกนะ 234 00:26:48,250 --> 00:26:49,083 ขอโทษที่มารบกวน 235 00:26:50,416 --> 00:26:51,875 มีของส่งมา 236 00:26:52,666 --> 00:26:54,208 นายต้องไปเซ็นรับ 237 00:27:02,583 --> 00:27:03,666 พาเธอไปที่ห้อง 238 00:27:12,666 --> 00:27:13,666 ไปกันเถอะ 239 00:27:20,875 --> 00:27:23,000 มาสซิโม พวกเรากำลังจะมีเรื่อง 240 00:27:23,083 --> 00:27:24,875 ความขัดแย้งกับตระกูลกัตตูโซ 241 00:27:25,458 --> 00:27:26,833 อาจส่งผลร้ายต่อธุรกิจ 242 00:27:27,375 --> 00:27:28,583 ยุ่งเรื่องของตัวเองไปเถอะ 243 00:27:29,083 --> 00:27:30,250 ก็ทำอยู่นี่ไง 244 00:27:30,333 --> 00:27:34,833 มันเป็นหน้าที่ของฉัน ที่ต้องปกป้องนายกับตระกูล 245 00:27:35,041 --> 00:27:36,958 แม้จะต้องปกป้องจากตัวนายเองก็ตาม 246 00:27:38,875 --> 00:27:39,833 ยิงเลยสิ 247 00:27:42,208 --> 00:27:43,625 เรียกทุกคนมาที่นี่ 248 00:28:42,416 --> 00:28:44,083 มาแล้วเหรอ มาสซิโมผู้ยิ่งใหญ่ 249 00:28:45,125 --> 00:28:48,333 จะทำอะไรฉันล่ะ จะอัดฉัน หรือจะเฉือนพวงให้เป็ดกิน 250 00:28:59,041 --> 00:29:01,541 ถ้านายแค่ขโมยของจากฉัน นายคงรอดตัวไปแล้ว 251 00:29:02,166 --> 00:29:04,375 แต่นายกลับขายเด็กให้ซ่อง 252 00:29:09,416 --> 00:29:11,208 คิดเหรอว่าฉันจะไม่รู้ 253 00:29:12,625 --> 00:29:15,208 - ใครๆ ก็มีธุรกิจลับทั้งนั้น - หุบปาก 254 00:29:17,666 --> 00:29:19,916 นายทำชื่อตระกูลเสื่อมเสีย อัลเฟรโด 255 00:29:20,750 --> 00:29:21,583 ตระกูลงั้นเหรอ 256 00:29:22,333 --> 00:29:23,166 คุณธรรมงั้นเหรอ 257 00:29:24,041 --> 00:29:25,916 หยุดพูดจาชวนอ้วกแล้วยิงฉันซะเถอะ 258 00:29:34,958 --> 00:29:36,000 นายจะหายไปจากโลกนี้ 259 00:29:36,208 --> 00:29:38,291 จะไม่เหลือร่องรอยอะไร 260 00:29:39,250 --> 00:29:40,541 เหมือนนายไม่เคยมีชีวิตอยู่ 261 00:29:44,166 --> 00:29:45,666 นี่คือบทลงโทษของนาย 262 00:30:28,916 --> 00:30:30,500 เห็นรอยพวกนี้ไหม 263 00:30:30,583 --> 00:30:32,166 - เหลือเชื่อเลย - ไอ้เวรนี่ 264 00:30:37,375 --> 00:30:38,250 เวรกรรม 265 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 รู้สึกยังไงบ้าง 266 00:30:58,500 --> 00:30:59,875 คุณไม่น่ามาเห็นเลย 267 00:31:01,416 --> 00:31:03,500 แต่คุณควรจะรู้ไว้ว่า เขาสมควรโดนแล้ว 268 00:31:04,625 --> 00:31:06,125 เขาทำร้ายเด็ก 269 00:31:06,750 --> 00:31:08,708 ฉ้อโกง และขโมยของของตระกูล 270 00:31:09,208 --> 00:31:10,333 เราอภัยให้ไม่ได้ 271 00:31:11,708 --> 00:31:13,875 การกระทำของเขา มันย้อนกลับมาฆ่าเขาเอง 272 00:31:19,791 --> 00:31:22,291 ผมไม่ได้เปลี่ยนเสื้อผ้าให้คุณ ผมให้แม่บ้านทำ 273 00:31:23,250 --> 00:31:25,000 คุณมีคนทำให้ทุกอย่างเลยนะ 274 00:31:27,000 --> 00:31:30,625 เป็นหัวหน้ามันก็ดีแบบนี้แหละ 275 00:31:37,625 --> 00:31:40,875 งั้นก็บอกให้คนรับใช้คุณ เอามือถือกับแลปท็อปมาให้ฉันทีสิ 276 00:31:43,916 --> 00:31:45,583 เรี่ยวแรงคืนมาแล้วสินะ 277 00:31:47,583 --> 00:31:49,333 คุณจะได้มือถือกับแลปท็อปคืนแน่ 278 00:31:49,416 --> 00:31:50,708 เมื่อถึงเวลาที่เหมาะสม 279 00:31:52,833 --> 00:31:53,666 แต่ตอนนี้... 280 00:31:54,666 --> 00:31:57,250 ถ้าคุณต้องการอะไร ก็บอกโดเมนิโก้ได้เลย 281 00:32:02,416 --> 00:32:05,833 เตรียมตัวให้พร้อมในอีกสองชั่วโมง เราต้องไปซื้อของก่อนบิน 282 00:32:05,916 --> 00:32:09,333 บิน... บินไปไหน พูดเรื่องอะไรน่ะ 283 00:32:09,416 --> 00:32:11,791 ฉันไม่บินไปไหนทั้งนั้นยกเว้นโปแลนด์ 284 00:32:14,250 --> 00:32:15,583 นี่ไม่ใช่ข้อเสนอ 285 00:32:16,208 --> 00:32:18,416 - แต่เป็นคำสั่ง - นี่ คุณ 286 00:32:18,500 --> 00:32:19,791 ฉันไม่ใช่กระสอบมันฝรั่งนะ 287 00:32:19,875 --> 00:32:22,125 ที่คุณจะแบกไปไหนมาไหน โดยที่ฉันไม่ได้อนุญาต 288 00:32:22,208 --> 00:32:24,458 ถ้าคิดว่าทำแบบนี้แล้วฉันจะรัก 289 00:32:24,541 --> 00:32:25,500 คุณโคตรคิดผิดเลย 290 00:32:36,833 --> 00:32:38,291 ถ้าตบผมอีกทีละก็... 291 00:32:38,375 --> 00:32:40,708 ก็อะไร จะฆ่าฉันเหรอ 292 00:32:46,708 --> 00:32:48,333 โมโหร้ายแบบนี้ 293 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 เหมือนคนอิตาลีไม่มีผิด 294 00:32:51,416 --> 00:32:53,166 คุณรู้จักผู้หญิงโปแลนด์กี่คนกัน 295 00:32:54,750 --> 00:32:56,875 รู้จักแค่คนเดียวก็เกินพอแล้ว 296 00:33:01,375 --> 00:33:02,625 ปีนี้ต้องสนุกแน่ 297 00:33:04,458 --> 00:33:05,625 ผมแค่ต้องหลบให้เร็วกว่านี้ 298 00:33:05,708 --> 00:33:08,083 เพราะผมไม่ระวังตัวเวลาอยู่กับคุณ 299 00:33:13,458 --> 00:33:14,916 โดเมนิโก้เอาของคุณมาให้แล้ว 300 00:33:17,375 --> 00:33:19,833 มาเที่ยวแค่ห้าวัน แต่แบกรองเท้ามาซะเยอะ 301 00:33:44,708 --> 00:33:46,250 อาหารเช้าพร้อมแล้วครับ คุณผู้หญิง 302 00:33:50,416 --> 00:33:51,916 ผมจะพยายามช่วยคุณเต็มที่ 303 00:33:54,166 --> 00:33:56,583 ฉันว่านายคุณอยากขุนให้ฉันอ้วนนะ 304 00:33:56,916 --> 00:34:00,416 ผมว่าเขาคงแค่อยากดูแลคุณดีๆ 305 00:34:01,083 --> 00:34:04,416 แต่ฉันว่าคุณมาที่นี่ เพื่อช่วยดูว่าฉันขาดเหลืออะไร 306 00:34:05,083 --> 00:34:06,333 เพราะงั้น ฉันขอให้คุณนั่งลง 307 00:34:07,208 --> 00:34:08,500 และช่วยฉันกินหน่อย 308 00:34:10,291 --> 00:34:11,125 ก็ได้ 309 00:34:22,458 --> 00:34:24,666 วันนี้ผมต้องไปทำธุระ 310 00:34:25,958 --> 00:34:27,291 คุณต้องไปด้วย 311 00:34:27,708 --> 00:34:29,291 ฉันบอกว่าไม่ไปไง 312 00:34:40,833 --> 00:34:41,708 เอตนา 313 00:34:42,750 --> 00:34:44,375 หรือที่เรียกกันว่า "มอนจิเบลโล" 314 00:34:45,416 --> 00:34:46,500 แปลว่าภูเขาแสนสวย 315 00:34:48,291 --> 00:34:51,458 มีตำนานเล่าขานกันมาว่า ซุสเอาไทฟอนไปซ่อนไว้ที่นั่น 316 00:34:53,041 --> 00:34:54,583 อสูรร้อยหัวน่ะ 317 00:34:54,666 --> 00:34:56,625 บัดนี้ยังพยายามหนีออกมาอยู่เลย 318 00:34:58,416 --> 00:35:02,750 แปลว่าไทฟอนไม่ได้หลงรักซุส ใน 365 วันสินะ 319 00:35:58,750 --> 00:35:59,625 ออกไปนะ 320 00:36:00,041 --> 00:36:02,000 - ออกไป ไม่งั้นฉันจะ... - จะอะไร 321 00:36:17,708 --> 00:36:20,750 ไม่งั้นฉันจะทำให้ครั้งนี้ เป็นครั้งสุดท้ายที่คุณจะได้เห็นมัน 322 00:36:28,958 --> 00:36:30,416 ผมสั่งซื้อไปแล้ว 323 00:36:31,541 --> 00:36:34,166 และผมจะเป็นคนตัดสินใจเอง ว่าผมอยากเห็นมันเมื่อไหร่ 324 00:36:46,041 --> 00:36:47,458 เอาไปใส่เองละกัน 325 00:36:50,750 --> 00:36:51,833 ไม่ต้อง รอก่อน 326 00:37:09,333 --> 00:37:11,250 ฉันต้องการความช่วยเหลือค่ะ ช่วยฉันได้ไหม 327 00:37:11,750 --> 00:37:13,958 มีคนลักพาตัวฉันมา ช่วยฉันด้วย 328 00:37:14,125 --> 00:37:15,083 ช่วยฉันได้ไหมคะ 329 00:37:17,500 --> 00:37:18,541 สวัสดีครับ ท่าน 330 00:37:28,333 --> 00:37:29,916 หลงทางหรือ สาวน้อย 331 00:37:39,416 --> 00:37:42,416 ถ้าอยากวิ่ง ก็น่าจะใส่รองเท้าคู่อื่นนะ 332 00:37:44,916 --> 00:37:46,875 บางที ขัดขืนไปก็เสียแรงเปล่า 333 00:37:48,333 --> 00:37:50,041 คุณต้องยอมรับสถานการณ์ให้ได้ 334 00:37:51,125 --> 00:37:52,875 ยิ่งเร็วก็ยิ่งดีสำหรับตัวคุณเอง 335 00:37:54,833 --> 00:37:56,791 คุณจะทำให้มันยาก 336 00:37:56,875 --> 00:37:59,666 สำหรับเราทั้งคู่ไปอีกปีเต็มๆ หรือว่าจะ... 337 00:38:00,500 --> 00:38:03,000 ผจญโชคชะตาที่ฟ้าลิขิตให้แต่โดยดี 338 00:38:03,208 --> 00:38:04,375 ฟ้าไม่ได้ลิขิต 339 00:38:05,000 --> 00:38:05,916 คุณต่างหาก 340 00:38:07,625 --> 00:38:09,833 บางครั้งคนเราก็ต้องลิขิตชีวิตตัวเอง 341 00:38:15,000 --> 00:38:16,708 ที่คุณพูดก่อนหน้านี้จริงไหม 342 00:38:21,375 --> 00:38:22,291 เรื่องอะไร 343 00:38:24,000 --> 00:38:26,416 ที่คุณจะไม่แตะต้องฉัน ถ้าฉันไม่อนุญาต 344 00:38:28,458 --> 00:38:30,333 ผมไม่ใช่ปีศาจ อย่างที่คุณคิดว่าผมเป็นหรอก 345 00:38:33,916 --> 00:38:35,958 ฉันต้องการมือถือกับแลปท็อปของฉัน 346 00:38:36,291 --> 00:38:37,125 เดี๋ยวนี้ 347 00:38:38,458 --> 00:38:40,125 แล้วก็อาหารเย็นที่คนปกติกินกัน 348 00:38:41,291 --> 00:38:42,250 เปียโรกี 349 00:39:26,625 --> 00:39:28,250 - คุณดู... - ฉันหิวจะตายอยู่แล้ว 350 00:39:43,875 --> 00:39:44,750 อย่างที่คุณต้องการ 351 00:39:46,416 --> 00:39:47,250 เปียโรกี 352 00:39:56,375 --> 00:39:57,208 ใช้ได้ไหม 353 00:39:58,750 --> 00:40:00,375 คุณยายฉันทำอร่อยกว่า 354 00:40:02,625 --> 00:40:04,291 แต่ไม่ต้องฆ่าเขาล่ะ 355 00:40:05,500 --> 00:40:07,375 ไว้ฉันจะสอนให้เอง 356 00:40:16,500 --> 00:40:18,083 คุณทำงานอะไรกันแน่ 357 00:40:22,791 --> 00:40:23,916 (อันนา: ทำไมไม่ตอบล่ะ) 358 00:40:24,000 --> 00:40:25,083 (ฉันไม่ยอมเลิกราแน่!) 359 00:40:25,166 --> 00:40:26,041 ผมทำ... 360 00:40:28,041 --> 00:40:28,875 ธุรกิจ 361 00:40:31,416 --> 00:40:32,791 มาสซิโม ฉันถามจริงๆ นะ 362 00:40:33,708 --> 00:40:36,458 คุณอยากให้ฉันยอมรับ พันธสัญญาหนึ่งปี 363 00:40:37,416 --> 00:40:39,416 ฉันมีสิทธิ์รู้ว่าต้องเจอกับอะไรบ้าง 364 00:40:39,500 --> 00:40:41,416 คุณจะได้รู้ในสิ่งที่คุณควรรู้ 365 00:40:43,666 --> 00:40:45,375 ผมเป็นเจ้าของ... 366 00:40:46,041 --> 00:40:47,041 บริษัทหลายแห่ง 367 00:40:48,458 --> 00:40:50,666 กับพวกโรงแรม คลับ ร้านอาหาร 368 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 ก็เหมือนกลุ่มบรรษัท 369 00:40:55,541 --> 00:40:56,416 ผมเป็นซีอีโอ 370 00:40:59,333 --> 00:41:01,458 ทั้งหมดนี่เป็นส่วนหนึ่งของกิจการใหญ่ 371 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 แต่ลงรายละเอียดไปก็เท่านั้น 372 00:41:05,083 --> 00:41:06,041 แถมอันตรายด้วย 373 00:41:07,625 --> 00:41:10,500 ผมถูกเลือกให้เป็นผู้นำของตระกูล หลังจากพ่อผมตาย 374 00:41:12,625 --> 00:41:14,166 ผมไม่ได้ต้องการให้เป็นแบบนั้น 375 00:41:14,791 --> 00:41:15,791 แต่ผมไม่มีทางเลือก 376 00:41:18,666 --> 00:41:19,875 งั้นก็เหมือนฉันน่ะสิ 377 00:41:20,916 --> 00:41:22,708 ฉันไม่เคยคิดจะมาซิซิลี 378 00:41:26,875 --> 00:41:28,083 เดี๋ยวคุณก็จะเปลี่ยนใจ 379 00:41:29,833 --> 00:41:31,458 คุณแค่ต้อง... 380 00:41:32,625 --> 00:41:33,916 ช่วยอะไรผมสักนิด 381 00:41:34,458 --> 00:41:35,333 ช่วยงั้นเหรอ 382 00:41:56,708 --> 00:41:58,875 ผมอยากให้คุณ... 383 00:42:00,500 --> 00:42:01,375 สอนให้ผม... 384 00:42:03,125 --> 00:42:04,166 เป็นคนอ่อนโยน 385 00:42:06,958 --> 00:42:07,833 เพื่อคุณ 386 00:43:09,541 --> 00:43:10,583 แม่คะ 387 00:43:11,375 --> 00:43:13,041 ค่ะ หนูไม่เป็นไร 388 00:43:13,500 --> 00:43:17,666 แต่หนูมีเรื่องจะบอกแม่ มีคนเสนองานให้หนูในซิซิลี 389 00:43:18,500 --> 00:43:19,916 เป็นโรงแรมที่ดีที่สุดบนเกาะ 390 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 หนูได้ทำสัญญาปีต่อปี 391 00:43:23,125 --> 00:43:25,291 ไม่ต้องห่วงหนูหรอก แม่ 392 00:43:25,375 --> 00:43:28,166 ถ้าแม่ได้มาเยี่ยม แม่จะตกหลุมรักที่นี่เหมือนหนู 393 00:45:00,916 --> 00:45:01,916 เราจะไปกันวันนี้ 394 00:45:02,791 --> 00:45:05,166 เราต้องไปร่วมปาร์ตี้บนเรือ 395 00:45:05,250 --> 00:45:07,958 เตรียมเสื้อผ้าให้เหมาะสมด้วย 396 00:45:14,416 --> 00:45:16,958 คุณต้องการอะไรจากผม หรือแค่อยากมอง 397 00:45:30,541 --> 00:45:32,041 มองทำไม 398 00:45:35,750 --> 00:45:36,958 อยากลองจับไหมล่ะ 399 00:46:17,250 --> 00:46:18,208 สาวน้อย 400 00:46:19,458 --> 00:46:22,791 การเติบโตมาแบบที่ใช้กำลัง เพื่อให้ได้ทุกสิ่งทุกอย่าง 401 00:46:22,875 --> 00:46:25,000 มันยากที่ผมจะตอบสนองในแบบอื่นได้ 402 00:46:25,875 --> 00:46:29,500 โดยเฉพาะถ้าถูกหยุดยั้งความสุข ที่โหยหาอย่างสุดซึ้ง 403 00:46:32,875 --> 00:46:34,208 อย่ายั่วผม 404 00:46:36,458 --> 00:46:37,500 ไม่งั้นจะทำไม 405 00:47:07,125 --> 00:47:08,541 เหวี่ยงใช่เล่นนะ 406 00:47:13,375 --> 00:47:14,833 อย่างน้อยฉันคงไม่เบื่อแน่ๆ 407 00:47:15,916 --> 00:47:18,250 ขอให้โชคดี มาสซิโม 408 00:47:22,833 --> 00:47:23,875 ไปกันเถอะ 409 00:47:32,958 --> 00:47:34,125 ไม่อึดอัดไปใช่ไหม 410 00:47:35,041 --> 00:47:38,458 แก้มัดฉันสิ ไอ้พิซซ่าขนดก แล้วฉันจะ... 411 00:47:38,541 --> 00:47:39,666 กรุณาพูดภาษาอังกฤษ 412 00:48:21,833 --> 00:48:23,500 ถ้าอยากสุขสมก็ต้องลงแรงหน่อย 413 00:49:44,666 --> 00:49:46,541 ปัญหาก็คือ 414 00:49:46,625 --> 00:49:48,791 หลังเลือกตั้งเสร็จ 415 00:49:52,041 --> 00:49:53,416 ข้อเสนอนี้อาจจะล้มไม่เป็นท่า 416 00:49:56,375 --> 00:49:57,666 ก็แค่ต้องจ่ายเพิ่ม 417 00:50:01,083 --> 00:50:03,000 สาวในฝัน หาเจอแล้วสินะ 418 00:50:03,625 --> 00:50:05,416 เป็นไงบ้างล่ะ 419 00:50:06,458 --> 00:50:07,583 มีความสุขดีไหม 420 00:50:09,291 --> 00:50:10,500 ก็เหมือนเรื่องอื่นๆ ในชีวิต 421 00:50:11,750 --> 00:50:12,666 ยุ่งยากน่าดู 422 00:50:17,208 --> 00:50:18,291 เป็นธรรมดา 423 00:50:24,875 --> 00:50:26,375 พูดถึงฉันอยู่เหรอ 424 00:50:28,458 --> 00:50:32,416 ผมเพิ่งบอกลูกพี่ลูกน้องว่า คุณเป็นผู้หญิงที่อ่อนโยนและเลิศเลอ 425 00:50:32,541 --> 00:50:33,666 - ใช่ - เนอะ 426 00:50:38,958 --> 00:50:40,041 เลิกทำแบบนั้นได้ไหม 427 00:50:44,791 --> 00:50:45,750 ฉันเบื่อ 428 00:50:47,833 --> 00:50:49,166 - เนื้อตัวก็สกปรก - หยุดน่า 429 00:51:02,583 --> 00:51:04,208 เธอจะลงไปแช่น้ำพุไหมน่ะ 430 00:51:04,916 --> 00:51:07,500 - ไม่หรอก - แน่ใจนะ 431 00:51:08,583 --> 00:51:10,125 - ไม่หรอกน่า - พนันกันไหม 432 00:51:11,333 --> 00:51:12,875 เธอไม่ทำแบบนั้นหรอก 433 00:51:21,000 --> 00:51:22,583 ล้างในห้องน้ำไม่ได้หรือไง 434 00:51:22,916 --> 00:51:24,083 ก็น้ำพุใกล้กว่านี่ 435 00:51:25,833 --> 00:51:26,708 นั่นสินะ 436 00:52:22,041 --> 00:52:22,958 โห 437 00:52:25,791 --> 00:52:26,958 รูปยุคไหนเนี่ย 438 00:52:27,041 --> 00:52:29,333 มิเกลันเจโลตอนต้น หรือว่าคาราวัจโจตอนปลาย 439 00:52:31,625 --> 00:52:32,666 มันเป็นของขวัญ 440 00:52:33,583 --> 00:52:34,708 นั่นสิเนอะ 441 00:52:35,541 --> 00:52:37,541 ใช่ว่าคุณจะหลงตัวเองซะที่ไหน 442 00:52:42,750 --> 00:52:44,541 มาสซิโมผู้ยิ่งใหญ่ 443 00:52:45,208 --> 00:52:47,416 ผู้ฆ่าสิงโตและผู้หญิงตัวเล็กๆ 444 00:52:48,958 --> 00:52:49,875 หยุดเถอะ 445 00:53:05,000 --> 00:53:06,500 ฉันอาจจะไม่อยากหยุดก็ได้ 446 00:53:22,916 --> 00:53:23,791 เอาเลยสิ 447 00:53:25,708 --> 00:53:26,875 ฝันไปเถอะ 448 00:53:28,041 --> 00:53:29,125 คุณปฏิเสธผมเหรอ 449 00:53:30,750 --> 00:53:32,416 คุณมีคนทำให้ทุกอย่าง 450 00:53:32,916 --> 00:53:34,208 ก็ให้ทำเรื่องนี้ด้วยสิ 451 00:53:36,375 --> 00:53:37,333 คุณแน่ใจนะ 452 00:53:58,000 --> 00:53:59,750 เปิดประตู ฉันจะออกไป 453 00:54:00,750 --> 00:54:02,916 ให้ฉันออกไปนะ เปิดประตู 454 00:54:05,625 --> 00:54:07,083 ฉันบอกให้เปิดประตู 455 00:54:23,541 --> 00:54:24,583 นั่งลงบนเตียง 456 00:54:43,500 --> 00:54:44,333 ไอ้บ้า! 457 00:54:53,166 --> 00:54:54,166 โธ่เว้ย! 458 00:55:17,125 --> 00:55:18,875 ผมจะทำทุกอย่างที่อยากทำกับคุณ 459 00:55:24,208 --> 00:55:25,875 ขอบคุณนะที่ดิ้น 460 00:55:28,833 --> 00:55:30,375 นั่นท่อเทเลสกอปิก 461 00:55:32,791 --> 00:55:35,291 ทุกครั้งที่คุณขยับ มันจะยิ่งถ่างกว้างขึ้น 462 00:55:49,750 --> 00:55:51,791 ผมจะให้คุณดูว่าคุณพลาดอะไรไปบ้าง 463 00:57:31,333 --> 00:57:32,583 คืออย่างนี้นะ เลาร่า 464 00:57:41,500 --> 00:57:42,583 ตอนนี้ 465 00:57:43,666 --> 00:57:45,458 คุณถูกมัดไว้แน่นพอ... 466 00:57:46,458 --> 00:57:48,250 ที่จะไม่อาจต้านทานผมได้ 467 00:57:53,208 --> 00:57:54,625 และผมก็... 468 00:57:56,750 --> 00:58:00,958 สามารถเข้าถึงทุกอณูบนร่างกายคุณ 469 00:58:13,166 --> 00:58:14,125 ขอร้องล่ะ 470 00:58:21,625 --> 00:58:23,041 ขอร้องให้ผมเริ่มใช่ไหม 471 00:58:34,125 --> 00:58:35,958 ผมจะขย่มคุณให้จมดิน 472 00:58:37,250 --> 00:58:39,416 เอาให้ร้องดังไปถึงวอร์ซอเลย 473 00:58:39,500 --> 00:58:40,750 ฉันขอร้องล่ะ 474 00:59:07,791 --> 00:59:08,708 ไปแต่งตัวซะ 475 00:59:09,416 --> 00:59:11,750 เราต้องไปคลับของผมในอีกสองชั่วโมง 476 00:59:43,791 --> 00:59:44,833 ฟังนะ 477 00:59:45,500 --> 00:59:46,666 เขาต้องฆ่าคุณแน่ๆ 478 00:59:47,291 --> 00:59:49,458 แล้วก็ฆ่าผมตายตาม 479 00:59:49,541 --> 00:59:50,666 ไปกันได้หรือยัง 480 01:00:06,083 --> 01:00:07,083 ฟังนะ เลาร่า 481 01:00:07,708 --> 01:00:08,916 จะไม่ได้มีแค่พวกเรา 482 01:00:09,541 --> 01:00:10,500 เดี๋ยวจะมีคนมา 483 01:00:10,583 --> 01:00:12,541 และเราต้องหารือ เรื่องบางอย่างกับพวกเขา 484 01:00:13,416 --> 01:00:14,875 "มีคนมา หารือเรื่องบางอย่าง" 485 01:00:15,375 --> 01:00:17,541 จะเล่นบทมาเฟียงั้นสินะ 486 01:00:21,666 --> 01:00:22,791 ฟังนะ เลาร่า 487 01:00:23,541 --> 01:00:25,791 ผมไม่ได้พูดเล่นนะ 488 01:00:26,250 --> 01:00:27,500 เพราะงั้น อยู่เงียบๆ ไว้ 489 01:00:39,333 --> 01:00:40,291 ไงจ๊ะ คนสวย 490 01:00:41,750 --> 01:00:44,791 เอาล่ะ รอตรงนี้นะ แค่แป๊บเดียว 491 01:01:33,458 --> 01:01:34,833 แต่งตัวบ้าบออะไรของคุณ 492 01:01:35,541 --> 01:01:37,458 ชุดที่คุณจ่ายเงินซื้อไปสองสามพันยูโร 493 01:01:49,958 --> 01:01:51,000 อย่ายั่วผมนะ 494 01:01:52,833 --> 01:01:53,708 ทำไมล่ะ 495 01:01:55,625 --> 01:01:57,958 หรือกลัวว่าฉันจะยั่วเก่งเกิน 496 01:01:59,500 --> 01:02:01,333 ชุดฉันสั้นขนาดนี้ 497 01:02:01,416 --> 01:02:03,875 คุณยัดมันเข้ามา โดยไม่ต้องถอดชุดยังได้ 498 01:02:10,416 --> 01:02:12,833 คุณต้องเป็นของผมแน่ รับประกันได้เลย 499 01:02:13,916 --> 01:02:15,750 แล้วผมจะทำทุกอย่างที่ปรารถนา 500 01:02:16,125 --> 01:02:18,125 ทุกเมื่อที่ผมต้องการ... กับคุณ 501 01:02:19,333 --> 01:02:20,583 เชิญฝันต่อไปเถอะ 502 01:04:03,000 --> 01:04:04,833 เจอของเด็ดจนได้ 503 01:04:05,875 --> 01:04:10,208 ป๋าจะจัดหนักหนู เอาให้นั่งไม่ลงเลย 504 01:04:10,666 --> 01:04:11,833 มานี่มา 505 01:04:13,166 --> 01:04:14,666 มาหาป๋ามา 506 01:04:16,041 --> 01:04:16,916 ไอ้ทุเรศ! 507 01:04:19,000 --> 01:04:20,083 ไสหัวไปซะ! 508 01:04:33,916 --> 01:04:36,000 ฉันบอกกี่พันครั้งแล้ว 509 01:04:36,375 --> 01:04:37,333 ว่าให้พอซะที 510 01:04:38,125 --> 01:04:39,666 ทำหน้าที่ของตัวเองไป 511 01:04:41,958 --> 01:04:45,041 รู้ไหมว่าคนที่นายยิงเป็นใคร มาสซิโม 512 01:04:46,291 --> 01:04:48,500 รู้ไหมว่าทำอะไรลงไป 513 01:04:49,666 --> 01:04:51,125 แล้วจะให้ทนดูอยู่เฉยๆ เหรอ 514 01:04:51,625 --> 01:04:54,708 นี่มันหมายถึงสงครามเลยนะ สงครามระหว่างสองตระกูล 515 01:04:54,791 --> 01:04:55,708 เข้าใจไหม 516 01:04:58,833 --> 01:05:03,250 สิ่งเดียวที่นายทำได้ตอนนี้ คือกำจัดเลาร่าออกไปจากชีวิต 517 01:05:03,708 --> 01:05:05,875 ไล่เขาไปซะ แล้วไปขอโทษอันนา 518 01:05:07,041 --> 01:05:09,541 แล้วก็ทิ้งเรือบ้าๆ นี่ด้วย 519 01:05:11,166 --> 01:05:13,000 เฮ้ย พูดจาระวังปากหน่อย 520 01:05:14,166 --> 01:05:15,125 ฉันขอโทษ 521 01:05:18,666 --> 01:05:19,666 ขอโทษงั้นเหรอ 522 01:05:22,041 --> 01:05:23,750 ฉันขอโทษ ฉันไม่คิดว่า... 523 01:05:23,833 --> 01:05:25,291 ใช่ คุณไม่คิดอะไรในหัวเลย 524 01:05:27,750 --> 01:05:30,875 - เกิดอะไรขึ้น คุณฆ่าเขาเหรอ - ไม่ใช่เรื่องของคุณ 525 01:05:30,958 --> 01:05:31,833 คุณฆ่าเขาเหรอ 526 01:05:31,916 --> 01:05:34,916 ผมยิงมือเขา แต่ผมคงไม่ต้องทำแบบนั้น 527 01:05:35,000 --> 01:05:37,625 ถ้าคุณไม่แต่งตัวเหมือนดาวยั่ว แล้วไปเต้นเร่าแบบนั้น 528 01:05:39,000 --> 01:05:41,791 เป็นความผิดฉันงั้นเหรอ ที่เพื่อนคุณพยายามข่มขืนฉัน 529 01:05:41,875 --> 01:05:43,041 ฉันผิดงั้นเหรอ 530 01:05:43,875 --> 01:05:44,750 ไปตายซะเหอะ 531 01:05:45,333 --> 01:05:46,208 พอกันที 532 01:05:58,166 --> 01:05:59,000 เลาร่า 533 01:05:59,083 --> 01:05:59,958 ไม่ต้องมายุ่ง 534 01:06:00,041 --> 01:06:01,208 - ไปสิ! - นั่นคุณจะไปไหน 535 01:06:01,291 --> 01:06:02,125 อย่ามายุ่งกับฉัน 536 01:06:02,208 --> 01:06:04,416 - หยุดเลยนะ คุณจะไปไหน - อย่านะ ปล่อยฉัน! 537 01:06:04,583 --> 01:06:05,875 เลาร่า นั่นคุณจะไปไหน 538 01:06:05,958 --> 01:06:06,833 ไปให้พ้น! 539 01:06:06,916 --> 01:06:08,166 - หยุดก่อนได้ไหม - ไอ้บ้านี่! 540 01:06:08,250 --> 01:06:09,083 หยุดนะ! 541 01:06:09,208 --> 01:06:10,750 - อย่ามาแตะต้องฉัน! - กลับเข้าไป 542 01:06:11,125 --> 01:06:12,416 - จะทำอะไรน่ะ - บ้าเอ๊ย! 543 01:06:14,500 --> 01:06:15,541 ฉิบหายแล้ว! 544 01:06:29,375 --> 01:06:30,416 เลาร่า 545 01:06:30,916 --> 01:06:32,500 เลาร่า หายใจสิ 546 01:06:33,125 --> 01:06:34,375 เฮ้ 547 01:06:35,916 --> 01:06:36,750 โอเคไหม 548 01:07:00,875 --> 01:07:02,666 ผมดีใจที่คุณรอดตาย 549 01:07:03,083 --> 01:07:05,083 แต่ก็โกรธจนอยากจะฆ่าคุณด้วย 550 01:07:06,541 --> 01:07:07,708 คุณช่วยชีวิตฉันไว้ 551 01:07:08,041 --> 01:07:09,500 ดีนะที่ผมอยู่ด้วย 552 01:07:11,958 --> 01:07:13,500 ทำไมคุณถึงดื้อแบบนี้ 553 01:07:14,833 --> 01:07:15,791 ฉันขอโทษ 554 01:07:19,750 --> 01:07:20,916 คุณต้องเข้าใจนะ 555 01:07:24,541 --> 01:07:25,750 ฉันจะไม่ทำอีกแล้ว 556 01:07:29,041 --> 01:07:31,458 ผมเสียคุณไปไม่ได้ ผมไม่อยากเสียคุณไป 557 01:07:39,541 --> 01:07:40,666 คุณต้องพักผ่อน 558 01:07:56,916 --> 01:07:57,875 เปียกไปหมดเลย 559 01:08:06,375 --> 01:08:07,416 อย่าหยอกผมเล่น 560 01:12:09,875 --> 01:12:11,291 ขออีกได้ไหม 561 01:12:12,500 --> 01:12:14,041 เพิ่งนอนไปแค่ชั่วโมงเดียวเองนะ 562 01:12:14,750 --> 01:12:16,041 เหนื่อยแล้วเหรอ 563 01:12:17,291 --> 01:12:18,166 เปล่า 564 01:12:19,166 --> 01:12:22,416 ผมแค่กลัวว่าคุณจะเหนื่อยเกินไป สำหรับเซอร์ไพรส์รอบเย็น 565 01:12:24,250 --> 01:12:26,000 ฉันกลัวเซอร์ไพรส์ของคุณมากเลย 566 01:12:26,666 --> 01:12:27,708 คุณต้องชอบแน่ 567 01:12:28,916 --> 01:12:29,916 อะไรเหรอ 568 01:12:32,833 --> 01:12:34,125 เราจะไปงานเต้นรำกัน 569 01:12:35,708 --> 01:12:36,666 งานเต้นรำเหรอ 570 01:12:39,916 --> 01:12:41,625 ที่ต้องใส่ชุดราตรีสวยๆ น่ะนะ 571 01:12:42,375 --> 01:12:43,291 ใช่ 572 01:12:44,000 --> 01:12:46,083 นี่คุณจะบ้าเหรอ ฉันไม่มีชุดใส่ 573 01:12:46,458 --> 01:12:47,458 ให้ตายเถอะ! 574 01:13:43,708 --> 01:13:44,625 คุณจะ... 575 01:13:45,750 --> 01:13:47,875 ว่าอะไรไหม ถ้าผมจะขอเต้นรำกับคุณ 576 01:13:49,625 --> 01:13:51,416 ดอน มาสซิโม ขอฉันเต้นรำเหรอ 577 01:13:54,083 --> 01:13:55,291 ไม่น่าเชื่อ 578 01:15:37,625 --> 01:15:38,541 บราโว่ 579 01:15:40,875 --> 01:15:42,000 บราโว่ 580 01:15:42,291 --> 01:15:44,041 เต้นได้สวยงามมาก 581 01:15:45,583 --> 01:15:46,666 ขอบคุณค่ะ 582 01:15:47,125 --> 01:15:48,791 หาเจอแล้วสินะ 583 01:15:50,375 --> 01:15:51,333 ฉันเลาร่า 584 01:15:57,791 --> 01:15:58,625 ฉันอันนา 585 01:15:59,541 --> 01:16:01,916 รักแรกและรักแท้ของมาสซิโม 586 01:16:03,458 --> 01:16:04,375 คุณต้องการอะไร 587 01:16:06,041 --> 01:16:07,833 ฉันนึกว่าจะสวยกว่านี้ซะอีก 588 01:16:09,875 --> 01:16:10,791 พอได้แล้ว 589 01:16:13,875 --> 01:16:15,000 ฉันฆ่าหล่อนซะดีไหมนะ 590 01:16:15,083 --> 01:16:17,833 ฉันจะเอาสิ่งที่มีค่าที่สุดของคุณไป 591 01:16:19,083 --> 01:16:21,250 เหมือนที่คุณเคยทำกับฉัน 592 01:16:33,291 --> 01:16:34,125 ว่าไงล่ะ 593 01:16:34,875 --> 01:16:36,041 ฉันรอฟังอยู่ 594 01:16:37,166 --> 01:16:38,083 อันนา... 595 01:16:38,458 --> 01:16:39,500 เพิ่งเลิกกันไป 596 01:16:39,958 --> 01:16:41,000 เลิกกันเมื่อไหร่ 597 01:16:42,208 --> 01:16:44,250 ผมเลิกกับเขา วันที่คุณลงเครื่องที่ซิซิลี 598 01:16:45,333 --> 01:16:46,625 ผมไม่เคยโกหกเธอ 599 01:16:47,416 --> 01:16:50,250 รูปวาดของคุณ แขวนอยู่ในบ้านผมมาเป็นปีๆ แล้ว 600 01:16:52,083 --> 01:16:54,416 ไม่มีใครเชื่อว่าผมจะหาคุณเจอ 601 01:16:55,541 --> 01:16:57,583 โดยเฉพาะอันนา 602 01:16:57,666 --> 01:16:58,583 เมื่อกี้เขาพูดอะไร 603 01:16:58,666 --> 01:16:59,666 ไม่สำคัญหรอก 604 01:17:00,458 --> 01:17:01,458 แต่ฉันอยากรู้ 605 01:17:05,041 --> 01:17:06,083 เธอบอกว่า 606 01:17:06,416 --> 01:17:07,375 จะฆ่าคุณ 607 01:17:10,125 --> 01:17:11,041 เลาร่า 608 01:17:13,333 --> 01:17:15,208 ผมจะไม่มีวันให้ใครทำร้ายคุณ 609 01:17:15,875 --> 01:17:17,208 เรื่องอันนา ผมจัดการเอง 610 01:17:19,000 --> 01:17:20,083 ฉันอยากกลับแล้ว 611 01:17:22,333 --> 01:17:23,166 เดี๋ยวนี้เลย 612 01:20:09,625 --> 01:20:12,041 โดเมนิโก้จะพาคุณไปสนามบินพรุ่งนี้ 613 01:20:14,125 --> 01:20:15,583 ไฟลท์ของคุณแปดโมงเช้า 614 01:20:16,875 --> 01:20:17,791 อะไรนะ 615 01:20:18,708 --> 01:20:19,625 ไฟลท์อะไร 616 01:20:21,208 --> 01:20:22,166 ไปโปแลนด์ 617 01:20:23,041 --> 01:20:24,458 คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ 618 01:20:27,541 --> 01:20:29,708 คุณบอกว่าอยากกลับไปเยี่ยมครอบครัว 619 01:20:31,583 --> 01:20:33,666 - ก็ใช่ แต่... - ผมเตรียมอพาร์ทเมนต์ไว้ให้คุณ 620 01:20:33,791 --> 01:20:34,625 ในวอร์ซอ 621 01:20:36,291 --> 01:20:37,666 แล้วผมจะรีบตามไป 622 01:20:57,250 --> 01:20:58,333 ผมรักคุณนะ 623 01:21:10,000 --> 01:21:11,041 ไม่เอาน่า 624 01:21:12,708 --> 01:21:14,166 ลืมเรื่องอันนาไปซะเถอะ 625 01:21:16,333 --> 01:21:17,583 เขาเป็นอดีตไปแล้ว 626 01:21:18,875 --> 01:21:19,750 เหรอ 627 01:21:19,833 --> 01:21:20,708 ใช่ 628 01:21:21,750 --> 01:21:23,083 ส่วนคุณน่ะ ที่รัก 629 01:21:24,625 --> 01:21:26,083 คุณคืออนาคต 630 01:21:27,916 --> 01:21:29,208 อันนาอยู่ที่ไหนกันแน่ 631 01:21:32,208 --> 01:21:33,958 เอ่อ... โทษทีนะ 632 01:21:34,708 --> 01:21:35,625 ฮัลโหล 633 01:21:44,916 --> 01:21:45,833 หยุดรถ 634 01:21:46,333 --> 01:21:47,333 มีเรื่องอะไรเหรอ 635 01:21:49,041 --> 01:21:50,416 โดเมนิโก้ เกิดอะไรขึ้น 636 01:21:51,625 --> 01:21:53,000 ไปรอที่วอร์ซอ 637 01:21:53,333 --> 01:21:54,291 อะไรนะ 638 01:21:55,458 --> 01:21:57,375 ไปรอที่วอร์ซอ 639 01:22:06,666 --> 01:22:07,708 โดเมนิโก้ 640 01:23:03,416 --> 01:23:05,166 เลาร่าเหรอ บ้าไปแล้ว 641 01:23:05,666 --> 01:23:07,583 เปล่า ฉันไม่ได้พูดกับเธอ เดี๋ยวโทรกลับ 642 01:23:09,083 --> 01:23:10,708 ฉันอยากฆ่าเธอจริงๆ 643 01:23:12,125 --> 01:23:13,583 ฉันนึกว่าเธอถูกลักพาตัวไปซะแล้ว 644 01:23:16,125 --> 01:23:18,125 ช่วยบอกอะไรฉันสักอย่างหนึ่งได้ไหม 645 01:23:18,208 --> 01:23:20,291 เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นที่ซิซิลีกันแน่ 646 01:23:20,375 --> 01:23:23,833 - มาร์ตินน่ะ ฉันทนไม่ไหวแล้ว - เขาทำให้เธอโกรธเหรอ 647 01:23:25,458 --> 01:23:26,458 ฉันมีความรักครั้งใหม่ 648 01:23:30,083 --> 01:23:30,916 อีกทีซิ 649 01:23:31,041 --> 01:23:33,458 โธ่ ฉันรู้ว่ามันบ้าบอ ฉันก็ไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 650 01:23:33,625 --> 01:23:35,125 แต่อะไรจะเกิดมันก็เกิด 651 01:23:37,166 --> 01:23:38,375 เด็ดจริงอะไรจริง 652 01:23:41,041 --> 01:23:44,416 ไม่ต้องรอให้ฉันสอบปากคำ บอกมาเดี๋ยวนี้เลยนะว่าใคร 653 01:23:44,666 --> 01:23:46,333 เขาเป็นคน... พิเศษ 654 01:23:46,458 --> 01:23:48,958 พิเศษยังไง แบบเด็กพิเศษน่ะเหรอ หรือเป็นโรคพิลึกพิสดาร 655 01:23:49,041 --> 01:23:50,333 เป็นโรคเท้าแบนใช่ไหมล่ะ 656 01:23:50,500 --> 01:23:51,875 โอลก้า หยุดเลย 657 01:23:51,958 --> 01:23:53,125 บอกมาสิยะ 658 01:23:55,250 --> 01:23:58,375 ลองนึกภาพผู้ชายแมนๆ ที่รู้ใจตัวเองอยู่เสมอ 659 01:23:58,875 --> 01:24:01,625 เป็นทั้งผู้ดูแลและผู้ปกป้อง 660 01:24:02,500 --> 01:24:05,000 เวลาที่อยู่กับเขา เธอจะรู้สึกเหมือนเป็นเด็กน้อย 661 01:24:05,750 --> 01:24:08,708 เขาทำให้ความฝัน เรื่องเซ็กส์ทั้งหมดเป็นจริง 662 01:24:11,041 --> 01:24:13,583 อีกอย่างนะ เขาสูง 190 ซ.ม. 663 01:24:13,666 --> 01:24:16,791 ทั้งตัวมีแต่กล้ามเป็นมัดๆ ราวกับพระเจ้าปั้นเขาขึ้นมากับมือ 664 01:24:17,833 --> 01:24:19,583 พระเจ้าปั้นจู๋ให้ด้วยหรือเปล่า 665 01:24:28,750 --> 01:24:29,750 อันนั้นปีศาจปั้น 666 01:24:37,708 --> 01:24:38,708 โห พูดซะ 667 01:24:41,500 --> 01:24:42,458 แล้วจะยังไงต่อล่ะ 668 01:24:45,791 --> 01:24:47,291 ก็คงต้องคิดดูอีกที 669 01:24:50,083 --> 01:24:52,875 ครอบครัวเขาเป็นตระกูลซิซิลีหัวโบราณ 670 01:24:54,000 --> 01:24:55,916 ไม่นิยมสะใภ้ต่างชาติ 671 01:25:02,583 --> 01:25:04,875 เลิกพูดอ้อมไปอ้อมมาได้แล้ว 672 01:25:05,875 --> 01:25:07,291 บอกความจริงมา 673 01:25:23,000 --> 01:25:25,541 โอลก้า ฉันซวยจริงๆ แล้ว 674 01:25:26,083 --> 01:25:28,916 โดนมาเฟียลักพาตัวไป แล้วดันเผลอใจไปรักเขา 675 01:25:29,000 --> 01:25:32,875 และที่แย่ที่สุดคือ พวกนั้นไม่เคยบอกอะไรฉันสักอย่าง 676 01:25:32,958 --> 01:25:35,416 ทำเหมือนฉันเป็นตุ๊กตา 677 01:25:35,500 --> 01:25:38,041 สุดท้ายก็ส่งฉันกลับมาโปแลนด์ โดยที่ฉันยังไม่รู้เรื่องอะไรเลย 678 01:25:38,166 --> 01:25:41,000 เธอถึงต้องรีบถอนตัวออกมาไง เข้าใจไหม 679 01:25:41,083 --> 01:25:44,250 จะมาสซิโม มาร์ติน หรือมอซซาเรลล่าบ้าบออะไรก็ตาม 680 01:25:47,416 --> 01:25:48,625 ได้เวลาเปลี่ยนแล้วสินะ 681 01:25:50,875 --> 01:25:52,208 เปลี่ยนกางเกงในก่อนเลย 682 01:25:52,291 --> 01:25:53,666 - ออกไปข้างนอกกัน - หา 683 01:25:58,958 --> 01:26:00,458 จะทำอะไรน่ะ 684 01:26:00,750 --> 01:26:02,875 ฝึกเพื่อนบ้านให้ชินกับเสียงดังๆ 685 01:26:07,333 --> 01:26:09,041 ไงจ๊ะ เพื่อนสาว 686 01:26:09,125 --> 01:26:13,833 ดาริอุส แต่งตัวฮอตเชียวนะยะ อย่าเพิ่งกลับนะ ขอร้อง 687 01:26:14,083 --> 01:26:17,958 เธอจะรีบปลุกฉันแต่ไก่โห่ทำไม นี่มันเพิ่งจะบ่ายโมงเองนะ 688 01:26:18,208 --> 01:26:20,041 ก็ได้เวลาชุบตัวแล้วน่ะสิ 689 01:26:20,250 --> 01:26:21,375 ดูสารรูปแม่นี่ซะก่อน 690 01:26:24,541 --> 01:26:25,916 เออ โทรมจริง 691 01:26:27,666 --> 01:26:28,958 ขอแก้วด้วยสิ 692 01:26:29,666 --> 01:26:32,041 เกร็ก ขอวอลลุ่มเยอะๆ เลยนะ 693 01:26:32,125 --> 01:26:33,208 ฮัลโหล 694 01:26:39,958 --> 01:26:42,333 เป็นอะไร เส้นเลือดในสมองแตกเหรอยะ 695 01:26:50,500 --> 01:26:53,416 โรงแรมเพรสตันเสนองาน ตำแหน่งผู้จัดการทั่วไปให้ฉัน 696 01:26:55,791 --> 01:26:57,958 เธอจะได้เป็นหัวหน้าที่เพรสตันเหรอเนี่ย 697 01:26:58,041 --> 01:26:59,333 โคตรแจ่มเลย! 698 01:27:02,541 --> 01:27:07,583 อีตามอซซาเรลล่า ทำแม่นี่สมองพิการไปแล้วแน่ๆ 699 01:27:09,000 --> 01:27:10,958 วอลลุ่มจัดเต็มมันต้องแบบนี้ 700 01:27:14,458 --> 01:27:16,833 เธอพูดถูก ฉันจะไม่นั่งกินนอนกินไปวันๆ 701 01:27:22,000 --> 01:27:23,500 แต่ฉันอยากนั่งกินนอนกินนะ 702 01:27:33,583 --> 01:27:35,041 นี่เธอ ต่อแถวสิยะ 703 01:27:35,125 --> 01:27:36,625 ไปต่อหน้าบ้านป้าแกสิ 704 01:27:51,083 --> 01:27:52,541 เจ็บไหมจ๊ะ คนสวย 705 01:27:55,875 --> 01:27:57,375 ตอนที่ตกจากสวรรค์น่ะเหรอ 706 01:27:57,958 --> 01:27:58,958 ไปไม่เป็นเลย 707 01:28:12,208 --> 01:28:14,500 มีคนสั่งให้คุณครับ ผู้ชายตรงนั้น 708 01:28:24,250 --> 01:28:25,250 ไม่เอา 709 01:28:46,500 --> 01:28:47,458 เลาร่า 710 01:28:50,916 --> 01:28:51,791 หวัดดี 711 01:28:54,541 --> 01:28:56,000 ไปอยู่ไหนมาเหรอ 712 01:28:58,125 --> 01:28:59,208 ขอคุยด้วยหน่อยสิ 713 01:28:59,291 --> 01:29:00,833 ฉันไม่มีอะไรจะคุย 714 01:29:00,916 --> 01:29:04,791 เลาร่า ขอร้องล่ะ ขอผมอธิบายก่อนแล้วผมจะไป 715 01:29:05,125 --> 01:29:07,625 อธิบายว่าจู๋คุณ มันไปอยู่ในตูดนังนั่นได้ยังไงน่ะเหรอ 716 01:29:07,958 --> 01:29:09,958 ตอนที่คุณวิ่งไปตอนอยู่ที่สระ 717 01:29:10,250 --> 01:29:13,583 ผมคิดทบทวนดูแล้ว คุณพูดถูก แต่พอผมวิ่งตามไปก็ไม่เจอคุณ 718 01:29:14,125 --> 01:29:16,750 ผมพยายามตามหาคุณ แต่มันเริ่มมืด ผมเลยกลับโรงแรม 719 01:29:16,833 --> 01:29:20,541 แล้วก็เจอจดหมายคุณ พอผมอ่าน ผมก็สติหลุดไปเลย 720 01:29:20,625 --> 01:29:22,708 ผมอยากเมา ก็เลยโทรชวนมิฮาล 721 01:29:23,041 --> 01:29:24,791 ขอร้องล่ะ เชื่อผมเถอะนะ 722 01:29:25,208 --> 01:29:27,666 ผมจำได้ว่าดื่มไปแก้วเดียว 723 01:29:27,750 --> 01:29:28,958 แล้วก็จำอะไรไม่ได้อีกเลย 724 01:29:29,041 --> 01:29:30,208 พอตื่นขึ้นมา... 725 01:29:34,041 --> 01:29:36,166 จำได้หรือไม่ได้ก็ไม่มีประโยชน์ 726 01:29:36,250 --> 01:29:37,750 คุณนอนกับผู้หญิงคนอื่น 727 01:29:38,708 --> 01:29:40,041 แต่... 728 01:29:40,333 --> 01:29:43,791 ไม่มีคำว่า "แต่" อีกต่อไปแล้ว มาร์ติน 729 01:29:43,875 --> 01:29:49,791 เราเหมือนอยู่กันคนละโลก หัวใจคุณไม่มีที่ว่างสำหรับคนอื่น 730 01:29:49,875 --> 01:29:52,125 ฉันจะไม่เป็นของเล่นให้คุณแล้ว เข้าใจไหม 731 01:29:52,208 --> 01:29:53,458 คุณพูดถูกทั้งหมด เลาร่า 732 01:29:54,291 --> 01:29:55,958 แต่มันเป็นอดีตไปแล้ว 733 01:29:57,125 --> 01:29:59,125 ผมได้รู้ซึ้งแล้วว่า... 734 01:29:59,875 --> 01:30:00,916 ผมรักคุณจริงๆ 735 01:30:01,000 --> 01:30:02,583 ฟังแล้วอยากจะอ้วก 736 01:30:03,083 --> 01:30:04,291 ฉันกลับละ 737 01:30:39,166 --> 01:30:41,041 - ขอแค่ห้านาทีน่า - ลาก่อนย่ะ 738 01:30:41,125 --> 01:30:42,250 เลาร่า ผมคิดถึงคุณจริงๆ 739 01:30:42,333 --> 01:30:45,458 - แต่ฉันไม่คิดถึงคุณสักนิด - ที่ผ่านมามันไม่จริงเหรอ 740 01:30:45,541 --> 01:30:46,708 เราไม่เคยรักกันเลยเหรอ 741 01:30:46,791 --> 01:30:48,875 ถึงจะรัก แต่ใช่ว่าความสัมพันธ์จะดี 742 01:30:48,958 --> 01:30:51,166 - ที่รัก มาคุยกันก่อนเถอะ - ไม่มีเรื่องต้องคุยแล้ว 743 01:30:51,250 --> 01:30:53,083 - เข้าใจไหม ไม่ต้องคุยแล้ว - ต้องคุยสิ 744 01:30:53,166 --> 01:30:55,375 ไม่ เพราะคุณพูด สิ่งที่อยากพูดมาหมดแล้ว 745 01:30:55,458 --> 01:30:57,125 เพราะงั้น จบกันแค่นี้ 746 01:30:57,208 --> 01:30:58,083 - บาย - เดี๋ยวสิ 747 01:30:58,166 --> 01:30:59,250 - บาย! - เดี๋ยวก่อน 748 01:30:59,333 --> 01:31:02,250 ผมไม่เข้าใจว่า พวกคุณพูดเรื่องอะไรกัน 749 01:31:03,625 --> 01:31:06,250 แต่เธอแสดงท่าทีชัดเจน ว่าเธออยากให้คุณไปซะ 750 01:31:07,875 --> 01:31:09,958 หรือต้องให้ผมพูด คุณถึงจะเข้าใจ 751 01:31:12,416 --> 01:31:14,916 มาร์ติน นี่มาสซิโม 752 01:31:15,000 --> 01:31:16,208 รู้จักกันไว้สิ 753 01:31:17,458 --> 01:31:19,375 แต่คุณคงเคยเจอมาร์ตินแล้ว 754 01:31:20,958 --> 01:31:23,708 มาร์ติน เข้ามาก่อนสิ เข้ามา 755 01:31:23,791 --> 01:31:25,458 คุณเมาแล้ว 756 01:31:25,541 --> 01:31:26,583 ไว้ค่อยคุยกันนะ 757 01:31:44,708 --> 01:31:46,083 คุณหายไปไหนมา 758 01:31:47,958 --> 01:31:50,625 รู้ไหมว่าฉันต้องเผชิญอะไรบ้าง 759 01:31:54,458 --> 01:31:55,916 คุณสวยจังเลย สาวน้อย 760 01:31:56,625 --> 01:31:58,250 "คุณสวยจังเลย สาวน้อย" 761 01:31:58,833 --> 01:32:00,375 คุณนี่มันเห็นแก่ตัวจริงๆ 762 01:32:01,541 --> 01:32:02,583 ทำแบบนั้นได้ยังไง 763 01:32:04,291 --> 01:32:07,125 คุณทำได้ยังไง ไอ้บ้า! 764 01:34:39,041 --> 01:34:40,083 นี่รอยอะไร 765 01:34:43,333 --> 01:34:44,333 ไม่มีอะไรหรอก 766 01:34:45,166 --> 01:34:46,416 ผมแก้ปัญหาได้แล้ว 767 01:34:49,958 --> 01:34:50,958 ทำไมเหรอ 768 01:34:53,416 --> 01:34:54,375 เป็นอะไรไป 769 01:34:57,875 --> 01:35:01,000 ฉันไม่ต้องการเวลา 365 วันหรอก 770 01:35:02,541 --> 01:35:03,750 ทำไมล่ะ 771 01:35:06,416 --> 01:35:07,458 เพราะฉันรักคุณแล้ว 772 01:35:17,208 --> 01:35:18,291 พูดอีกทีซิ 773 01:35:21,750 --> 01:35:22,750 ฉันรักคุณ 774 01:35:45,166 --> 01:35:46,333 แต่งงานกับผมได้ไหม 775 01:35:55,791 --> 01:35:57,000 เอาแล้วไง 776 01:35:57,791 --> 01:35:58,916 แปลว่าจะแต่งหรือเปล่า 777 01:36:04,416 --> 01:36:05,333 แต่งสิ 778 01:37:15,375 --> 01:37:16,375 ไม่ 779 01:37:21,250 --> 01:37:22,166 พนันกันไหมล่ะ 780 01:37:47,208 --> 01:37:48,125 ใจเย็นๆ 781 01:37:49,083 --> 01:37:50,583 ไม่เป็นไรหรอก 782 01:37:51,458 --> 01:37:52,541 ผมใจเย็นอยู่แล้ว 783 01:37:55,916 --> 01:37:59,125 แต่ขอล่ะ อย่าบอกพ่อแม่ฉันนะ ว่าคุณทำงานอะไร 784 01:38:00,916 --> 01:38:02,333 แล้วจะให้บอกว่าไงล่ะ 785 01:38:03,583 --> 01:38:04,541 ไม่รู้สิ 786 01:38:05,125 --> 01:38:06,208 คิดให้ไวละกัน 787 01:38:07,000 --> 01:38:10,375 เลาร่า ผมบลอนด์สวยดีนี่ลูก 788 01:38:14,750 --> 01:38:16,500 แต่หน้าดูซีดไปหน่อยนะ 789 01:38:16,583 --> 01:38:17,666 เป็นอะไรหรือเปล่า 790 01:38:17,791 --> 01:38:18,666 แม่คะ 791 01:38:20,333 --> 01:38:21,166 คลาร่า เบียลจ้ะ 792 01:38:21,250 --> 01:38:22,625 มาสซิโมครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 793 01:38:24,875 --> 01:38:26,250 ยินดีที่ได้รู้จัก 794 01:38:26,333 --> 01:38:28,166 - ฉันโทมาส เบียล - ยินดีครับ ผมมาสซิโม 795 01:38:30,416 --> 01:38:32,125 ใครล่ะเนี่ย แล้วทำงานอะไร 796 01:38:33,333 --> 01:38:35,708 แม่ฉันถามว่าคุณทำงานอะไร 797 01:38:38,166 --> 01:38:39,125 ผมเป็นมาเฟียครับ 798 01:38:41,833 --> 01:38:45,000 จริงเหรอ งั้นเธอคงเป็น มาเฟียคนแรกของครอบครัวเรา 799 01:38:45,708 --> 01:38:49,208 แล้วหวังอะไรกับลูกสาวฉันล่ะ 800 01:38:50,291 --> 01:38:51,666 หวังแต่เรื่องไม่ดีครับ 801 01:38:51,750 --> 01:38:53,291 อย่างนี้ต้องมาคุยกันหน่อยแล้ว 802 01:38:53,375 --> 01:38:54,750 - ชอบวอดก้าไหม - ครับ 803 01:38:55,166 --> 01:38:56,291 - ดี - โทเม็ก 804 01:38:57,666 --> 01:38:59,083 อย่าเสียมารยาทนักสิ 805 01:39:13,041 --> 01:39:13,958 เตรียมไว้เลย 806 01:40:26,375 --> 01:40:27,416 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 807 01:40:28,416 --> 01:40:29,250 อรุณสวัสดิ์ 808 01:40:31,250 --> 01:40:34,708 ขอโทษนะที่ไม่รอทานข้าวด้วย ผมต้องรีบไปปาแลร์โม 809 01:40:34,791 --> 01:40:37,166 ไม่เป็นไร ฉันยังไม่หิว 810 01:40:37,750 --> 01:40:38,750 รู้สึกไม่ค่อยสบาย 811 01:40:39,625 --> 01:40:41,916 - เป็นอะไรไปเหรอ - คงไม่เป็นไรมากหรอก 812 01:40:44,333 --> 01:40:46,166 เดี๋ยวให้โดเมนิโก้พาไปหาหมอ 813 01:40:46,416 --> 01:40:47,250 ที่รักคะ 814 01:40:49,333 --> 01:40:50,333 คุณบอกว่า... 815 01:40:51,375 --> 01:40:54,041 ห้ามคนที่โปแลนด์มางานแต่งเรา 816 01:40:55,291 --> 01:40:56,500 แม้แต่พ่อแม่ฉันก็ด้วย 817 01:40:58,833 --> 01:40:59,708 ก็คุณพูดเองนี่ 818 01:40:59,791 --> 01:41:01,916 ว่าไม่อยากให้ทุกคนรู้เรื่องงานของผม 819 01:41:02,000 --> 01:41:02,833 ใช่ 820 01:41:03,750 --> 01:41:06,666 แต่ฉันอยากมีเพื่อนรักคอยอยู่ข้างๆ 821 01:41:07,083 --> 01:41:09,166 โอลก้ารู้เรื่องคุณทั้งหมด 822 01:41:09,708 --> 01:41:10,666 ฉันต้องการเขา 823 01:41:11,750 --> 01:41:12,666 ก็ได้ 824 01:41:13,416 --> 01:41:14,750 ให้เขาเป็นเพื่อนเจ้าสาวคุณ 825 01:41:17,375 --> 01:41:18,375 ผมต้องไปก่อนละ 826 01:41:21,583 --> 01:41:23,291 - ไปนะ มาริโอ้ - รีบกลับมานะ 827 01:41:33,791 --> 01:41:35,500 รู้สึกว่าคุณไม่ค่อยชอบฉันนะ มาริโอ้ 828 01:41:36,791 --> 01:41:37,833 ไม่ใช่อย่างนั้น 829 01:41:38,208 --> 01:41:39,666 ขอทีเถอะ ฉันไม่ได้ตาบอดนะ 830 01:41:40,625 --> 01:41:41,958 ไม่ใช่ไม่ชอบคุณ 831 01:41:42,916 --> 01:41:44,750 แค่ไม่ชอบสถานการณ์แบบนี้ 832 01:41:47,375 --> 01:41:48,375 เรื่องที่... 833 01:41:49,125 --> 01:41:52,583 คุณเคยสร้างความปั่นป่วนวุ่นวาย 834 01:41:53,291 --> 01:41:54,666 ให้กับตระกูลเรา 835 01:42:02,500 --> 01:42:03,500 ผมจะจัดการเรื่อง... 836 01:42:04,333 --> 01:42:05,791 เตรียมรับเพื่อนคุณให้ 837 01:42:12,333 --> 01:42:13,500 หวังว่า... 838 01:42:14,375 --> 01:42:16,666 เพื่อนคุณจะไม่ก๋ากั่นเท่าคุณนะ 839 01:42:21,583 --> 01:42:22,458 โอลก้า! 840 01:42:27,791 --> 01:42:33,166 รถโคตรแจ่มเลยโว้ย! แม่เจ้า! 841 01:42:39,750 --> 01:42:42,041 ไม่อยากจะเชื่อเลย นี่เธอบ้าไปแล้วเหรอยะ! 842 01:42:42,333 --> 01:42:44,375 เพิ่งรู้จักกันแค่สองเดือน 843 01:42:44,458 --> 01:42:45,625 เอาน่า ขอมวนนึงสิ 844 01:42:45,708 --> 01:42:46,833 เธอท้องอยู่นะยะ 845 01:42:47,458 --> 01:42:48,916 เดี๋ยวฉันสูบสองมวนแทนให้ 846 01:42:49,000 --> 01:42:49,916 เวรกรรมแท้ๆ 847 01:42:50,958 --> 01:42:53,875 ฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ เขาขืนใจเธอใช่ไหม 848 01:42:53,958 --> 01:42:56,083 ถ้าเจอหน้า แม่จะตบไม่ยั้งเลยคอยดู! 849 01:42:56,166 --> 01:42:58,458 โอลก้า เขายังไม่รู้ว่าฉันท้อง! 850 01:42:58,833 --> 01:43:02,250 เขาไม่รู้หรอก ตอนเขาขอแต่งงาน ฉันก็ตอบตกลงด้วยความเต็มใจ 851 01:43:02,416 --> 01:43:04,208 เลาร่า เธอถูกขังอยู่ในกรงนะ 852 01:43:04,291 --> 01:43:09,000 มองไม่ออกเหรอ ถูกขังไว้ เหมือนนกน้อยในกรงทอง 853 01:43:09,083 --> 01:43:12,416 เธอไม่รู้เลยใช่ไหมเนี่ย ว่าเธอกำลังเจอกับอะไรน่ะ 854 01:43:12,833 --> 01:43:14,291 โอลก้า พอเหอะ 855 01:43:14,375 --> 01:43:16,250 พูดเรื่องอะไรของเธอ กรงบ้าบอ 856 01:43:16,333 --> 01:43:17,875 - แล้วจะให้ฉันทำยังไง - ไม่รู้โว้ย 857 01:43:17,958 --> 01:43:18,916 หยุดด่าฉันได้แล้ว 858 01:43:19,000 --> 01:43:21,166 คิดว่าฉันโง่ ไม่รู้ตัวว่าทำอะไรอยู่งั้นเหรอ 859 01:43:35,375 --> 01:43:36,458 มานี่มา 860 01:43:40,833 --> 01:43:42,291 ฉันรักเธอนะ รู้ไหม 861 01:43:46,708 --> 01:43:48,291 ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอเสมอ 862 01:43:53,500 --> 01:43:55,166 เราสองคนช่วยกันเลี้ยงก็ได้ 863 01:43:56,083 --> 01:43:58,083 พ่อแม่สวยหล่อ ลูกต้องออกมาหน้าตาดีแน่ๆ 864 01:43:58,166 --> 01:43:59,833 ถึงอาจจะไม่ฉลาดมากก็เถอะ 865 01:44:06,833 --> 01:44:07,958 เฮ้ สาวๆ! 866 01:44:08,666 --> 01:44:10,041 เร็วหน่อยสิ ผมรอนานแล้วนะ! 867 01:44:10,375 --> 01:44:12,166 กำลังไปเดี๋ยวนี้แล้วค่ะ! 868 01:44:54,333 --> 01:44:55,791 อีกนานไหมยะ 869 01:44:58,125 --> 01:44:59,875 อะไรจะช้าขนาดนี้ 870 01:45:16,625 --> 01:45:17,500 นี่มัน... 871 01:45:20,083 --> 01:45:21,000 แบบว่า... 872 01:45:37,250 --> 01:45:38,125 ตายแล้ว! 873 01:45:46,916 --> 01:45:47,875 ฉัน... 874 01:45:48,625 --> 01:45:50,791 อยากอยู่กับเขาและเก็บเด็กไว้ 875 01:45:53,083 --> 01:45:53,916 ฉันรู้ 876 01:46:07,500 --> 01:46:10,416 เธออยู่ซิซิลีไปสักพักก็ได้นะ 877 01:46:11,791 --> 01:46:14,500 ได้นั่งรถซิ่งๆ เรือเร็ว กินอาหารอร่อยๆ 878 01:46:14,583 --> 01:46:15,958 หนุ่มอิตาลีสายหื่น 879 01:46:16,416 --> 01:46:17,625 ไม่รู้สิ 880 01:46:17,708 --> 01:46:19,541 หนุ่มอิตาลีหื่นๆ อย่างเยอะ 881 01:46:20,625 --> 01:46:21,916 คิดว่าฉันมาเพื่ออะไรล่ะ 882 01:46:23,041 --> 01:46:24,708 เอาให้สุด! 883 01:46:27,041 --> 01:46:29,041 เอาล่ะ หยุดเม้าท์กับฉัน แล้วโทรหาเขาได้แล้ว 884 01:46:30,000 --> 01:46:31,333 - แต่... - โทรเดี๋ยวนี้ 885 01:46:43,583 --> 01:46:45,208 มีเรื่องอะไร 886 01:46:45,875 --> 01:46:47,458 พวกนั้นกำลังจะฆ่าเลาร่า 887 01:46:48,208 --> 01:46:49,208 แน่ใจเหรอ 888 01:46:49,541 --> 01:46:50,708 ครับ ผมแน่ใจ 889 01:46:55,208 --> 01:46:57,458 มาร์โก้ ไปเร็ว 890 01:46:58,708 --> 01:47:00,125 เร็วสิวะ มาร์โก้! รีบไป! 891 01:47:06,250 --> 01:47:07,083 ไง ที่รัก 892 01:47:07,333 --> 01:47:09,291 ลองชุดต้องใช้เวลาขนาดไหนกัน 893 01:47:09,375 --> 01:47:11,041 ก็นานเท่าที่จำเป็นนั่นแหละ 894 01:47:13,583 --> 01:47:14,458 ผมคิดถึงคุณ 895 01:47:15,375 --> 01:47:16,583 ฉันก็คิดถึงคุณค่ะ 896 01:47:23,375 --> 01:47:24,458 โธ่เว้ย 897 01:47:25,500 --> 01:47:26,583 มาสซิโม 898 01:47:34,250 --> 01:47:35,208 เร็วสิโว้ย! 899 01:47:37,791 --> 01:47:39,208 ขอคุยด้วยหลังทานมื้อค่ำได้ไหม 900 01:47:39,625 --> 01:47:40,500 คุยเรื่องอะไร 901 01:47:41,333 --> 01:47:42,500 มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 902 01:47:47,750 --> 01:47:49,708 - มาสซิโมอยู่ไหน - อยู่ที่สระว่ายน้ำครับ 903 01:47:50,875 --> 01:47:51,791 ปัดโธ่เว้ย! 904 01:48:02,958 --> 01:48:03,916 เลาร่า 905 01:48:05,375 --> 01:48:06,208 เลาร่า 906 01:48:11,125 --> 01:48:12,083 เลาร่า 907 01:53:50,625 --> 01:53:55,625 คำบรรยายโดย เพียงพัชร์ น้ำทิพย์