1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,875 --> 00:00:49,532 - Oh my God. 4 00:00:49,532 --> 00:00:51,672 He's going to kill us all. 5 00:01:00,577 --> 00:01:03,166 Father, there is unfinished business. 6 00:01:03,166 --> 00:01:04,340 My dreams of the dark man 7 00:01:04,340 --> 00:01:06,342 and his terrible experiments continue. 8 00:01:07,481 --> 00:01:09,103 Experiments like the one's we've seen before 9 00:01:09,103 --> 00:01:11,312 but even worse. 10 00:01:11,312 --> 00:01:13,349 I sense unbearable pain. 11 00:01:19,527 --> 00:01:21,702 But now, Father, I've seen something else. 12 00:01:24,394 --> 00:01:27,052 I do not yet know what part our old friend will play. 13 00:01:43,655 --> 00:01:46,520 Where are you? 14 00:01:50,765 --> 00:01:51,904 There you are. 15 00:01:53,251 --> 00:01:55,287 How'd you get back there? 16 00:01:59,464 --> 00:02:00,637 Time is short. 17 00:02:00,637 --> 00:02:02,018 There are more murders every week. 18 00:02:04,124 --> 00:02:06,402 All my prayers go out to you, Father. 19 00:02:06,402 --> 00:02:08,473 I hold you in my heart. 20 00:02:54,243 --> 00:02:56,486 What shall I do with you, my sinister friend? 21 00:02:57,556 --> 00:02:58,488 Shall I awaken you? 22 00:03:02,389 --> 00:03:04,184 You're not like the others, are you? 23 00:03:12,640 --> 00:03:14,263 So little left. 24 00:03:17,714 --> 00:03:18,543 Not yet. 25 00:03:20,130 --> 00:03:21,787 You will awaken soon enough. 26 00:05:46,691 --> 00:05:49,003 - You have a very skillful touch, Dr. Hauser. 27 00:05:50,142 --> 00:05:51,385 If your experiments don't work out, 28 00:05:51,385 --> 00:05:54,354 perhaps we can find you a place in the Gestapo? 29 00:05:54,354 --> 00:05:57,322 - Prok, I am an ingenieur. 30 00:05:57,322 --> 00:05:59,704 Do not call me doctor. 31 00:05:59,704 --> 00:06:01,809 And I do not torture for pleasure. 32 00:06:03,190 --> 00:06:05,123 This is merely part of the procedure. 33 00:06:05,123 --> 00:06:07,677 These subjects, their pain. 34 00:06:07,677 --> 00:06:10,300 A means to an end, nothing more. 35 00:06:13,096 --> 00:06:14,891 - Somehow I don't believe you. 36 00:06:21,829 --> 00:06:23,659 - What is the point of this? 37 00:06:23,659 --> 00:06:26,040 This is sickening, it's immoral. 38 00:06:26,040 --> 00:06:30,320 - Perhaps you don't have the spine to do what is necessary. 39 00:06:30,320 --> 00:06:32,599 Muller has a hold over from the silver legion, 40 00:06:33,600 --> 00:06:35,015 but not a real Nazi. 41 00:06:36,430 --> 00:06:39,329 Morality is never but the concern of the master race. 42 00:06:39,329 --> 00:06:41,193 We are superior. 43 00:06:41,193 --> 00:06:44,507 - Muller deserves an explanation. 44 00:06:44,507 --> 00:06:49,512 We are working here to perfect this, 45 00:06:50,410 --> 00:06:52,757 developed by the late Dr. Hess. 46 00:06:52,757 --> 00:06:54,414 - Traitor! - Nonetheless, 47 00:06:54,414 --> 00:06:55,415 that is irrelevant. 48 00:06:56,968 --> 00:07:01,110 I have expanded upon his procedure. 49 00:07:01,110 --> 00:07:06,115 The key is pain, a specific kind of pain. 50 00:07:07,461 --> 00:07:09,429 The subject dies enduring excruciating torture 51 00:07:09,429 --> 00:07:12,466 in a carefully calculated regime. 52 00:07:12,466 --> 00:07:15,504 Bring him to life with Tolong's Elixir. 53 00:07:15,504 --> 00:07:16,850 Just a drop. 54 00:07:18,783 --> 00:07:22,545 And now we add a molecule of electromagnetic energy. 55 00:07:32,279 --> 00:07:34,212 You see, you see? 56 00:07:34,212 --> 00:07:37,387 The process has destroyed the higher brain. 57 00:07:37,387 --> 00:07:41,357 Pruned it, leaving only what we need. 58 00:07:41,357 --> 00:07:44,878 No memory, no trace of life before. 59 00:07:46,189 --> 00:07:49,710 Only a fierce, relentless will to destroy. 60 00:07:51,022 --> 00:07:53,438 - The right needs soldiers, not mad dogs. 61 00:07:53,438 --> 00:07:55,302 - Mad dogs have their uses. 62 00:07:55,302 --> 00:07:59,824 Imagine thousands such mad dogs, invulnerable, unstoppable, 63 00:08:01,239 --> 00:08:03,759 activated in the middle of Leningrad or Moscow or London 64 00:08:03,759 --> 00:08:06,693 or even here in America. 65 00:08:06,693 --> 00:08:07,797 - That's all well and good, Hauser, 66 00:08:07,797 --> 00:08:10,973 but how will we stop them? 67 00:08:10,973 --> 00:08:13,631 - Well, for the moment, the fluid only animates the body 68 00:08:13,631 --> 00:08:16,116 for a limited-- 69 00:08:26,057 --> 00:08:27,921 Automatic tissue destruction. 70 00:08:30,371 --> 00:08:32,477 - I will report your progress back 71 00:08:32,477 --> 00:08:34,652 to General Weiss in high command. 72 00:08:34,652 --> 00:08:36,585 - What's the point of all this? 73 00:08:38,034 --> 00:08:42,004 Stupid experiments, the high command, a thousand year rike. 74 00:08:42,004 --> 00:08:45,007 - Muller, I'm warning you. - No, I am warning you. 75 00:08:45,007 --> 00:08:48,597 Do you have any idea what's happening out there? 76 00:08:48,597 --> 00:08:50,391 What's already happened in France, 77 00:08:50,391 --> 00:08:52,393 in Italy, in Africa, in Russia? 78 00:08:52,393 --> 00:08:53,809 The war is lost! 79 00:08:53,809 --> 00:08:56,466 The Bolsheviks are marching on Berlin as we speak 80 00:08:56,466 --> 00:08:59,021 and our high command are running like scared rats 81 00:08:59,021 --> 00:09:01,264 from a burning building! - Muller, you coward! 82 00:09:01,264 --> 00:09:02,231 - Shut up! 83 00:09:04,233 --> 00:09:05,648 Move it. 84 00:09:05,648 --> 00:09:06,546 I said, move it! 85 00:09:10,342 --> 00:09:11,274 - Come on, big guy. 86 00:09:12,621 --> 00:09:13,725 You wanna dance? 87 00:09:13,725 --> 00:09:15,071 - I told you to show up. 88 00:09:16,728 --> 00:09:18,868 You can call me whatever you want, you fat pig. 89 00:09:18,868 --> 00:09:19,766 I don't care. 90 00:09:22,216 --> 00:09:24,771 But if you follow me, I swear to God 91 00:09:24,771 --> 00:09:26,358 I will drill you full of holes. 92 00:09:27,981 --> 00:09:29,223 The cause is dead. 93 00:09:44,445 --> 00:09:45,274 Shit! 94 00:09:45,274 --> 00:09:46,413 - Let him go. 95 00:09:51,867 --> 00:09:53,489 - Come, Prok. 96 00:09:53,489 --> 00:09:56,009 I think you will find this interesting. 97 00:09:58,114 --> 00:09:58,943 - Fuck! 98 00:10:36,877 --> 00:10:38,465 - How did you do that? 99 00:10:38,465 --> 00:10:41,295 - The creature was in stasis. 100 00:10:41,295 --> 00:10:45,196 It can remain in that catatonic state indefinitely, 101 00:10:45,196 --> 00:10:49,372 frozen until activated by my command. 102 00:10:50,546 --> 00:10:53,273 - I admit it might be useful, but still. 103 00:10:54,999 --> 00:10:56,276 Mad dogs? 104 00:10:57,449 --> 00:10:58,968 You must find a way to control them. 105 00:11:00,418 --> 00:11:01,315 Don't you agree? 106 00:11:06,113 --> 00:11:10,255 - Lang, Klein, get this trash out of here. 107 00:11:10,255 --> 00:11:13,707 And tell Vasquez we need more test subjects. 108 00:11:30,137 --> 00:11:32,036 - Some acid should do the trick. 109 00:11:34,555 --> 00:11:35,384 Make way. 110 00:11:56,508 --> 00:11:58,234 - Armies in Normandy push closer 111 00:11:58,234 --> 00:12:00,374 to advance their immediate objectives, 112 00:12:00,374 --> 00:12:04,482 and the railway town of Kaa 10 miles inland. 113 00:12:04,482 --> 00:12:05,966 An American flying . 114 00:12:12,732 --> 00:12:14,699 - Hi, Kiddo, sorry to wake you. 115 00:12:14,699 --> 00:12:17,357 Not that you don't have a story to write for me or anything. 116 00:12:17,357 --> 00:12:18,634 So what's the headline? 117 00:12:18,634 --> 00:12:20,809 - Mission X will-- 118 00:12:21,879 --> 00:12:23,397 I'm sorry, I actually have to go. 119 00:12:23,397 --> 00:12:25,503 - Would you like a cup of coffee, Ms. Ivanov? 120 00:12:25,503 --> 00:12:27,229 - No, thank you, Gloria, I have a lead to follow. 121 00:12:27,229 --> 00:12:29,645 - Hey Gloria, I'd actually love a cup of coffee. 122 00:12:29,645 --> 00:12:31,233 - I'll take that. 123 00:12:31,233 --> 00:12:32,924 You apparently have enough, young man. 124 00:12:33,822 --> 00:12:36,307 Elisa, you just woke up. 125 00:12:36,307 --> 00:12:37,549 Do you have anything? 126 00:12:37,549 --> 00:12:41,001 Radio Serial Sending Secrets to the Nazis. 127 00:12:41,001 --> 00:12:42,727 Maywest in Love with Gorilla. 128 00:12:42,727 --> 00:12:45,109 Real Green Cheese Falls From the Moon. 129 00:12:45,109 --> 00:12:46,386 Anything. 130 00:12:46,386 --> 00:12:48,077 - There's been another killing like the others. 131 00:12:48,077 --> 00:12:49,389 - That's not a headline. 132 00:12:49,389 --> 00:12:50,424 Not a good one. 133 00:12:50,424 --> 00:12:52,012 I like the killing part. 134 00:12:52,012 --> 00:12:55,429 - God, Gloria, your scent is just intoxicating. 135 00:12:56,327 --> 00:12:57,121 - Barney, you're so . 136 00:12:58,605 --> 00:13:00,952 - I suppose I shouldn't ask where you get your leads. 137 00:13:00,952 --> 00:13:03,506 - I told you. - I know, you dreamed them. 138 00:13:03,506 --> 00:13:04,611 - I dreamed them, yes. 139 00:13:05,888 --> 00:13:07,200 Barney, you got your camera? 140 00:13:07,200 --> 00:13:08,580 - I got it. 141 00:13:08,580 --> 00:13:10,030 - Good, let's go. 142 00:13:10,030 --> 00:13:12,308 - Fine, just go get a story and make sure it matches 143 00:13:12,308 --> 00:13:13,654 one of my headlines. 144 00:13:13,654 --> 00:13:14,794 - Will do, Mr. Maxwell. 145 00:13:16,726 --> 00:13:18,487 - And you, Mr. Bitterly, 146 00:13:18,487 --> 00:13:20,075 are we ever gonna be on time? 147 00:13:26,702 --> 00:13:28,704 - Yeah, you know, it's not that I mind or anything, 148 00:13:28,704 --> 00:13:30,775 but we're the only ones here. 149 00:13:30,775 --> 00:13:32,087 - Yes? - Are you sure whoever 150 00:13:32,087 --> 00:13:34,192 did this isn't coming back? 151 00:13:34,192 --> 00:13:36,125 - Don't be afraid, Barney, they won't be back. 152 00:13:36,125 --> 00:13:37,575 - I'm not afraid. 153 00:13:37,575 --> 00:13:38,818 I'm just worried about you, that's all. 154 00:13:38,818 --> 00:13:41,130 You know, a single girl. - Thank you, Barney. 155 00:13:41,130 --> 00:13:42,891 - That's what I'm here for. 156 00:13:42,891 --> 00:13:45,859 - To take photographs. - Right. 157 00:13:45,859 --> 00:13:46,722 Photographs. 158 00:13:48,586 --> 00:13:52,279 Boy, sure is something strange about this body. 159 00:13:52,279 --> 00:13:53,867 I mean more than usual. 160 00:13:53,867 --> 00:13:56,042 - That's because there's more than one body. 161 00:13:58,182 --> 00:13:59,839 - Yeah. 162 00:13:59,839 --> 00:14:02,945 - Freeze, don't move. 163 00:14:07,122 --> 00:14:09,676 - Hey, Officer, aren't you guys interfering with the press? 164 00:14:09,676 --> 00:14:12,990 - Shut your mouth or I'll end up beating your face. 165 00:14:12,990 --> 00:14:14,439 Now state your business here. 166 00:14:14,439 --> 00:14:15,889 - You told us to shut up. 167 00:14:15,889 --> 00:14:16,959 - Are you being a smart ass? 168 00:14:16,959 --> 00:14:18,478 - No, I just-- 169 00:14:18,478 --> 00:14:20,618 - You, Luesky Bind? 170 00:14:20,618 --> 00:14:21,861 What are you doing here? 171 00:14:21,861 --> 00:14:23,759 Give me a smart mouthed answer and I'll show you 172 00:14:23,759 --> 00:14:27,694 I don't mind slugging a dame right in the belly, hmm? 173 00:14:27,694 --> 00:14:28,868 - Good evening, Lieutenant Gray. 174 00:14:28,868 --> 00:14:31,111 - Miss Ivanov. 175 00:14:38,705 --> 00:14:40,051 Take those cuffs off. 176 00:14:41,501 --> 00:14:42,847 - But Lieutenant. 177 00:14:42,847 --> 00:14:44,780 - That's correct, Officer, Lieutenant. 178 00:14:44,780 --> 00:14:46,575 Now take off those fucking cuffs. 179 00:14:47,783 --> 00:14:49,405 Pardon my French, Miss. 180 00:14:52,857 --> 00:14:54,790 You were about to say, I'm gonna clam my trap 181 00:14:54,790 --> 00:14:56,550 and secure this crime scene, right? 182 00:14:58,898 --> 00:15:00,451 Set my perimeter. - Yeah. 183 00:15:01,797 --> 00:15:03,419 - Hey, Lieutenant, I just wanna-- 184 00:15:06,043 --> 00:15:08,079 - So, Ms. Ivan. 185 00:15:10,461 --> 00:15:12,325 We've got to stop meeting like this. 186 00:15:13,671 --> 00:15:15,017 - Why? 187 00:15:15,017 --> 00:15:16,743 I do like to see you. - Yeah? 188 00:15:16,743 --> 00:15:18,641 Well when you beat me to the crime scene, 189 00:15:18,641 --> 00:15:20,022 I have to interrogate you. 190 00:15:27,133 --> 00:15:29,169 Honest to God, I don't know what to make of it. 191 00:15:29,169 --> 00:15:31,378 The way you keep popping up all over town 192 00:15:31,378 --> 00:15:33,070 right along with these burned up bodies 193 00:15:33,070 --> 00:15:34,588 without a word of explanation. 194 00:15:35,796 --> 00:15:37,660 - I don't know what you mean, Lieutenant Gray. 195 00:15:37,660 --> 00:15:39,352 I've always made myself perfectly clear. 196 00:15:39,352 --> 00:15:41,699 - Yeah, I know, I know, you had a dream. 197 00:15:42,596 --> 00:15:44,046 But you get there first. 198 00:15:44,046 --> 00:15:45,806 - And how did you and the other officers 199 00:15:45,806 --> 00:15:47,394 got there so fast this time? 200 00:15:47,394 --> 00:15:49,327 Someone tipped the station. 201 00:15:49,327 --> 00:15:50,363 - About the bodies? 202 00:15:50,363 --> 00:15:51,881 - No. 203 00:15:51,881 --> 00:15:52,710 About you. 204 00:15:54,229 --> 00:15:55,955 - Someone's keeping tabs on me. 205 00:15:55,955 --> 00:15:56,748 Who? 206 00:15:56,748 --> 00:15:57,957 - I don't know. 207 00:15:57,957 --> 00:15:59,510 With your results, it doesn't surprise me. 208 00:15:59,510 --> 00:16:01,098 - Hey, Lieutenant, if you don't mind, 209 00:16:01,098 --> 00:16:02,962 I have to get those to the dark room. 210 00:16:02,962 --> 00:16:05,447 - Yeah, yeah, breeze off, kid. 211 00:16:18,218 --> 00:16:19,150 Ms. Ivanov. 212 00:16:20,772 --> 00:16:22,705 I'm not buying into this fortune teller stuff, 213 00:16:22,705 --> 00:16:24,086 so I figure there's got to be something 214 00:16:24,086 --> 00:16:25,605 you're not telling me. 215 00:16:25,605 --> 00:16:27,676 Now I know I can be a bit rough around the edges, 216 00:16:27,676 --> 00:16:30,713 but maybe you can try trusting me a little. 217 00:16:32,198 --> 00:16:34,579 Elisa, let me help you. 218 00:16:36,271 --> 00:16:37,755 - Lieutenant Gray. - Joe. 219 00:16:39,343 --> 00:16:41,862 It's Jonas, really, but call me Joe. 220 00:16:41,862 --> 00:16:42,794 - Yes, Joe. 221 00:16:44,796 --> 00:16:46,936 I know that you will help me. 222 00:16:46,936 --> 00:16:48,214 I've seen you in my dream. 223 00:16:49,284 --> 00:16:51,493 So I can tell you this. - I'm listening. 224 00:16:51,493 --> 00:16:54,875 - My father has very powerful psychic abilities. 225 00:16:54,875 --> 00:16:56,118 He and I were brought here 226 00:16:56,118 --> 00:16:57,878 in the corporation was the army intelligence 227 00:16:57,878 --> 00:17:01,503 to uncover foreign plot and eliminate the enemies. 228 00:17:01,503 --> 00:17:03,056 - You don't say. 229 00:17:03,056 --> 00:17:04,437 Where's your father now? 230 00:17:04,437 --> 00:17:06,128 - He's back at the Institute of Brain Research 231 00:17:06,128 --> 00:17:08,268 at the Leningrad University. 232 00:17:08,268 --> 00:17:10,581 - Is that where they study people like you? 233 00:17:10,581 --> 00:17:14,378 - The study of bioenergetics is now illegal in Russia. 234 00:17:14,378 --> 00:17:16,483 My father made a deal with the American Army 235 00:17:16,483 --> 00:17:17,588 so I can stay here. 236 00:17:19,003 --> 00:17:20,625 Otherwise, I would probably be stuck in a submarine 237 00:17:20,625 --> 00:17:21,488 somewhere in the Arctic Sea. 238 00:17:21,488 --> 00:17:23,007 - A submarine? 239 00:17:24,181 --> 00:17:26,079 - But Joe, please, keep it a secret. 240 00:17:26,079 --> 00:17:27,805 - Say no more. 241 00:17:27,805 --> 00:17:29,669 My brother served in the first Great War 242 00:17:29,669 --> 00:17:31,257 and he saw combat at the end of our line, 243 00:17:31,257 --> 00:17:32,948 but he never said a word about it. 244 00:17:34,122 --> 00:17:35,468 We all have our secrets. 245 00:17:37,711 --> 00:17:39,058 I would've loved to fall beside him, 246 00:17:39,058 --> 00:17:41,681 but I was a little too young then, 247 00:17:41,681 --> 00:17:42,751 a little too old now. 248 00:17:45,236 --> 00:17:46,720 Why are we here, Ms. Ivanov? 249 00:17:48,826 --> 00:17:51,691 - My real talent is seeing future in my dreams. 250 00:17:51,691 --> 00:17:53,693 And I've seen you in them. 251 00:17:53,693 --> 00:17:55,695 - Seeing me in your dreams? 252 00:17:55,695 --> 00:17:57,006 Shall I be flattered? 253 00:17:57,006 --> 00:18:00,044 - No, Joe, you don't want to be in my dreams. 254 00:18:00,044 --> 00:18:01,390 My dreams of the future are-- 255 00:18:01,390 --> 00:18:02,874 - Well, I don't know, 256 00:18:02,874 --> 00:18:04,600 I mean looks like it could come in pretty handy, 257 00:18:04,600 --> 00:18:06,775 knowing what's coming up, knowing when to duck. 258 00:18:06,775 --> 00:18:07,638 - I'll say goose. 259 00:18:08,570 --> 00:18:11,193 But it's not that simple. 260 00:18:18,511 --> 00:18:20,168 - What was that for? 261 00:18:21,479 --> 00:18:24,137 - Let's consider it a kiss in advance. 262 00:18:24,137 --> 00:18:25,587 - In advance of what? 263 00:18:25,587 --> 00:18:28,279 Consequences of your dream? 264 00:18:28,279 --> 00:18:29,108 - I suppose. 265 00:18:31,420 --> 00:18:33,284 - Maybe we can try it again sometime. 266 00:18:35,114 --> 00:18:37,323 Better time, better place. 267 00:18:37,323 --> 00:18:40,119 - That I cannot see in my dreams. 268 00:19:07,836 --> 00:19:10,632 - You have five dead bodies. 269 00:19:11,805 --> 00:19:14,774 Now, I guess it's six dead bodies, 270 00:19:14,774 --> 00:19:17,259 that last one being a doubleheader. 271 00:19:17,259 --> 00:19:20,780 Six dissolved bodies and no leads. 272 00:19:20,780 --> 00:19:22,333 - Yes sir, that's right. 273 00:19:23,162 --> 00:19:25,198 - No sir, that's wrong. 274 00:19:26,406 --> 00:19:28,581 You have this girl, 275 00:19:29,444 --> 00:19:30,962 who's shown up out of the blue 276 00:19:30,962 --> 00:19:33,517 at every one of our crime scenes 277 00:19:33,517 --> 00:19:35,415 before anyone else gets there. 278 00:19:35,415 --> 00:19:37,935 - Sir, I know how it looks, but she's clean. 279 00:19:39,212 --> 00:19:40,696 - She's not even American. 280 00:19:44,183 --> 00:19:45,080 Where is she from? 281 00:19:46,219 --> 00:19:47,841 What's her interest in these murders? 282 00:19:50,258 --> 00:19:51,569 Don't tell me she's clean. 283 00:19:53,226 --> 00:19:54,089 Is she a Russki? 284 00:19:55,504 --> 00:19:57,748 Damn Commies, we should just gas the lot of them. 285 00:19:57,748 --> 00:19:59,474 - Russia is our ally, sir. 286 00:20:01,027 --> 00:20:03,926 She seems to have friends from high on up. 287 00:20:03,926 --> 00:20:06,964 What I really wanna do is take a unit out to the warehouse-- 288 00:20:06,964 --> 00:20:07,792 - That's enough! 289 00:20:09,208 --> 00:20:13,073 I also have friends high on up 290 00:20:13,073 --> 00:20:16,629 and that warehouse is off limits to this department. 291 00:20:18,631 --> 00:20:23,636 I want you to keep your eyes, ears and nose on that girl. 292 00:20:27,467 --> 00:20:29,780 Found out where she's getting her information. 293 00:20:31,678 --> 00:20:33,232 These murders have to stop 294 00:20:33,232 --> 00:20:37,546 and Ms. Ivanov knows something we don't. 295 00:20:39,030 --> 00:20:40,480 - Yes, sir. 296 00:22:09,224 --> 00:22:11,364 - That is one fine filly. 297 00:22:24,929 --> 00:22:26,241 - Feeling aroused, are we? 298 00:22:40,980 --> 00:22:42,947 Sometimes I forget where you came from. 299 00:22:59,274 --> 00:23:00,068 Perfect. 300 00:23:09,318 --> 00:23:11,079 A little dull, I think. 301 00:23:11,079 --> 00:23:12,460 What shall we do about that? 302 00:23:53,535 --> 00:23:54,536 Razor sharp now. 303 00:23:56,193 --> 00:23:57,643 I think that's enough for you. 304 00:23:58,851 --> 00:24:02,302 They you are, tell me your secrets. 305 00:24:32,678 --> 00:24:35,025 I see, not just a mixture of chemicals. 306 00:24:35,025 --> 00:24:36,233 Father, you were right! 307 00:24:37,337 --> 00:24:40,168 There must be a fusion of bio plasma, 308 00:24:40,168 --> 00:24:42,550 paranormal affluence by energy. 309 00:24:48,452 --> 00:24:50,730 If you can hear me, I'm sorry. 310 00:24:50,730 --> 00:24:52,421 I can't spare elixir right now. 311 00:24:53,906 --> 00:24:56,425 But please use my energy. 312 00:24:57,875 --> 00:24:59,946 I need to see inside of you. 313 00:25:13,373 --> 00:25:17,895 - 45, 46, 47, 48, 49, 50, 314 00:25:17,895 --> 00:25:19,483 51, 52, 53, 54, 55. 315 00:25:48,926 --> 00:25:52,067 - I told you not to meet me here. 316 00:25:52,067 --> 00:25:53,690 - Nobody followed me. 317 00:25:53,690 --> 00:25:56,555 Anyways, I'm out of uniform. 318 00:25:56,555 --> 00:25:59,143 - You still have your police hat on. 319 00:25:59,143 --> 00:26:02,975 Besides, you're too big to miss. 320 00:26:02,975 --> 00:26:05,218 Where is Elisa Ivanov now? 321 00:26:06,599 --> 00:26:08,946 - She's in her apartment. 322 00:26:08,946 --> 00:26:11,984 I was watching her through the window with my binoculars. 323 00:26:11,984 --> 00:26:14,642 - What else did you see? - She was playing 324 00:26:14,642 --> 00:26:16,609 with a creepy doll or something. 325 00:26:16,609 --> 00:26:19,888 But I'll tell you what, that's one fine looking filly. 326 00:26:19,888 --> 00:26:21,683 - Shut your mouth! 327 00:26:21,683 --> 00:26:24,410 Spare me no filthy perversions. 328 00:26:24,410 --> 00:26:26,412 - Um, I can break into her place-- 329 00:26:27,758 --> 00:26:30,968 - I don't wanna hear any more of your abhorrent plans. 330 00:26:30,968 --> 00:26:34,385 I will send a more suitable agent. 331 00:26:34,385 --> 00:26:35,904 I have another task for you. 332 00:26:37,285 --> 00:26:40,978 There is a shipment of large gauge electrical wires 333 00:26:40,978 --> 00:26:43,118 that is being slated for repairs 334 00:26:43,118 --> 00:26:45,673 at the power distribution station. 335 00:26:45,673 --> 00:26:48,848 You will go to the warehouse and leave it unlocked 336 00:26:48,848 --> 00:26:51,299 and wait for Hauser's men. 337 00:26:51,299 --> 00:26:52,818 - Sure thing, boss. 338 00:26:52,818 --> 00:26:54,371 Anything else? 339 00:26:54,371 --> 00:26:55,268 - Yes. 340 00:26:57,546 --> 00:27:02,482 Take this file and give it to your contact at the warehouse. 341 00:27:03,622 --> 00:27:07,073 And don't let yourself be followed. 342 00:27:08,178 --> 00:27:09,904 - Okie dokie. 343 00:27:41,004 --> 00:27:42,419 Guess this is it. 344 00:27:47,942 --> 00:27:48,770 Who's there? 345 00:27:53,637 --> 00:27:54,776 I can hear ya. 346 00:28:15,486 --> 00:28:17,109 Nice job tailing me. 347 00:28:19,836 --> 00:28:21,354 I didn't even see you coming. 348 00:28:23,909 --> 00:28:24,944 Whoever you are. 349 00:28:32,952 --> 00:28:36,715 But now it's just you and me. 350 00:28:46,207 --> 00:28:47,553 I'll be goddamned. 351 00:28:47,553 --> 00:28:48,623 It's Pinocchio! 352 00:28:52,523 --> 00:28:53,973 This is gonna be fun. 353 00:28:59,565 --> 00:29:02,361 I used to be a slugger in the Minors, little fella. 354 00:29:02,361 --> 00:29:03,189 You're out. 355 00:29:07,090 --> 00:29:08,988 Time for some pitching practice. 356 00:29:59,728 --> 00:30:03,491 - Boss, what happened here? - Doesn't matter, dummy. 357 00:30:03,491 --> 00:30:05,113 Let's get the cables and beat it. 358 00:30:13,604 --> 00:30:14,536 - Oh my God. 359 00:30:15,537 --> 00:30:16,366 He's dead. 360 00:30:23,787 --> 00:30:25,754 - Of course he's dead, you dumb poluka. 361 00:30:25,754 --> 00:30:28,378 What's the matter, you never seen a dead guy before? 362 00:30:29,517 --> 00:30:31,243 - Well, not a real dead guy. 363 00:30:37,249 --> 00:30:39,078 - I'll take this package. 364 00:30:39,078 --> 00:30:42,668 You, hide the body and then bring the rest of the cables. 365 00:30:57,131 --> 00:30:58,580 - What are you looking for, Ingenieur? 366 00:30:58,580 --> 00:30:59,996 - Glands. 367 00:30:59,996 --> 00:31:03,862 - What? - Glands, Prok, glands. 368 00:31:03,862 --> 00:31:06,726 The foundation of body chemistry. 369 00:31:06,726 --> 00:31:09,868 For example, the pineal gland. 370 00:31:09,868 --> 00:31:12,353 That which controls brain chemistry. 371 00:31:12,353 --> 00:31:13,837 That is the secret. 372 00:31:17,116 --> 00:31:18,497 - What about the elixir? 373 00:31:18,497 --> 00:31:21,258 - I will make a substitute for the elixir. 374 00:31:21,258 --> 00:31:23,916 I will engineer a solution. 375 00:31:23,916 --> 00:31:25,435 - Well then why are we spending so much time 376 00:31:25,435 --> 00:31:27,368 on this formula? - Because to make 377 00:31:27,368 --> 00:31:29,888 a substitute, we first must understand the mechanism 378 00:31:29,888 --> 00:31:31,682 of the original component! 379 00:31:31,682 --> 00:31:33,546 They are all there. 380 00:31:33,546 --> 00:31:38,482 Hypothalamus, pituitary, thyroid, adrenal, pineal, testes, 381 00:31:38,482 --> 00:31:42,245 all working together to give us vitality, force. 382 00:31:43,211 --> 00:31:44,592 - Think you can bypass this? 383 00:31:46,490 --> 00:31:48,009 - Look at this body, Prok. 384 00:31:49,700 --> 00:31:51,564 Look at the internal organs. 385 00:31:52,911 --> 00:31:54,015 Closer! 386 00:31:54,015 --> 00:31:55,568 You can't see it from there. 387 00:31:56,466 --> 00:31:57,812 - What am I looking for? 388 00:31:57,812 --> 00:31:59,745 - Does this body look dead to you? 389 00:31:59,745 --> 00:32:01,505 - Of course it does. 390 00:32:01,505 --> 00:32:02,782 What are you going to do? 391 00:32:10,273 --> 00:32:11,170 - See? 392 00:32:11,170 --> 00:32:12,378 See? 393 00:32:12,378 --> 00:32:14,449 That is bioenergy. 394 00:32:14,449 --> 00:32:19,454 Pure bioenergy, that is my substitute and solution. 395 00:32:28,084 --> 00:32:30,051 - Hauser, you are a madman. 396 00:32:30,051 --> 00:32:32,985 - I received the iron cross for my drastic measures 397 00:32:32,985 --> 00:32:35,229 during the Great War. 398 00:32:35,229 --> 00:32:36,955 I made sacrifices 399 00:32:36,955 --> 00:32:40,061 and I replace them with blood and iron. 400 00:32:42,029 --> 00:32:43,271 - And what is preventing you 401 00:32:43,271 --> 00:32:45,239 from using this synthetic bioenergy? 402 00:32:45,239 --> 00:32:47,344 - I have to be too close. 403 00:32:47,344 --> 00:32:50,037 I need to find the right waveform. 404 00:32:51,210 --> 00:32:52,694 - File for my contacts. 405 00:33:01,496 --> 00:33:04,120 - The scroll for Osiris. 406 00:33:04,120 --> 00:33:05,155 - What? 407 00:33:05,155 --> 00:33:07,019 - The flaw isn't in my method. 408 00:33:07,019 --> 00:33:09,021 It is in Hess's formula. 409 00:33:09,021 --> 00:33:10,989 Some imperfection. 410 00:33:10,989 --> 00:33:13,163 - So? - Do we still have an agent 411 00:33:13,163 --> 00:33:14,958 following Ms. Ivanov? 412 00:33:14,958 --> 00:33:15,786 - We do. 413 00:33:16,649 --> 00:33:17,581 She's getting too close. 414 00:33:17,581 --> 00:33:18,651 I'm gonna have her killed. 415 00:33:18,651 --> 00:33:20,515 - Not quite yet. 416 00:33:20,515 --> 00:33:21,930 I think I may have just discovered 417 00:33:21,930 --> 00:33:24,485 how to go back to Tolong's original elixir. 418 00:33:25,624 --> 00:33:27,177 - You better be getting results soon 419 00:33:27,177 --> 00:33:29,007 as I've just received a communicate. 420 00:33:30,422 --> 00:33:33,114 General Weiss is on his way here now from Berlin. 421 00:33:34,943 --> 00:33:36,014 - Where is Klein? 422 00:33:36,014 --> 00:33:37,256 He is late. 423 00:33:37,256 --> 00:33:39,362 - He's getting the rest of the cables. 424 00:33:39,362 --> 00:33:41,709 Hiding that body of that big dead cop. 425 00:33:41,709 --> 00:33:43,504 - What happened to him? 426 00:33:43,504 --> 00:33:45,851 - He was dead when we got there. 427 00:33:45,851 --> 00:33:47,059 - Huh. 428 00:33:47,059 --> 00:33:50,856 Then we must prepare for uninvited guests. 429 00:33:50,856 --> 00:33:51,788 Get him dressed. 430 00:33:51,788 --> 00:33:53,134 I want to prove my concept. 431 00:35:37,031 --> 00:35:38,791 - Ugh, these dreams! 432 00:35:38,791 --> 00:35:40,586 - Ms. Ivanov, Mr. Madison asked 433 00:35:40,586 --> 00:35:42,174 if you're ready to submit your story. 434 00:35:42,174 --> 00:35:43,417 - Not yet, Gloria. 435 00:35:50,044 --> 00:35:52,080 - Hey, honey. - Hello, Barney. 436 00:35:52,080 --> 00:35:55,567 - I made just some great shots if I do say so myself. 437 00:35:57,948 --> 00:36:00,399 - Yes, these are fine. - These are very frightening. 438 00:36:00,399 --> 00:36:02,160 - Yeah, keep your knickers on. 439 00:36:02,160 --> 00:36:04,023 Take a look at this. 440 00:36:04,023 --> 00:36:05,749 A monogrammed L. 441 00:36:05,749 --> 00:36:07,786 That's gotta mean something. - It does. 442 00:36:07,786 --> 00:36:09,167 - It does? - I've seen these 443 00:36:09,167 --> 00:36:10,616 in my dreams. 444 00:36:10,616 --> 00:36:12,066 Joe could help us. 445 00:36:12,066 --> 00:36:13,654 Barney, good work! 446 00:36:13,654 --> 00:36:16,139 These monograms dissolved soon after we arrived. 447 00:36:16,139 --> 00:36:17,382 If you hadn't taken these pictures, 448 00:36:17,382 --> 00:36:19,107 I wouldn't have any proof. 449 00:36:19,107 --> 00:36:20,108 - What does it mean? 450 00:36:21,558 --> 00:36:23,836 - It means that we have a way of discovering the murderers. 451 00:36:23,836 --> 00:36:25,183 - That's what I'm here for. 452 00:36:28,393 --> 00:36:30,257 - Hey Barney? - Hmm? 453 00:36:30,257 --> 00:36:31,534 - Who else have you shown these to? 454 00:36:31,534 --> 00:36:32,983 - Nobody. 455 00:36:32,983 --> 00:36:34,433 I have the negatives locked down in my dark room. 456 00:36:34,433 --> 00:36:36,573 - Great, so go grab those negatives and bring them here. 457 00:36:36,573 --> 00:36:38,644 - Yeah, sure. - I also need you 458 00:36:38,644 --> 00:36:39,749 to get something from my apartment. 459 00:36:39,749 --> 00:36:41,095 - Whatever you need. 460 00:36:41,095 --> 00:36:41,923 - All right. 461 00:36:41,923 --> 00:36:43,994 It's a framed picture. 462 00:36:43,994 --> 00:36:45,789 Just like a tree by the water. 463 00:36:45,789 --> 00:36:47,343 - Mhmm. 464 00:36:47,343 --> 00:36:49,793 - Do not look in my trunk. 465 00:36:49,793 --> 00:36:51,347 - None of my business. 466 00:36:51,347 --> 00:36:52,555 I'll be right back. 467 00:36:52,555 --> 00:36:54,591 - I'll drive. - You have a car? 468 00:36:54,591 --> 00:36:55,454 - Of course I do. 469 00:36:56,490 --> 00:36:57,387 Wanna go for a ride? 470 00:36:57,387 --> 00:36:58,492 - Sure. - I'll drive. 471 00:37:01,702 --> 00:37:03,151 - And my headline. 472 00:37:03,151 --> 00:37:06,224 How about "Lothario Photographer Gets Fired?" 473 00:37:16,993 --> 00:37:18,960 - Well, I guess this is the place. 474 00:37:21,239 --> 00:37:22,101 - I'm scared. 475 00:37:24,207 --> 00:37:26,589 Will you protect me? 476 00:37:26,589 --> 00:37:27,797 - Sure thing, Doll Face. 477 00:37:44,952 --> 00:37:46,160 Look at this. 478 00:37:46,160 --> 00:37:47,161 A tree by the water. 479 00:37:52,270 --> 00:37:54,133 Well, this must be it. 480 00:38:00,105 --> 00:38:00,864 Oh. 481 00:38:09,114 --> 00:38:10,357 - I've been watching you. 482 00:38:12,497 --> 00:38:14,084 - You've, uh, been watching me? 483 00:38:51,777 --> 00:38:53,020 - Do you wanna play? 484 00:38:54,849 --> 00:38:55,678 - Uh. 485 00:38:56,610 --> 00:38:58,059 Maybe. 486 00:38:58,059 --> 00:38:59,578 - Would you like a piece of me? 487 00:39:04,790 --> 00:39:06,654 I'd like a piece of you. 488 00:39:20,565 --> 00:39:25,086 I'd love a piece of you. 489 00:39:36,926 --> 00:39:39,377 - Your scent is intoxicating. 490 00:40:13,376 --> 00:40:15,274 - What are you looking at? 491 00:40:15,274 --> 00:40:17,000 - I was just... 492 00:40:17,000 --> 00:40:19,037 - Looks like you need a shave. 493 00:40:19,037 --> 00:40:19,865 Start looking. 494 00:40:21,039 --> 00:40:22,627 - I, I was looking. 495 00:40:24,249 --> 00:40:25,077 - Take him. 496 00:40:31,256 --> 00:40:32,844 Don't know what it is. 497 00:40:32,844 --> 00:40:34,742 The girl wants it, so Hauser wants it. 498 00:41:00,285 --> 00:41:02,460 Find that puppet, the one with the skull. 499 00:41:02,460 --> 00:41:04,289 Tear this place apart! 500 00:42:36,105 --> 00:42:38,314 - Oh, Barney, what happened to you? 501 00:42:38,314 --> 00:42:39,660 - That's what I wanna know. 502 00:42:40,558 --> 00:42:41,420 - Joe! 503 00:42:41,420 --> 00:42:42,560 You look terrible. 504 00:42:42,560 --> 00:42:43,837 - I just had a run-in with a stiff 505 00:42:43,837 --> 00:42:45,217 who tried to take my head off. 506 00:42:45,217 --> 00:42:46,771 - Stiff? 507 00:42:46,771 --> 00:42:48,704 A dead man? - I put four slugs 508 00:42:48,704 --> 00:42:51,569 in it's mug and he still came back for more. 509 00:42:51,569 --> 00:42:52,777 - Let's get some privacy. 510 00:42:58,990 --> 00:43:00,370 - So what happened to Barney? 511 00:43:01,579 --> 00:43:03,684 - Well, earlier today I sent him to my apartment 512 00:43:03,684 --> 00:43:06,135 to bring me something of grave importance, 513 00:43:06,135 --> 00:43:07,895 something that in the wrong hands 514 00:43:07,895 --> 00:43:10,449 could have the potential to free destruction. 515 00:43:10,449 --> 00:43:11,485 - And then they snatched him. 516 00:43:11,485 --> 00:43:13,314 - Who? - I don't know. 517 00:43:13,314 --> 00:43:16,628 But I think this goes much deeper than just a den of spies. 518 00:43:16,628 --> 00:43:18,837 This goes high up and I don't trust anybody. 519 00:43:20,701 --> 00:43:22,703 But I'll take my chances with you, babe. 520 00:43:23,877 --> 00:43:25,119 So why don't you tell me what it is 521 00:43:25,119 --> 00:43:26,811 you see in these dreams of yours? 522 00:43:28,019 --> 00:43:30,884 - In my dream, I saw the puppet kill a policeman. 523 00:43:32,092 --> 00:43:33,576 The big cop that was trying to arrest me 524 00:43:33,576 --> 00:43:35,060 at the last crime scene. - Are you joking, a puppet? 525 00:43:35,060 --> 00:43:37,028 - It was in my dream. 526 00:43:37,028 --> 00:43:40,238 It's as though I had some kind of connection with him. 527 00:43:40,238 --> 00:43:41,860 But he did it without the elixir. 528 00:43:43,344 --> 00:43:45,346 It was my blood. - Hmm, sounds like 529 00:43:45,346 --> 00:43:46,520 a load of bog. 530 00:43:49,178 --> 00:43:50,420 - Look at this. 531 00:43:50,420 --> 00:43:52,906 The letter L. - Hmm, looks familiar. 532 00:43:52,906 --> 00:43:54,804 I've seen that some place. 533 00:43:54,804 --> 00:43:58,636 - It's the symbol of the silver legion, American Nazis. 534 00:43:58,636 --> 00:44:01,017 - What is this dingus that these people want? 535 00:44:04,642 --> 00:44:06,091 - They must have the scroll of Osiris. 536 00:44:06,091 --> 00:44:07,437 - The scroll of what? 537 00:44:07,437 --> 00:44:09,232 - The dingus. 538 00:44:09,232 --> 00:44:11,062 It's an ancient key to the elixir, 539 00:44:11,062 --> 00:44:13,616 but they can't decipher it without my notes. 540 00:44:13,616 --> 00:44:14,962 - Well grab them, let's scram out. 541 00:44:16,032 --> 00:44:17,862 - Do you hear that? - Hear what? 542 00:44:17,862 --> 00:44:19,311 - Silence. 543 00:44:19,311 --> 00:44:21,451 The typewriters, they've stopped. 544 00:44:31,358 --> 00:44:33,049 - Hey, hey, you okay, kid? 545 00:44:38,503 --> 00:44:41,575 Elisa, Elisa, we have to get out. 546 00:44:41,575 --> 00:44:42,403 Elisa. 547 00:44:43,439 --> 00:44:44,267 It's gas. 548 00:44:45,130 --> 00:44:45,959 It's gas. 549 00:44:46,994 --> 00:44:50,618 We have to get out of here. 550 00:44:50,618 --> 00:44:52,828 We have to get out of here. 551 00:45:13,262 --> 00:45:15,436 - Is that her? 552 00:45:15,436 --> 00:45:17,438 - Yes, that's her. 553 00:45:20,303 --> 00:45:21,546 Take them both. 554 00:46:52,844 --> 00:46:55,709 - Vasquez, you look ravishing. 555 00:46:55,709 --> 00:46:57,918 Absolutely delicious. 556 00:46:57,918 --> 00:47:00,058 - Calm yourself, . 557 00:47:00,058 --> 00:47:00,956 to pay. 558 00:47:08,687 --> 00:47:09,516 - Elisa! 559 00:47:16,764 --> 00:47:17,593 - Barney! 560 00:47:20,423 --> 00:47:22,149 - I thought that would wake you up. 561 00:47:24,013 --> 00:47:25,325 Elisa Ivanov. 562 00:47:26,774 --> 00:47:30,951 Such a pleasure to finally meet you face-to-face. 563 00:47:30,951 --> 00:47:35,059 Your army friends did a fine job of killing my colleagues. 564 00:47:35,059 --> 00:47:38,062 Too bad they're not here to help you out now. 565 00:47:39,995 --> 00:47:41,548 - Monster! 566 00:47:41,548 --> 00:47:42,376 Fiend! 567 00:47:43,446 --> 00:47:45,414 Let him go, he's just a boy. 568 00:47:48,796 --> 00:47:49,832 - My poor girl. 569 00:47:50,971 --> 00:47:53,698 When I was his age, I was fighting in a trench 570 00:47:53,698 --> 00:47:55,320 in the Great War. 571 00:47:55,320 --> 00:47:59,117 At his age, I had already received the iron cross for valor. 572 00:47:59,117 --> 00:48:02,051 At his age, I sacrificed for the fatherland. 573 00:48:04,019 --> 00:48:09,024 Besides, I'm afraid that most of his higher brain function 574 00:48:09,817 --> 00:48:11,233 is already gone. - No! 575 00:48:11,233 --> 00:48:13,614 - Why don't you pick on someone your own size, coward? 576 00:48:14,443 --> 00:48:15,513 - Detective. 577 00:48:16,894 --> 00:48:20,276 You are lucky to have survived my undead assassin. 578 00:48:20,276 --> 00:48:22,175 I am impressed. 579 00:48:22,175 --> 00:48:25,557 Let's see how lucky and tough you really are. 580 00:48:29,182 --> 00:48:30,459 - You think that hurts? 581 00:48:30,459 --> 00:48:32,426 We'll really put the screws to you later. 582 00:48:36,914 --> 00:48:40,262 - Fraulein, why don't we make this easier 583 00:48:40,262 --> 00:48:44,266 and you can avoid any further discomforts? 584 00:48:45,992 --> 00:48:50,237 You see, I already have everything I need. 585 00:48:50,237 --> 00:48:55,242 I have the scroll of Osiris and I have your notes. 586 00:48:56,347 --> 00:48:58,936 But your notes, they're written in Russian 587 00:48:58,936 --> 00:49:01,076 and the Cyrillic alphabet. 588 00:49:01,076 --> 00:49:05,045 I see now how your experience with that primitive script 589 00:49:05,045 --> 00:49:07,082 gave you an advantage in deciphering 590 00:49:07,082 --> 00:49:09,291 the Egyptian, Phoenician and Greek symbols. 591 00:49:10,568 --> 00:49:13,467 It's truly amazing, amazing. 592 00:49:14,813 --> 00:49:18,265 Why don't you share your insights with me now? 593 00:49:18,265 --> 00:49:21,027 - So you can raise the army of the dead? 594 00:49:21,027 --> 00:49:24,340 So you can wreak havoc on thousands of innocent people? 595 00:49:25,238 --> 00:49:27,412 - Ms. Ivanov, I can assure you 596 00:49:27,412 --> 00:49:30,036 those two things will definitely happen. 597 00:49:31,830 --> 00:49:35,627 I only ask that you make it easier on me and yourself. 598 00:49:36,594 --> 00:49:39,873 - Go to hell, Nazi scum. 599 00:49:39,873 --> 00:49:42,289 - My machine is complete. 600 00:49:42,289 --> 00:49:44,567 The antenna above us will fire 601 00:49:44,567 --> 00:49:46,707 a death ray in many directions, 602 00:49:46,707 --> 00:49:49,607 killing thousands with unbearable pain. 603 00:49:49,607 --> 00:49:52,506 After which, we will emit a very special signal. 604 00:49:52,506 --> 00:49:57,235 It will radiate bioenergy, revitalizing the corpses 605 00:49:58,133 --> 00:49:59,755 and bending them to my will. 606 00:49:59,755 --> 00:50:00,928 - Bullshit. 607 00:50:00,928 --> 00:50:02,758 You don't have enough power for that. 608 00:50:06,141 --> 00:50:07,694 - Did you think the explosions of power plants last year 609 00:50:07,694 --> 00:50:08,798 was an accident, huh? 610 00:50:08,798 --> 00:50:09,834 A mere inconvenience? 611 00:50:11,525 --> 00:50:13,113 We created the need. 612 00:50:13,113 --> 00:50:16,841 Need for products, supplies, spare parts. 613 00:50:16,841 --> 00:50:19,602 More for us to use and exploit. 614 00:50:19,602 --> 00:50:20,845 You realize right here in this building, 615 00:50:20,845 --> 00:50:23,054 there's a fully-functioning dynamo 616 00:50:23,054 --> 00:50:26,023 and thousands of liters of fuel, 617 00:50:26,023 --> 00:50:28,680 more than adequate for any power need. 618 00:50:28,680 --> 00:50:30,165 - Prok. 619 00:50:30,165 --> 00:50:33,961 - We have people everywhere, in every industry. 620 00:50:33,961 --> 00:50:34,893 You know, even the government. 621 00:50:34,893 --> 00:50:36,205 - That's enough! 622 00:50:37,413 --> 00:50:39,691 Prok, you sing like a goddamn canary. 623 00:50:42,039 --> 00:50:42,867 - My idea. 624 00:50:49,908 --> 00:50:53,671 - Fraulein, if you do not tell me what I need to know, 625 00:50:53,671 --> 00:50:56,570 I have enough fluid here to analyze, 626 00:50:56,570 --> 00:50:59,677 to produce the pure product, 627 00:50:59,677 --> 00:51:01,817 the very same that Tolong used 628 00:51:01,817 --> 00:51:03,991 to bring his cursed dolls to life. 629 00:51:05,786 --> 00:51:07,340 Would you spare me the trouble? 630 00:51:11,206 --> 00:51:12,069 - Gloria. 631 00:51:13,277 --> 00:51:15,175 How can you do this? 632 00:51:15,175 --> 00:51:17,522 How can you betray your country? 633 00:51:17,522 --> 00:51:19,938 - My father is a Spanish nationalist 634 00:51:19,938 --> 00:51:22,355 and Franco is a friend of Hitler. 635 00:51:22,355 --> 00:51:25,737 My country was once a great empire. 636 00:51:25,737 --> 00:51:26,911 We were . 637 00:51:28,706 --> 00:51:30,742 And we will be again. 638 00:51:30,742 --> 00:51:31,709 - You're a fool. 639 00:51:32,572 --> 00:51:33,987 Nazis never give. 640 00:51:35,092 --> 00:51:35,954 They only take. 641 00:51:38,716 --> 00:51:40,200 - Enough. 642 00:51:40,200 --> 00:51:41,063 Your turn. 643 00:51:41,891 --> 00:51:42,892 Hans. 644 00:51:56,113 --> 00:51:58,632 Surely you realize, Ms. Ivanov, 645 00:52:00,703 --> 00:52:03,085 that in the end you're going to tell me everything. 646 00:52:04,121 --> 00:52:05,294 The longer you make me wait, 647 00:52:05,294 --> 00:52:08,366 the longer you compel me do this. 648 00:52:08,366 --> 00:52:13,371 - In the end, I will see the evil inside you 649 00:52:13,992 --> 00:52:15,580 cut its way out. 650 00:52:17,203 --> 00:52:19,032 I will see you die in agony. 651 00:52:21,138 --> 00:52:22,104 All of you. 652 00:52:25,038 --> 00:52:26,281 - Suit yourself. 653 00:52:51,064 --> 00:52:52,099 How can that be? 654 00:52:53,170 --> 00:52:53,963 I cut the power. 655 00:52:55,068 --> 00:52:55,862 That waveform. 656 00:52:56,759 --> 00:52:58,140 Your bioenergy. 657 00:52:58,140 --> 00:53:00,349 That is your particular signature. 658 00:53:00,349 --> 00:53:04,526 That is the frequency, the enigma of the scroll. 659 00:53:04,526 --> 00:53:06,907 - I will not tell you anything. 660 00:53:06,907 --> 00:53:07,908 - You don't have to. 661 00:53:09,116 --> 00:53:11,774 You have inadvertently given up your secret. 662 00:53:11,774 --> 00:53:13,431 We can replicate that waveform. 663 00:53:13,431 --> 00:53:17,642 Hans, tune the machine to that frequency. 664 00:53:17,642 --> 00:53:19,368 Replicate the waveform. 665 00:53:28,135 --> 00:53:29,689 - Now it's my turn. 666 00:53:35,073 --> 00:53:36,143 - What are you doing? 667 00:53:38,111 --> 00:53:39,802 Tell me what you are controlling. 668 00:53:42,219 --> 00:53:45,946 Fraulein, I can increase the current. 669 00:53:45,946 --> 00:53:49,571 I will not stop until you tell me what you are doing 670 00:53:49,571 --> 00:53:50,882 with your bioenergy. 671 00:53:59,374 --> 00:54:01,030 - The fucking puppet. 672 00:54:10,695 --> 00:54:14,112 - None of you will live to see the sun. 673 00:54:16,874 --> 00:54:18,220 - Russian witch. 674 00:54:30,301 --> 00:54:31,164 Is this the puppet? 675 00:54:31,164 --> 00:54:32,096 It's alive! 676 00:54:43,210 --> 00:54:45,972 - There! 677 00:54:49,147 --> 00:54:51,633 - Tolong's puppet, capture it! 678 00:55:03,955 --> 00:55:06,268 - I'm just gonna gas the whole lot of ya. 679 00:55:06,268 --> 00:55:11,273 - Not a chance. 680 00:55:26,184 --> 00:55:30,465 - I have puppets too and they are bigger than yours! 681 00:55:52,935 --> 00:55:54,523 - Prok, you coward! 682 00:55:55,904 --> 00:55:57,077 No one leaves! 683 00:56:33,804 --> 00:56:36,703 - Oh, well, so pretty little thing. 684 00:57:42,666 --> 00:57:43,494 - No! 685 00:57:44,599 --> 00:57:45,841 No, no! 686 00:57:45,841 --> 00:57:46,670 Not me, him! 687 00:58:02,479 --> 00:58:03,928 - Hey, sleazebag! 688 00:58:17,148 --> 00:58:20,324 - This is going to sting a little bit. 689 00:58:37,548 --> 00:58:40,620 I am not a puppet, but when I lost my arm, 690 00:58:40,620 --> 00:58:45,004 I forged a new one with blood, sweat and iron. 691 00:58:45,004 --> 00:58:48,904 It looks like you and your little friend have a connection. 692 00:58:50,492 --> 00:58:53,357 Let's see if the connection goes both ways. 693 00:59:18,140 --> 00:59:20,936 - There, a strong connection. 694 00:59:20,936 --> 00:59:23,076 Have you had enough yet? 695 00:59:23,076 --> 00:59:24,112 - You can't hurt me. 696 00:59:25,562 --> 00:59:29,980 You think you're superior, but you do not rise above. 697 00:59:29,980 --> 00:59:32,603 You just stomp down on people who are weaker 698 00:59:32,603 --> 00:59:34,847 to feel better than they are. 699 00:59:34,847 --> 00:59:36,642 - Very poetic, Ms. Ivanov. 700 00:59:37,781 --> 00:59:40,507 Pity no one will ever read those words. 701 00:59:40,507 --> 00:59:42,164 But I'm not finished. 702 00:59:42,164 --> 00:59:43,476 I have more in store. 703 00:59:52,036 --> 00:59:55,246 Yes, very tough indeed. 704 00:59:56,316 --> 00:59:58,422 But I have read accounts of these puppets 705 00:59:58,422 --> 01:00:01,149 and I know that they can be destroyed. 706 01:00:21,479 --> 01:00:22,377 Impossible! 707 01:00:23,620 --> 01:00:25,863 You are not indestructible! 708 01:00:29,039 --> 01:00:30,385 You! 709 01:00:33,457 --> 01:00:34,285 Are! 710 01:00:39,636 --> 01:00:40,602 Not! 711 01:00:43,674 --> 01:00:44,917 Indestructible! 712 01:01:02,831 --> 01:01:04,661 Completely pulverized. 713 01:01:06,801 --> 01:01:09,666 I can't even find his little blade. 714 01:01:11,012 --> 01:01:13,704 Would've been a nice souvenir for me to keep. 715 01:01:19,676 --> 01:01:20,538 Well. 716 01:01:21,436 --> 01:01:22,506 Now your turn. 717 01:01:33,448 --> 01:01:35,243 What, what is, are you doing? 718 01:01:35,243 --> 01:01:36,071 - Not me. 719 01:01:44,114 --> 01:01:46,737 - I can't be, I have killed him! 720 01:01:48,187 --> 01:01:50,085 He has no body! 721 01:01:50,085 --> 01:01:51,431 Ah! 722 01:02:11,037 --> 01:02:12,659 - Glad he's on our side. 723 01:02:15,524 --> 01:02:17,457 - He had enough of his own energy to run away, 724 01:02:17,457 --> 01:02:19,459 but he didn't. - Why? 725 01:02:21,703 --> 01:02:23,947 - Redemption, perhaps. 726 01:02:23,947 --> 01:02:24,775 - Or penance. 727 01:02:25,742 --> 01:02:27,295 I don't like it. 728 01:02:27,295 --> 01:02:28,503 - And yet he saved us. 729 01:02:30,332 --> 01:02:31,161 - Elisa. 730 01:02:32,369 --> 01:02:34,681 Is this what it was like in your dream? 731 01:02:34,681 --> 01:02:35,510 - No, Joe. 732 01:02:36,787 --> 01:02:39,134 In my dream, everyone dies. 733 01:02:40,584 --> 01:02:43,207 - Well, then I guess we died. 734 01:02:50,042 --> 01:02:51,664 - Goose! - Shit! 735 01:02:54,046 --> 01:02:55,426 - What now? - More ducking. 736 01:03:10,303 --> 01:03:12,512 Because we can't have alarm when a dead man switch. 737 01:03:12,512 --> 01:03:15,792 - So if he dies? - The weapon fires anyway. 738 01:03:15,792 --> 01:03:17,069 He didn't finish the machine, 739 01:03:17,069 --> 01:03:18,795 but the death ray part is complete. 740 01:03:18,795 --> 01:03:21,487 - It will kill everybody. - Everybody in your dream. 741 01:03:21,487 --> 01:03:23,144 We only have a couple of minutes. 742 01:03:24,628 --> 01:03:27,044 I'll just have to throw a monkey wrench in the works. 743 01:03:30,703 --> 01:03:32,187 - What are you doing? 744 01:03:32,187 --> 01:03:33,775 - Ever hear of a short circuit? 745 01:03:36,260 --> 01:03:38,090 When the weapon activates, 746 01:03:38,090 --> 01:03:40,644 the power's gonna arch across this section instead. 747 01:03:42,232 --> 01:03:43,681 With that much energy, 748 01:03:43,681 --> 01:03:46,132 an electric short will blow these transformers up. 749 01:03:46,132 --> 01:03:48,065 - That doesn't sound so bad. 750 01:03:48,065 --> 01:03:50,033 - I can't reach across these terminals. 751 01:03:58,973 --> 01:03:59,801 Hey. 752 01:04:03,391 --> 01:04:05,117 Lay it across the top terminals. 753 01:04:06,635 --> 01:04:08,120 There are a few thousand liters of fuel somewhere 754 01:04:08,120 --> 01:04:09,638 in this building. 755 01:04:09,638 --> 01:04:10,777 I don't know what that is in gallons, 756 01:04:10,777 --> 01:04:12,779 but I expect a large fireball. 757 01:04:12,779 --> 01:04:15,748 - Joe, it's time to scram out. - Yeah. 758 01:04:47,573 --> 01:04:48,574 - This way! 759 01:04:48,574 --> 01:04:53,406 - Are you sure? - Yes, I'm sure! 760 01:04:59,412 --> 01:05:00,724 - Really? - Yeah. 761 01:05:38,796 --> 01:05:41,420 - Death Ray Plot Foiled By Killer Puppet. 762 01:05:43,111 --> 01:05:45,148 What a load of shit. 763 01:05:45,148 --> 01:05:46,528 Run it! 764 01:05:46,528 --> 01:05:47,667 Run, run, run. 765 01:05:50,981 --> 01:05:53,639 - An accidental fire destroyed the warehouse 766 01:05:53,639 --> 01:05:54,951 and all it contained. 767 01:05:55,882 --> 01:05:57,505 That is the official story 768 01:05:57,505 --> 01:05:59,507 from our friends in special operations. 769 01:06:00,922 --> 01:06:04,822 As for Detective Gray, he has moved on to another case. 770 01:06:04,822 --> 01:06:06,721 Mm, more of a mission. 771 01:06:07,894 --> 01:06:09,896 I feel you, my soul. 772 01:06:09,896 --> 01:06:11,829 Please stay safe, Father. 773 01:06:11,829 --> 01:06:13,659 As always, I hold you in my heart 774 01:06:13,659 --> 01:06:15,385 and I send you all my love. 775 01:06:23,427 --> 01:06:25,222 - Where the hell are they? 776 01:06:35,992 --> 01:06:37,165 - Looking for these? 777 01:06:42,136 --> 01:06:44,103 - How'd you get in here, Lieutenant Gray? 778 01:06:44,103 --> 01:06:46,485 - You don't have to call me Lieutenant anymore. 779 01:06:54,665 --> 01:06:55,942 You're a fucking traitor. 780 01:06:58,014 --> 01:06:59,187 - What are you gonna do? 781 01:07:01,983 --> 01:07:03,295 You'll never make it stick. 782 01:07:05,400 --> 01:07:07,954 All the evidence burned up. 783 01:07:09,025 --> 01:07:10,578 Set 'em on fire myself. 784 01:07:15,341 --> 01:07:18,965 We are everywhere. 785 01:07:18,965 --> 01:07:21,485 - Yeah, I can see that. 786 01:07:29,183 --> 01:07:31,047 I'll get to your friends soon enough. 787 01:07:34,050 --> 01:07:35,154 It's my new mission. 788 01:07:39,814 --> 01:07:40,746 As for you, 789 01:07:44,267 --> 01:07:46,303 it'll look like you killed yourself. 790 01:07:46,303 --> 01:07:47,925 - What the hell are you talking about? 791 01:07:47,925 --> 01:07:49,444 - You asked how I got in here. 792 01:07:58,764 --> 01:08:00,386 - You couldn't fit through there. 793 01:08:01,353 --> 01:08:03,009 - Not me.