1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,791 --> 00:00:24,708 ‪我的祖父就在那裡,一個人,受了傷 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,750 ‪惶恐,在太空 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,083 ‪他要撐到 ‪隊員回來拯救他的唯一辦法是 6 00:00:32,291 --> 00:00:34,041 ‪種植蔬菜… 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 ‪用他的糞便來種 8 00:00:38,500 --> 00:00:40,083 ‪好了,凱文 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,666 ‪我要阻止你再說下去 10 00:00:42,166 --> 00:00:44,083 ‪你的故事很難讓人信服 11 00:00:44,166 --> 00:00:46,833 ‪韋特費太太 ‪我不知道是什麼讓妳覺得… 12 00:00:46,916 --> 00:00:49,041 ‪首先,這是《火星任務》的劇情 13 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 ‪拜託,你鬧夠了,凱文 14 00:00:53,291 --> 00:00:55,166 ‪不然妳覺得他們的靈感從哪裡來? 15 00:01:03,791 --> 00:01:06,708 ‪NETFLIX 出品 16 00:01:51,500 --> 00:01:53,666 ‪天啊 17 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 ‪克蘭西? 18 00:01:56,750 --> 00:01:57,666 ‪妳的頭沒事吧? 19 00:02:02,333 --> 00:02:05,291 ‪嘿,崔維斯,我沒事 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,083 ‪我今晚會開派對 21 00:02:07,166 --> 00:02:09,916 ‪我父母出了門,妳要來啊,這樣吧… 22 00:02:10,000 --> 00:02:13,416 ‪-給我妳的號碼,好讓我可以… ‪-我沒有 23 00:02:13,750 --> 00:02:16,666 ‪-妳沒有電話號碼? ‪-我沒有手機 24 00:02:17,166 --> 00:02:18,375 ‪我媽媽不讓我擁有手機 25 00:02:18,791 --> 00:02:20,833 ‪她覺得連環殺手和大學招生處 26 00:02:20,916 --> 00:02:23,625 ‪從社交媒體獲取你的資料 27 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 ‪這… 28 00:02:24,625 --> 00:02:25,708 ‪想法真古怪 29 00:02:25,791 --> 00:02:26,666 ‪是的 30 00:02:27,083 --> 00:02:28,708 ‪-嘿,小崔 ‪-嘿,艾瑪 31 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 ‪你的派對會超級棒的 32 00:02:32,083 --> 00:02:34,458 ‪妳不是應該參加樂團的彩排嗎? 33 00:02:34,666 --> 00:02:37,083 ‪嘿,別管她們,她們很煩 34 00:02:38,708 --> 00:02:39,875 ‪希望今晚見到妳 35 00:03:02,333 --> 00:03:04,541 ‪路易莎,非常感謝妳,小提琴很好聽 36 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 ‪好了,大家多多練習 37 00:03:07,541 --> 00:03:08,625 ‪好,各位同學再見 38 00:03:10,791 --> 00:03:12,666 ‪-妳今天很棒,克蘭西 ‪-謝謝 39 00:03:12,750 --> 00:03:14,208 ‪妳拍了試奏錄像嗎? 40 00:03:15,833 --> 00:03:16,833 ‪還沒有 41 00:03:17,625 --> 00:03:21,916 ‪“還沒有”?克蘭西 ‪還有兩個星期便截止申請 42 00:03:22,000 --> 00:03:25,166 ‪我知道…我昨晚拍了一段,但刪掉了 43 00:03:25,250 --> 00:03:28,958 ‪因為末段我有點跑調 ‪而且我的高音不夠高,我… 44 00:03:29,041 --> 00:03:33,708 ‪嘿,妳聽我說 ‪這個週末把帶子拍好,星期一交給我 45 00:03:34,083 --> 00:03:36,083 ‪就這樣,妳行的 46 00:03:36,583 --> 00:03:38,458 ‪-好的 ‪-好,妳行的 47 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 ‪同學下課了,想練習嗎?沒問題 48 00:03:45,625 --> 00:03:51,083 ‪你看來很精神,對 ‪我沒想到在這裡見到你,你很威猛呢 49 00:04:25,000 --> 00:04:26,750 {\an8}‪跳得很棒,魯蛇 50 00:04:27,458 --> 00:04:29,833 {\an8}‪-很棒啊,兄弟 ‪-只是鬧著玩 51 00:04:29,916 --> 00:04:31,541 {\an8}‪-喂,你去哪? ‪-放過我吧 52 00:04:31,625 --> 00:04:32,666 {\an8}‪不要走,回來吧 53 00:04:32,750 --> 00:04:35,125 ‪你要去哪?快點,給我再跳兩步吧 54 00:04:35,500 --> 00:04:38,166 ‪我知道你一直都在場,我只是開玩笑 55 00:04:38,250 --> 00:04:39,750 ‪你會超出名的,小弟 56 00:04:40,750 --> 00:04:43,041 ‪-你們沒事嗎? ‪-是,沒問題 57 00:04:43,125 --> 00:04:44,333 {\an8}‪(午餐當值志願者) 58 00:04:45,375 --> 00:04:47,416 ‪好吧,那你還不回去吃午餐? 59 00:04:50,291 --> 00:04:51,583 ‪你們三個別走那麼快 60 00:04:52,000 --> 00:04:52,875 ‪你們是中二學生 61 00:04:53,541 --> 00:04:55,666 ‪你們真的覺得應該欺負 ‪年紀小的小孩嗎? 62 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 ‪妳又可以怎樣? 63 00:04:58,208 --> 00:04:59,541 ‪啊,哎呀 64 00:05:00,291 --> 00:05:02,791 ‪我想我首先會查出你們的父母是誰 65 00:05:03,625 --> 00:05:05,166 ‪然後查出他們住在哪 66 00:05:05,625 --> 00:05:06,458 ‪然後在一個晚上 67 00:05:07,000 --> 00:05:10,833 ‪我趁你們全都熟睡時 ‪刺破你們父母汽車的煞車管 68 00:05:11,500 --> 00:05:14,291 ‪你們上一秒還能夠煞車,但在下一秒 69 00:05:14,708 --> 00:05:16,500 ‪你們失控衝過一個停車的標誌 70 00:05:16,583 --> 00:05:20,083 ‪被迎面而來的汽車撞得血肉模糊 71 00:05:23,333 --> 00:05:24,583 ‪哎喲!你們吃不到午餐了 72 00:05:25,125 --> 00:05:26,375 ‪上課最好別遲到 73 00:05:28,166 --> 00:05:29,000 ‪你們等等我! 74 00:05:56,583 --> 00:05:58,291 ‪-爸爸! ‪-嘿! 75 00:06:01,125 --> 00:06:04,083 ‪嘿,孩子!星期五終於來了! 76 00:06:05,458 --> 00:06:06,708 ‪-在學校過得怎樣? ‪-很好 77 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 ‪-有什麼趣事嗎? ‪-沒有 78 00:06:10,250 --> 00:06:11,083 ‪好 79 00:06:11,166 --> 00:06:13,958 ‪爸爸,你還真帶了 ‪鍛鍊手指的古怪東西到學校嗎? 80 00:06:15,583 --> 00:06:18,291 ‪沒有,我沒有帶來學校,好嗎? 81 00:06:19,208 --> 00:06:20,833 ‪我在車裡放了一套備用的 82 00:06:20,916 --> 00:06:23,208 ‪-那更加古怪 ‪-凱文,你可以告訴你姊姊 83 00:06:23,291 --> 00:06:26,250 ‪糕點廚師要有極強壯的手指嗎? 84 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 ‪用來揉麵團,看看手指的肌肉 85 00:06:29,583 --> 00:06:31,208 ‪對,妳看看,他是手指忍者 86 00:06:32,416 --> 00:06:35,041 ‪-大家好!怎麼了,芬奇一族? ‪-嗨 87 00:06:35,125 --> 00:06:37,458 ‪謝謝你一直讓我搭便車,芬奇先生 88 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 ‪嗯,妳基本上我們的家庭成員,小米 89 00:06:39,625 --> 00:06:41,208 ‪你別吐啊!關門 90 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 ‪我們都到齊了,開車吧,爸爸 91 00:06:50,666 --> 00:06:52,458 ‪我也想開車,但我不可以插隊,小凱 92 00:06:52,541 --> 00:06:56,125 ‪爸爸,讓引擎空轉著是極不環保 93 00:06:57,208 --> 00:06:58,291 ‪你要去便便嗎? 94 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 ‪爸爸,什麼?不是! 95 00:07:00,666 --> 00:07:04,041 ‪我只是隨口說說 ‪因為我知道你不喜歡在學校便便 96 00:07:04,125 --> 00:07:05,250 ‪然後我記得在去年 97 00:07:05,333 --> 00:07:06,666 ‪你忍了五天沒有便便 98 00:07:06,750 --> 00:07:09,041 ‪然後你終於拉了屎,真是… 99 00:07:09,125 --> 00:07:10,625 ‪爸爸別說!你快折磨死我了 100 00:07:10,708 --> 00:07:13,000 ‪我折磨死你?你才折磨死我們,你… 101 00:07:13,833 --> 00:07:14,666 ‪嘿! 102 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 ‪-芬奇先生 ‪-嗨,W太太 103 00:07:18,791 --> 00:07:22,041 ‪妳知道我剛發現了什麼嗎? ‪W太太跟韋特費太太 104 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 ‪音節的數目是一樣 ‪所以我稱妳為W太太 105 00:07:25,416 --> 00:07:27,375 ‪沒有節省時間,很有趣吧? 106 00:07:28,375 --> 00:07:30,166 ‪-爸,她懶得理你 ‪-我覺得很好笑 107 00:07:30,250 --> 00:07:32,000 ‪芬奇先生,凱文今天 108 00:07:32,083 --> 00:07:35,166 ‪在社會研究課做的口頭報告很有趣 109 00:07:35,250 --> 00:07:38,458 ‪-是嗎? ‪-是一個關於他們家族史的作業 110 00:07:38,541 --> 00:07:42,083 ‪凱文說了你們家族很多引人入勝的事 111 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 ‪噢,那個… 112 00:07:43,458 --> 00:07:46,250 ‪他提到你們的祖先 ‪是巡迴演出的俄羅斯雜技員 113 00:07:46,333 --> 00:07:47,666 ‪後來接受美國太空總署訓練 114 00:07:47,750 --> 00:07:50,416 ‪-當上太空人,執行秘密太空任務 ‪-那… 115 00:07:50,500 --> 00:07:52,916 ‪凱文喜愛活在自己的幻想小天地 116 00:07:53,000 --> 00:07:54,458 ‪-這可以是好事… ‪-對 117 00:07:54,541 --> 00:07:57,583 ‪‥除了他因此脫離現實生活 ‪這便不是好事 118 00:07:57,666 --> 00:07:58,625 ‪除了這一點 119 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 ‪所以我讓他在週末重做作業 120 00:08:02,333 --> 00:08:04,708 ‪-很公道 ‪-他可以在星期一再次報告 121 00:08:06,041 --> 00:08:08,625 ‪我十分感激,她走了 122 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 ‪好,大家正確的繫好安全帶 123 00:08:16,500 --> 00:08:18,666 ‪-把蕃茄汁加在她的披薩上 ‪-好,凱文 124 00:08:20,666 --> 00:08:21,875 ‪-老婆! ‪-你們回來了 125 00:08:21,958 --> 00:08:24,416 ‪我今天在共乘車道像老虎般威猛 ‪妳應該看看,老婆 126 00:08:25,083 --> 00:08:26,708 ‪你是共乘車之王 127 00:08:27,166 --> 00:08:30,041 ‪我跟妳說,我和W太太聊到一件趣事 ‪凱文又犯老毛病 128 00:08:30,458 --> 00:08:32,166 ‪凱文,你又在編造鬼話嗎? 129 00:08:32,541 --> 00:08:35,500 ‪-今天午飯時間當值怎麼樣? ‪-一如往常 130 00:08:35,875 --> 00:08:38,708 ‪其實一個中二學生 ‪因為手機而惹上麻煩,所以我要… 131 00:08:38,833 --> 00:08:41,208 ‪哇!中二學生也有手機,而我卻沒有 132 00:08:41,291 --> 00:08:42,958 ‪-來,兄弟 ‪-媽,可以談這問題嗎? 133 00:08:43,041 --> 00:08:44,583 ‪拜託,是時候了,我需要手機 134 00:08:44,666 --> 00:08:47,791 ‪我那一級只有我沒有手機 ‪我是個怪胎 135 00:08:47,916 --> 00:08:49,916 ‪妳不會因為沒有手機而成為怪胎 136 00:08:50,833 --> 00:08:53,458 ‪不是那種“午餐時坐在輔導員旁邊 137 00:08:53,541 --> 00:08:55,708 ‪因為你臭得像起司”的那種怪胎,但… 138 00:08:55,791 --> 00:08:58,333 ‪妳知道嗎?在高中時 ‪我們有一個外國交換學生 139 00:08:58,416 --> 00:09:00,750 ‪他渾身一股起司味 ‪我們都叫他弗蘭克起司 140 00:09:01,625 --> 00:09:03,083 ‪啊,爸爸!媽媽! 141 00:09:03,166 --> 00:09:05,375 ‪-他喜歡那名字,弗蘭克起司 ‪-集中說手機! 142 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 ‪親愛的,我們已經講過這件事 ‪妳要手機來幹什麼? 143 00:09:08,083 --> 00:09:09,833 ‪崔維斯舒爾茨問她的電話號碼 144 00:09:09,916 --> 00:09:12,000 ‪邀請她參加他的派對 ‪妳知道代表什麼嗎? 145 00:09:12,083 --> 00:09:14,666 ‪他是學長,學長 146 00:09:15,083 --> 00:09:18,583 ‪等等,學長?誰…什麼… ‪哪個崔維斯?什麼派對? 147 00:09:18,666 --> 00:09:21,041 ‪什麼?沒有,什麼派對?沒有派對 148 00:09:21,291 --> 00:09:22,625 ‪-對不起 ‪-他父母會在場嗎? 149 00:09:22,708 --> 00:09:25,750 ‪-哎呀,我不知道,媽媽 ‪-我們打給他父母 150 00:09:25,833 --> 00:09:27,750 ‪我們該打給他的父母 ‪我們該打給所有人 151 00:09:27,833 --> 00:09:29,291 ‪天啊,別這樣做 152 00:09:29,375 --> 00:09:32,625 ‪絕對不要,別打給任何人,超尷尬的 153 00:09:33,083 --> 00:09:34,083 ‪親愛的,聽我說 154 00:09:35,125 --> 00:09:38,250 ‪我知道妳覺得我不懂 ‪但我也曾經是15歲 155 00:09:38,791 --> 00:09:40,666 ‪我挺了解派對 156 00:09:41,083 --> 00:09:42,541 ‪-是嗎? ‪-是的 157 00:09:42,791 --> 00:09:46,000 ‪妳一直說的只是 ‪妳醒著的一分一秒都在圖書館度過 158 00:09:46,083 --> 00:09:48,291 ‪對,派對只是短暫的 159 00:09:48,375 --> 00:09:50,000 ‪但圖書館永遠為我敞開大門 160 00:09:50,083 --> 00:09:51,833 ‪妳又準備引述已故詩人的詩句 161 00:09:51,916 --> 00:09:54,500 ‪-“沒有陌生人… ‪-只有你還未認識的朋友” 162 00:09:54,875 --> 00:09:56,083 ‪威廉巴特勒葉慈 163 00:09:56,208 --> 00:09:59,916 ‪如果妳能熟記那詩句 ‪妳應該沒去過很多派對 164 00:10:00,625 --> 00:10:02,208 ‪沒有父母在場,不能去派對 165 00:10:02,291 --> 00:10:04,750 ‪拜託!沒有其他人的媽媽會在乎 166 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 ‪-我不是其他人的媽媽 ‪-當然了 167 00:10:07,583 --> 00:10:09,250 ‪其他人的媽媽都有自己的生活 168 00:10:09,333 --> 00:10:11,833 ‪他們不會無所事事 ‪在擔心自己女兒在做什麼 169 00:10:11,916 --> 00:10:13,250 ‪和可能會遇到可怕的事情 170 00:10:13,333 --> 00:10:14,791 ‪天啊,真可憐! 171 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 ‪嘿 172 00:10:16,250 --> 00:10:17,333 ‪啊,我可憐嗎? 173 00:10:18,000 --> 00:10:19,083 ‪對,很可悲 174 00:10:19,500 --> 00:10:21,666 ‪知道還有什麼很可悲嗎? ‪就是妳不准出門 175 00:10:21,750 --> 00:10:23,083 ‪對,妳不准出門! 176 00:10:26,958 --> 00:10:27,833 ‪她討厭我 177 00:10:28,208 --> 00:10:29,625 ‪啊,別這樣,老婆 178 00:10:33,625 --> 00:10:35,291 ‪她在毀掉我的人生,小米 179 00:10:35,666 --> 00:10:37,583 ‪對,寶貝,她瘋了 180 00:10:38,291 --> 00:10:41,250 ‪妳告訴她妳夏天要去波士頓時 ‪她有發狂嗎? 181 00:10:44,791 --> 00:10:49,125 ‪妳沒有問她,對不對? ‪克蘭西,妳到底想不想去? 182 00:10:49,208 --> 00:10:50,458 ‪當然想去,我… 183 00:10:52,250 --> 00:10:54,291 ‪反正我很可能不會被錄取 184 00:10:55,166 --> 00:10:58,083 ‪伯克利暑期工作坊 ‪是享負盛名的音樂課程 185 00:10:58,166 --> 00:11:01,583 ‪每年有超多人申請 ‪但只有少數人獲錄取 186 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 ‪小克! 187 00:11:03,916 --> 00:11:05,750 ‪妳是我見過最好的大提琴手 188 00:11:07,125 --> 00:11:07,958 ‪好的 189 00:11:09,291 --> 00:11:13,541 ‪我可能是鱈魚角一個小角落裡 ‪最好的大提琴手 190 00:11:14,000 --> 00:11:14,916 ‪知道我怎麼想嗎? 191 00:11:15,750 --> 00:11:19,208 ‪我覺得妳暗暗慶幸 ‪妳媽永不讓妳去任何地方或做任何事 192 00:11:19,291 --> 00:11:20,958 ‪因為那樣妳就不用在人前表現自己 193 00:11:21,041 --> 00:11:22,875 ‪什麼?完全不是這回事 194 00:11:23,291 --> 00:11:25,583 ‪小米,她不准出門,妳是時候回家 195 00:11:26,708 --> 00:11:27,541 ‪很好 196 00:11:28,541 --> 00:11:29,500 ‪那證明給我看吧 197 00:11:30,541 --> 00:11:33,125 ‪我們今晚偷偷溜出去 ‪參加崔維斯的派對 198 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 ‪-米… ‪-沒錯 199 00:11:34,875 --> 00:11:37,791 ‪穿上妳的緊身牛仔褲和紅色背心 200 00:11:39,208 --> 00:11:41,541 ‪-我愛妳 ‪-我也愛妳 201 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 ‪別動,停!安格斯,不要!坐下! 202 00:11:53,083 --> 00:11:54,791 ‪安格斯,別動!坐下! 203 00:11:56,458 --> 00:11:58,916 ‪坐下,靠近! 204 00:12:00,416 --> 00:12:02,208 ‪他咬住我!坐下,躺下! 205 00:12:02,583 --> 00:12:03,875 ‪別動,我才是老大 206 00:12:07,000 --> 00:12:07,958 ‪動物就是這樣 207 00:12:08,833 --> 00:12:11,041 ‪-嘿,路易斯,你好嗎? ‪-嗨 208 00:12:11,125 --> 00:12:13,291 ‪凱文對今晚的留宿派對超級興奮 209 00:12:13,833 --> 00:12:15,291 ‪很感謝你們邀請他 210 00:12:15,833 --> 00:12:18,083 ‪-這個袋子裡面是他的東西 ‪-好的 211 00:12:18,166 --> 00:12:21,250 ‪包括他特別的夜間內褲 212 00:12:21,333 --> 00:12:24,083 ‪內置了感測器 ‪當內褲弄濕時會發出警報 213 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 ‪好可愛 214 00:12:25,083 --> 00:12:28,000 ‪路易斯有一點尿床的問題 215 00:12:28,083 --> 00:12:28,916 ‪媽媽! 216 00:12:29,000 --> 00:12:32,041 ‪嘿,別擔心,老弟 ‪大部分人都會尿床 217 00:12:32,125 --> 00:12:33,875 ‪我偶爾也會尿床 218 00:12:34,375 --> 00:12:36,500 ‪羅恩!你要檢查一下前列腺 219 00:12:37,083 --> 00:12:38,375 ‪不是,我…我是… 220 00:12:39,750 --> 00:12:42,500 ‪我會,我應該,我絕對應該,我會的 221 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 ‪凱文?路易斯來了 222 00:12:45,208 --> 00:12:47,958 ‪下來吧,快點,超快的,孩子 223 00:12:49,291 --> 00:12:51,583 ‪-快點吧 ‪-不要叫 224 00:12:51,666 --> 00:12:53,291 ‪-再見,寶貝!要小心 ‪-走吧! 225 00:12:54,041 --> 00:12:57,458 ‪他們就像三劍俠一樣,沒有那… 226 00:12:57,916 --> 00:13:00,416 ‪我早上會來接他,8點正 227 00:13:00,500 --> 00:13:01,416 ‪好的 228 00:13:02,958 --> 00:13:04,166 ‪他會好好的 229 00:13:06,875 --> 00:13:08,166 ‪在打電動 230 00:13:08,250 --> 00:13:11,291 ‪你們不如做些比較有生產力的事? 231 00:13:11,375 --> 00:13:13,708 ‪有啊,我們剛攻佔了傾斜鎮 232 00:13:14,416 --> 00:13:16,125 ‪我是說要花點體力的事 233 00:13:16,541 --> 00:13:17,458 ‪我的角色在跑 234 00:13:18,500 --> 00:13:21,625 ‪好吧,凱文,W太太說的正是這問題 235 00:13:21,708 --> 00:13:24,375 ‪你花太多時間在這些虛構的世界裡 236 00:13:25,000 --> 00:13:27,333 ‪你不如到外面,走進真實的世界 237 00:13:27,416 --> 00:13:28,625 ‪到處跑跑好嗎? 238 00:13:29,666 --> 00:13:30,500 ‪芬奇先生,給你 239 00:13:30,875 --> 00:13:32,958 ‪-什麼東西? ‪-我已知的過敏原清單 240 00:13:33,375 --> 00:13:34,833 ‪已經壓過膜的 241 00:13:35,250 --> 00:13:37,416 ‪你照顧子女的方式輕率 ‪讓我媽媽很擔憂 242 00:13:37,500 --> 00:13:38,666 ‪-就是缺乏… ‪-我知道的 243 00:13:39,666 --> 00:13:43,250 ‪好,簡單一點,這樣好嗎? ‪今晚誰想吃披薩? 244 00:13:43,333 --> 00:13:45,625 ‪-我! ‪-我不准吃加工起司 245 00:13:45,708 --> 00:13:47,666 ‪路易斯,這是我們的秘密 246 00:13:47,750 --> 00:13:49,125 ‪我不准隱藏秘密 247 00:13:49,208 --> 00:13:50,791 ‪唉,今晚一定很漫長 248 00:13:51,583 --> 00:13:57,458 ‪寶貝!杏仁奶、豆奶 ‪我們可以喝一次普通的奶嗎? 249 00:13:58,208 --> 00:14:02,583 ‪妳不能夠隨便榨一些汁就叫做奶 ‪這只是堅果水而已 250 00:14:03,166 --> 00:14:05,958 ‪妳喜歡堅果…等一下 251 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 ‪寶貝,我要掛線了 252 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 ‪你們沒事嗎? 253 00:14:12,208 --> 00:14:14,291 ‪(好猛,別招惹媽媽) 254 00:14:14,708 --> 00:14:16,375 ‪噢,糟糕了! 255 00:14:18,291 --> 00:14:21,208 ‪喂!不要!安格斯,不要! 256 00:14:22,208 --> 00:14:24,708 ‪給你吃,朋友,我碰巧有狗點心給你 257 00:14:25,416 --> 00:14:28,000 ‪我做這種工作要做好任何準備 258 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 ‪真厲害 259 00:14:31,000 --> 00:14:31,875 ‪多少錢? 260 00:14:32,291 --> 00:14:34,083 ‪18,45美元 261 00:14:34,458 --> 00:14:36,625 ‪45美仙,好的,我有… 262 00:14:37,500 --> 00:14:40,791 ‪-我只有一張20元鈔票,小費很少 ‪-噢,沒關係 263 00:14:40,875 --> 00:14:43,208 ‪不,我不想當吝嗇鬼 264 00:14:43,291 --> 00:14:45,208 ‪拿著,但先別走,稍等,給你的 265 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 ‪雷諾克斯街的麵包店是我開的 266 00:14:47,666 --> 00:14:48,500 ‪來找我,行嗎? 267 00:14:48,583 --> 00:14:50,041 ‪-你想吃的都算在我帳上 ‪-好 268 00:14:50,500 --> 00:14:52,625 ‪-很棒,謝謝,老兄 ‪-很好,老兄 269 00:14:52,708 --> 00:14:53,583 ‪真好人 270 00:15:07,333 --> 00:15:08,166 ‪是她 271 00:15:14,666 --> 00:15:16,750 ‪哇!你們挑了最好的晚上… 272 00:15:17,416 --> 00:15:19,750 ‪露營,這會很酷的 273 00:15:20,166 --> 00:15:22,250 ‪我不懂我們為何受懲罰 274 00:15:22,333 --> 00:15:24,875 ‪小凱,你們不是受懲罰 ‪露營很好玩,這是一次歷險 275 00:15:24,958 --> 00:15:26,791 ‪芬奇先生,我不准 276 00:15:26,875 --> 00:15:29,166 ‪在沒有監管下 ‪在不熟悉的未知領域玩耍 277 00:15:29,458 --> 00:15:31,666 ‪好消息,這不是未知領域 ‪你在我們家後院 278 00:15:31,750 --> 00:15:34,000 ‪這裡有圍欄,路易斯,你會非常安全 279 00:15:34,083 --> 00:15:36,000 ‪快點,進去吧 280 00:15:36,875 --> 00:15:37,791 ‪進去,放心吧 281 00:15:40,750 --> 00:15:43,125 ‪看看這帳篷,我們超久沒用過了! 282 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 ‪沒錯,因為這東西爛透了! 283 00:15:45,583 --> 00:15:48,250 ‪到處都是小蟲子,這蟲子在結繭! 284 00:15:48,333 --> 00:15:50,416 ‪不是到處都是蟲子!這… 285 00:15:58,166 --> 00:16:01,458 ‪牠在那裡 ‪回到牠的老位置,見到嗎? 286 00:16:01,875 --> 00:16:04,166 ‪但拜託幫個忙 ‪你們睡覺時合上嘴巴,知道嗎? 287 00:16:04,250 --> 00:16:07,375 ‪無論如何,你們玩得開心! ‪這很好玩!露營吧 288 00:16:27,458 --> 00:16:28,291 ‪現在怎麼樣? 289 00:16:29,791 --> 00:16:31,125 ‪我們講恐怖故事 290 00:16:31,583 --> 00:16:32,416 ‪好 291 00:16:33,500 --> 00:16:34,541 ‪聽起來很棒 292 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 ‪你先吧 293 00:16:39,250 --> 00:16:40,083 ‪是什麼東西? 294 00:16:41,250 --> 00:16:43,916 ‪空氣?狼?獾? 295 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 ‪-應該不是獾 ‪-外星人? 296 00:16:47,208 --> 00:16:48,875 ‪兩隻手是鈎子? 297 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 ‪天啊,是小米 298 00:16:52,625 --> 00:16:56,166 ‪哎呀,你們該看看自己的表情 299 00:16:56,583 --> 00:16:58,125 ‪你們兩個小混蛋在這裡幹嘛? 300 00:16:58,208 --> 00:16:59,541 ‪在帳篷睡覺 301 00:16:59,625 --> 00:17:00,875 ‪哦,為什麼? 302 00:17:00,958 --> 00:17:03,458 ‪我爸爸認為這樣對我們有好處之類吧 303 00:17:03,958 --> 00:17:05,041 ‪父母真奇怪 304 00:17:06,250 --> 00:17:07,166 ‪妳在幹嘛? 305 00:17:07,250 --> 00:17:10,041 ‪一看就知道是要偷偷溜出去啊 ‪睡衣好可愛 306 00:17:28,083 --> 00:17:28,958 ‪逮到妳了! 307 00:17:30,166 --> 00:17:33,666 ‪-對不起,我只是… ‪-別說,我知道妳在幹嘛 308 00:17:35,583 --> 00:17:38,291 ‪-妳想偷偷拿一個 ‪-對 309 00:17:38,375 --> 00:17:40,500 ‪對!我知道 310 00:17:40,750 --> 00:17:43,458 ‪每次我試用新食譜烘烤糕點 311 00:17:43,541 --> 00:17:45,333 ‪第二天早上總是有一兩件不見 312 00:17:45,416 --> 00:17:48,375 ‪我一直以為是凱文 ‪但現在我知道,原來是我女兒 313 00:17:49,708 --> 00:17:50,541 ‪我認罪 314 00:17:51,125 --> 00:17:51,958 ‪好 315 00:17:53,166 --> 00:17:55,166 ‪黃糖、香蕉加上酪梨糖霜 316 00:17:55,250 --> 00:17:56,625 ‪我要瘋了,爸爸 317 00:17:56,708 --> 00:17:59,041 ‪有點狂野,但告訴我妳覺得味道如何 318 00:18:02,083 --> 00:18:04,000 ‪妳今晚對媽媽的態度有點兇 319 00:18:05,750 --> 00:18:09,250 ‪她對我才兇,她無緣無故不准我出門 320 00:18:09,333 --> 00:18:12,166 ‪嗯,她有她的理由 ‪妳不可以這樣跟媽媽講話 321 00:18:13,000 --> 00:18:15,208 ‪妳們兩個的相似程度 ‪遠超妳所知道的 322 00:18:17,750 --> 00:18:18,583 ‪好吧 323 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 ‪好,說教完了,妳覺得怎麼樣? 324 00:18:23,000 --> 00:18:24,041 ‪真的很好吃 325 00:18:24,416 --> 00:18:25,250 ‪很好 326 00:18:25,333 --> 00:18:26,833 ‪-我選對了職業 ‪-沒錯 327 00:18:27,791 --> 00:18:29,541 ‪好了,妳吃完這個 328 00:18:29,625 --> 00:18:31,791 ‪-不要再碰其他 ‪-好 329 00:18:32,208 --> 00:18:34,041 ‪如果凱文問起,記得妳從沒來過 330 00:18:34,666 --> 00:18:36,458 ‪-好,不要太晚睡 ‪-好的 331 00:18:36,541 --> 00:18:38,416 ‪-好,我愛妳 ‪-我也愛你 332 00:18:51,583 --> 00:18:53,833 ‪那麼…妳要溜出哪裡? 333 00:18:53,916 --> 00:18:57,833 ‪妳溜出去見一個傢伙?小子?男人? 334 00:18:57,916 --> 00:18:59,000 ‪什麼都不要跟他說 335 00:18:59,791 --> 00:19:02,083 ‪他會去告發我們,他只會搬弄是非 336 00:19:02,166 --> 00:19:05,041 ‪我沒有 ‪我們經常偷偷溜出去,對吧? 337 00:19:06,625 --> 00:19:08,375 ‪你才沒有溜出去,你太怕黑了 338 00:19:09,041 --> 00:19:10,416 ‪不是,我們喜歡黑 339 00:19:10,625 --> 00:19:11,750 ‪我們喜歡黑,對嗎? 340 00:19:11,833 --> 00:19:13,875 ‪這孩子的房裡有美國隊長夜明燈 341 00:19:14,500 --> 00:19:17,333 ‪喂,不是夜明燈,是區域燈 342 00:19:17,416 --> 00:19:20,250 ‪以防我半夜要去尿尿或喝東西 343 00:19:20,333 --> 00:19:22,500 ‪他總是胡說八道,謊話連篇 344 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 ‪-我告訴媽媽妳說我謊話連篇 ‪-我要去廁所 345 00:19:26,083 --> 00:19:29,333 ‪別看著健康飲品,你可以的 ‪你是個大男孩! 346 00:19:56,958 --> 00:19:58,791 ‪-有狗? ‪-已弄昏了 347 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 ‪加油,路易斯 348 00:20:13,458 --> 00:20:15,750 ‪你中午後已沒有喝東西,是昨天中午 349 00:20:16,291 --> 00:20:17,708 ‪你可以的,老兄,可以的! 350 00:20:18,458 --> 00:20:20,041 ‪好,開始吧 351 00:20:26,666 --> 00:20:27,583 ‪克蘭西? 352 00:20:31,083 --> 00:20:32,541 ‪有其母必有其女 353 00:20:57,208 --> 00:20:58,458 ‪妳想用碳水化合物殺我? 354 00:21:03,458 --> 00:21:05,375 ‪-你應該多帶些人支援你 ‪-他有 355 00:21:10,958 --> 00:21:12,625 ‪嘿,是因為小費的問題嗎? 356 00:21:12,708 --> 00:21:14,166 ‪又見面了,瑪蒂達 357 00:21:15,083 --> 00:21:18,583 ‪瑪蒂達?不是,她是瑪戈 ‪啊,好,我明白了 358 00:21:18,666 --> 00:21:22,666 ‪這似乎是個大誤會 359 00:21:22,750 --> 00:21:24,875 ‪我知道妳見過我的朋友巴克斯特 360 00:21:24,958 --> 00:21:28,250 ‪尚保羅叫我們來拜訪一下 ‪把舊隊友集合起來 361 00:21:28,333 --> 00:21:29,291 ‪不用,謝謝了 362 00:21:29,458 --> 00:21:31,625 ‪老婆,妳認識這兩個人? 363 00:21:31,708 --> 00:21:34,958 ‪杜蘭木蘭王冠,來了這裡 364 00:21:35,041 --> 00:21:37,875 ‪看來妳還有一次機會 365 00:21:38,541 --> 00:21:41,375 ‪我真的覺得你們找錯了地方 366 00:21:41,458 --> 00:21:44,541 ‪因為妳在講什麼冠,對嗎? ‪尼德邁耶家住在隔兩棟房子 367 00:21:44,625 --> 00:21:46,583 ‪他是個牙醫,所以要鑲很多齒冠 368 00:21:46,666 --> 00:21:48,000 ‪-所以我覺得… ‪-我沒興趣 369 00:21:48,458 --> 00:21:50,875 ‪真可惜,我們需要你們兩個 370 00:21:53,333 --> 00:21:54,958 ‪-兩個? ‪-兩個 371 00:21:56,125 --> 00:21:58,291 ‪-你們也是在說我嗎? ‪-不是 372 00:21:58,375 --> 00:22:00,208 ‪啊,你說兩個,所以我… 373 00:22:00,291 --> 00:22:02,333 ‪時間到了,妳加入還是想死? 374 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 ‪不要! 375 00:22:03,708 --> 00:22:06,708 ‪不是這樣說的,不是“加入還是想死” ‪是“加入還是不玩” 376 00:22:06,791 --> 00:22:09,625 ‪是“加入還是不玩”,我會代我太太說 377 00:22:09,708 --> 00:22:10,958 ‪我們會很有禮貌地說 378 00:22:11,916 --> 00:22:12,833 ‪我們不玩 379 00:22:13,708 --> 00:22:14,541 ‪我加入 380 00:22:18,166 --> 00:22:19,541 ‪什麼?老婆 381 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 ‪-老婆… ‪-晚安 382 00:22:23,166 --> 00:22:26,625 ‪-瑪戈! ‪-別緊要!只是輕微的鎮靜劑 383 00:22:26,708 --> 00:22:28,666 ‪妳太太是個很危險的女人,芬奇先生 384 00:22:28,750 --> 00:22:30,041 ‪起碼她以前是很危險 385 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 ‪-瑪戈! ‪-把他們塞進車子後離開 386 00:22:40,000 --> 00:22:44,000 ‪各位! 387 00:22:44,083 --> 00:22:45,625 ‪喂,你會吵醒我的父母! 388 00:22:45,958 --> 00:22:48,375 ‪不會,他們走了! ‪忍者偷走了你們的父母 389 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 ‪看見嗎?我從不說謊,我在講真話! 390 00:22:57,791 --> 00:22:59,583 ‪天啊,媽媽? 391 00:22:59,916 --> 00:23:01,458 ‪怎麼會有人帶走你的父母? 392 00:23:01,541 --> 00:23:03,250 ‪我無意冒犯,但你爸開麵包店 393 00:23:03,333 --> 00:23:04,666 ‪你媽是家庭主婦,毫不刺激 394 00:23:04,750 --> 00:23:06,916 ‪我覺得你媽並不真的是你媽 395 00:23:07,000 --> 00:23:10,708 ‪我覺得她以前是忍者首領 ‪她是個很危險的女人 396 00:23:10,791 --> 00:23:13,208 ‪他們一直稱她為瑪蒂達 397 00:23:13,958 --> 00:23:14,791 ‪什麼? 398 00:23:14,958 --> 00:23:16,625 ‪除了媽媽,媽媽還有另一個名字? 399 00:23:16,708 --> 00:23:19,250 ‪沒有!媽媽沒有另一個名字,好嗎? ‪她也不是忍者 400 00:23:19,458 --> 00:23:21,708 ‪她連地下室也不會去,因為她怕蟋蟀 401 00:23:23,791 --> 00:23:24,916 ‪-他們回來了! ‪-天啊 402 00:23:25,000 --> 00:23:26,416 ‪他們是誰?什麼… 403 00:23:42,833 --> 00:23:44,791 ‪天啊 404 00:23:53,916 --> 00:23:55,708 ‪嘿? 405 00:23:57,000 --> 00:23:58,958 ‪有人嗎? 406 00:24:00,541 --> 00:24:03,083 ‪啊,嘿!凱文! 407 00:24:03,708 --> 00:24:05,166 ‪我不是來傷害你的,朋友 408 00:24:05,250 --> 00:24:07,916 ‪我是你媽的朋友,記得我嗎?亨利? 409 00:24:10,750 --> 00:24:14,166 ‪好了,這把…真是好酷的劍 410 00:24:14,250 --> 00:24:16,041 ‪對,這是一把海盜劍 411 00:24:17,500 --> 00:24:18,750 ‪不要逼我用它! 412 00:24:19,166 --> 00:24:20,041 ‪好吧 413 00:24:21,208 --> 00:24:23,583 ‪凱文,你真的好勇敢 414 00:24:23,791 --> 00:24:26,916 ‪但我倆都知道這不是真的劍,對嗎? 415 00:24:36,458 --> 00:24:38,375 ‪他當忍者似乎太胖了吧 416 00:24:38,958 --> 00:24:40,250 ‪我聽到妳說什麼 417 00:24:40,416 --> 00:24:43,041 ‪這東西可以為耳朵保暖,但不能隔音 418 00:24:43,791 --> 00:24:44,916 ‪我們的父母在哪? 419 00:24:45,166 --> 00:24:46,000 ‪好,聽我說 420 00:24:46,083 --> 00:24:49,125 ‪孩子,這事情聽起來會讓人一頭霧水 421 00:24:49,208 --> 00:24:50,958 ‪和有點恐怖 422 00:24:51,500 --> 00:24:53,875 ‪我名叫亨利吉布斯,是一名美國法警 423 00:24:54,250 --> 00:24:57,833 ‪我為證保部工作 ‪你們可能聽過證人保護計劃 424 00:24:57,916 --> 00:25:00,916 ‪大約15年前,你們媽媽加入這計劃 425 00:25:02,541 --> 00:25:03,583 ‪等等 426 00:25:03,666 --> 00:25:06,541 ‪你是說我們媽媽 ‪是證人保護計劃的一份子? 427 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 ‪跟他們處理黑幫的方法一樣? 428 00:25:09,083 --> 00:25:10,833 ‪我不准牽涉到犯罪活動 429 00:25:10,916 --> 00:25:11,750 ‪孩子,聽我說 430 00:25:12,166 --> 00:25:14,250 ‪很久以前,你們媽媽 431 00:25:14,333 --> 00:25:18,541 ‪跟危險的皮斯卡特西幫一起幹壞事 432 00:25:19,041 --> 00:25:20,166 ‪他們要去坐牢 433 00:25:20,250 --> 00:25:22,625 ‪我們說服他們告發一個大罪犯 434 00:25:23,375 --> 00:25:25,708 ‪之後我們要為他們安排新身份 435 00:25:25,791 --> 00:25:27,666 ‪而我的工作就是保護你們的媽媽 436 00:25:28,166 --> 00:25:31,875 ‪我們媽媽以前有截然不同的人生? ‪她的真名是什麼? 437 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 ‪嗯,這是機密資料… 438 00:25:34,208 --> 00:25:39,958 ‪瑪蒂達特朗布萊 ‪1976年11月7日生於加拿大安大略省 439 00:25:41,625 --> 00:25:42,875 ‪我們是加拿大人? 440 00:25:42,958 --> 00:25:45,333 ‪慢著,是我的手機嗎? ‪妳怎知道我的密碼? 441 00:25:45,833 --> 00:25:47,916 ‪什麼?你證章編號的首四個數字? 442 00:25:48,000 --> 00:25:49,333 ‪對,真是很難破解的密碼 443 00:25:49,416 --> 00:25:52,083 ‪好,不要像她這樣,好了,你們聽著 444 00:25:52,166 --> 00:25:56,375 ‪一段凱文在跳舞 ‪並拍到他媽媽的影片在網上流傳 445 00:25:56,458 --> 00:25:58,708 ‪影片極速傳開了,有一百萬點擊次數 446 00:25:58,958 --> 00:26:01,166 ‪那些壞人一定是看到這影片而找到她 447 00:26:01,250 --> 00:26:02,416 ‪我的影片… 448 00:26:03,583 --> 00:26:06,541 ‪噢,不,那…不,沒有這回事 449 00:26:07,000 --> 00:26:07,916 ‪幹得好,凱文 450 00:26:08,000 --> 00:26:10,333 ‪未婚夫是利奧博尚 451 00:26:10,416 --> 00:26:15,125 ‪1974年5月11日出生 ‪好了,看看這帥哥 452 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 ‪-什麼?她有未婚夫? ‪-他挺帥的 453 00:26:18,458 --> 00:26:19,416 ‪他是音樂家嗎? 454 00:26:19,500 --> 00:26:20,833 ‪他們在多久之前訂婚? 455 00:26:20,916 --> 00:26:25,125 ‪很久以前的事了,你們還未出生 456 00:26:25,375 --> 00:26:30,375 ‪孩子,你們媽媽有一百八十度的改變 457 00:26:30,458 --> 00:26:33,625 ‪對,是真的 ‪她以前是名叫瑪蒂達的加拿大人 458 00:26:33,708 --> 00:26:35,208 ‪她做了什麼壞事? 459 00:26:36,833 --> 00:26:39,708 ‪她偷東西,很貴的東西 460 00:26:39,791 --> 00:26:43,833 ‪我就知道! ‪她經常在雜貨店拿免費試用品 461 00:26:44,166 --> 00:26:47,416 ‪不是拿一件,是拿一把,知道嗎? 462 00:26:47,500 --> 00:26:50,750 ‪他們說“在把舊隊友集合起來” ‪然後她說她加入 463 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 ‪不是,嘿…別說了 464 00:26:53,750 --> 00:26:56,583 ‪我們過早下定論了,你們媽媽… 465 00:26:56,666 --> 00:26:59,500 ‪媽媽?媽媽是誰? ‪她真的是我們的媽媽嗎? 466 00:26:59,583 --> 00:27:01,041 ‪有什麼是真的? 467 00:27:01,125 --> 00:27:03,875 ‪-我整個人生都是一個謊言! ‪-凱文 468 00:27:03,958 --> 00:27:05,791 ‪凱文是我的真名嗎? 469 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 ‪當然是你的真名 470 00:27:07,625 --> 00:27:11,416 ‪我討厭曲棍球和加拿大培根 ‪那只是火腿 471 00:27:11,500 --> 00:27:14,000 ‪我今天對她說了很刻薄的話 472 00:27:14,500 --> 00:27:15,541 ‪我說她很可憐 473 00:27:15,625 --> 00:27:18,458 ‪-你說網上的影片? ‪-對,好可愛 474 00:27:20,500 --> 00:27:23,416 ‪等等,這是媽媽的項鍊,她每天都戴 475 00:27:23,500 --> 00:27:25,583 ‪-她從不脫下來 ‪-對,從來沒有 476 00:27:25,666 --> 00:27:26,750 ‪妳看這裡 477 00:27:26,833 --> 00:27:28,625 ‪啊,她留下訊息! 478 00:27:28,708 --> 00:27:30,250 ‪-什麼? ‪-對,寫什麼? 479 00:27:30,333 --> 00:27:33,208 ‪呃,安…安瓜… 480 00:27:33,291 --> 00:27:34,875 ‪啊,安格斯 481 00:27:34,958 --> 00:27:36,958 ‪-安格斯是誰? ‪-安格斯是誰? 482 00:27:37,916 --> 00:27:38,916 ‪-妳的狗 ‪-天啊 483 00:27:42,916 --> 00:27:44,250 ‪安格斯 484 00:27:44,833 --> 00:27:45,666 ‪安格斯! 485 00:27:46,708 --> 00:27:48,541 ‪你有什麼要告訴我們? 486 00:27:49,666 --> 00:27:51,125 ‪嘿?在家嗎? 487 00:27:52,166 --> 00:27:53,375 ‪啊,沒有用 488 00:27:54,083 --> 00:27:56,291 ‪-牠怎麼了? ‪-我不知道,牠睡得很死 489 00:27:56,375 --> 00:27:57,583 ‪喂,牠被餵了藥 490 00:27:57,666 --> 00:28:00,666 ‪那把牠的項圈脫下來 ‪讓牠舒服點,太可憐了 491 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 ‪等等 492 00:28:06,458 --> 00:28:08,791 ‪費耶特街199號 493 00:28:08,875 --> 00:28:10,416 ‪不是我們的地址 494 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 ‪等一下 495 00:28:13,833 --> 00:28:17,083 ‪你看!兩個標誌一樣的 ‪必定有什麼意思吧? 496 00:28:17,500 --> 00:28:19,041 ‪代表什麼呢?誰在那個地址? 497 00:28:19,125 --> 00:28:21,875 ‪我不知道 ‪或許媽媽有事情想告訴我們? 498 00:28:21,958 --> 00:28:23,916 ‪-我們該去看看! ‪-孩子,聽我說 499 00:28:24,000 --> 00:28:25,958 ‪-不管你們現在想做什麼… ‪-別說! 500 00:28:27,250 --> 00:28:29,625 ‪不管這地址有什麼 ‪都可以幫我們找到他們 501 00:28:30,333 --> 00:28:31,500 ‪我們可以搞定的 502 00:28:32,125 --> 00:28:33,375 ‪我們去把爸媽救回來吧 503 00:28:33,958 --> 00:28:35,166 ‪不行 504 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 ‪那些人很危險,交給成年人 505 00:28:38,708 --> 00:28:41,375 ‪和像我這種 ‪受過訓練的專業人士處理吧 506 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 ‪寶貝,你被我們用聖誕燈泡綁在椅上 507 00:28:44,083 --> 00:28:47,958 ‪喂!你們不能這樣扔下我 ‪啊,看到吧? 508 00:28:48,541 --> 00:28:51,250 ‪妳知道嗎?我可能錯看了妳 509 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 ‪如果妳可以… 510 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 ‪噢,她是最壞的 511 00:29:06,000 --> 00:29:07,500 ‪-米麗安? ‪-對,就是我 512 00:29:10,666 --> 00:29:11,708 ‪現在是三更半夜 513 00:29:11,791 --> 00:29:13,291 ‪-父母知道你們出去嗎? ‪-知道 514 00:29:13,375 --> 00:29:14,208 ‪-對 ‪-當然知道 515 00:29:14,291 --> 00:29:15,416 ‪他們跟一幫忍者一起 516 00:29:15,875 --> 00:29:18,291 ‪這事有古怪嗎? ‪我會因此惹上麻煩嗎? 517 00:29:18,375 --> 00:29:19,375 ‪沒事的,你不是吧? 518 00:29:19,458 --> 00:29:21,125 ‪別把這事搞得古怪,你卻偏偏這樣 519 00:29:21,208 --> 00:29:22,500 ‪你想我給你一星評價嗎? 520 00:29:22,583 --> 00:29:23,958 ‪-我會的 ‪-她會的 521 00:29:34,250 --> 00:29:35,541 ‪路易斯,快點 522 00:29:35,875 --> 00:29:37,666 ‪這是我們在現實世界當英雄的機會 523 00:29:38,541 --> 00:29:41,291 ‪不是大家所說我們身處的虛擬世界 524 00:29:41,791 --> 00:29:43,666 ‪快點,我們去救我的父母吧 525 00:29:46,750 --> 00:29:47,791 ‪好吧 526 00:29:49,708 --> 00:29:50,583 ‪小伙子,走吧 527 00:29:51,125 --> 00:29:51,958 ‪上車 528 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 ‪繫好安全帶 529 00:29:57,000 --> 00:29:59,208 ‪-走 ‪-好的 530 00:30:00,166 --> 00:30:02,583 ‪證人保護計劃,妳居然沒有告訴我 531 00:30:02,666 --> 00:30:04,666 ‪老公,這正是證人保護計劃的重點 532 00:30:04,750 --> 00:30:06,333 ‪-不能對任何人說 ‪-那又怎樣? 533 00:30:06,416 --> 00:30:10,416 ‪妳跟幹犯罪勾當的壞蛋 ‪有那麼一丁點關係? 534 00:30:11,000 --> 00:30:12,250 ‪沒錯,可以這樣說 535 00:30:12,791 --> 00:30:14,541 ‪妳不是真的來自內布拉斯加州? 536 00:30:15,083 --> 00:30:16,291 ‪-是 ‪-是! 537 00:30:16,375 --> 00:30:18,625 ‪妳是來自內布拉斯加州 ‪好,起碼這件事是真的 538 00:30:19,041 --> 00:30:21,875 ‪不,我是說是的 ‪我並非來自內布拉斯加州 539 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 ‪妳的內布拉斯加州運動汗衫呢? 540 00:30:24,083 --> 00:30:25,125 ‪他們給我的 541 00:30:25,208 --> 00:30:28,041 ‪-對不起,我不能對你說 ‪-我們整段婚姻都是謊言嗎? 542 00:30:28,125 --> 00:30:30,916 ‪-不是,我知道這一切很痛苦難忘 ‪-當然痛苦難忘 543 00:30:31,000 --> 00:30:34,166 ‪-我們被人用槍威脅,我們被綁架 ‪-你閉嘴,不然我殺了你們 544 00:30:39,583 --> 00:30:40,541 ‪安格斯! 545 00:30:41,791 --> 00:30:44,083 ‪安格斯!嗨,兄弟 546 00:30:45,666 --> 00:30:47,333 ‪噢,你老了 547 00:30:48,333 --> 00:30:49,166 ‪是誰啊! 548 00:30:52,166 --> 00:30:53,083 ‪瑪蒂達 549 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 ‪利奧 550 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 ‪他是誰? 551 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 ‪-她的未婚夫 ‪-她的什麼? 552 00:31:09,375 --> 00:31:12,250 ‪啊,太棒了… 553 00:31:14,958 --> 00:31:16,166 ‪妳在這裡幹嘛? 554 00:31:19,041 --> 00:31:19,875 ‪對不起 555 00:31:20,750 --> 00:31:21,666 ‪為什麼說對不起? 556 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 ‪為了此事! 557 00:31:29,041 --> 00:31:30,583 ‪是怎麼回事? 558 00:31:32,583 --> 00:31:33,750 ‪我們到了,孩子 559 00:31:35,541 --> 00:31:39,125 ‪-好極了,怪異可怕的儲藏室 ‪-這裡很美,很棒啊 560 00:31:39,208 --> 00:31:40,833 ‪今晚越來越精彩 561 00:31:40,916 --> 00:31:42,958 ‪我不准非法侵入私人房產 562 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 ‪你自己選擇吧,路易斯 563 00:31:48,791 --> 00:31:50,500 ‪各位隊員,我們可以的,謝謝各位 564 00:31:51,666 --> 00:31:52,666 ‪等等我 565 00:31:56,000 --> 00:31:58,458 ‪好,等等!我想搞清楚這件事 566 00:31:59,041 --> 00:32:01,041 ‪妳有一隻同一品種的狗 567 00:32:01,125 --> 00:32:04,083 ‪然後改了一樣的名字 ‪妳知道我原本想改什麼名字? 568 00:32:04,625 --> 00:32:08,250 ‪印第安納骨頭 ‪但妳堅持…我現在大概知道原因 569 00:32:08,333 --> 00:32:11,458 ‪我不准帶著牠參加計劃,我很掛念牠 570 00:32:11,916 --> 00:32:15,291 ‪大音樂廳今晚會舉行一場午夜慶典 571 00:32:16,583 --> 00:32:18,666 ‪杜蘭木蘭王冠 572 00:32:19,291 --> 00:32:21,250 ‪摩爾達納王后將會配戴這王冠 573 00:32:21,916 --> 00:32:24,583 ‪-國王和王后… ‪-抱歉,我無意打斷妳,女士 574 00:32:25,458 --> 00:32:27,125 ‪老婆,有沒有另外兩個長得 575 00:32:27,208 --> 00:32:30,333 ‪跟我們的子女一模一樣的孩子 ‪是我應該知道的? 576 00:32:30,416 --> 00:32:31,458 ‪等等,妳有小孩? 577 00:32:33,625 --> 00:32:35,291 ‪-妳當然有孩子啊 ‪-是的 578 00:32:35,708 --> 00:32:36,625 ‪唉 579 00:32:37,750 --> 00:32:39,958 ‪當我倆參加這計劃時,我就… 580 00:32:40,708 --> 00:32:43,791 ‪我認為我永不會找到…合適的對象 581 00:32:47,208 --> 00:32:49,333 ‪你知道你還找不到什麼嗎,利奧? 582 00:32:49,416 --> 00:32:50,666 ‪你的衣袖 583 00:32:51,083 --> 00:32:53,250 ‪你找不到衣袖,外面很冷! 584 00:32:53,333 --> 00:32:54,583 ‪-他想證明什麼? ‪-羅恩! 585 00:32:55,041 --> 00:32:56,833 ‪妳知道嗎?我說不行,我們不幹 586 00:32:57,041 --> 00:32:58,166 ‪那你們對我們毫無價值 587 00:32:59,666 --> 00:33:01,250 ‪不,等等 588 00:33:01,333 --> 00:33:02,458 ‪如果我們偷這王冠 589 00:33:02,875 --> 00:33:05,291 ‪就這樣,我們完成任務,大家便扯平 590 00:33:06,125 --> 00:33:07,750 ‪妳放過我的家人 591 00:33:08,125 --> 00:33:11,708 ‪如果我們成功,再也不必工作了 592 00:33:12,125 --> 00:33:14,500 ‪我們會消失,妳的孩子也會安然無恙 593 00:33:14,583 --> 00:33:16,833 ‪不行,太危險了 594 00:33:16,916 --> 00:33:17,875 ‪哎呀,他超壯! 595 00:33:17,958 --> 00:33:21,000 ‪妳也聽到他們怎麼說 ‪如果我們參加計劃時再犯案 596 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 ‪我們要在監獄蹲很久 597 00:33:23,666 --> 00:33:25,666 ‪這一趟我們不會有第二次機會了 598 00:33:26,875 --> 00:33:28,291 ‪那麼我們就不要被抓到 599 00:33:30,541 --> 00:33:32,666 ‪啊,這裡是七號 600 00:33:33,541 --> 00:33:36,125 ‪但是上了鎖,當然了 601 00:33:36,458 --> 00:33:37,916 ‪而我們不知道密碼 602 00:33:38,333 --> 00:33:41,333 ‪我用我生日日期作為衣物櫃的密碼 603 00:33:41,416 --> 00:33:42,625 ‪試一下我的生日 604 00:33:43,000 --> 00:33:44,458 ‪我生日是3月20日 605 00:33:54,041 --> 00:33:55,250 ‪是我的生日 606 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 ‪裡面漆黑一片 607 00:34:27,916 --> 00:34:29,333 ‪這裡讓我有點失望 608 00:34:30,541 --> 00:34:32,208 ‪只是像爺爺奶奶的垃圾堆 609 00:34:33,416 --> 00:34:34,916 ‪一點也不酷 610 00:34:35,791 --> 00:34:38,791 ‪我不明白,這裡有很多椅子 611 00:34:40,958 --> 00:34:42,666 ‪我們不會有任何收穫 612 00:34:42,750 --> 00:34:45,291 ‪這個角落起碼有四張椅子 613 00:34:45,791 --> 00:34:48,958 ‪我們面前有這麼多椅子 ‪真讓我摸不著頭腦 614 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 ‪基因識別完成 615 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 ‪凱文,你做了什麼? 616 00:34:55,833 --> 00:34:57,750 ‪什麼也沒幹!它本來已經在那裡 617 00:35:19,625 --> 00:35:20,458 ‪怎麼了? 618 00:35:22,666 --> 00:35:24,833 ‪-凱文? ‪-凱文?小凱? 619 00:35:27,625 --> 00:35:28,458 ‪凱文? 620 00:35:31,083 --> 00:35:32,291 ‪太棒了 621 00:35:33,041 --> 00:35:36,750 ‪妳媽應該不是一般砸櫥窗搶劫的盜賊 622 00:35:37,375 --> 00:35:38,291 ‪沒錯 623 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 ‪我在《極限競速地平線》 ‪見過這輛車 624 00:35:40,750 --> 00:35:42,458 ‪-什麼? ‪-是歷來最罕有的車! 625 00:35:42,541 --> 00:35:44,916 ‪爺爺奶奶居然擁有這輛車! 626 00:35:47,916 --> 00:35:48,750 ‪哇! 627 00:35:48,833 --> 00:35:51,583 ‪這裡有很多手銬 628 00:35:52,583 --> 00:35:54,166 ‪好的 629 00:35:55,291 --> 00:35:57,875 ‪妳媽媽越來越酷了 630 00:35:59,208 --> 00:36:00,250 ‪是她的嗎? 631 00:36:01,291 --> 00:36:04,375 ‪哇!你看這個!這是棒棒糖小刀 632 00:36:04,791 --> 00:36:06,208 ‪哇! 633 00:36:06,625 --> 00:36:07,458 ‪覺得怎樣? 634 00:36:09,958 --> 00:36:11,250 ‪妳要脫下這夾克 635 00:36:12,541 --> 00:36:14,000 ‪因為我會愛上妳 636 00:36:15,791 --> 00:36:17,041 ‪這個有什麼用? 637 00:36:18,666 --> 00:36:20,000 ‪-我們不要碰! ‪-對 638 00:36:20,458 --> 00:36:22,333 ‪-等等,口袋裡有東西 ‪-是什麼? 639 00:36:25,625 --> 00:36:27,333 ‪天啊!是我媽嗎? 640 00:36:27,833 --> 00:36:29,875 ‪她連頭髮也不讓我染 641 00:36:30,416 --> 00:36:31,291 ‪這個是誰? 642 00:36:31,958 --> 00:36:33,000 ‪(鯉魚與蛤蜊) 643 00:36:33,083 --> 00:36:34,375 ‪(威廉) 644 00:36:34,458 --> 00:36:35,291 ‪威廉是誰? 645 00:36:35,416 --> 00:36:38,541 ‪不知道 ‪但他電話號碼最後一個數字不見了 646 00:36:39,375 --> 00:36:41,500 ‪還有地址,或許我們可在那裡找到他 647 00:36:42,208 --> 00:36:43,583 ‪不過地址在城市裡,很遠呢 648 00:36:43,958 --> 00:36:46,416 ‪我們怎麼到城市?我們全都沒有駕照 649 00:36:46,500 --> 00:36:49,416 ‪老實說即使我們有駕照 ‪鱈魚角週五的交通堵得要命 650 00:36:49,500 --> 00:36:53,000 ‪-車程要三小時 ‪-但乘船只是30海里 651 00:36:54,875 --> 00:36:56,333 ‪少年海洋生物學家營教的 652 00:36:59,250 --> 00:37:03,500 ‪30海里,我們可以的,對嗎? ‪但我們需要一條船 653 00:37:04,166 --> 00:37:05,958 ‪我認識一個有船的人 654 00:37:07,125 --> 00:37:08,041 ‪-不可以 ‪-可以 655 00:37:08,125 --> 00:37:09,250 ‪-不可以 ‪-可以 656 00:37:09,333 --> 00:37:10,166 ‪-小米! ‪-克蘭西 657 00:37:10,250 --> 00:37:12,166 ‪-妳瘋了嗎? ‪-妳瘋了嗎? 658 00:37:12,250 --> 00:37:13,125 ‪我們要這樣做 659 00:37:13,208 --> 00:37:16,166 ‪-小米,我不可以 ‪-我們一定要!妳一定要這樣做! 660 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 ‪妳瘋了! 661 00:37:17,166 --> 00:37:18,208 ‪妳閉嘴! 662 00:37:19,041 --> 00:37:20,833 ‪這樣做是救妳的父母 663 00:37:22,125 --> 00:37:23,375 ‪或許還可以為妳找到男友 664 00:37:25,041 --> 00:37:27,041 ‪我不會這樣做 665 00:37:31,625 --> 00:37:32,750 ‪你們上車嗎? 666 00:37:32,833 --> 00:37:34,541 ‪上,我們在拿一些裝備 667 00:37:34,958 --> 00:37:36,875 ‪好,這東西怎麼樣? 668 00:37:37,750 --> 00:37:38,708 ‪只是一支筆 669 00:37:38,875 --> 00:37:41,041 ‪你說得對,我放回去吧 670 00:37:44,625 --> 00:37:47,291 ‪會發射激光的筆! 671 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 ‪中了! 672 00:37:48,458 --> 00:37:51,458 ‪把那東西放下,行嗎? ‪不要再碰其他東西!走吧! 673 00:37:52,000 --> 00:37:53,083 ‪我們可能需要這個 674 00:37:53,166 --> 00:37:57,125 ‪妳怎麼帶我們去波士頓? ‪妳只有許可證,卻沒有駕照 675 00:37:57,208 --> 00:38:00,958 ‪妳開過爸爸的廂形車兩次 ‪差點害死大家兩次 676 00:38:01,041 --> 00:38:04,416 ‪我沒差點害死大家…起碼第二次不算 677 00:38:05,083 --> 00:38:07,791 ‪沒事的!我可以的,我駕駛技術很棒 678 00:38:08,583 --> 00:38:10,750 ‪還有這假髮很古怪,拜託你脫下來 679 00:38:12,333 --> 00:38:14,708 ‪妳說得對,我紅頭髮不好看 680 00:38:16,833 --> 00:38:18,958 ‪-這按鈕有什麼用? ‪-不要,等等… 681 00:38:19,916 --> 00:38:21,875 ‪-什麼?天啊 ‪-進入獵食者模式 682 00:38:21,958 --> 00:38:23,666 ‪-好的 ‪-說出目的地 683 00:38:24,250 --> 00:38:26,666 ‪-你在幹嘛?好 ‪-哎呀!你在幹嘛? 684 00:38:26,750 --> 00:38:27,708 ‪你們瘋… 685 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 ‪慢一點! 686 00:38:35,333 --> 00:38:37,583 ‪我什麼也沒做!是車子在自駕! 687 00:38:38,125 --> 00:38:40,708 ‪我不准乘坐啟動獵食者模式的汽車! 688 00:38:41,875 --> 00:38:43,583 ‪我這麼帥死掉太可惜了! 689 00:38:49,166 --> 00:38:50,708 ‪好了 690 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 ‪我們沒事,好了 691 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 ‪天啊! 692 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 ‪-不行,凱文,你為什麼下車? ‪-我們要去啊! 693 00:38:57,875 --> 00:38:59,166 ‪你們不要進去 694 00:38:59,583 --> 00:39:02,958 ‪留在外面! ‪而且不許再按任何按鈕,明白嗎? 695 00:39:03,041 --> 00:39:05,250 ‪-但這裡很黑 ‪-我們要走了 696 00:39:16,250 --> 00:39:17,958 ‪哎呀,這裡好多人啊 697 00:39:20,875 --> 00:39:22,875 ‪小米,妳在幹嘛? 698 00:39:22,958 --> 00:39:25,583 ‪-我們要想想怎麼說 ‪-我們說:“把你的船給我們” 699 00:39:25,666 --> 00:39:27,458 ‪-妳不可以… ‪-表現自然一點,沒事的 700 00:39:27,541 --> 00:39:30,916 ‪-下水,盡情玩樂!冷靜 ‪-我只會害自己丟臉,然後… 701 00:39:31,250 --> 00:39:32,208 ‪崔維斯 702 00:39:32,291 --> 00:39:33,708 ‪嘿,妳來了 703 00:39:34,958 --> 00:39:37,375 ‪嘿,很棒的派對 704 00:39:37,750 --> 00:39:38,583 ‪謝謝 705 00:39:41,375 --> 00:39:42,958 ‪好了,我們要去波士頓 706 00:39:43,750 --> 00:39:47,208 ‪-什麼? ‪-這不是克蘭西芬奇嗎? 707 00:39:47,291 --> 00:39:49,875 ‪沒想到妳居然能出席學長的派對 708 00:39:50,333 --> 00:39:52,625 ‪我是覺得 ‪“曾是樂團宅女,永遠都是樂團宅女” 709 00:39:52,833 --> 00:39:55,041 ‪-小米,打扮很好看 ‪-是嗎?妳的衣服很醜 710 00:39:55,875 --> 00:39:57,375 ‪-謝謝 ‪-嘿!怎麼了? 711 00:39:57,833 --> 00:39:59,166 ‪嘿,小伙子,怎麼了? 712 00:39:59,250 --> 00:40:01,958 ‪慢著,天啊,妳帶妳弟弟來派對嗎? 713 00:40:02,458 --> 00:40:05,791 ‪太奇怪了,妳是怎麼來的? ‪是妳媽媽送妳來嗎? 714 00:40:06,208 --> 00:40:08,125 ‪不是,她被忍者綁架了 715 00:40:08,208 --> 00:40:10,583 ‪是她開一台超酷的跑車送我們來 716 00:40:10,958 --> 00:40:14,166 ‪等等,你不就是 ‪那個在廁所跳舞的笨蛋嗎? 717 00:40:15,791 --> 00:40:17,208 ‪是的,他好古怪 718 00:40:17,458 --> 00:40:18,291 ‪好的 719 00:40:19,333 --> 00:40:23,166 ‪好,聽我說 ‪我們要越過海灣前往城市,非常緊急 720 00:40:23,250 --> 00:40:25,500 ‪你們不能在深夜開車越過海灣 721 00:40:25,958 --> 00:40:28,875 ‪嗯,我和我的兄弟常常去夜釣 722 00:40:29,541 --> 00:40:31,916 ‪-完全沒問題 ‪-是,我們送你們去,喬伊,對嗎? 723 00:40:32,416 --> 00:40:35,291 ‪隨你們喜歡吧 ‪跟樂團宅女和一群怪人玩得開心 724 00:40:35,750 --> 00:40:36,750 ‪我也愛妳 725 00:40:37,500 --> 00:40:39,375 ‪-我們現在去準備開船出海 ‪-好 726 00:40:39,875 --> 00:40:41,291 ‪你們去準備吧 727 00:40:43,166 --> 00:40:45,375 ‪你們有合適的漂浮安全裝置? 728 00:40:45,458 --> 00:40:46,666 ‪-幾乎肯定沒有 ‪-沒有 729 00:40:48,583 --> 00:40:52,750 ‪好了,計劃會是這樣 ‪巴克斯特負責情報,我負責干擾 730 00:40:52,833 --> 00:40:55,416 ‪你們是比利時范德霍特公爵 731 00:40:55,500 --> 00:40:58,250 ‪及公爵夫人…負責偷王冠 732 00:40:59,333 --> 00:41:02,541 ‪逃走路線在東側 ‪通過女廁的通風口逃出去 733 00:41:02,625 --> 00:41:05,000 ‪設計讓王后進入廁所 ‪王冠便手到拿來 734 00:41:05,083 --> 00:41:06,416 ‪妳清除了紋身? 735 00:41:08,166 --> 00:41:10,833 ‪紋身?妳說過是一個胎記 736 00:41:14,541 --> 00:41:16,208 ‪你們兩個有過一樣的紋身? 737 00:41:17,500 --> 00:41:18,333 ‪做好準備 738 00:41:18,416 --> 00:41:19,416 ‪直升機十分鐘後出發 739 00:41:20,333 --> 00:41:21,916 ‪老婆,妳說這是個胎記 740 00:41:22,000 --> 00:41:24,083 ‪老公,我當時不知道怎麼跟你說 ‪對不起 741 00:41:25,416 --> 00:41:27,750 ‪-妳在想於杜拜偷維梅爾畫作那次? ‪-完全正確 742 00:41:27,833 --> 00:41:30,208 ‪讓王后身體不適,把她困在廁所裡 743 00:41:30,291 --> 00:41:31,583 ‪杜拜? 744 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 ‪妳去過杜拜? 745 00:41:33,708 --> 00:41:34,583 ‪好,夠了! 746 00:41:35,916 --> 00:41:38,833 ‪我要知道你們在搞什麼 ‪現在就要知道! 747 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 ‪-羅伯 ‪-羅恩 748 00:41:40,833 --> 00:41:41,666 ‪好 749 00:41:41,750 --> 00:41:44,625 ‪聽著,我們年輕時是窮光蛋 750 00:41:44,708 --> 00:41:45,833 ‪決心要過更好的生活 751 00:41:46,500 --> 00:41:47,875 ‪我只想走捷徑 752 00:41:48,541 --> 00:41:50,458 ‪全因為我 ‪我們跟尚保羅杜維爾扯上關係 753 00:41:57,708 --> 00:41:59,416 ‪-好吧 ‪-我是跟著你說的 754 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 ‪對,很像了 755 00:42:00,458 --> 00:42:03,291 ‪他是一個很危險和很有背景的人 756 00:42:03,375 --> 00:42:04,750 ‪走私和非法買賣幹得有聲有色 757 00:42:05,541 --> 00:42:06,791 ‪你們是走私犯? 758 00:42:08,166 --> 00:42:09,041 ‪運毒嗎? 759 00:42:09,125 --> 00:42:11,250 ‪不是,老公,你放心,不是這回事 760 00:42:11,916 --> 00:42:14,541 ‪我是一個賊,偷一些昂貴的東西 761 00:42:14,791 --> 00:42:16,583 ‪超貴的東西 762 00:42:16,958 --> 00:42:20,208 ‪我們在黑市出售珍貴文物,瑪蒂達… 763 00:42:20,791 --> 00:42:21,791 ‪是最厲害的一個 764 00:42:22,375 --> 00:42:25,125 ‪好了,不是…我不是最厲害 765 00:42:25,208 --> 00:42:29,083 ‪妳在馬球比賽中 ‪偷走了文萊蘇丹最喜歡的小馬 766 00:42:29,166 --> 00:42:31,791 ‪好吧,是的,那次很棒 767 00:42:39,583 --> 00:42:41,375 ‪緬懷你們昔日 768 00:42:41,458 --> 00:42:43,666 ‪瞞天過海幹走私勾當的往事 ‪還真開心啊 769 00:42:44,666 --> 00:42:46,666 ‪-你說得對,羅斯 ‪-我是羅恩! 770 00:42:47,291 --> 00:42:49,458 ‪重點是那些勾當危險又違法 771 00:42:49,541 --> 00:42:51,041 ‪-而且都是我的錯 ‪-是羅恩 772 00:42:51,125 --> 00:42:53,541 ‪-我們都有錯 ‪-但妳讓我認清事實 773 00:42:53,625 --> 00:42:55,541 ‪她說服了我,我們決定抽身離開 774 00:42:55,625 --> 00:42:57,333 ‪證人保護計劃是唯一的選擇 775 00:42:57,416 --> 00:43:00,916 ‪我們的證詞把尚保羅送進監牢 ‪他是罪有應得的 776 00:43:01,666 --> 00:43:02,583 ‪我們做得對 777 00:43:07,583 --> 00:43:08,416 ‪哇 778 00:43:09,541 --> 00:43:10,958 ‪但我卻犧牲了一切 779 00:43:13,958 --> 00:43:14,791 ‪我跟妳一起去 780 00:43:16,333 --> 00:43:17,500 ‪-什麼?不 ‪-我跟妳一起 781 00:43:17,583 --> 00:43:20,541 ‪-我不會離開妳… ‪-不行!絕對不行,太危險了 782 00:43:20,958 --> 00:43:21,791 ‪不,他可能有用 783 00:43:21,875 --> 00:43:23,416 ‪-謝謝 ‪-可以分散注意力 784 00:43:23,833 --> 00:43:26,250 ‪特別是如果再發生 ‪像羅馬尼亞那次的情況 785 00:43:26,333 --> 00:43:28,750 ‪-羅馬尼亞?妳何時到過羅馬尼亞? ‪-老公,不… 786 00:43:28,833 --> 00:43:30,458 ‪聽一下,你聽到嗎? 787 00:43:30,541 --> 00:43:33,000 ‪是直升機,我們要坐直升機 ‪你沒有帶備暈機藥 788 00:43:33,083 --> 00:43:36,208 ‪-你有動暈症,怎麼辦? ‪-我沒有動暈症,這… 789 00:43:36,291 --> 00:43:38,375 ‪你有動暈症,記得上次坐郵輪 790 00:43:38,458 --> 00:43:40,916 ‪你在船艙大吐了四天嗎? 791 00:43:41,000 --> 00:43:43,916 ‪我上次吐是因為吃了 ‪海王星餐廳的馬鈴薯沙拉,好嗎? 792 00:43:44,000 --> 00:43:46,416 ‪一道加了蛋黃醬的配菜 ‪放在外面六個小時 793 00:43:46,500 --> 00:43:48,333 ‪那肯定會出事啊 794 00:43:53,500 --> 00:43:57,541 ‪各位,我在海上簡直如魚得水!超愛 795 00:43:58,000 --> 00:43:59,125 ‪他沒事吧? 796 00:43:59,583 --> 00:44:00,708 ‪他跟他爸爸一樣會暈船 797 00:44:03,875 --> 00:44:06,625 ‪美國海岸防衛隊 ‪關上引擎,並準備好 798 00:44:06,708 --> 00:44:08,666 ‪讓我們立即登船 799 00:44:08,750 --> 00:44:13,375 ‪-重複,美國海岸防衛隊,關上… ‪-崔維斯,怎麼回事? 800 00:44:13,458 --> 00:44:16,166 ‪我沒有執照,所以… 801 00:44:16,250 --> 00:44:17,708 ‪我們可能會被捕 802 00:44:17,791 --> 00:44:20,166 ‪-什麼? ‪-我們可能會被捕是什麼意思? 803 00:44:20,250 --> 00:44:21,875 ‪我們不能被捕!我們要找我媽! 804 00:44:22,541 --> 00:44:24,375 ‪我和喬伊拖延他們,說我們只是在玩 805 00:44:24,458 --> 00:44:25,625 ‪然後迷路,你們可游泳 806 00:44:25,708 --> 00:44:27,250 ‪-我是說… ‪-不行! 807 00:44:27,333 --> 00:44:28,958 ‪大家,我們別無選擇了! 808 00:44:29,041 --> 00:44:31,083 ‪天色這麼黑 ‪他們不會見到你們,但要趕快 809 00:44:32,083 --> 00:44:33,458 ‪水裡有東西 810 00:44:33,541 --> 00:44:35,750 ‪-會吃掉我們嗎? ‪-沒有啦 811 00:44:35,833 --> 00:44:36,958 ‪快點,你們要走了 812 00:44:37,375 --> 00:44:38,416 ‪克蘭西,妳在幹嘛? 813 00:44:38,500 --> 00:44:39,625 ‪我們必須這樣做 814 00:44:40,041 --> 00:44:40,916 ‪不要 815 00:44:42,166 --> 00:44:43,375 ‪哇 816 00:44:43,458 --> 00:44:44,291 ‪你們快點 817 00:44:45,041 --> 00:44:47,416 ‪-趕快!妳要跳了 ‪-我做不到,小凱 818 00:44:47,500 --> 00:44:49,541 ‪我們做得到的,一起來 819 00:44:50,041 --> 00:44:51,791 ‪-趕快,跳吧! ‪-沒事的 820 00:44:51,958 --> 00:44:54,708 ‪-我們是美國海岸防衛隊 ‪-快點,趕快吧 821 00:44:54,791 --> 00:44:56,791 ‪-準備… ‪-妳可以的,小米 822 00:44:57,750 --> 00:44:59,291 ‪一,二… 823 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 ‪三! 824 00:45:05,916 --> 00:45:10,375 ‪我們拿不到是不會走的 ‪所以現在拿出來… 825 00:45:11,791 --> 00:45:13,916 ‪我永遠無法理解,他們來到 826 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 ‪他們唱聖誕頌歌,他們要拿曲奇餅 ‪你不給,他們不會離開 827 00:45:17,416 --> 00:45:19,666 ‪這有什麼聖誕精神? ‪這完全是敲詐勒索 828 00:45:20,291 --> 00:45:21,208 ‪你懂我的意思嗎? 829 00:45:23,166 --> 00:45:26,583 ‪好,冷靜,我們會成為朋友吧? 830 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 ‪好嗎?噢,看 831 00:45:30,000 --> 00:45:31,333 ‪是杯子蛋糕吧? 832 00:45:31,416 --> 00:45:34,041 ‪你想吃杯子蛋糕嗎?去拿些杯子蛋糕 833 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 ‪拿… 834 00:45:38,291 --> 00:45:39,916 ‪大舞廳會有人列隊 835 00:45:40,000 --> 00:45:41,958 ‪歡迎國王和王后 836 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 ‪利奧,你把含毒藥的膠片 ‪黏在瑪蒂達的右手手掌 837 00:45:46,125 --> 00:45:49,708 ‪瑪蒂達,妳跟王后握手 ‪把毒藥抹到她皮膚上時 838 00:45:49,791 --> 00:45:52,041 ‪油便會滲進她的皮膚 839 00:45:52,625 --> 00:45:55,458 ‪在她覺得不適前 ‪你們大概有三分鐘時間 840 00:45:55,541 --> 00:45:58,583 ‪她不會死 ‪但有一陣子會覺得很不舒服 841 00:45:58,916 --> 00:46:03,166 ‪確保除了王后 ‪沒有其他人碰到妳的右手 842 00:46:03,875 --> 00:46:05,500 ‪老公,你真的沒事嗎? 843 00:46:05,583 --> 00:46:07,833 ‪你坐完直升機後很不舒服 844 00:46:08,083 --> 00:46:09,125 ‪沒有,我很好 845 00:46:09,833 --> 00:46:12,791 ‪-你真的沒事? ‪-沒事,我很好,我完全… 846 00:46:14,916 --> 00:46:16,000 ‪你要… 847 00:46:18,666 --> 00:46:19,708 ‪對,我吞下去 848 00:46:23,500 --> 00:46:25,333 ‪我吃一點麵包便不會想吐 849 00:46:25,416 --> 00:46:26,791 ‪他們那裡有提供食物吧? 850 00:46:26,958 --> 00:46:30,041 ‪我們今晚沒時間吃東西,雷恩 851 00:46:30,125 --> 00:46:31,083 ‪好,是羅恩 852 00:46:31,166 --> 00:46:32,541 ‪是羅恩,利奧 853 00:46:32,625 --> 00:46:35,625 ‪而且我不是說坐下來慢慢吃 ‪利奧,明白嗎? 854 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 ‪我是說開胃菜,或一點蘸醬 855 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 ‪懂嗎?還有我覺得有趣的是 856 00:46:40,916 --> 00:46:42,083 ‪你碰巧在你的包裡 857 00:46:42,166 --> 00:46:44,708 ‪找到一套合身的晚禮服 858 00:46:45,208 --> 00:46:47,041 ‪但我卻穿得像… 859 00:46:47,125 --> 00:46:48,875 ‪流浪漢的管家 860 00:46:48,958 --> 00:46:50,916 ‪還有我熱得像穿著一塊柏柏爾地毯 861 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 ‪你知道嗎? 862 00:46:52,416 --> 00:46:54,500 ‪我們三個下次策劃劫案時 863 00:46:54,583 --> 00:46:57,000 ‪我一定會為你多帶幾套衣服,拉吉 864 00:46:57,416 --> 00:46:59,375 ‪在這一刻 ‪我知道你是知道我名叫羅恩 865 00:47:25,083 --> 00:47:27,375 ‪巴克斯特會緊盯你們,別耍花招 866 00:47:41,458 --> 00:47:42,291 ‪抱歉,請借過 867 00:47:46,750 --> 00:47:47,958 ‪我們為什麼這樣做? 868 00:47:48,791 --> 00:47:50,833 ‪-也不算太糟 ‪-太糟了 869 00:47:51,250 --> 00:47:52,416 ‪糟透了 870 00:47:54,291 --> 00:47:56,000 ‪你很擅長游泳,小凱 871 00:47:57,750 --> 00:48:00,083 ‪謝謝,我在《大白鯊》中扮演大白鯊 872 00:48:00,166 --> 00:48:02,958 ‪凱文,閉嘴,你才沒有,你超古怪的 873 00:48:03,041 --> 00:48:04,666 ‪好了,說真的 874 00:48:04,750 --> 00:48:07,375 ‪他全程都揹著我游泳 875 00:48:07,458 --> 00:48:10,000 ‪所以我們這次不要對他那麼兇 876 00:48:10,833 --> 00:48:14,250 ‪我整個人生在我眼前閃過 877 00:48:15,750 --> 00:48:16,833 ‪-小凱? ‪-什麼? 878 00:48:18,083 --> 00:48:21,416 ‪我的人生很短暫和很無聊 879 00:48:22,708 --> 00:48:24,208 ‪是這樣… 880 00:48:25,916 --> 00:48:28,666 ‪我感覺到我的背被胸部壓住 881 00:48:28,750 --> 00:48:30,083 ‪是第一壘啊 882 00:48:30,541 --> 00:48:31,916 ‪而且非常值得 883 00:48:41,750 --> 00:48:44,166 ‪-是你的內褲在呼叫嗎? ‪-不,是妳的嗎? 884 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 ‪不是 885 00:48:50,458 --> 00:48:53,375 ‪是海水的問題,顯然是發生故障 886 00:48:53,708 --> 00:48:57,166 ‪哎呀,海水! ‪我們為什麼坐在這裡聊天? 天啊! 887 00:48:57,250 --> 00:49:00,750 ‪我不行,完全不行,我們要換衣服 888 00:49:01,500 --> 00:49:02,750 ‪那邊有禮品店,進去看看 889 00:49:02,833 --> 00:49:03,666 ‪(博物館禮品店) 890 00:49:03,750 --> 00:49:04,583 ‪好的! 891 00:49:05,791 --> 00:49:06,625 ‪兄弟去看看 892 00:49:06,708 --> 00:49:08,333 ‪(波士頓茶黨 ‪殖民地服飾展) 893 00:49:39,083 --> 00:49:39,916 ‪護照 894 00:49:49,416 --> 00:49:52,000 ‪歡迎您們,范德霍特公爵及公爵夫人 895 00:49:52,791 --> 00:49:53,625 ‪這位… 896 00:49:53,708 --> 00:49:56,500 ‪他是我們的私人秘書 897 00:49:56,583 --> 00:49:57,458 ‪蘇珊 898 00:49:57,541 --> 00:49:59,541 ‪-蘇… ‪-蘇珊 899 00:50:06,458 --> 00:50:07,291 ‪你好! 900 00:50:08,458 --> 00:50:12,375 ‪是的,蘇珊是我的姓氏 901 00:50:12,750 --> 00:50:15,500 ‪但我的朋友都稱呼我… 902 00:50:15,583 --> 00:50:16,666 ‪弗蘭克起司 903 00:50:16,750 --> 00:50:20,333 ‪因為起司味道很強烈 ‪而我像起司一樣強 904 00:50:20,416 --> 00:50:23,833 ‪我不僅是一個秘書 905 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 ‪對,我是他們的保鑣 906 00:50:27,791 --> 00:50:29,208 ‪因為我可以揍人 907 00:50:29,291 --> 00:50:33,250 ‪而我雙手是致命武器,所以要小心我 908 00:50:33,333 --> 00:50:34,708 ‪我會打… 909 00:50:36,375 --> 00:50:37,791 ‪啊!退後 910 00:50:38,625 --> 00:50:41,208 ‪他會賠錢的,他是公爵,有很多錢 911 00:50:41,291 --> 00:50:44,000 ‪記在他的帳上,你們帶我去哪裡? 912 00:50:44,083 --> 00:50:46,333 ‪只是以防萬一,他不在賓客名單之中 913 00:50:46,666 --> 00:50:49,333 ‪我的下屬完成搜身後 ‪他就會在裡面和您們會合 914 00:50:50,125 --> 00:50:51,541 ‪搜得多仔細也可以 915 00:50:55,041 --> 00:50:56,458 ‪-他們去哪了? ‪-不知道 916 00:51:01,583 --> 00:51:02,958 ‪你們穿什麼? 917 00:51:03,041 --> 00:51:04,500 ‪我們拿了斗篷給妳們 918 00:51:05,041 --> 00:51:06,291 ‪我們不會穿的 919 00:51:08,208 --> 00:51:09,833 ‪好冷啊,我會想辦法,給我吧! 920 00:51:09,916 --> 00:51:11,291 ‪喂 921 00:51:11,791 --> 00:51:13,833 ‪你們從哪裡拿到這些服裝的? 922 00:51:14,291 --> 00:51:15,625 ‪你們不要動,我現在下來 923 00:51:15,708 --> 00:51:19,125 ‪可惡!快點! ‪脫掉假髮吧,樣子太搞笑了 924 00:51:19,666 --> 00:51:21,416 ‪我們戴了帽子看上去比較老嗎? 925 00:51:21,958 --> 00:51:22,833 ‪絕對是 926 00:51:49,125 --> 00:51:50,125 ‪(關門) 927 00:51:50,208 --> 00:51:53,833 ‪什麼?只是一家乾洗店 ‪“鯉魚和蛤蜊”在哪? 928 00:51:54,750 --> 00:51:58,166 ‪打擾一下 ‪你知道“鯉魚和蛤蜊”在哪嗎? 929 00:51:58,250 --> 00:51:59,083 ‪-那家酒吧? ‪-對 930 00:51:59,750 --> 00:52:04,458 ‪這裡以前是酒吧,發生過一場火災 ‪大約在六年前關門了 931 00:52:04,708 --> 00:52:05,958 ‪好,謝謝 932 00:52:07,166 --> 00:52:09,333 ‪-我們現在該怎麼辦? ‪-不知道 933 00:52:14,250 --> 00:52:15,541 ‪(沒有陌生人 ‪威廉巴特勒葉慈) 934 00:52:15,916 --> 00:52:18,000 ‪(威廉) 935 00:52:19,041 --> 00:52:21,750 ‪你們看看,媽媽經常說什麼? 936 00:52:22,583 --> 00:52:24,458 ‪“不要把鼻屎到處擦?” 937 00:52:24,541 --> 00:52:27,041 ‪不是,另一件事,關於圖書館的? 938 00:52:27,125 --> 00:52:30,750 ‪啊!她經常說她是圖書館常客 939 00:52:30,833 --> 00:52:31,916 ‪因為她沒有朋友 940 00:52:32,041 --> 00:52:35,375 ‪她只是想騙我看書,我不會中計的 941 00:52:35,791 --> 00:52:38,250 ‪威廉是她經常引述的已故詩人 942 00:52:38,666 --> 00:52:41,250 ‪各位,這是媽媽的圖書館 ‪至於這個號碼 943 00:52:41,666 --> 00:52:43,375 ‪不是電話號碼,是杜威十進分類法 944 00:52:43,458 --> 00:52:46,000 ‪是圖書館藏書的分類號碼,快點! 945 00:52:53,333 --> 00:52:54,208 ‪上了鎖 946 00:52:55,333 --> 00:52:56,583 ‪我們怎樣進去呢? 947 00:53:00,791 --> 00:53:01,708 ‪真方便 948 00:53:21,000 --> 00:53:23,750 ‪我不知道誰是杜威,但他分類法爛透 949 00:53:30,291 --> 00:53:31,875 ‪找到了,頂樓 950 00:53:49,708 --> 00:53:53,333 ‪或許書裡寫了什麼訊息 951 00:53:53,416 --> 00:53:55,291 ‪天啊,我們全部都要看嗎? 952 00:53:56,000 --> 00:53:57,416 ‪不行,不可能 953 00:53:58,958 --> 00:54:01,875 ‪那本書應該是放在這裡,不見了! 954 00:54:02,416 --> 00:54:03,791 ‪或許那個亨利說得對 955 00:54:03,875 --> 00:54:05,708 ‪或許應該要交給警方處理 956 00:54:11,291 --> 00:54:12,166 ‪等等 957 00:54:12,583 --> 00:54:14,500 ‪這是威廉巴特勒葉慈,她最喜歡的 958 00:54:14,916 --> 00:54:16,750 ‪不可能是巧合 959 00:54:16,833 --> 00:54:20,958 ‪或許我們不是要找一本書 ‪也許我們是要找…這東西? 960 00:54:23,625 --> 00:54:27,916 ‪縱使當月亮西沉時 ‪你隱藏在退潮的白浪中 961 00:54:28,208 --> 00:54:32,375 ‪來日裡的人們終將知道 ‪我是如何撒下漁網 962 00:54:33,875 --> 00:54:37,208 ‪喂,妳媽媽很喜歡 ‪《達文西密碼》的東西 963 00:54:38,791 --> 00:54:40,166 ‪我們要找什麼? 964 00:54:42,583 --> 00:54:43,416 ‪等等 965 00:54:46,666 --> 00:54:48,791 ‪-是什麼東西? ‪-是媽媽的,我帶在身上 966 00:54:55,291 --> 00:54:58,083 ‪不,不要,不行 967 00:54:58,166 --> 00:55:02,041 ‪別這樣做 ‪今晚別踏上厄運之樓梯,不要 968 00:55:02,125 --> 00:55:04,416 ‪不管下面是什麼 ‪都會引領我找到爸媽 969 00:55:04,500 --> 00:55:08,500 ‪會嗎?或許是四個勇敢的小孩 970 00:55:08,583 --> 00:55:10,208 ‪一頭栽進恐怖 971 00:55:10,833 --> 00:55:13,791 ‪黑暗的未知之境,她拿了凳子 972 00:55:13,875 --> 00:55:15,833 ‪哎呀,不要這樣做 973 00:55:16,333 --> 00:55:18,875 ‪我們不該這樣做,這主意糟透了 974 00:55:19,375 --> 00:55:20,583 ‪現在兩個小孩進去了 975 00:55:21,083 --> 00:55:23,416 ‪我不要,我不想探險 976 00:55:28,458 --> 00:55:32,000 ‪不要,天啊 977 00:55:32,416 --> 00:55:35,500 ‪我的夜明燈在我需要時跑到哪裡? ‪把你的燈給我! 978 00:55:35,875 --> 00:55:38,333 ‪大家放心,我們可以的! 979 00:55:43,916 --> 00:55:44,750 ‪很噁心 980 00:55:45,666 --> 00:55:47,083 ‪什麼東西?撒旦嗎? 981 00:55:47,166 --> 00:55:48,916 ‪不要!我討厭這個 982 00:55:49,000 --> 00:55:51,666 ‪我討厭這個,我討厭這隧道 ‪這是什麼鬼?我們在哪? 983 00:55:51,750 --> 00:55:53,208 ‪我們現在不應該在這裡 984 00:55:54,708 --> 00:55:55,791 ‪聽我說,我知道 985 00:55:56,208 --> 00:56:00,333 ‪今晚很瘋狂 ‪我們可能無法活著離開這隧道 986 00:56:00,416 --> 00:56:04,000 ‪-喂! ‪-不過…妳是小米啊 987 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 ‪-然後呢? ‪-妳天不怕地不怕 988 00:56:07,125 --> 00:56:08,708 ‪妳是我認識的人裡最勇敢的一個 989 00:56:10,125 --> 00:56:12,166 ‪妳做的事情我連一半都做不到 990 00:56:15,000 --> 00:56:17,541 ‪克蘭西,妳看看我們現在身處哪裡 991 00:56:18,416 --> 00:56:23,000 ‪是妳要求我們 ‪穿過這條讓人作嘔的黑暗隧道 992 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 ‪這可算是歷來最糟的通宵活動 993 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 ‪而且我們還穿上全世界最醜的服裝 994 00:56:28,375 --> 00:56:29,875 ‪這是什麼鬼?我討厭這短褲 995 00:56:30,333 --> 00:56:33,416 ‪長度很不自然,只有大腿一半的長度 996 00:56:33,500 --> 00:56:36,291 ‪妳想要勇敢嗎?這種長度就是勇敢 997 00:56:41,666 --> 00:56:43,125 ‪給我一個擁抱,妳在幹嘛? 998 00:56:44,791 --> 00:56:46,583 ‪噢,讓我加入吧 999 00:56:50,208 --> 00:56:53,208 ‪我不加入了,就妳們兩個,繼續吧 1000 00:56:58,458 --> 00:56:59,291 ‪蜘蛛網! 1001 00:57:01,250 --> 00:57:03,000 ‪哎呀,好噁心 1002 00:57:03,416 --> 00:57:05,708 ‪我討厭看到做這鬼東西的怪物 1003 00:57:06,125 --> 00:57:07,333 ‪還有這是什麼鬼? 1004 00:57:19,208 --> 00:57:20,708 ‪你的體腔搜查怎麼樣? 1005 00:57:23,166 --> 00:57:24,041 ‪很好玩 1006 00:57:24,291 --> 00:57:26,750 ‪-要找個方法聯絡亨利 ‪-不,太危險了 1007 00:57:27,375 --> 00:57:28,666 ‪我們就照他們說話做吧 1008 00:57:28,791 --> 00:57:30,750 ‪他們會消失,妳的家人便會安全 1009 00:57:30,833 --> 00:57:32,041 ‪等一下,亨利是誰? 1010 00:57:32,125 --> 00:57:34,041 ‪等等,亨利?妳在大學最好的朋友? 1011 00:57:34,125 --> 00:57:36,458 ‪讓我猜猜,你們不是大學同學? 1012 00:57:36,541 --> 00:57:39,083 ‪老公,他是奉命保護我的美國法警 1013 00:57:39,458 --> 00:57:41,791 ‪凱文還是嬰兒時,他來過慶祝感恩節 1014 00:57:41,875 --> 00:57:45,250 ‪我烘烤了小紅莓玉米麵包給他吃 ‪他說他很喜歡 1015 00:57:45,666 --> 00:57:48,916 ‪這是預先安排的家訪 ‪但他確實愛吃玉米麵包,我們都喜歡 1016 00:57:49,000 --> 00:57:50,750 ‪他怎可能不喜歡玉米麵包? 1017 00:57:53,375 --> 00:57:54,541 ‪閣下 1018 00:57:54,958 --> 00:57:57,041 ‪我的妻子范德霍特公爵夫人 1019 00:57:59,166 --> 00:58:00,333 ‪非常美艷動人 1020 00:58:00,458 --> 00:58:02,791 ‪對,我太幸運了 1021 00:58:03,416 --> 00:58:05,500 ‪我一直銘記在心 1022 00:58:08,708 --> 00:58:12,750 ‪好,就這樣,好了,我們回家吧 1023 00:58:20,750 --> 00:58:22,083 ‪它碰到我嘴巴,在我的嘴裡 1024 00:58:22,166 --> 00:58:23,166 ‪它進入嘴裡會怎樣? 1025 00:58:23,250 --> 00:58:26,125 ‪妳記得凱文曾喝下螢光棒 ‪毒控中心說 1026 00:58:26,208 --> 00:58:27,750 ‪要給他喝奶,給我牛奶好嗎? 1027 00:58:27,833 --> 00:58:29,791 ‪我要牛奶!可以給我牛奶嗎? 1028 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 ‪請原諒我的助理 1029 00:58:31,333 --> 00:58:33,625 ‪-他身體不舒服 ‪-食物中毒 1030 00:58:34,250 --> 00:58:38,208 ‪-很嚴重 ‪-腦部中毒,對,就是這樣 1031 00:58:45,041 --> 00:58:46,208 ‪你知道嗎? 1032 00:58:48,625 --> 00:58:49,583 ‪我應該沒事了 1033 00:58:50,000 --> 00:58:51,416 ‪我很好,我沒事了 1034 00:58:51,500 --> 00:58:54,375 ‪你們知道嗎?我應該是反應過激 1035 00:58:56,250 --> 00:58:59,416 ‪免疫系統太強 ‪我有點反應過激,幸會… 1036 00:59:03,916 --> 00:59:05,541 ‪是的,我應該沒事 1037 00:59:05,625 --> 00:59:07,416 ‪-走開! ‪-哎呀 1038 00:59:17,541 --> 00:59:20,291 ‪這裡就像某人的垃圾屋 1039 00:59:21,083 --> 00:59:23,541 ‪什麼怪人會住在這種地方? 1040 00:59:24,583 --> 00:59:26,958 ‪是什麼樣的怪人不住在這裡 1041 00:59:27,041 --> 00:59:29,583 ‪-卻在四處窺探? ‪-說得好 1042 00:59:32,833 --> 00:59:34,041 ‪凱文,不!別傷害他 1043 00:59:34,125 --> 00:59:36,083 ‪講話吧,你們怎樣找到這地方? 1044 00:59:36,166 --> 00:59:38,041 ‪我媽媽有鑰匙!她名叫瑪戈芬奇! 1045 00:59:38,125 --> 00:59:40,083 ‪不認識她,你答錯 1046 00:59:40,583 --> 00:59:41,875 ‪不是,瑪蒂達特朗布萊! 1047 00:59:42,333 --> 00:59:43,666 ‪他是說瑪蒂達特朗布萊 1048 00:59:44,083 --> 00:59:45,250 ‪她引導我們來到這裡 1049 00:59:45,833 --> 00:59:48,458 ‪-你們怎認識瑪蒂達? ‪-她是我們的媽媽! 1050 00:59:48,875 --> 00:59:50,750 ‪她應該是我們媽媽,求妳別傷害我 1051 00:59:53,416 --> 00:59:54,958 ‪沒錯,你們的眼睛很像她 1052 00:59:56,000 --> 00:59:57,458 ‪好,那麼妳認識她嗎? 1053 00:59:57,875 --> 00:59:59,458 ‪對,我們像一對姊妹花 1054 00:59:59,875 --> 01:00:02,583 ‪哇,媽媽跟我心中所想相差很遠 1055 01:00:03,333 --> 01:00:04,666 ‪啊,對了 1056 01:00:05,958 --> 01:00:07,166 ‪我剛剛下班 1057 01:00:09,750 --> 01:00:11,250 ‪妳在哪裡工…啊,妳… 1058 01:00:12,125 --> 01:00:13,458 ‪妳偷了那東西 1059 01:00:13,958 --> 01:00:17,250 ‪沒有什麼大不了 ‪我們經常偷東西,對嗎? 1060 01:00:17,333 --> 01:00:20,375 ‪有一次我同時拿了兩個布丁,我真壞 1061 01:00:20,458 --> 01:00:22,583 ‪凱文別說了,妳可不可以… 1062 01:00:23,625 --> 01:00:25,291 ‪把妳知道我媽的事都告訴我們? 1063 01:00:25,875 --> 01:00:29,375 ‪我們一起長大,以搶劫維生 ‪都是小兒科的事情 1064 01:00:29,458 --> 01:00:34,291 ‪騙遊客,扒竊,偷雞摸狗,入室盜竊 1065 01:00:34,375 --> 01:00:38,208 ‪妳對“小兒科”的概念跟我們很不一樣 1066 01:00:38,750 --> 01:00:42,500 ‪然後我們和一個 ‪名叫尚保羅的人混在一起,幹些壞事 1067 01:00:42,583 --> 01:00:44,625 ‪尚保羅,就是亨利提及的那個傢伙 1068 01:00:45,333 --> 01:00:48,208 ‪他在坐牢,但他的手下追蹤到我媽媽 1069 01:00:48,916 --> 01:00:50,666 ‪現在他們在策劃大案子 1070 01:00:50,750 --> 01:00:52,166 ‪我們想找到她 1071 01:00:56,500 --> 01:00:58,583 ‪妳為什麼會覺得她想被人找到? 1072 01:00:59,750 --> 01:01:02,208 ‪妳戴著的項鍊 ‪她留下一條完全一樣的項鍊給我們 1073 01:01:02,583 --> 01:01:03,416 ‪引導我們下來 1074 01:01:03,500 --> 01:01:05,666 ‪她還留下很多線索 ‪都是引導我們來到這裡 1075 01:01:05,750 --> 01:01:06,875 ‪我覺得她想我們來找妳 1076 01:01:07,375 --> 01:01:08,458 ‪妳可以幫我們嗎? 1077 01:01:13,458 --> 01:01:17,791 ‪妳媽媽參與證人保護計劃前 ‪給了我一件東西 1078 01:01:18,625 --> 01:01:21,875 ‪她說我會知道何時該打開它 1079 01:01:34,416 --> 01:01:35,375 ‪是什麼東西? 1080 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 ‪是傳呼機 1081 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 ‪天啊,過去的日子真悲慘 1082 01:01:38,833 --> 01:01:40,166 ‪這不是傳呼機 1083 01:01:40,250 --> 01:01:41,916 ‪是一個舊的追蹤裝置 1084 01:01:48,333 --> 01:01:49,291 ‪我現在好多了 1085 01:01:50,583 --> 01:01:55,625 ‪好了,沒事,不想吐了 1086 01:01:59,250 --> 01:02:00,458 ‪對,我應該吐完了 1087 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 ‪不要吃海鮮蘸醬 1088 01:02:04,250 --> 01:02:06,416 ‪如果要我給你忠告,別吃海鮮蘸醬 1089 01:02:06,500 --> 01:02:08,208 ‪因為它用了蛋黃醬 1090 01:02:08,291 --> 01:02:10,833 ‪所以不是好選擇 1091 01:02:11,208 --> 01:02:12,583 ‪所以不要… 1092 01:02:23,625 --> 01:02:25,875 ‪沒事,我還以為我要上吐下瀉 1093 01:02:26,958 --> 01:02:29,125 ‪但沒有…沒有 1094 01:02:29,208 --> 01:02:30,958 ‪我們沒事,大家,我們沒事 1095 01:02:31,666 --> 01:02:33,208 ‪你的口音怎麼了? 1096 01:02:33,291 --> 01:02:34,375 ‪我的口… 1097 01:02:36,791 --> 01:02:39,125 ‪你真大膽,先生! 1098 01:02:39,666 --> 01:02:42,083 ‪什麼…誰?先生! 1099 01:02:42,500 --> 01:02:43,750 ‪你真大膽… 1100 01:02:44,208 --> 01:02:46,083 ‪竟然在王室成員面前 1101 01:02:46,166 --> 01:02:48,125 ‪-這樣跟我說話? ‪-你省省吧 1102 01:02:48,875 --> 01:02:51,166 ‪-幹什麼? ‪-我們打過電話到你們的領事館 1103 01:02:51,250 --> 01:02:53,083 ‪這些護照是假的 1104 01:02:53,791 --> 01:02:56,583 ‪根本沒有范德霍特公爵或公爵夫人 1105 01:02:57,666 --> 01:02:59,208 ‪慢著,你什麼時間打給我們… 1106 01:02:59,666 --> 01:03:01,416 ‪-或許午飯時間他們… ‪-盯著他們 1107 01:03:01,500 --> 01:03:03,875 ‪-…在大樓附近閒逛 ‪-我會去處理這件事 1108 01:03:03,958 --> 01:03:06,958 ‪不,我是說他們去買可頌麵包或… 1109 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 ‪上吐下瀉啦 1110 01:03:14,041 --> 01:03:16,125 ‪她身上一定裝有 1111 01:03:16,208 --> 01:03:18,750 ‪個人追蹤裝置,以防有什麼不測 1112 01:03:21,125 --> 01:03:23,250 ‪市中心的大音樂廳 1113 01:03:24,291 --> 01:03:27,000 ‪杜蘭杜蘭!他們提過杜蘭杜蘭王冠 1114 01:03:27,625 --> 01:03:30,291 ‪杜蘭木蘭?杜蘭木蘭王冠? 1115 01:03:30,416 --> 01:03:32,875 ‪天啊,是夢寐以求的寶物 1116 01:03:33,458 --> 01:03:35,250 ‪他們多年來一直在追尋這王冠 1117 01:03:35,333 --> 01:03:37,958 ‪我和你們媽媽曾嘗試從羅浮宮偷走它 1118 01:03:38,291 --> 01:03:39,708 ‪是一個很棒的睡前故事 1119 01:03:40,000 --> 01:03:43,125 ‪今晚大音樂廳有活動舉行 ‪是一個盛大慶典 1120 01:03:43,541 --> 01:03:46,166 ‪你們知道嗎?如果王冠在慶典出現 ‪你們媽媽也會在場 1121 01:03:47,583 --> 01:03:49,250 ‪好,太棒了!走吧! 1122 01:03:50,291 --> 01:03:53,541 ‪不,我來處理,知道嗎? ‪你們留下,這不是小孩能夠應付 1123 01:03:53,958 --> 01:03:56,708 ‪不,我們一定要去 ‪我們不會受傷,我保證 1124 01:03:56,791 --> 01:03:58,916 ‪妳真好,我才不管你們會否受傷 1125 01:03:59,166 --> 01:04:01,083 ‪你們會拖我後腳,暴露我的身份 1126 01:04:02,000 --> 01:04:04,875 ‪我們不會拖後腳 ‪我們可混入人群不被發現,對吧? 1127 01:04:05,416 --> 01:04:06,958 ‪是嗎,將軍? 1128 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 ‪這徽章其實是屬於司令官 1129 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 ‪不過符合歷史的事實現在不是重點吧 1130 01:04:14,458 --> 01:04:16,125 ‪沒有商量餘地,明白嗎? 1131 01:04:16,208 --> 01:04:18,625 ‪你們媽媽引導你們來 ‪我要保障你們安全 1132 01:04:18,708 --> 01:04:21,166 ‪不能讓你們送死,你們自便吧 1133 01:04:21,250 --> 01:04:23,291 ‪這裡有電動,花生醬… 1134 01:04:23,375 --> 01:04:25,083 ‪-我對花生過敏 ‪-我也是 1135 01:04:27,625 --> 01:04:28,791 ‪你們不用來 1136 01:04:29,416 --> 01:04:30,708 ‪好,沒問題 1137 01:04:31,625 --> 01:04:35,083 ‪但我只是好奇,妳有什麼計劃? 1138 01:04:35,166 --> 01:04:37,333 ‪我會穿過通風口,直達地鐵站 1139 01:04:37,416 --> 01:04:39,625 ‪然後坐地鐵抵達市中心的大音樂廳 1140 01:04:39,708 --> 01:04:40,541 ‪還有別的嗎? 1141 01:04:41,000 --> 01:04:42,500 ‪有,是哪一個通風口? 1142 01:04:43,208 --> 01:04:44,916 ‪那邊的… 1143 01:04:48,666 --> 01:04:51,958 ‪求妳別來找我幹掉我 ‪我要找回媽媽 1144 01:04:53,083 --> 01:04:57,375 ‪不錯啊,不過我一定會去找妳 ‪把妳幹掉 1145 01:05:00,833 --> 01:05:02,708 ‪妳會幹掉她,但不會殺我們,對吧? 1146 01:05:11,666 --> 01:05:12,625 ‪快點! 1147 01:05:16,291 --> 01:05:17,791 ‪我不准在沒有監護人陪伴下 1148 01:05:17,875 --> 01:05:19,208 ‪-乘坐交通工具 ‪-我們知道! 1149 01:05:26,541 --> 01:05:27,375 ‪現在去哪? 1150 01:05:28,250 --> 01:05:29,541 ‪-這邊!快點 ‪-好 1151 01:05:36,291 --> 01:05:38,250 ‪我們絕對無法通過保安檢查站 1152 01:05:39,458 --> 01:05:42,500 ‪妳們能不能進去,我不知道 ‪但我倆或許可以進去 1153 01:05:44,125 --> 01:05:45,375 ‪你有照過自己的模樣嗎? 1154 01:05:46,541 --> 01:05:49,375 ‪噢,妳說得對,是這領帶的問題 1155 01:06:04,833 --> 01:06:06,250 ‪不如從上面進去? 1156 01:06:09,041 --> 01:06:09,958 ‪窗戶打開了 1157 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 ‪你們擠不進去的 1158 01:06:16,041 --> 01:06:16,875 ‪我來吧 1159 01:06:17,625 --> 01:06:18,458 ‪你媽媽沒有 1160 01:06:18,541 --> 01:06:21,291 ‪有一條規矩 ‪說大半夜不可以闖進大樓之類嗎? 1161 01:06:23,208 --> 01:06:24,708 ‪我媽不在 1162 01:06:26,041 --> 01:06:27,750 ‪-他脫掉斗篷 ‪-好 1163 01:06:27,833 --> 01:06:29,916 ‪-拿著我的帽子 ‪-好辦! 1164 01:06:35,125 --> 01:06:36,208 ‪加油,路易斯 1165 01:06:39,750 --> 01:06:40,958 ‪努力啊,路易斯 1166 01:06:45,500 --> 01:06:48,916 ‪-你們可以幫我一把 ‪-噢,對,我們只在旁觀 1167 01:06:49,000 --> 01:06:50,166 ‪對不起 1168 01:06:51,458 --> 01:06:52,666 ‪-我可以了 ‪-他爬上去了 1169 01:06:53,666 --> 01:06:54,500 ‪你可以的! 1170 01:06:55,625 --> 01:06:57,291 ‪擠進去! 1171 01:06:58,291 --> 01:07:00,375 ‪天啊,看 1172 01:07:01,041 --> 01:07:01,958 ‪哇,他真的很擅長 1173 01:07:02,041 --> 01:07:03,541 ‪-哎喲,噢 ‪-沒事 1174 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 ‪走兩步就沒事了,你很棒的 1175 01:07:06,708 --> 01:07:08,583 ‪-他知道往哪裡走嗎? ‪-我希望他知道 1176 01:07:08,666 --> 01:07:09,500 ‪好吧 1177 01:07:33,166 --> 01:07:35,208 ‪喂!你們在這裡幹嘛? 1178 01:07:35,833 --> 01:07:38,000 ‪我們只是,呃… 1179 01:07:38,083 --> 01:07:41,750 ‪天啊,我們在這裡蕩來蕩去找不到路 1180 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 ‪舞台該怎麼走?對,我們要做好準備 1181 01:07:45,250 --> 01:07:49,250 ‪我們剛從丹佛飛來 ‪那機場真是亂七八糟,對不對? 1182 01:07:49,625 --> 01:07:50,458 ‪我未去過那裡 1183 01:07:50,791 --> 01:07:53,041 ‪我們是兒童音樂劇劇團 ‪他們請我們今晚來表演 1184 01:07:53,125 --> 01:07:54,750 ‪保羅里維爾的夜奔? 1185 01:07:55,166 --> 01:07:57,875 ‪未聽過我們嗎? ‪我們在YouTube挺有名呢 1186 01:07:57,958 --> 01:08:01,125 ‪小米,讓他看看影片 ‪在網上瘋傳的那段影片 1187 01:08:07,708 --> 01:08:10,541 ‪點擊次數有二百三十萬,還不斷上升 1188 01:08:13,416 --> 01:08:15,791 ‪好了,你覺得我們 ‪是為了好玩而穿成這模樣? 1189 01:08:16,750 --> 01:08:18,666 ‪好吧,來 1190 01:08:24,291 --> 01:08:25,625 ‪晚上好,嘖嘖 1191 01:08:25,708 --> 01:08:28,583 ‪我們是保羅里維爾的夜奔 1192 01:08:28,666 --> 01:08:30,916 ‪我們為各位 1193 01:08:31,000 --> 01:08:34,000 ‪準備了精彩的表演,今晚首個表演是 1194 01:08:34,083 --> 01:08:36,166 ‪酷女孩克蘭西的大提琴演奏 1195 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 ‪音樂起! 1196 01:08:41,833 --> 01:08:42,666 ‪坐下來 1197 01:08:43,791 --> 01:08:44,625 ‪小凱 1198 01:08:47,416 --> 01:08:50,666 ‪我辦不到,我跟你不同 1199 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 ‪我就知道! 1200 01:09:15,833 --> 01:09:16,708 ‪警衛? 1201 01:09:16,791 --> 01:09:19,541 ‪對,舞台這裡出了點事 ‪有幾個穿朝聖者鞋子的小孩 1202 01:09:20,375 --> 01:09:22,000 ‪克蘭西,我們需要妳來演奏,快 1203 01:09:22,083 --> 01:09:23,916 ‪凱文,我不能在這些人面前演奏 1204 01:09:24,166 --> 01:09:27,208 ‪妳當然可以,妳辦得到的!快點! 1205 01:09:27,291 --> 01:09:28,250 ‪我未準備好 1206 01:09:28,333 --> 01:09:30,666 ‪妳準備好了,妳才華洋溢 1207 01:09:30,750 --> 01:09:33,666 ‪我需要盡快有人支援 ‪下來,這裡有穿著復古襯衫的孩子 1208 01:09:33,750 --> 01:09:34,708 ‪我需要有人支援! 1209 01:09:35,125 --> 01:09:36,791 ‪-請盡快支援!謝謝 ‪-等一等 1210 01:09:49,875 --> 01:09:53,458 ‪好的,我們收到新指令 ‪要帶他們到大使館 1211 01:09:53,541 --> 01:09:57,041 ‪聯邦調查局會介入 ‪這件事似乎涉及安全隱憂 1212 01:09:58,041 --> 01:09:58,916 ‪交給你們 1213 01:10:04,250 --> 01:10:07,166 ‪你們兩個現在有暗號,有秘密語言 1214 01:10:07,250 --> 01:10:09,833 ‪是這樣嗎?真是好極了 1215 01:10:10,833 --> 01:10:12,333 ‪這是什麼意思,利奧? 1216 01:10:12,416 --> 01:10:13,666 ‪-低下頭! ‪-什麼… 1217 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 ‪搞什麼? 1218 01:10:56,583 --> 01:10:59,750 ‪不必增援了,他們真的是表演者 1219 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 ‪走 1220 01:11:08,208 --> 01:11:10,791 ‪妳從哪裡學的?妳剛殺死那人嗎? 1221 01:11:10,875 --> 01:11:12,541 ‪不,我只是輕輕擠壓他的氣管 1222 01:11:12,625 --> 01:11:14,416 ‪他馬上接受救治便沒事 1223 01:11:14,500 --> 01:11:17,250 ‪“擠壓他的氣管…”,妳殺過人嗎? 1224 01:11:17,333 --> 01:11:20,625 ‪沒有!我們接受過半軍事式訓練 ‪學會如何在四秒內 1225 01:11:20,708 --> 01:11:22,958 ‪使用非致命的手法弄昏目標人物 1226 01:11:23,041 --> 01:11:25,500 ‪“半軍事式訓練”?“非致…” 1227 01:11:26,000 --> 01:11:30,458 ‪妳上週叫我幫妳扭開芥末醬的瓶蓋 ‪妳是裝的! 1228 01:11:30,541 --> 01:11:33,166 ‪-我是裝的 ‪-天哪,我們的人生都是謊言嗎? 1229 01:11:35,208 --> 01:11:36,958 ‪會不會…我們做什麼…什麼… 1230 01:11:40,291 --> 01:11:41,958 ‪我到底娶了誰? 1231 01:11:44,625 --> 01:11:45,875 ‪是克蘭西嗎? 1232 01:11:49,750 --> 01:11:50,875 ‪聽起來像克蘭西 1233 01:11:56,416 --> 01:11:57,250 ‪克蘭西 1234 01:12:07,875 --> 01:12:10,416 ‪-媽? ‪-孩子,別動,我過來 1235 01:12:38,541 --> 01:12:39,416 ‪媽! 1236 01:12:43,625 --> 01:12:45,500 ‪我們睡著後,媽媽就是做這種事嗎? 1237 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 ‪好了,停下來! 1238 01:13:02,666 --> 01:13:03,708 ‪爸爸看起來很遜 1239 01:13:06,666 --> 01:13:08,375 ‪哎呀,她也太棒了吧 1240 01:13:11,000 --> 01:13:12,166 ‪那裡有人 1241 01:13:21,041 --> 01:13:22,250 ‪讓開! 1242 01:13:27,583 --> 01:13:28,750 ‪王冠,拿… 1243 01:13:38,708 --> 01:13:39,875 ‪快,跳! 1244 01:13:46,083 --> 01:13:47,041 ‪-克蘭西 ‪-嗨 1245 01:13:47,458 --> 01:13:48,291 ‪我們要離開這裡 1246 01:13:48,708 --> 01:13:50,583 ‪快點!你們怎樣找到這裡? 1247 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 ‪我們發現芬奇太太在料理枱上 ‪留下的暗號,然後… 1248 01:13:56,333 --> 01:14:00,083 ‪-我們找到她的秘密藏身處 ‪-傑伊憑妳的定位晶片找到妳的位置 1249 01:14:00,625 --> 01:14:03,291 ‪孩子,抱歉把你們捲進這件事 1250 01:14:03,375 --> 01:14:05,291 ‪不,媽,我很抱歉對妳說出那種話 1251 01:14:05,583 --> 01:14:08,666 ‪妳並不可憐,妳很出色 ‪我知道妳或者懷念昔日的生活 1252 01:14:08,750 --> 01:14:12,208 ‪但我們要找到妳 ‪試著把妳帶回家,請妳別離開 1253 01:14:12,833 --> 01:14:14,500 ‪乖女兒,我永遠不會離開你們 1254 01:14:20,208 --> 01:14:21,041 ‪嘿,老朋友 1255 01:14:21,125 --> 01:14:23,916 ‪妳的大計似乎奏效,我來了,而且… 1256 01:14:24,958 --> 01:14:25,916 ‪我一箭雙雕 1257 01:14:26,458 --> 01:14:27,291 ‪這是當然啦 1258 01:14:27,708 --> 01:14:29,166 ‪-對 ‪-抱歉,我們認識她嗎? 1259 01:14:29,250 --> 01:14:31,916 ‪噢,別擔心,她是個好人 ‪嗯,她也算是壞人 1260 01:14:32,000 --> 01:14:33,791 ‪她是個好壞人 1261 01:14:33,875 --> 01:14:35,125 ‪-我們該走了 ‪-走 1262 01:14:35,208 --> 01:14:37,375 ‪我會纏住他們,刪除錄像片段… 1263 01:14:37,458 --> 01:14:40,041 ‪喂,妳,不,把勞力士手錶交出來 1264 01:14:42,333 --> 01:14:43,708 ‪妳有上千支手錶 1265 01:14:45,208 --> 01:14:46,416 ‪謝謝妳,好壞人 1266 01:14:47,416 --> 01:14:49,541 ‪謝謝,我就知道妳懂該怎樣做 1267 01:14:49,750 --> 01:14:54,208 ‪對,我早準備好 ‪只是沒想像過…會有孩子參與 1268 01:14:54,625 --> 01:14:56,125 ‪-對 ‪-妳的孩子,不過… 1269 01:14:56,833 --> 01:14:57,791 ‪我挺喜歡這經歷 1270 01:14:59,041 --> 01:14:59,875 ‪謝謝妳 1271 01:15:12,458 --> 01:15:15,041 ‪你住在這裡?在市中心? 1272 01:15:15,375 --> 01:15:17,958 ‪這裡算是安全屋,我預留作緊急用途 1273 01:15:19,041 --> 01:15:21,333 ‪太酷了!爸爸,很酷吧? 1274 01:15:22,083 --> 01:15:24,583 ‪酷嗎?這或許算是亂花錢 1275 01:15:24,666 --> 01:15:27,291 ‪因為市中心的租金很費 ‪兒子,所以… 1276 01:15:27,375 --> 01:15:29,291 ‪謝謝你坐在毛巾上,老友 1277 01:15:29,375 --> 01:15:30,958 ‪這樣你就不會吐在科林斯皮革上 1278 01:15:31,041 --> 01:15:32,833 ‪我很感激你,你是知道的吧? 1279 01:15:32,916 --> 01:15:35,333 ‪對,我知道,利奧 1280 01:15:35,416 --> 01:15:37,291 ‪老公,你的手臂怎麼了?發生什麼? 1281 01:15:37,750 --> 01:15:39,291 ‪我不知道,記憶有點模糊 1282 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 ‪拳來腳往的 ‪我應該是揮拳打到幾個人 1283 01:15:43,625 --> 01:15:47,000 ‪大概是你摔個狗吃屎時弄傷了自己 1284 01:15:47,500 --> 01:15:48,500 ‪應該只是瘀傷 1285 01:15:48,583 --> 01:15:50,750 ‪我覺得不只是瘀傷,利奧 1286 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 ‪或許是手臂發麻 1287 01:15:52,958 --> 01:15:54,666 ‪不,我覺得不是手臂發麻 1288 01:15:54,750 --> 01:15:57,625 ‪-你知道,好的,你知道… ‪-好,對,我是說… 1289 01:15:58,125 --> 01:15:59,166 ‪尊重彼此不同的看法 1290 01:15:59,375 --> 01:16:02,208 ‪我的手越來越麻 ‪可能會影響我的工作 1291 01:16:02,291 --> 01:16:04,208 ‪你是外科醫生? 1292 01:16:05,208 --> 01:16:09,833 ‪不,利奧,我是…糕點廚師 ‪我需要強壯和靈巧的手指 1293 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 ‪是這個原因 1294 01:16:10,875 --> 01:16:12,541 ‪是真的卡比喬尼小提琴嗎? 1295 01:16:13,791 --> 01:16:16,083 ‪妳知道…對,是真的,沒錯 1296 01:16:16,166 --> 01:16:17,500 ‪-你會拉嗎? ‪-會 1297 01:16:18,166 --> 01:16:19,541 ‪他又來了,只為展露 1298 01:16:19,625 --> 01:16:21,291 ‪更多肌肉,那…他這樣是給誰看? 1299 01:16:21,375 --> 01:16:23,583 ‪他的手臂跟大力水手沒有兩樣 ‪真難以置信 1300 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 ‪好吧 1301 01:16:24,750 --> 01:16:26,583 ‪我啟動了緊急程序 1302 01:16:26,666 --> 01:16:28,708 ‪我們現在安全了,只需要留在這裡 1303 01:16:28,791 --> 01:16:29,625 ‪等候亨利聯絡我 1304 01:16:29,708 --> 01:16:31,291 ‪對了,這東西值多少錢? 1305 01:16:32,000 --> 01:16:33,833 ‪我想大概兩千萬美元吧 1306 01:16:33,916 --> 01:16:35,625 ‪真瘋狂,兩千萬美元? 1307 01:16:35,708 --> 01:16:37,541 ‪各位,我們要把它歸還 ‪它不屬於我們 1308 01:16:38,125 --> 01:16:41,083 ‪媽媽,不過妳年輕時經常偷東西 1309 01:16:41,750 --> 01:16:43,166 ‪-這很酷啊 ‪-不 1310 01:16:43,750 --> 01:16:45,541 ‪我們為何 ‪不可以說我們把它弄丟了? 1311 01:16:45,625 --> 01:16:47,125 ‪小凱,聽我說 1312 01:16:47,541 --> 01:16:48,625 ‪我以前做錯了 1313 01:16:48,958 --> 01:16:53,166 ‪我已為此付出沉重代價 ‪現在還連累我深愛的人陷入險境 1314 01:16:53,250 --> 01:16:56,125 ‪懂嗎?我不想你們重蹈我的覆轍 1315 01:16:56,583 --> 01:16:59,291 ‪我作了很多糟糕的選擇 ‪我傷害了很多人 1316 01:16:59,708 --> 01:17:01,916 ‪我們真的很後悔,利奧,是嗎? 1317 01:17:03,541 --> 01:17:04,583 ‪嗯… 1318 01:17:05,083 --> 01:17:07,791 ‪我們當然後悔 ‪我們參加證人保護計劃 1319 01:17:07,875 --> 01:17:08,708 ‪以逃避尚保羅 1320 01:17:08,791 --> 01:17:11,833 ‪其實參加證人保護計劃的是妳 1321 01:17:12,250 --> 01:17:15,375 ‪我不能參加計劃,全靠有妳 1322 01:17:15,458 --> 01:17:17,041 ‪尚保羅被判監 1323 01:17:18,416 --> 01:17:20,791 ‪策劃行動的首領位置懸空 1324 01:17:23,291 --> 01:17:26,041 ‪-媽,怎麼了?她是誰? ‪-記得愛麗絲嗎? 1325 01:17:27,083 --> 01:17:29,375 ‪她和我是一夥,我派她去抓妳 1326 01:17:31,000 --> 01:17:33,083 ‪啊,好,我就知道 1327 01:17:34,125 --> 01:17:35,333 ‪我就知道他是壞蛋 1328 01:17:35,416 --> 01:17:37,750 ‪這樣如何?怎樣? 1329 01:17:38,541 --> 01:17:40,416 ‪這樣對待你的科林斯皮革 1330 01:17:41,458 --> 01:17:42,333 ‪這樣不酷,羅恩 1331 01:17:43,583 --> 01:17:44,500 ‪你才不酷 1332 01:17:45,500 --> 01:17:47,208 ‪我們這次憑小肉丸 1333 01:17:47,291 --> 01:17:49,500 ‪和他的影片找到妳後… 1334 01:17:49,583 --> 01:17:52,333 ‪喂!別叫我弟弟肉丸 1335 01:17:52,416 --> 01:17:55,625 ‪我就知道要妳幫我偷王冠 ‪唯一的辦法是 1336 01:17:55,708 --> 01:17:57,250 ‪讓妳覺得我們的生命受威脅 1337 01:17:57,875 --> 01:17:59,500 ‪妳的道德感總是 1338 01:17:59,583 --> 01:18:01,750 ‪妨礙我們開心過日子 1339 01:18:01,833 --> 01:18:03,458 ‪那是說你從沒有參加計劃 1340 01:18:03,541 --> 01:18:06,541 ‪我沒有,別這樣,妳承認吧 1341 01:18:06,625 --> 01:18:10,500 ‪妳一定悶得要命 ‪駕駛共乘汽車,去好市多 1342 01:18:10,583 --> 01:18:12,375 ‪告訴我妳的生活有草莓酥餅便很滿足 1343 01:18:12,458 --> 01:18:13,416 ‪無意冒犯,羅恩 1344 01:18:14,750 --> 01:18:18,250 ‪-你已冒犯了我,利奧 ‪-你不能這樣跟我們爸爸說話 1345 01:18:18,333 --> 01:18:20,250 ‪計劃開始時很簡單 1346 01:18:20,666 --> 01:18:23,333 ‪要妳幫忙偷王冠 ‪把一切推在妳身上,我們然後消失 1347 01:18:23,416 --> 01:18:24,250 ‪但承認吧… 1348 01:18:26,291 --> 01:18:27,500 ‪妳很開心 1349 01:18:28,291 --> 01:18:31,375 ‪還是有火花,妳跟我一起走吧 1350 01:18:32,875 --> 01:18:34,166 ‪妳怎樣選,瑪蒂達? 1351 01:18:42,250 --> 01:18:43,125 ‪你說得對 1352 01:18:44,041 --> 01:18:45,291 ‪還是有火花 1353 01:18:49,166 --> 01:18:50,333 ‪不過我名叫瑪戈 1354 01:18:53,875 --> 01:18:56,500 ‪覺得怎樣,利奧?瑪戈與羅恩 1355 01:18:56,583 --> 01:18:59,708 ‪-對吧?像一對超能夫婦,羅戈 ‪-真噁心 1356 01:18:59,791 --> 01:19:02,875 ‪-可以是羅戈或瑪恩 ‪-事成後在碼頭跟我會合 1357 01:19:02,958 --> 01:19:06,333 ‪巴克斯特到時會準備好船 ‪我相信這是屬於我 1358 01:19:09,041 --> 01:19:09,875 ‪嗯 1359 01:19:10,583 --> 01:19:13,625 ‪我想是時候道別了,瑪蒂…瑪戈 1360 01:19:14,666 --> 01:19:16,375 ‪好好跟聯邦調查局解釋吧 1361 01:19:19,958 --> 01:19:21,958 ‪你,坐在椅上,你們兩個 1362 01:19:22,500 --> 01:19:23,458 ‪喂,是警察局嗎? 1363 01:19:24,291 --> 01:19:27,208 ‪-是,我打來是因為… ‪-沒事的 1364 01:19:27,666 --> 01:19:30,250 ‪我可能有某些罪犯的資料 1365 01:19:31,250 --> 01:19:32,916 ‪是一對夫妻 1366 01:19:34,250 --> 01:19:39,250 ‪一男一女,女的顯然是主犯 1367 01:19:39,666 --> 01:19:42,000 ‪是的,她金頭髮,藍眼睛 1368 01:19:43,041 --> 01:19:45,541 ‪她身穿閃閃發光的粉紅色裙子 1369 01:19:46,000 --> 01:19:48,500 ‪-而男人是…這個男人… ‪-什麼? 1370 01:19:52,083 --> 01:19:54,666 ‪不,那個女人明顯是主謀,沒錯 1371 01:19:55,708 --> 01:19:57,458 ‪你幹嘛做下雨的手勢?沒有下雨啊 1372 01:19:57,541 --> 01:19:59,291 ‪希望你們盡快趕來這裡 1373 01:19:59,375 --> 01:20:01,000 ‪因為我不知道該怎麼辦 1374 01:20:01,541 --> 01:20:03,375 ‪不,我只是鄰居,我看到他們走進來 1375 01:20:03,458 --> 01:20:05,875 ‪我本來沒有在管別人的事… 1376 01:20:06,333 --> 01:20:07,458 ‪帽子?帽子的手勢? 1377 01:20:09,875 --> 01:20:12,291 ‪我認為你們應該盡量多派警察來 1378 01:20:14,375 --> 01:20:15,833 ‪-我有辦法了 ‪-你有什麼辦法? 1379 01:20:15,916 --> 01:20:17,000 ‪-我有辦法 ‪-…整隊警察 1380 01:20:17,291 --> 01:20:18,791 ‪因為有多個罪犯 1381 01:20:21,500 --> 01:20:22,625 ‪你在幹嘛? 1382 01:20:31,833 --> 01:20:33,125 ‪-天啊! ‪-我的槍! 1383 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 ‪媽媽! 1384 01:20:37,208 --> 01:20:38,041 ‪太好了! 1385 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 ‪天啊 1386 01:20:40,333 --> 01:20:41,875 ‪不要,哎呀! 1387 01:20:43,708 --> 01:20:45,541 ‪天啊,媽媽!爸爸,想想辦法! 1388 01:20:45,625 --> 01:20:46,666 ‪我來 1389 01:20:55,458 --> 01:20:57,541 ‪老婆,我有槍,我丟給妳好嗎? 1390 01:21:01,000 --> 01:21:02,916 ‪-射她! ‪-什麼?射她?我… 1391 01:21:05,000 --> 01:21:07,583 ‪我不會開槍,我一輩子從未開過槍! 1392 01:21:07,958 --> 01:21:09,041 ‪我真的需要幫忙! 1393 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 ‪好 1394 01:21:19,250 --> 01:21:20,125 ‪不好了 1395 01:21:23,000 --> 01:21:24,708 ‪-妳沒事嗎?妳還好嗎? ‪-沒事 1396 01:21:25,875 --> 01:21:28,625 ‪對不起,天啊 1397 01:21:29,458 --> 01:21:31,958 ‪我殺了人,我殺死人了 1398 01:21:35,708 --> 01:21:36,833 ‪爸爸,她在動 1399 01:21:37,791 --> 01:21:39,875 ‪-爸爸,你沒有殺死她 ‪-對,她在動! 1400 01:21:39,958 --> 01:21:42,750 ‪我沒有殺人,啊,她醒過來 1401 01:21:43,250 --> 01:21:46,333 ‪我們要在利奧逃脫前動身 ‪不然我便要背上黑鍋 1402 01:21:46,708 --> 01:21:49,166 ‪-快點 ‪-對,快走吧 1403 01:21:52,083 --> 01:21:54,166 ‪我不敢相信你拿起那蜘蛛,芬奇先生 1404 01:21:54,250 --> 01:21:55,291 ‪你超級勇敢 1405 01:21:55,375 --> 01:21:58,375 ‪我完全不是勇敢,路易斯 ‪我知道那蜘蛛不會傷人 1406 01:21:58,458 --> 01:22:02,000 ‪不會傷人?那是狼蛛 ‪是世上毒性最強的蜘蛛之一 1407 01:22:02,500 --> 01:22:06,083 ‪牠背上還有一個卵鞘 ‪裡面有無數有毒的蜘蛛寶寶 1408 01:22:07,333 --> 01:22:09,083 ‪媽媽,不是,這台車不是我們的 1409 01:22:09,166 --> 01:22:11,375 ‪天啊,她使這車電線短路來發動引擎 1410 01:22:13,541 --> 01:22:15,166 ‪媽,妳可以不用車匙發動引擎? 1411 01:22:15,500 --> 01:22:16,791 ‪教我們怎麼做 1412 01:22:16,875 --> 01:22:18,666 ‪不行!你永遠都不該這樣做 1413 01:22:18,750 --> 01:22:21,875 ‪好,假如我們的手機沒電,喪屍橫行 1414 01:22:21,958 --> 01:22:23,500 ‪到處都有病毒,那麼… 1415 01:22:23,583 --> 01:22:25,083 ‪-你可以教我們… ‪-凱文 1416 01:22:27,166 --> 01:22:28,708 ‪你們看!是利奧 1417 01:22:29,083 --> 01:22:29,916 ‪老婆,拜託 1418 01:22:31,958 --> 01:22:33,250 ‪哎呀,媽媽! 1419 01:22:33,750 --> 01:22:35,000 ‪成功了,快點上車吧! 1420 01:22:37,208 --> 01:22:38,458 ‪-快點,什麼? ‪-老婆 1421 01:22:38,541 --> 01:22:40,375 ‪-利奧有一件事搞錯了 ‪-什麼事? 1422 01:22:40,833 --> 01:22:42,416 ‪駕駛共乘車的是我 1423 01:22:43,041 --> 01:22:43,875 ‪沒錯 1424 01:22:46,208 --> 01:22:47,041 ‪交給你! 1425 01:22:48,458 --> 01:22:49,708 ‪去拯救我們的家庭吧 1426 01:22:52,541 --> 01:22:54,958 ‪-看看!這是限量版啊! ‪-好了 1427 01:22:55,041 --> 01:22:56,916 ‪-有加熱座椅 ‪-繫上安全帶 1428 01:22:57,416 --> 01:22:58,750 ‪真棒,這車太棒了 1429 01:22:58,833 --> 01:23:00,708 ‪-我們要走了 ‪-我們出發吧 1430 01:23:03,208 --> 01:23:04,333 ‪-對不起 ‪-爸爸! 1431 01:23:04,416 --> 01:23:06,375 ‪-不要!芬奇先生! ‪-腎上腺素在…上升… 1432 01:23:06,458 --> 01:23:07,708 ‪-出發! ‪-老公,開車吧! 1433 01:23:07,791 --> 01:23:09,375 ‪-開車,爸爸! ‪-我們出發吧 1434 01:23:10,250 --> 01:23:11,916 ‪這車開起來很棒! 1435 01:23:12,875 --> 01:23:14,458 ‪-車子的加速性能不錯 ‪-是,很棒 1436 01:23:14,541 --> 01:23:15,708 ‪-限量版! ‪-好 1437 01:23:17,291 --> 01:23:18,333 ‪-或許… ‪-是他啊! 1438 01:23:18,416 --> 01:23:19,500 ‪轉左! 1439 01:23:22,041 --> 01:23:25,833 ‪-我可以的 ‪-腎上腺素肯定在狂飆 1440 01:23:25,916 --> 01:23:27,166 ‪你超棒,老公 1441 01:23:35,875 --> 01:23:37,541 ‪看看我怎麼轉這個彎? 1442 01:23:37,625 --> 01:23:39,791 ‪貼近路緣,老公,你不用拐大彎 1443 01:23:39,875 --> 01:23:40,750 ‪爸!現在怎辦? 1444 01:23:40,833 --> 01:23:42,000 ‪現在怎辦?我不知道 1445 01:23:42,083 --> 01:23:44,291 ‪-我事先沒想到這麼遠,老弟! ‪-什麼? 1446 01:23:45,041 --> 01:23:46,416 ‪-爸爸,我有個主意 ‪-什麼? 1447 01:23:46,875 --> 01:23:48,916 ‪這是激光筆,或許我可以… 1448 01:23:49,000 --> 01:23:51,250 ‪你拿著激光筆幹嘛? 1449 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 ‪哎呀! 1450 01:23:58,458 --> 01:24:00,125 ‪是怎麼回事? 1451 01:24:00,208 --> 01:24:02,083 ‪沒事,應該不關我們事 1452 01:24:02,958 --> 01:24:04,125 ‪爸爸,是我們! 1453 01:24:04,208 --> 01:24:06,208 ‪-是我們 ‪-我們留下字條吧 1454 01:24:10,916 --> 01:24:12,041 ‪好了,我追上他了 1455 01:24:14,541 --> 01:24:15,416 ‪羅恩,小心! 1456 01:24:25,166 --> 01:24:26,625 ‪我們全都會死掉 1457 01:24:29,958 --> 01:24:31,708 ‪-老婆!搖下窗子 ‪-什麼? 1458 01:24:31,791 --> 01:24:32,625 ‪-我有個主意 ‪-好 1459 01:24:34,791 --> 01:24:36,125 ‪喂,利奧! 1460 01:24:36,833 --> 01:24:40,000 ‪利奧!你想跟小客車跳舞嗎? 1461 01:24:40,333 --> 01:24:43,000 ‪看看車身被撞的安全程度! 1462 01:24:43,083 --> 01:24:44,416 ‪什麼? 1463 01:25:00,708 --> 01:25:02,708 ‪大家沒事吧?好 1464 01:25:03,458 --> 01:25:04,791 ‪我去抓利奧,妳照顧孩子! 1465 01:25:05,875 --> 01:25:06,958 ‪-大家沒事吧? ‪-沒事 1466 01:25:13,250 --> 01:25:15,500 ‪利奧 1467 01:25:16,208 --> 01:25:17,541 ‪我來逮住他,老婆 1468 01:25:21,875 --> 01:25:24,208 ‪要拔出手槍吧? 1469 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 ‪-媽媽? ‪-什麼? 1470 01:25:26,416 --> 01:25:29,166 ‪-爸爸可能比我們更需要妳 ‪-妳說得對 1471 01:25:39,916 --> 01:25:42,875 ‪你的手指為什麼強壯得那麼誇張? 1472 01:25:42,958 --> 01:25:45,416 ‪我超強和超靈巧的手指嗎? 1473 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 ‪我可是一個糕點廚師,利奧! 1474 01:25:49,666 --> 01:25:52,375 ‪我不要坐牢,我週一午飯時間要當值 1475 01:26:19,166 --> 01:26:20,041 ‪嘿 1476 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 ‪-嘿! ‪-我們成功了! 1477 01:26:23,291 --> 01:26:25,875 ‪別招惹糕點廚師或他的家人 1478 01:26:25,958 --> 01:26:28,166 ‪因為你會很慘! 1479 01:26:28,250 --> 01:26:29,958 ‪對!你這肉丸! 1480 01:26:34,375 --> 01:26:35,791 ‪妳果然是我的女兒 1481 01:26:45,375 --> 01:26:49,125 ‪然後我們去了一間超酷的房子 ‪但是實際上 1482 01:26:49,208 --> 01:26:50,458 ‪它只是安全屋 1483 01:26:50,791 --> 01:26:54,083 ‪然後他跟我們說他是壞蛋,不是好人 1484 01:26:54,416 --> 01:26:55,708 ‪-什麼! ‪-沒錯 1485 01:26:59,208 --> 01:27:01,666 ‪這個…哇 1486 01:27:05,291 --> 01:27:07,750 ‪哇,妳的生活真刺激 1487 01:27:09,500 --> 01:27:10,791 ‪-在我出現之前 ‪-是的 1488 01:27:13,750 --> 01:27:14,583 ‪妳了解… 1489 01:27:17,000 --> 01:27:18,708 ‪妳了解我,我們總是… 1490 01:27:18,791 --> 01:27:22,958 ‪我一直都知道我配不上妳 ‪但現在我懂了 1491 01:27:23,583 --> 01:27:24,625 ‪妳找我當掩護 1492 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 ‪對嗎? 1493 01:27:27,250 --> 01:27:29,416 ‪-我們建立的生活… ‪-老公,我們的感情是真的 1494 01:27:29,500 --> 01:27:31,000 ‪-是嗎? ‪-沒錯 1495 01:27:32,291 --> 01:27:33,750 ‪當然是真的 1496 01:27:35,208 --> 01:27:37,125 ‪不是,我以為…我是說我也這樣想 1497 01:27:42,625 --> 01:27:43,458 ‪我愛你 1498 01:27:43,916 --> 01:27:44,958 ‪我愛我的家庭 1499 01:27:45,041 --> 01:27:48,166 ‪芬奇先生太太 ‪我爸爸媽媽會在8點鐘來接我 1500 01:27:49,625 --> 01:27:50,500 ‪路易斯,沒錯 1501 01:27:50,583 --> 01:27:52,250 ‪-完蛋了 ‪-對 1502 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 ‪-亨利! ‪-亨利! 1503 01:27:56,583 --> 01:27:58,833 ‪-安格斯! ‪-亨利,我們過來 1504 01:28:02,458 --> 01:28:03,666 ‪嗯… 1505 01:28:03,750 --> 01:28:06,791 ‪內布拉斯加大學的舊室友亨利 1506 01:28:06,875 --> 01:28:08,250 ‪內布拉斯加大學,加油! 1507 01:28:09,041 --> 01:28:10,208 ‪希望你不會生氣 1508 01:28:13,583 --> 01:28:15,458 ‪喂,你今晚是大英雄 1509 01:28:16,125 --> 01:28:19,958 ‪我是說真的 ‪你胡謅兒童樂團的故事救了我們 1510 01:28:20,666 --> 01:28:22,125 ‪還有我們游泳的時候 1511 01:28:22,208 --> 01:28:28,541 ‪-沒有什麼大不了 ‪-不是,你很了不起,小凱 1512 01:28:31,583 --> 01:28:32,500 ‪你好勇敢,孩子 1513 01:28:35,958 --> 01:28:36,791 ‪哎呀 1514 01:28:37,833 --> 01:28:41,791 ‪這是我們人生中最瘋狂的一晚 1515 01:28:42,291 --> 01:28:43,875 ‪而我卻什麼也沒發佈 1516 01:28:44,750 --> 01:28:45,583 ‪太浪費了 1517 01:28:50,041 --> 01:28:52,500 ‪對不起,我最近對你有點兇 1518 01:28:53,333 --> 01:28:56,041 ‪我有時候應該是出於妒忌 1519 01:28:56,375 --> 01:28:57,541 ‪妳妒忌我? 1520 01:28:57,625 --> 01:29:02,375 ‪沒錯,我也不明白 ‪對你來說做自己似乎很容易 1521 01:29:02,791 --> 01:29:04,416 ‪不在乎別人怎麼想 1522 01:29:05,500 --> 01:29:06,916 ‪我但願我可以更無拘束 1523 01:29:07,000 --> 01:29:10,083 ‪我但願我可以更像妳 ‪妳是史上最好的大提琴手 1524 01:29:11,125 --> 01:29:12,958 ‪我什麼也不擅長 1525 01:29:13,375 --> 01:29:16,000 ‪你說什麼?你講了最棒的故事! 1526 01:29:16,083 --> 01:29:19,541 ‪你超有創意,你編造的故事很瘋狂 1527 01:29:19,625 --> 01:29:22,083 ‪奇怪和有智慧 1528 01:29:22,625 --> 01:29:25,833 ‪-你是很酷的弟弟 ‪-謝謝,妳是很棒的姊姊 1529 01:29:33,583 --> 01:29:34,583 ‪媽媽 1530 01:29:35,916 --> 01:29:37,083 ‪我想去波士頓 1531 01:29:37,666 --> 01:29:41,416 ‪我想申請伯克利音樂學校的暑期課程 1532 01:29:41,500 --> 01:29:42,916 ‪我知道妳會說什麼 1533 01:29:43,000 --> 01:29:45,333 ‪妳會說我年紀太小 ‪我不能獨自在城市生活… 1534 01:29:45,416 --> 01:29:46,375 ‪好 1535 01:29:47,750 --> 01:29:48,958 ‪“好”什麼? 1536 01:29:51,041 --> 01:29:52,541 ‪亨利,我可以翻你的檔案嗎? 1537 01:29:59,375 --> 01:30:01,958 ‪慢著,什麼?妳是音樂人? 1538 01:30:02,958 --> 01:30:05,625 ‪妳不僅是音樂人,還是大提琴手 1539 01:30:06,041 --> 01:30:06,958 ‪沒錯 1540 01:30:07,916 --> 01:30:10,291 ‪皮斯卡特西四人組 ‪不僅是一個犯罪集團 1541 01:30:10,833 --> 01:30:12,833 ‪不然妳覺得我們 ‪怎可混進這些盛大活動? 1542 01:30:13,666 --> 01:30:17,458 ‪伯克利的課程在全球數一數二 ‪而妳已經準備就緒 1543 01:30:17,541 --> 01:30:20,000 ‪-真的嗎? ‪-妳是非常優秀的大提琴手 1544 01:30:21,458 --> 01:30:23,708 ‪很巧的是我挺了解這範疇 1545 01:30:24,125 --> 01:30:26,708 ‪很巧的是我對這範疇一無所知 1546 01:30:27,125 --> 01:30:28,666 ‪但我很同意妳媽媽的看法 1547 01:30:29,083 --> 01:30:30,333 ‪妳非常優秀 1548 01:30:30,750 --> 01:30:32,041 ‪妳可以去波士頓 1549 01:30:33,000 --> 01:30:33,833 ‪是時候了 1550 01:30:39,000 --> 01:30:40,416 ‪那我是否也可以有手機? 1551 01:30:40,500 --> 01:30:41,583 ‪-當然是 ‪-不是 1552 01:30:41,666 --> 01:30:42,666 ‪不是 1553 01:30:43,416 --> 01:30:44,875 ‪-對 ‪-對,好的 1554 01:30:45,708 --> 01:30:47,041 ‪去波士頓! 1555 01:31:13,166 --> 01:31:14,000 ‪嘿 1556 01:31:15,041 --> 01:31:15,875 ‪嗨 1557 01:31:16,208 --> 01:31:18,541 ‪妳…把夾克留在喬伊的小船上 1558 01:31:18,625 --> 01:31:20,541 ‪對,謝謝你 1559 01:31:21,375 --> 01:31:22,333 ‪妳游泳游得怎樣? 1560 01:31:23,500 --> 01:31:25,416 ‪很糟糕,對 1561 01:31:25,625 --> 01:31:27,458 ‪嗯,妳跳水跳得很棒 1562 01:31:27,541 --> 01:31:29,500 ‪-是那個學長嗎? ‪-很高興你沒有坐牢 1563 01:31:29,625 --> 01:31:31,083 ‪-是那個學長 ‪-對,沒有坐牢 1564 01:31:31,166 --> 01:31:32,208 ‪對,沒錯 1565 01:31:35,166 --> 01:31:37,041 ‪-再談吧,掰掰 ‪-好 1566 01:31:38,583 --> 01:31:39,416 ‪嗨,各位 1567 01:31:40,458 --> 01:31:42,375 ‪你們為何都穿著戲服站在外面 ‪沒事嗎? 1568 01:31:42,458 --> 01:31:46,333 ‪沒事,一切好好的,超棒的 ‪如果妳問我,我會說好得不得了 1569 01:31:46,416 --> 01:31:47,791 ‪對,我們在澆花 1570 01:31:49,000 --> 01:31:49,833 ‪不是 1571 01:31:50,416 --> 01:31:51,250 ‪路易斯 1572 01:31:51,708 --> 01:31:53,625 ‪這裡明顯出了問題 1573 01:31:55,291 --> 01:31:56,916 ‪我應該知道是怎麼回事 1574 01:31:58,625 --> 01:32:00,000 ‪帕托克太太,我可以解釋… 1575 01:32:00,083 --> 01:32:03,125 ‪路易斯,你忘記穿上特別的尿尿內褲 1576 01:32:05,500 --> 01:32:07,291 ‪媽媽,我不再需要穿了 1577 01:32:09,708 --> 01:32:10,625 ‪這個留宿派對真棒 1578 01:32:11,083 --> 01:32:11,916 ‪絕對是 1579 01:32:13,208 --> 01:32:14,041 ‪太棒了 1580 01:32:14,958 --> 01:32:16,291 ‪再次感謝你們所做的一切 1581 01:32:16,375 --> 01:32:18,083 ‪-沒問題 ‪-不客氣 1582 01:32:18,166 --> 01:32:19,750 ‪我們遲些再來一次 1583 01:32:19,833 --> 01:32:20,833 ‪不,才不要 1584 01:32:20,916 --> 01:32:22,083 ‪掰掰! 1585 01:32:22,166 --> 01:32:23,250 ‪-謝謝芬奇先生 ‪-掰掰 1586 01:32:23,333 --> 01:32:24,333 ‪-好 ‪-保重 1587 01:32:25,000 --> 01:32:28,125 ‪就這樣,對嗎? ‪我們現在可以回復正常的生活吧? 1588 01:32:29,791 --> 01:32:30,666 ‪大概吧 1589 01:32:31,958 --> 01:32:32,791 ‪大概吧? 1590 01:32:33,541 --> 01:32:35,750 ‪-大概吧? ‪-我要脫掉這雙鞋 1591 01:32:35,833 --> 01:32:38,583 ‪好,妳脫掉鞋子 ‪但之後妳可以答我問題嗎?因為… 1592 01:32:38,666 --> 01:32:40,958 ‪-我答了你的問題 ‪-妳說大概吧,就是代表… 1593 01:32:41,041 --> 01:32:42,500 ‪-對,這就是答案 ‪-我知道 1594 01:32:42,583 --> 01:32:44,666 ‪但這答案意味 ‪還有別的事我是需要知道的 1595 01:32:44,750 --> 01:32:46,291 ‪還有杯子蛋糕嗎? 1596 01:32:48,666 --> 01:32:50,625 ‪(凱文重做了他的家族史報告) 1597 01:32:50,708 --> 01:32:53,708 ‪(這次他講真話) 1598 01:32:53,791 --> 01:32:57,416 ‪(W太太還是給他零分) 1599 01:32:59,083 --> 01:33:00,958 ‪(克蘭西獲伯克利音樂學校錄取) 1600 01:33:01,041 --> 01:33:04,083 ‪(她每天都跟崔維斯聊天) 1601 01:33:04,166 --> 01:33:07,541 ‪(不過是用她室友的手機) 1602 01:33:09,333 --> 01:33:11,375 ‪(小米燒掉她的中短褲) 1603 01:33:11,458 --> 01:33:14,458 ‪(但開始穿著斗篷 ‪掀起一股時裝潮流) 1604 01:33:14,541 --> 01:33:18,125 ‪(她社交媒體的粉絲人數 ‪激增至二千七百萬) 1605 01:33:19,708 --> 01:33:24,791 ‪(路易斯永遠不再) 1606 01:33:24,875 --> 01:33:28,500 ‪(穿尿尿內褲) 1607 01:33:30,083 --> 01:33:32,083 ‪(皇冠已完璧歸趙) 1608 01:33:32,166 --> 01:33:35,208 ‪(利奧被判入獄18年) 1609 01:33:35,291 --> 01:33:38,708 ‪(他撕掉了橙色囚衣的衣袖) 1610 01:33:40,375 --> 01:33:42,791 ‪(羅恩成為手指忍者3000的 ‪官方代言人) 1611 01:33:42,875 --> 01:33:45,500 ‪(他現在於麵包店教人鍛鍊手指) 1612 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 ‪(他的課堂常常爆滿) 1613 01:33:50,750 --> 01:33:52,708 ‪(瑪戈正在寫履歷表) 1614 01:33:52,791 --> 01:33:55,833 ‪(她有一項不知怎麼寫) 1615 01:33:55,916 --> 01:33:59,666 ‪(就是秘密行動訓練) 1616 01:40:28,625 --> 01:40:31,000 ‪字幕翻譯:李恒聰