1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,791 --> 00:00:24,708 Så der var min bedstefar. Alene. Skadet. 4 00:00:24,791 --> 00:00:27,750 Bange. Ude i rummet! 5 00:00:28,500 --> 00:00:32,083 Han kunne kun overleve, til de kom for at redde ham, 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,291 ved at dyrke grøntsager… 7 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 i sin egen afføring. 8 00:00:38,500 --> 00:00:40,083 Okay, Kevin. 9 00:00:40,500 --> 00:00:41,666 Jeg stopper dig. 10 00:00:42,083 --> 00:00:44,083 Jeg har svært at tro på det her. 11 00:00:44,166 --> 00:00:46,833 Fru Westenfeldt, hvorfor tror du... 12 00:00:46,916 --> 00:00:49,041 Det er plottet fra The Martian. 13 00:00:49,125 --> 00:00:51,875 Kom nu. Nu er det nok, Kevin. 14 00:00:53,291 --> 00:00:55,166 Hvor tror du, de fik ideen fra? 15 00:01:03,791 --> 00:01:06,708 NETFLIX PRÆSENTERER 16 00:01:51,500 --> 00:01:53,000 Åh gud. 17 00:01:54,500 --> 00:01:55,333 Clancy! 18 00:01:56,666 --> 00:01:57,833 Er dit hoved okay? 19 00:02:02,833 --> 00:02:05,291 Hej, Travis. Ja. Jeg har det fint. 20 00:02:05,375 --> 00:02:07,083 Jeg holder fest i aften. 21 00:02:07,166 --> 00:02:09,916 Mine forældre er ude af byen. Du burde komme. 22 00:02:10,000 --> 00:02:13,375 -Giv mig dit nummer, så... -Jeg har ikke noget. 23 00:02:13,750 --> 00:02:16,666 -Har du ikke et nummer? -Jeg har ingen telefon. 24 00:02:17,083 --> 00:02:18,375 Min mor er imod det. 25 00:02:18,458 --> 00:02:23,625 Hun tror, seriemordere og universitetet finder oplysninger på de sociale medier. 26 00:02:23,708 --> 00:02:24,541 Det... 27 00:02:24,625 --> 00:02:25,708 Det er sært. 28 00:02:25,791 --> 00:02:26,666 Ja. 29 00:02:27,083 --> 00:02:28,708 -Hej, Trav. -Hej, Emma. 30 00:02:29,000 --> 00:02:31,375 Din fest bliver nok vildt fantastisk. 31 00:02:32,083 --> 00:02:34,583 Skulle du ikke spille i et amatørband der? 32 00:02:34,666 --> 00:02:37,083 Tænk ikke på dem. De er irriterende. 33 00:02:38,708 --> 00:02:40,250 Jeg håber, vi ses i aften. 34 00:03:02,333 --> 00:03:04,541 Louisa, tak. Violinen lød fremragende. 35 00:03:04,625 --> 00:03:06,666 Okay, husk at øve. 36 00:03:07,541 --> 00:03:08,625 Farvel, unger. 37 00:03:10,791 --> 00:03:12,666 -Godt gået i dag, Clancy. -Tak. 38 00:03:12,750 --> 00:03:14,791 Har du lavet dit auditionsbånd? 39 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 Ikke endnu. 40 00:03:17,625 --> 00:03:21,916 "Ikke endnu?" Ansøgningsfristen er om to uger. 41 00:03:22,000 --> 00:03:25,083 Jeg optog et i aftes, men jeg slettede det, 42 00:03:25,166 --> 00:03:28,958 for jeg spillede lidt falsk, de høje toner var flade... 43 00:03:29,041 --> 00:03:33,541 Hør her. Optag båndet i weekenden. Giv mig det på mandag. 44 00:03:34,166 --> 00:03:35,958 Sådan. Du kan godt. 45 00:03:36,375 --> 00:03:38,333 -Okay. -Okay. Du kan godt. 46 00:03:38,958 --> 00:03:41,125 Børneklasse. Vil du øve? Fint. 47 00:03:45,625 --> 00:03:50,916 Du ser godt ud. Jeg troede ikke, jeg ville se dig her. Du ser hård ud. 48 00:04:25,000 --> 00:04:26,583 {\an8}Flotte moves, taber. 49 00:04:27,458 --> 00:04:29,833 {\an8}-Det er så godt. -Det var bare en joke. 50 00:04:29,916 --> 00:04:31,541 {\an8}-Hvorhen? -Lad mig være. 51 00:04:31,625 --> 00:04:32,666 {\an8}Kom tilbage. 52 00:04:32,750 --> 00:04:35,125 Hvor skal du hen? Giv mig ét move mere. 53 00:04:35,500 --> 00:04:36,833 Jeg vidste, I var der. 54 00:04:36,916 --> 00:04:39,750 -Og det var bare en joke. -Du bliver så berømt. 55 00:04:40,750 --> 00:04:43,000 -Er alt okay her, drenge? -Jep. 56 00:04:43,083 --> 00:04:44,333 {\an8}FROKOSTFRIVILLIG 57 00:04:45,291 --> 00:04:47,416 Okay. I kan gå tilbage til frokost. 58 00:04:49,916 --> 00:04:51,583 Ikke så hurtigt, I tre. 59 00:04:51,666 --> 00:04:52,875 I går i ottende. 60 00:04:53,416 --> 00:04:55,666 Synes I virkelig, I skal mobbe de små? 61 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 Hvad vil du gøre ved det? 62 00:04:58,208 --> 00:04:59,541 Åh... altså... 63 00:05:00,166 --> 00:05:02,791 Jeg finder ud af, hvem dine forældre er.... 64 00:05:03,625 --> 00:05:05,166 og hvor de bor. 65 00:05:05,625 --> 00:05:06,458 Og en aften, 66 00:05:06,541 --> 00:05:10,833 når I sover, skærer jeg et lille hul i deres bremserør. 67 00:05:11,500 --> 00:05:14,291 Så et øjeblik har du bremser, og det næste 68 00:05:14,375 --> 00:05:16,291 ruller du forbi et stopskilt 69 00:05:16,375 --> 00:05:20,083 og bliver smadret i små stykker af den modgående trafik. 70 00:05:23,333 --> 00:05:26,791 I gik glip af frokosten. Kom ikke for sent til timen. 71 00:05:28,166 --> 00:05:29,000 Vent. 72 00:05:56,500 --> 00:05:58,416 -Hej, far! -Hej! 73 00:06:01,250 --> 00:06:04,083 Hej, folkens! Gudskelov, det er fredag! 74 00:06:05,333 --> 00:06:06,708 -Hvordan gik det? -Fint. 75 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 -Noget interessant? -Nej. 76 00:06:10,250 --> 00:06:11,083 Okay. 77 00:06:11,166 --> 00:06:14,416 Har du taget de sære finger-ting med til skolen? 78 00:06:15,583 --> 00:06:18,166 Nej, jeg tog dem ikke med til skolen. 79 00:06:19,041 --> 00:06:20,833 Jeg har et ekstra sæt i bilen. 80 00:06:20,916 --> 00:06:23,208 -Endnu værre. -Fortæl din søster, 81 00:06:23,291 --> 00:06:26,250 at det kræver enorm fingerstyrke at være konditor. 82 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 For at ælte dejen. Se musklen. 83 00:06:29,583 --> 00:06:31,791 Ja. Han er finger-ninjaen. 84 00:06:32,458 --> 00:06:35,166 -¡Holà! Hvad sker der, Finch-familie? -Hej. 85 00:06:35,250 --> 00:06:37,458 Tak, fordi jeg altid må køre med. 86 00:06:37,541 --> 00:06:39,541 Du er som et familiemedlem, Mim. 87 00:06:39,625 --> 00:06:41,208 Gør det ikke! Luk døren. 88 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Vi er her vist alle. Giv den gas, far. 89 00:06:50,583 --> 00:06:52,458 Jeg kan ikke springe køen over. 90 00:06:52,541 --> 00:06:56,208 Far, det er bare… tomgang er dårligt for for miljøet. 91 00:06:57,208 --> 00:06:58,875 Skal du lave stort? 92 00:06:59,250 --> 00:07:00,583 Far, hvad? Nej! 93 00:07:00,666 --> 00:07:04,041 Jeg ved, du ikke kan lide at gøre det i skolen, og… 94 00:07:04,125 --> 00:07:09,041 Og i fjor holdt du det inde i fem dage, og da du endelig gjorde det, var det... 95 00:07:09,125 --> 00:07:10,625 Stop! Du slår mig ihjel! 96 00:07:10,708 --> 00:07:13,750 Slår jeg dig ihjel? Du slog os ihjel, da du... 97 00:07:13,833 --> 00:07:14,666 Hej! 98 00:07:16,541 --> 00:07:18,458 -Mr. Finch. -Hej, fru W. 99 00:07:18,791 --> 00:07:22,041 Faktisk har fru dobbelt-v og fru Westenfeldt 100 00:07:22,125 --> 00:07:25,333 samme mængde stavelser. Så at jeg kalder dig fru W, 101 00:07:25,416 --> 00:07:27,375 sparer ikke tid. Sjovt, ikke? 102 00:07:28,375 --> 00:07:31,083 -Far, hun er ligeglad. -Det er sjovt for mig. 103 00:07:31,166 --> 00:07:32,000 Kevin holdt 104 00:07:32,083 --> 00:07:35,166 et meget interessant foredrag i dag. 105 00:07:35,250 --> 00:07:38,458 -Virkelig? -Et projekt om jeres familiehistorie. 106 00:07:38,541 --> 00:07:42,083 Kevin havde en masse fascinerende ting at sige om familien. 107 00:07:42,166 --> 00:07:43,375 Nå, men… 108 00:07:43,458 --> 00:07:47,666 De var omrejsende russiske akrobater, som blev astronauter, NASA trænede 109 00:07:47,750 --> 00:07:50,416 -til hemmelige rummissioner. -Det... 110 00:07:50,500 --> 00:07:52,916 Kevin lever i sin egen fantasiverden. 111 00:07:53,000 --> 00:07:54,458 -Det kan være godt… -Ja. 112 00:07:54,541 --> 00:07:57,583 Undtagen når det går ud over deltagelsen i livet. 113 00:07:57,666 --> 00:07:58,625 Undtagen da. 114 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 Så han får weekenden til at lave sit projekt om. 115 00:08:01,958 --> 00:08:04,708 -Det lyder fair. -Han holder det på mandag. 116 00:08:06,041 --> 00:08:08,625 Det sætter jeg pris på. Og hun er væk. 117 00:08:10,916 --> 00:08:13,583 Okay, sikkerhedssele på, på den rigtige måde. 118 00:08:16,458 --> 00:08:18,666 -Ketchup på hendes pizza. -Okay. 119 00:08:20,666 --> 00:08:22,041 -Hej, skat. -Hej. 120 00:08:22,125 --> 00:08:25,000 Jeg var en tiger i dag i samkørslen. 121 00:08:25,083 --> 00:08:26,708 Du er samkørslens konge. 122 00:08:26,791 --> 00:08:30,041 Jeg snakkede med fru W. Kevin er i gang igen. 123 00:08:30,125 --> 00:08:32,458 Kev, fortæller du røverhistorier igen? 124 00:08:32,541 --> 00:08:35,500 -Hej, hvordan gik frokosten i dag? -Som normalt. 125 00:08:35,583 --> 00:08:38,750 En fra ottende havde problemer med sin mobil, så... 126 00:08:38,833 --> 00:08:41,208 En fra ottende har mobil, men ikke jeg. 127 00:08:41,291 --> 00:08:42,875 Kan vi tale om det? 128 00:08:42,958 --> 00:08:44,583 Jeg skal bruge en telefon. 129 00:08:44,666 --> 00:08:47,791 Jeg er den eneste i klassen uden en. Jeg er en freak. 130 00:08:47,916 --> 00:08:50,500 Det gør dig ikke til freak. 131 00:08:50,583 --> 00:08:53,333 Ikke som at sidde med rådgiveren til frokost, 132 00:08:53,416 --> 00:08:55,708 fordi du stinker som ost, men… 133 00:08:55,791 --> 00:08:58,333 I high school havde vi en udvekslingselev, 134 00:08:58,416 --> 00:09:01,333 der lugtede af ost. Vi kaldte ham Frank Fromage. 135 00:09:01,708 --> 00:09:03,083 Åh, far! Mor! 136 00:09:03,166 --> 00:09:05,375 -Han kunne lide det… -Fokus! Telefon. 137 00:09:05,458 --> 00:09:08,000 Hvad skal du bruge en mobil til? 138 00:09:08,083 --> 00:09:12,000 Travis bad om hendes nummer for at invitere hende til hans fest. 139 00:09:12,083 --> 00:09:14,666 Han er sidsteårsstuderende. 140 00:09:14,750 --> 00:09:18,583 Vent? Hvem? Travis hvem? Hvilken fest? 141 00:09:18,666 --> 00:09:20,916 Hvad? Nej. Hvilken fest? Ingen fester. 142 00:09:21,000 --> 00:09:22,625 Vil forældrene være der? 143 00:09:22,708 --> 00:09:25,708 -Det ved jeg ikke. -Vi kan ringe til hans forældre. 144 00:09:25,791 --> 00:09:27,791 Vi burde ringe til hans forældre. 145 00:09:27,875 --> 00:09:29,291 Lad være med det. 146 00:09:29,375 --> 00:09:32,625 Lad være med at ringe. Hvor pinligt. 147 00:09:33,000 --> 00:09:34,083 Jeg ved, 148 00:09:35,125 --> 00:09:38,250 du tror, jeg ikke forstår det, men jeg var også 15 år. 149 00:09:38,750 --> 00:09:40,625 Jeg ved lidt om fester. 150 00:09:40,958 --> 00:09:42,541 -Virkelig? -Ja. 151 00:09:42,625 --> 00:09:46,000 Du taler kun om, at du altid var på biblioteket. 152 00:09:46,083 --> 00:09:50,000 Fester kom og gik, men biblioteket var der altid for mig. 153 00:09:50,083 --> 00:09:51,708 Du citerer din døde digter. 154 00:09:51,791 --> 00:09:54,791 "Ingen fremmede her kun venner, du ikke har mødt." 155 00:09:54,875 --> 00:09:56,083 Yeats. 156 00:09:56,166 --> 00:09:59,916 Hvis du kan det udenad, har du ikke været til mange fester. 157 00:10:00,291 --> 00:10:02,208 Ingen forældre, ingen fester. 158 00:10:02,291 --> 00:10:04,750 De andre mødre er ligeglad. 159 00:10:04,833 --> 00:10:07,125 -Jeg er ikke alle andres mor. -Nej. 160 00:10:07,208 --> 00:10:09,250 De andre mødre har deres eget liv. 161 00:10:09,333 --> 00:10:11,833 De bekymrer sig ikke om deres datter, 162 00:10:11,916 --> 00:10:13,250 og hvad der kan ske. 163 00:10:13,333 --> 00:10:14,791 Det er så ynkeligt. 164 00:10:14,875 --> 00:10:15,708 Hej. 165 00:10:16,250 --> 00:10:17,333 Så jeg er ynkelig? 166 00:10:18,000 --> 00:10:19,083 Ja, det er trist. 167 00:10:19,166 --> 00:10:21,666 Og det er også trist, at du har stuearrest. 168 00:10:21,750 --> 00:10:23,083 Ja, du har stuearrest. 169 00:10:27,041 --> 00:10:28,125 Hun hader mig. 170 00:10:28,208 --> 00:10:29,625 Kom nu, skat... 171 00:10:33,625 --> 00:10:35,291 Hun ødelægger mit liv, Mim. 172 00:10:35,666 --> 00:10:37,375 Ja. Hun er skør. 173 00:10:38,291 --> 00:10:42,416 Flippede hun ud, da du fortalte hende, du skulle til Boston til sommer? 174 00:10:44,791 --> 00:10:49,125 Du spurgte hende ikke, vel? Clancy, vil du overhovedet med? 175 00:10:49,208 --> 00:10:50,750 Jo. Selvfølgelig. Jeg… 176 00:10:52,083 --> 00:10:54,291 Jeg vil nok ikke blive accepteret. 177 00:10:55,083 --> 00:10:58,083 Berklees sommermusikskole er et prestigefyldt. 178 00:10:58,166 --> 00:11:01,583 De får masser af ansøgere. Meget få bliver accepteret. 179 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 Clance! 180 00:11:03,833 --> 00:11:06,458 Du er den bedste cellist, jeg har hørt. 181 00:11:07,000 --> 00:11:07,833 Okay. 182 00:11:09,291 --> 00:11:13,541 Jeg er måske den bedste cellist i vores lille hjørne på Cape Cod. 183 00:11:14,083 --> 00:11:15,583 Ved du, hvad jeg tror? 184 00:11:15,666 --> 00:11:18,375 Jeg tror, du er hemmeligt glad for, 185 00:11:18,458 --> 00:11:21,083 at din mor aldrig lader dig gøre noget. 186 00:11:21,166 --> 00:11:22,875 Hvad? Det passer ikke. 187 00:11:23,291 --> 00:11:25,500 Hun har stuearrest. Tid til at gå. 188 00:11:26,583 --> 00:11:27,458 Godt. 189 00:11:28,583 --> 00:11:29,500 Så bevis det. 190 00:11:30,541 --> 00:11:33,125 Vi sniger os ud til Travis' fest i aften. 191 00:11:33,208 --> 00:11:34,791 -Mi... -Ja. Ja. 192 00:11:34,875 --> 00:11:37,791 Tag dine stramme jeans og din røde top på. 193 00:11:39,166 --> 00:11:41,791 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 194 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 Stop! Angus, nej! Ned! 195 00:11:53,083 --> 00:11:54,750 Angus, nøglerne! Ned! 196 00:11:56,458 --> 00:11:58,916 Sit. På plads! 197 00:12:00,416 --> 00:12:02,208 Han fik mig! Sit. Læg dig! 198 00:12:02,291 --> 00:12:03,875 Bliv der. Jeg er alfaen. 199 00:12:07,041 --> 00:12:07,958 Dyr. 200 00:12:08,791 --> 00:12:11,041 -Hej, Lewis. Hvad sker der? -Hej. 201 00:12:11,125 --> 00:12:13,833 Kevin glæder sig til pyjamasfesten. 202 00:12:13,916 --> 00:12:15,291 Tak for invitationen. 203 00:12:15,666 --> 00:12:18,083 -Her er en taske med hans ting. -Godt. 204 00:12:18,166 --> 00:12:21,250 Hans specielle natunderbukser med sensorer, 205 00:12:21,333 --> 00:12:24,083 der tænder en alarm, når de bliver våde. 206 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Det er sødt. 207 00:12:25,083 --> 00:12:28,000 Lewis har et problem med sengevædning. 208 00:12:28,083 --> 00:12:28,916 Mor! 209 00:12:29,000 --> 00:12:32,041 Bare rolig, makker. Det sker for de bedste. 210 00:12:32,125 --> 00:12:33,875 Det sker for mig nogle gange. 211 00:12:34,541 --> 00:12:36,500 Ron! Få din prostata tjekket. 212 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 Åh, nej, jeg… 213 00:12:39,750 --> 00:12:42,500 Det burde jeg bestemt. Det gør jeg. 214 00:12:42,583 --> 00:12:44,750 Kevin? Lewis er her. 215 00:12:45,208 --> 00:12:47,958 Kom ned. Hurtigt. Som vinden, knægt. 216 00:12:49,291 --> 00:12:51,583 -Kom. -Nej. 217 00:12:51,666 --> 00:12:53,291 -Hej. Vær forsigtig. -Kom! 218 00:12:54,041 --> 00:12:57,458 De fyre er som de tre musketerer uden… 219 00:12:57,875 --> 00:13:00,416 Jeg henter ham i morgen. Klokken otte. 220 00:13:00,500 --> 00:13:01,416 Okay. 221 00:13:02,958 --> 00:13:03,958 Det vil gå fint. 222 00:13:06,750 --> 00:13:08,166 Og straks til spillene. 223 00:13:08,250 --> 00:13:11,125 Hvad med at lave noget mere produktivt? 224 00:13:11,208 --> 00:13:13,708 Det gør vi. Vi har overtaget Tilted Town. 225 00:13:14,291 --> 00:13:16,125 Jeg mente noget mere fysisk. 226 00:13:16,500 --> 00:13:17,583 Min figur løber. 227 00:13:18,500 --> 00:13:21,625 Okay, Kevin, jeg tror, det var det, fru W talte om. 228 00:13:21,708 --> 00:13:24,375 Du bruger alt for meget tid i fantasiverdener. 229 00:13:24,458 --> 00:13:27,333 Hvorfor går du ikke ud i den virkelige verden 230 00:13:27,416 --> 00:13:28,625 og løber lidt rundt? 231 00:13:29,666 --> 00:13:32,958 Her... En liste over mine kendte allergener. 232 00:13:33,041 --> 00:13:34,833 Lamineret for beskyttelse. 233 00:13:34,916 --> 00:13:37,416 Din nonchalante forældrestil bekymrer mor. 234 00:13:37,500 --> 00:13:39,666 -Det betyder... -Jeg ved det godt. 235 00:13:39,750 --> 00:13:43,250 Okay. Jeg gør det enkelt. Hvem vil have pizza til middag? 236 00:13:43,333 --> 00:13:45,625 -Mig! -Jeg må ikke få ost. 237 00:13:45,708 --> 00:13:47,666 Det er vores lille hemmelighed. 238 00:13:47,750 --> 00:13:51,166 -Jeg må ikke have hemmeligheder. -Det bliver en lang aften. 239 00:13:51,875 --> 00:13:57,208 Skat! Jeg mener, mandelmælk, sojamælk. Kan vi få almindelig mælk? 240 00:13:58,208 --> 00:14:02,583 Man kan ikke bare presse noget og kalde det mælk. Det er bare nøddevand. 241 00:14:03,166 --> 00:14:05,958 Du kan lide nød. 242 00:14:07,500 --> 00:14:08,750 Skat, jeg må gå. 243 00:14:08,833 --> 00:14:10,208 Er alt okay, drenge? 244 00:14:12,208 --> 00:14:14,291 HARDCORE LAV IKKE NUMRE MED MAMA 245 00:14:14,666 --> 00:14:16,250 Pis! 246 00:14:17,625 --> 00:14:21,208 Hey! Nej! Angus, nej! 247 00:14:22,208 --> 00:14:24,708 Her. Jeg har lidt hundelækkerier til dig. 248 00:14:25,416 --> 00:14:28,250 Jeg må være forberedt på alt i denne branche. 249 00:14:28,333 --> 00:14:29,458 Imponerende. 250 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Hvad skylder jeg? 251 00:14:32,291 --> 00:14:34,375 Det bliver 18,45. 252 00:14:34,458 --> 00:14:36,625 Femogfyrre. Jeg... 253 00:14:37,333 --> 00:14:40,791 -Jeg har kun 20. Det er et dårligt tip. -Glem det. 254 00:14:40,875 --> 00:14:43,208 Sådan vil jeg ikke være. 255 00:14:43,291 --> 00:14:45,500 Tag den, men gå ingen steder. Her. 256 00:14:45,583 --> 00:14:47,583 Jeg ejer bageriet på Wyndhurst. 257 00:14:47,666 --> 00:14:50,583 Kom forbi. Alt, du vil have, er på husets regning. 258 00:14:50,666 --> 00:14:52,625 -Fedt. Tak. -Okay. 259 00:14:52,708 --> 00:14:53,583 Fin fyr. 260 00:15:07,333 --> 00:15:08,166 Det er hende. 261 00:15:14,666 --> 00:15:16,750 Wow! I valgte den perfekte aften… 262 00:15:17,416 --> 00:15:19,750 til at campere. Det bliver så sejt. 263 00:15:20,083 --> 00:15:22,250 Hvorfor skal vi straffes. 264 00:15:22,333 --> 00:15:24,875 Du bliver ikke straffet. Det er et eventyr. 265 00:15:24,958 --> 00:15:26,791 Mr. Finch. Jeg må ikke lege 266 00:15:26,875 --> 00:15:29,166 i ukendt grænseland uden opsyn. 267 00:15:29,250 --> 00:15:31,583 Godt nyt. Du er i vores baghave. 268 00:15:31,666 --> 00:15:34,000 Der er et hegn. Så du er i sikkerhed. 269 00:15:34,083 --> 00:15:36,000 Kom nu. Indenfor. 270 00:15:36,750 --> 00:15:37,958 Værsgo. Okay. 271 00:15:40,750 --> 00:15:43,333 Se lige teltet. Vi har ikke brugt det længe! 272 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 Fordi det er elendigt! 273 00:15:45,583 --> 00:15:48,250 Der er insekter overalt. 274 00:15:48,333 --> 00:15:50,250 Der er ikke insekter overalt! 275 00:15:58,166 --> 00:16:01,458 Og tilbage til hans lille plads. 276 00:16:01,541 --> 00:16:03,958 Men sov med lukket mund, okay? 277 00:16:04,041 --> 00:16:07,375 Hav det godt, gutter! Det er sjovt at campere. 278 00:16:27,458 --> 00:16:28,291 Hvad nu? 279 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 -Vi kan fortælle uhyggelige historier. -Okay. 280 00:16:33,500 --> 00:16:34,541 Det lyder fedt. 281 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 Dig først. 282 00:16:39,208 --> 00:16:40,041 Hvad var det? 283 00:16:41,250 --> 00:16:43,916 Luft? Ulv! Grævling! 284 00:16:44,333 --> 00:16:46,333 -Nok ikke en grævling. -Rumvæsen? 285 00:16:47,208 --> 00:16:48,875 Med kroge som hænder? 286 00:16:51,458 --> 00:16:52,541 Jøsses, Mim. 287 00:16:52,625 --> 00:16:56,166 Gud, I burde se jeres ansigter. 288 00:16:56,583 --> 00:16:58,125 Hvad laver I her? 289 00:16:58,208 --> 00:16:59,541 Vi sover i teltet. 290 00:16:59,625 --> 00:17:00,875 Klart. Hvorfor? 291 00:17:00,958 --> 00:17:03,458 Min far synes, det er godt for os. 292 00:17:03,541 --> 00:17:05,041 Forældre er så underlige. 293 00:17:06,250 --> 00:17:07,166 Hvad laver du? 294 00:17:07,250 --> 00:17:10,041 Sniger ud. Nuttet pyjamas. 295 00:17:28,083 --> 00:17:28,958 Afsløret! 296 00:17:30,166 --> 00:17:33,666 -Undskyld, jeg... -Jeg ved, hvad du prøver på. 297 00:17:35,500 --> 00:17:38,291 -Du prøvede at stjæle en af dem. -Ja. 298 00:17:38,375 --> 00:17:40,416 Ja! Det ved jeg godt. 299 00:17:40,750 --> 00:17:45,333 Hver gang jeg bager en ny testopskrift, mangler der altid nogle om morgenen. 300 00:17:45,416 --> 00:17:49,000 Jeg troede, det var Kevin, men nu ved jeg, det er min datter. 301 00:17:49,708 --> 00:17:50,541 Skyldig. 302 00:17:51,125 --> 00:17:51,958 Okay. 303 00:17:52,833 --> 00:17:55,166 Brunsukker, banan med avocado-glasur. 304 00:17:55,250 --> 00:17:56,625 Vildt, far. 305 00:17:56,708 --> 00:17:59,041 Lidt, men fortæl mig, hvad du synes. 306 00:18:02,083 --> 00:18:04,291 Du var lidt hård ved mor i aften. 307 00:18:05,750 --> 00:18:09,250 Hun var hård ved mig. Hun gav mig husarrest uden grund. 308 00:18:09,333 --> 00:18:12,750 Hun havde sine grunde. Du kan ikke tale sådan til mor. 309 00:18:12,875 --> 00:18:15,208 I to er mere ens, end I ved. 310 00:18:17,708 --> 00:18:18,541 Okay. 311 00:18:19,333 --> 00:18:22,000 Okay, ikke mere præken! Hvad synes du? 312 00:18:23,000 --> 00:18:24,041 Det smager godt. 313 00:18:24,416 --> 00:18:25,250 Godt. Okay, 314 00:18:25,333 --> 00:18:27,583 jeg valgte det rigtige erhverv. 315 00:18:27,666 --> 00:18:29,541 Spis den færdig. 316 00:18:29,625 --> 00:18:31,791 -Rør ikke ved de andre. -Okay. 317 00:18:32,208 --> 00:18:34,583 Hvis Kevin spørger, var du aldrig her. 318 00:18:34,666 --> 00:18:36,458 Bliv nu ikke for sent oppe. 319 00:18:36,541 --> 00:18:38,416 -Elsker dig. -Elsker også dig. 320 00:18:51,583 --> 00:18:53,833 Så hvor sniger du dig ud til? 321 00:18:53,916 --> 00:18:57,833 Sniger du ud for at møde en fyr? Dude? Mand? 322 00:18:57,916 --> 00:18:59,666 Fortæl ham ikke noget. 323 00:18:59,791 --> 00:19:02,083 Han sladrer. Han er en sladrehank. 324 00:19:02,166 --> 00:19:05,166 Det er jeg ikke. Og vi sniger ud hele tiden, ikke? 325 00:19:06,041 --> 00:19:08,375 Nej, I gør ej. I er for bange for mørke. 326 00:19:08,458 --> 00:19:11,041 Nej, vi elsker mørket. Vi elsker det. 327 00:19:11,125 --> 00:19:14,458 Siger drengen med Captain America-natlys på sit værelse. 328 00:19:14,541 --> 00:19:17,333 Det er ikke et natlys. Det er en lysforstærker, 329 00:19:17,416 --> 00:19:20,250 hvis jeg skal tisse eller tage en drink. 330 00:19:20,333 --> 00:19:22,500 Han finder på ting. Han er en løgner. 331 00:19:22,583 --> 00:19:26,000 -Jeg siger til mor, du kaldte mig løgner. -Jeg skal på wc. 332 00:19:26,083 --> 00:19:29,666 Kig ikke på Gatoraden. Du klarer det. Du er en stor dreng! 333 00:19:57,000 --> 00:19:58,666 -Hund? -Neutraliseret. 334 00:20:11,875 --> 00:20:12,708 Kom nu, Lewis. 335 00:20:13,458 --> 00:20:15,750 Du har ikke drukket siden middag i går. 336 00:20:16,291 --> 00:20:17,708 Du klarer det her. 337 00:20:18,458 --> 00:20:20,041 Så er det nu. 338 00:20:26,666 --> 00:20:27,583 Clancy? 339 00:20:31,083 --> 00:20:32,458 Som mor, så datter. 340 00:20:57,208 --> 00:20:59,416 Vil du dræbe mig med kulhydrater? 341 00:21:03,458 --> 00:21:06,291 -Du skulle have taget nogen med. -Det gjorde han. 342 00:21:10,958 --> 00:21:13,916 -Handler det om drikkepengene? -Hej igen, Mathilde. 343 00:21:15,083 --> 00:21:18,583 Mathilde? Det er Margot. Okay. Jeg forstår. 344 00:21:18,666 --> 00:21:22,666 Det er åbenbart en stor misforståelse. 345 00:21:22,750 --> 00:21:24,875 Du har mødt min ven Baxter. 346 00:21:24,958 --> 00:21:28,250 Jean-Paul bad os komme forbi og samle den gamle gruppe. 347 00:21:28,333 --> 00:21:29,166 Nej tak. 348 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Skat, kender du de to? 349 00:21:31,583 --> 00:21:34,958 Duramurankronen er her. 350 00:21:35,041 --> 00:21:37,875 Du får vist alligevel en til chance. 351 00:21:38,541 --> 00:21:41,250 Jeg tror, at I er det forkerte sted. 352 00:21:41,333 --> 00:21:44,333 I taler om kroner. Neidmeyers bor to huse herfra. 353 00:21:44,416 --> 00:21:46,583 Han er tandlæge og laver tandkroner. 354 00:21:46,666 --> 00:21:48,000 Ikke interesseret. 355 00:21:48,416 --> 00:21:50,875 En skam. Vi har brug for jer begge. 356 00:21:53,208 --> 00:21:54,041 Begge? 357 00:21:54,333 --> 00:21:55,166 Begge. 358 00:21:56,125 --> 00:21:58,291 -Taler I om mig? -Nej. 359 00:21:58,375 --> 00:22:00,208 I sagde begge, så jeg... 360 00:22:00,291 --> 00:22:02,208 Er du med eller død? 361 00:22:02,625 --> 00:22:03,625 Nej! Nej. 362 00:22:03,708 --> 00:22:06,500 Det er ikke en talemåde. Det er "med eller ej." 363 00:22:06,583 --> 00:22:09,375 Og jeg vil gerne tale for min kone her 364 00:22:09,458 --> 00:22:10,958 og med respekt sige… 365 00:22:11,625 --> 00:22:12,833 vi er ej med. 366 00:22:13,708 --> 00:22:14,541 Jeg er med. 367 00:22:17,875 --> 00:22:18,750 Hvad? 368 00:22:18,833 --> 00:22:19,666 Skat... 369 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 -Skat… -God nat. 370 00:22:23,166 --> 00:22:26,541 -Margot! -Slap af! Det er bare mildt beroligende. 371 00:22:26,625 --> 00:22:30,333 Din kone er en farlig kvinde. Det var hun i hvert fald før. 372 00:22:31,166 --> 00:22:33,291 Ind i bilen med dem og af sted. 373 00:22:40,000 --> 00:22:43,583 Venner! 374 00:22:43,708 --> 00:22:45,375 Du vækker mine forældre. 375 00:22:45,958 --> 00:22:48,375 De er væk! Ninjaer stjal dine forældre. 376 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 Se? Jeg lyver aldrig. Jeg har sagt sandheden! 377 00:22:57,791 --> 00:23:01,208 -Du godeste. Mor? -Hvorfor skulle nogen tage dine forældre? 378 00:23:01,291 --> 00:23:04,666 Din far ejer et bageri, din mor er husmor. Ikke spændende. 379 00:23:04,750 --> 00:23:06,916 Jeg tror ikke, din mor er din mor. 380 00:23:07,000 --> 00:23:10,708 Jeg tror, hun var hovedninjaen, og hun var en farlig kvinde, 381 00:23:10,791 --> 00:23:13,083 og de kaldte hende Mathilde. 382 00:23:13,958 --> 00:23:16,625 Hvad? Har mor et andet navn end mor? 383 00:23:16,708 --> 00:23:19,250 Mor har intet andet navn og er ingen ninja. 384 00:23:19,333 --> 00:23:22,416 Hun tør ikke engang gå i kælderen pga. græshopperne. 385 00:23:23,708 --> 00:23:24,916 De er tilbage! 386 00:23:25,000 --> 00:23:26,416 Hvem er de? 387 00:23:42,958 --> 00:23:44,791 Åh gud! 388 00:23:53,916 --> 00:23:55,708 Hallo? 389 00:23:57,000 --> 00:23:58,958 Er her nogen? 390 00:24:00,541 --> 00:24:03,083 Åh, halløj! Kevin! 391 00:24:03,166 --> 00:24:05,166 Jeg er her ikke for at skade dig. 392 00:24:05,250 --> 00:24:08,250 Jeg er din mors ven. Kan du huske mig? Henry? 393 00:24:10,750 --> 00:24:14,166 Okay. Det er… et sejt sværd. 394 00:24:14,250 --> 00:24:16,041 Ja. Det er et piratsværd. 395 00:24:17,500 --> 00:24:20,458 -Tving mig ikke til at bruge det. -Okay. 396 00:24:21,208 --> 00:24:23,583 Kevin, du er virkelig modig, 397 00:24:23,666 --> 00:24:26,916 men vi ved begge, at det ikke er et rigtigt sværd. 398 00:24:36,458 --> 00:24:38,875 Han ser alt for fed ud til at være ninja. 399 00:24:38,958 --> 00:24:40,250 Jeg kan høre jer. 400 00:24:40,333 --> 00:24:43,708 De holder ørerne varme, men de holder ikke lyden ude. 401 00:24:43,791 --> 00:24:46,000 -Hvor er vores forældre? -Okay, hør. 402 00:24:46,083 --> 00:24:50,833 Børn, det her lyder forvirrende og lidt skræmmende. 403 00:24:51,500 --> 00:24:54,041 Jeg er Henry Gibbs. Jeg er en U.S. Marshal. 404 00:24:54,125 --> 00:24:57,833 Jeg arbejder for Witsec. I kender det som Vidnebeskyttelse. 405 00:24:57,916 --> 00:25:00,916 For ca. 15 år siden kom jeres mor ind i programmet. 406 00:25:02,541 --> 00:25:03,583 Vent. 407 00:25:03,666 --> 00:25:06,541 Vil du sige, at vores mor er i Vidnebeskyttelse? 408 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Ligesom det, de gør med mafiosi? 409 00:25:09,083 --> 00:25:11,750 -Jeg må ikke begå kriminel aktivitet. -Børn. 410 00:25:11,833 --> 00:25:15,416 For længe siden blev jeres mor involveret i ulovlige ting 411 00:25:15,500 --> 00:25:18,541 med meget farlige folk: Pescatrici-syndikatet. 412 00:25:18,625 --> 00:25:22,625 De skulle i fængsel, men vi fik dem til at afsløre en stor mafiaboss. 413 00:25:22,708 --> 00:25:27,666 Så måtte vi skaffe dem nye identiteter. Det var mit job at beskytte jeres mor. 414 00:25:28,166 --> 00:25:31,875 Vores mor havde et helt andet liv? Hvad hedder hun? 415 00:25:31,958 --> 00:25:34,125 Det er klassificerede oplysninger. 416 00:25:34,208 --> 00:25:39,958 Mathilde Tremblay. Født den 7. november, Ontario, Canada. 417 00:25:41,583 --> 00:25:42,833 Er vi canadier? 418 00:25:42,916 --> 00:25:45,333 Er det min mobil? Hvordan fik du min kode? 419 00:25:45,833 --> 00:25:47,833 De fire første tal på dit skilt. 420 00:25:47,916 --> 00:25:49,333 Det var en svær kode. 421 00:25:49,416 --> 00:25:52,083 Okay. Giv hende ikke likes. 422 00:25:52,166 --> 00:25:56,375 En video af Kevin, der danser med sin mor, kom på nettet. 423 00:25:56,458 --> 00:26:01,166 Den blev viral, en million hits. Skurkene må have set det og sporet hende. 424 00:26:01,250 --> 00:26:02,416 En video af mig.... 425 00:26:03,583 --> 00:26:06,541 Nej, det skete ikke. 426 00:26:06,625 --> 00:26:07,833 Godt gået, Kevin. 427 00:26:07,916 --> 00:26:10,333 Forlovede: Leo Beauchamp, 428 00:26:10,416 --> 00:26:15,125 født 11. maj 1974. Tjek lige den her steg. 429 00:26:15,208 --> 00:26:18,125 -Hvad? Hun er forlovet. -Han var ret flot. 430 00:26:18,458 --> 00:26:19,416 Er han musiker? 431 00:26:19,500 --> 00:26:20,916 Hvornår var de forlovet? 432 00:26:21,000 --> 00:26:25,125 Det er så længe siden. Det var før, I blev født. 433 00:26:25,208 --> 00:26:29,708 Børn, jeres mor er en helt anden person, end hun var. 434 00:26:30,458 --> 00:26:33,625 Ja. Hun var en canadier ved navn Mathilde! 435 00:26:33,708 --> 00:26:35,208 Hvad gjorde hun? 436 00:26:36,833 --> 00:26:39,708 Hun stjal ting. Meget dyre ting. 437 00:26:39,791 --> 00:26:43,708 Jeg vidste det! Hun tager altid de gratis prøver i supermarkedet. 438 00:26:44,166 --> 00:26:47,416 Ikke kun en, men hele håndfulde. 439 00:26:47,500 --> 00:26:50,750 De sagde, de ville samle bandet, hun sagde, hun var med. 440 00:26:51,625 --> 00:26:53,666 Nej. Hey, stop det. 441 00:26:53,750 --> 00:26:56,583 Vi drager forhastede konklusioner. Din mor... 442 00:26:56,666 --> 00:26:59,500 Er hun overhovedet vores rigtige mor? 443 00:26:59,583 --> 00:27:00,916 Hvad er virkeligt? 444 00:27:01,000 --> 00:27:03,875 -Hele mit liv har været en løgn! -Åh, Kevin… 445 00:27:03,958 --> 00:27:05,791 Er det overhovedet mit navn? 446 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 Selvfølgelig er det det. 447 00:27:07,625 --> 00:27:11,333 Jeg hader hockey og canadisk bacon. Det er bare skinke. 448 00:27:11,416 --> 00:27:15,541 Jeg sagde noget ondt i dag. Jeg kaldte hende ynkelig. 449 00:27:15,625 --> 00:27:18,458 -Videoen fra nettet? -Ja, den var bedårende. 450 00:27:20,500 --> 00:27:23,416 Vent. Det er mors halskæde. Hun har den altid på. 451 00:27:23,500 --> 00:27:25,583 -Hun tager den aldrig af. -Nej. 452 00:27:25,666 --> 00:27:26,750 Hov, se lige. 453 00:27:26,833 --> 00:27:28,625 Hun efterlod en besked. 454 00:27:28,708 --> 00:27:30,250 -Hvad? -Ja, hvad er det? 455 00:27:30,333 --> 00:27:33,208 Ang... Am... Anger. 456 00:27:33,291 --> 00:27:34,875 Åh, Angus. 457 00:27:34,958 --> 00:27:36,958 -Hvem er Angus? -Hvem er Angus? 458 00:27:37,916 --> 00:27:38,916 Jeres hund. 459 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 Hej, Angus. 460 00:27:44,833 --> 00:27:45,666 Angus! 461 00:27:46,708 --> 00:27:48,541 Hvad skal du fortælle os? 462 00:27:49,666 --> 00:27:51,125 Hallo? Nogen hjemme? 463 00:27:52,041 --> 00:27:53,250 Det nytter ikke. 464 00:27:53,875 --> 00:27:56,291 -Hvad er der med ham? -Han er bevidstløs. 465 00:27:56,375 --> 00:27:57,583 Han er bedøvet. 466 00:27:57,666 --> 00:28:00,666 Så tag hans halsbånd af. Stakkel. 467 00:28:04,041 --> 00:28:04,875 Vent. 468 00:28:06,333 --> 00:28:08,791 199 Fayette Street. 469 00:28:08,875 --> 00:28:10,416 Det er ikke vores adresse. 470 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Vent lidt. 471 00:28:13,833 --> 00:28:16,916 Se! Symbolerne passer. Det må betyde noget. 472 00:28:17,000 --> 00:28:19,041 Hvad betyder det? Hvem bor der? 473 00:28:19,125 --> 00:28:22,000 Måske prøver mor at fortælle os noget? 474 00:28:22,083 --> 00:28:23,916 -Vi bør gå! -Børn, hør her. 475 00:28:24,000 --> 00:28:25,958 -Uanset hvad I prøver på... -Nej. 476 00:28:27,166 --> 00:28:30,250 Hvad der end er på adressen, kan det føre os til dem. 477 00:28:30,333 --> 00:28:31,500 Vi ordner det. 478 00:28:32,000 --> 00:28:33,500 Lad os finde mor og far. 479 00:28:33,833 --> 00:28:35,166 Nej. 480 00:28:35,250 --> 00:28:38,625 Det er farlige folk. I skal overlade det til de voksne 481 00:28:38,708 --> 00:28:41,375 og uddannede fagfolk som mig. 482 00:28:41,458 --> 00:28:43,583 Du er bundet til en stol med julelys. 483 00:28:44,083 --> 00:28:47,958 Hey! Du kan ikke bare efterlade mig her. Se. 484 00:28:48,541 --> 00:28:51,250 Ved du hvad? Jeg har måske fejlbedømt dig. 485 00:28:51,333 --> 00:28:52,458 Hvis du bare kunne… 486 00:28:56,958 --> 00:28:59,250 Hun er den værste. 487 00:29:05,958 --> 00:29:07,333 -Miriam? -Det er mig. 488 00:29:10,583 --> 00:29:13,291 -Ved jeres forældre, I er ude om natten? -Ja! 489 00:29:13,375 --> 00:29:15,666 -Ja da. -De sluttede sig til ninjaer. 490 00:29:15,875 --> 00:29:18,333 Er det noget sært? Får jeg problemer? 491 00:29:18,416 --> 00:29:19,375 Nej. Seriøst? 492 00:29:19,458 --> 00:29:23,041 Du gør det sært. Skal jeg give dig en stjerne? Jeg gør det. 493 00:29:23,125 --> 00:29:24,000 Hun gør det. 494 00:29:34,250 --> 00:29:35,541 Lewis, kom nu. 495 00:29:35,625 --> 00:29:38,291 Vi kan blive helte i virkeligheden. 496 00:29:38,375 --> 00:29:41,291 Ikke i den fantasiverden, alle siger, vi lever i. 497 00:29:41,791 --> 00:29:43,666 Lad os redde mine forældre. 498 00:29:46,750 --> 00:29:47,791 Okay. 499 00:29:49,708 --> 00:29:50,583 Kom så. 500 00:29:51,125 --> 00:29:52,250 Ind i bilen. 501 00:29:55,125 --> 00:29:55,958 Spænd selen. 502 00:29:57,000 --> 00:29:59,208 -Gå. -Okay. Fint. 503 00:30:00,041 --> 00:30:02,583 Du fortalte mig intet om Vidnebeskyttelse. 504 00:30:02,666 --> 00:30:06,333 Det er pointen med det hele. Man må ikke sige det til nogen. 505 00:30:06,416 --> 00:30:10,916 Så du var løst forbundet med skurke, der var involveret i kriminel aktivitet? 506 00:30:11,000 --> 00:30:12,666 Ja, lad os bare sige det. 507 00:30:12,750 --> 00:30:14,500 Så du er ikke fra Nebraska? 508 00:30:14,958 --> 00:30:16,291 -Ja. -Ja! 509 00:30:16,375 --> 00:30:19,083 Du er fra Nebraska. I det mindste er det sandt. 510 00:30:19,166 --> 00:30:21,875 Nej. Ja, jeg er ikke fra Nebraska. 511 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 Hvad med din Cornhuskers T-shirt? 512 00:30:24,083 --> 00:30:25,125 De gav mig den. 513 00:30:25,208 --> 00:30:27,958 -Undskyld. -Er vores ægteskab en løgn? 514 00:30:28,041 --> 00:30:30,916 -Nej. Jeg ved, det hele er traumatisk. -Ja. 515 00:30:31,000 --> 00:30:34,375 -Vi er blevet kidnappet. -Hold kæft, før jeg dræber jer. 516 00:30:39,583 --> 00:30:40,541 Angus! 517 00:30:41,791 --> 00:30:44,083 Angus! Hej, min ven. 518 00:30:45,333 --> 00:30:47,333 Du er blevet gammel. 519 00:30:48,333 --> 00:30:49,166 Hvem der? 520 00:30:52,166 --> 00:30:53,083 Mathilde. 521 00:30:55,000 --> 00:30:55,833 Leo. 522 00:30:55,916 --> 00:30:56,750 Hvem er det? 523 00:30:57,833 --> 00:30:59,875 -Hendes forlovede. -Hendes hvad? 524 00:31:09,375 --> 00:31:12,250 Strålende. Det er strålende. 525 00:31:14,958 --> 00:31:16,166 Hvad laver du her? 526 00:31:19,041 --> 00:31:19,875 Undskyld. 527 00:31:20,750 --> 00:31:21,625 For hvad? 528 00:31:22,250 --> 00:31:23,291 For det her! 529 00:31:29,041 --> 00:31:30,583 Hvad sker der? 530 00:31:32,583 --> 00:31:33,750 Vi er fremme. 531 00:31:35,541 --> 00:31:38,750 -Fedt. Uhyggeligt opbevaringssted. -Sødt. Fantastisk. 532 00:31:38,833 --> 00:31:40,833 I aften bliver bare bedre og bedre. 533 00:31:40,916 --> 00:31:43,666 Jeg må ikke bryde ind på privat ejendom. 534 00:31:43,750 --> 00:31:44,875 Dit valg, Lewis. 535 00:31:48,791 --> 00:31:50,500 Vi klarer den. Tak, venner. 536 00:31:51,666 --> 00:31:52,666 Vent på mig. 537 00:31:56,000 --> 00:31:58,458 Vent! Lad mig lige forstå det. 538 00:31:59,041 --> 00:32:01,041 Du fik den samme type hund 539 00:32:01,125 --> 00:32:04,458 og gav den samme navn. Ved du, hvad jeg ville kalde den? 540 00:32:04,541 --> 00:32:08,250 Indiana Bones. Men du insisterede. Nu ved jeg hvorfor. 541 00:32:08,333 --> 00:32:11,458 Jeg måtte ikke beholde ham. Og jeg savnede ham. 542 00:32:11,916 --> 00:32:15,291 Der er en midnatsgalla i aften. 543 00:32:16,583 --> 00:32:18,625 Duramurans kongekrone. 544 00:32:19,291 --> 00:32:21,916 Den vil være på hovedet af Moldanas dronning. 545 00:32:22,000 --> 00:32:24,791 -Kongen og dronningen... -Undskyld. 546 00:32:25,458 --> 00:32:27,125 Er der et andet sæt børn, 547 00:32:27,208 --> 00:32:30,333 der ligner vores børn, som jeg burde kende til? 548 00:32:30,416 --> 00:32:31,666 Vent. Har du børn? 549 00:32:33,541 --> 00:32:35,166 -Selvfølgelig. -Ja. 550 00:32:35,708 --> 00:32:36,625 Åh, mand. 551 00:32:37,750 --> 00:32:39,958 Da vi begge gik ind i programmet... 552 00:32:40,708 --> 00:32:43,791 Jeg fandt bare aldrig den rette person. 553 00:32:46,916 --> 00:32:49,333 Ved du, hvad du heller ikke fandt, Leo? 554 00:32:49,416 --> 00:32:50,666 Dine ærmer. 555 00:32:50,750 --> 00:32:53,250 Du kunne ikke finde dem. Det er koldt! 556 00:32:53,333 --> 00:32:54,958 Hvad prøver han at bevise? 557 00:32:55,041 --> 00:32:56,958 Svaret er nej. Vi gør det ikke. 558 00:32:57,041 --> 00:32:59,041 Så har vi ikke brug for dig. 559 00:32:59,666 --> 00:33:01,250 Nej. Vent. 560 00:33:01,333 --> 00:33:02,458 Stjæler vi det, 561 00:33:02,541 --> 00:33:05,208 er det slut. Vi er færdige. Vi er kvit. 562 00:33:06,125 --> 00:33:07,750 I lader min familie være. 563 00:33:08,125 --> 00:33:11,708 Klarer vi det her, behøver vi aldrig arbejde igen. 564 00:33:11,791 --> 00:33:14,500 Vi forsvinder. De børn vil være i sikkerhed. 565 00:33:14,583 --> 00:33:16,708 Nej, det er for farligt. 566 00:33:16,916 --> 00:33:18,041 Han er så stor! 567 00:33:18,125 --> 00:33:21,000 De sagde. hvis vi begår endnu en forbrydelse, 568 00:33:21,083 --> 00:33:22,958 ryger vi i fængsel i lang tid. 569 00:33:23,666 --> 00:33:25,666 Vi får ikke en ny chance. 570 00:33:26,750 --> 00:33:28,875 Så må vi bare undgå at blive fanget. 571 00:33:30,541 --> 00:33:32,666 Det er depotrum syv. 572 00:33:33,541 --> 00:33:36,375 Men den er låst. Selvfølgelig. 573 00:33:36,458 --> 00:33:38,166 Og vi har ikke kombinationen. 574 00:33:38,250 --> 00:33:41,333 Jeg bruger min fødselsdag til mit skab. 575 00:33:41,416 --> 00:33:42,916 Prøv med min fødselsdag. 576 00:33:43,000 --> 00:33:44,708 Min fødselsdag er 20. marts. 577 00:33:54,333 --> 00:33:55,458 Min fødselsdag. 578 00:34:02,833 --> 00:34:03,875 Der er mørkt. 579 00:34:27,916 --> 00:34:29,625 Det er lidt af en skuffelse. 580 00:34:30,541 --> 00:34:32,958 Bare vores bedsteforældres gamle lort. 581 00:34:33,416 --> 00:34:35,708 Der er intet sejt her. 582 00:34:35,791 --> 00:34:38,791 Det ved jeg ikke, skat. Der er mange stole herinde. 583 00:34:40,958 --> 00:34:42,500 Vi finder ikke noget her. 584 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 Der er mindst fire stole i dette hjørne. 585 00:34:45,791 --> 00:34:48,833 Jeg er irriteret over mængden af stole foran os. 586 00:34:48,916 --> 00:34:50,583 DNA genkendt. 587 00:34:53,875 --> 00:34:55,375 Kevin, hvad har du gjort? 588 00:34:55,791 --> 00:34:57,750 Intet! Den var der allerede. 589 00:35:19,958 --> 00:35:21,000 Hvad? 590 00:35:22,666 --> 00:35:25,083 -Kevin? -Kevin? Kev? 591 00:35:27,625 --> 00:35:28,458 Kevin? 592 00:35:31,166 --> 00:35:32,291 Ja. 593 00:35:33,041 --> 00:35:36,750 Jeg tror ikke, din mor bare var en almindelig tyv. 594 00:35:37,166 --> 00:35:38,291 Ja. 595 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 Jeg så den bil på Forza Horizon! 596 00:35:40,416 --> 00:35:42,458 Den sjældneste bil nogensinde! 597 00:35:42,541 --> 00:35:44,916 Tænk, at besse og bessefar har en af dem! 598 00:35:47,916 --> 00:35:48,750 Wow! 599 00:35:48,833 --> 00:35:51,583 Der er mange håndjern herinde. 600 00:35:52,583 --> 00:35:54,166 Okay… 601 00:35:55,291 --> 00:35:57,875 Din mor bliver sejere for hvert sekund. 602 00:35:59,208 --> 00:36:00,250 Er det hendes? 603 00:36:01,291 --> 00:36:04,375 Hov! Se her! Se, det er en slikkepindskniv! 604 00:36:04,791 --> 00:36:06,208 Wow! 605 00:36:06,583 --> 00:36:07,458 Hvad synes vi? 606 00:36:09,958 --> 00:36:11,250 Tag den jakke af, 607 00:36:12,541 --> 00:36:14,583 for jeg forelsker mig i dig. 608 00:36:15,791 --> 00:36:17,041 Hvad kan den? 609 00:36:18,625 --> 00:36:20,375 -Lad os ikke røre det! -Ja. 610 00:36:20,458 --> 00:36:22,583 -Vent, der er ting i lommerne. -Hvad? 611 00:36:25,625 --> 00:36:27,083 Åh gud! Er det min mor? 612 00:36:27,833 --> 00:36:30,500 Hun lader mig ikke engang farve håret. 613 00:36:30,583 --> 00:36:31,875 Hvem er det? 614 00:36:31,958 --> 00:36:33,000 THE CARP AND CLAM 615 00:36:33,083 --> 00:36:34,208 WILLIAM 616 00:36:34,250 --> 00:36:35,291 Hvem er William? 617 00:36:35,416 --> 00:36:39,083 Det ved jeg ikke. Det sidste tal i hans telefonnummer mangler. 618 00:36:39,166 --> 00:36:41,791 Der er en adresse. Måske finder vi ham der. 619 00:36:41,875 --> 00:36:43,875 Det er helt inde i byen. 620 00:36:43,958 --> 00:36:46,416 Hvordan kommer vi til byen? Uden kørekort. 621 00:36:46,500 --> 00:36:49,416 Og trafikken på fredage er et mareridt. 622 00:36:49,500 --> 00:36:53,000 -Det tager tre timer. -Men det er kun 30 sømil. 623 00:36:54,875 --> 00:36:56,333 Marinebiolog-lejr. 624 00:36:59,250 --> 00:37:03,333 Tredive sømil. Det kan vi godt, ikke? Vi har brug for en båd. 625 00:37:04,166 --> 00:37:06,416 Jeg kender en, der har en båd. 626 00:37:07,125 --> 00:37:08,041 -Nej. -Ja. 627 00:37:08,125 --> 00:37:09,250 -Nej. -Ja. 628 00:37:09,333 --> 00:37:10,166 -Mim. -Clancy! 629 00:37:10,250 --> 00:37:12,166 -Er du vanvittig? -Er du? 630 00:37:12,250 --> 00:37:13,125 Vi gør det. 631 00:37:13,208 --> 00:37:16,166 -Mim, du ved, jeg ikke kan. -Du skal gøre det! 632 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 Du er skør! 633 00:37:17,166 --> 00:37:18,208 Cállate la boca! 634 00:37:19,041 --> 00:37:20,833 For at redde dine forældre. 635 00:37:22,125 --> 00:37:23,583 Og måske få en kæreste. 636 00:37:25,041 --> 00:37:26,791 Jeg gør det ikke. 637 00:37:31,625 --> 00:37:32,750 Drenge, kommer I? 638 00:37:32,833 --> 00:37:34,541 Vi tager bare noget udstyr. 639 00:37:34,625 --> 00:37:36,875 Okay, hvad med det her? 640 00:37:37,583 --> 00:37:38,791 Bare en kuglepen. 641 00:37:38,875 --> 00:37:41,375 Du har ret. Jeg sætter den tilbage. 642 00:37:44,625 --> 00:37:47,291 En pen, der skyder med laser! 643 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 Sådan! 644 00:37:48,458 --> 00:37:51,458 Læg den tingest. Hold op med at røre ting! Kom så! 645 00:37:51,541 --> 00:37:53,083 Vi får måske brug for det. 646 00:37:53,166 --> 00:37:57,125 Hvordan får du os til Boston? Du har ikke kørekort endnu. 647 00:37:57,208 --> 00:38:00,958 Du har kørt fars varevogn to gange og næsten dræbt os to gange. 648 00:38:01,041 --> 00:38:05,000 Jeg dræbte os ikke næsten… anden gang. 649 00:38:05,083 --> 00:38:07,791 Det skal nok gå. Jeg er en god chauffør. 650 00:38:08,583 --> 00:38:10,833 Den paryk er gyselig. Tag den af. 651 00:38:12,333 --> 00:38:14,958 Du har ret. Rødt hår klæder mig ikke. 652 00:38:16,833 --> 00:38:19,208 -Hvad gør den her knap? -Hvad? 653 00:38:19,916 --> 00:38:22,250 -Hvad? -Rovdyrmodus aktiveret. 654 00:38:22,333 --> 00:38:23,666 Angiv din destination. 655 00:38:24,166 --> 00:38:26,666 -Hvad laver du? Okay… -Hvad laver du? 656 00:38:26,750 --> 00:38:27,708 Er I vanv... 657 00:38:34,083 --> 00:38:35,250 Langsomt. 658 00:38:35,333 --> 00:38:38,041 Jeg gør ikke noget! Den kører af sig selv! 659 00:38:38,125 --> 00:38:40,541 Jeg må ikke køre i rovdyrmodus! 660 00:38:41,875 --> 00:38:43,583 Jeg er for flot til at dø! 661 00:38:49,166 --> 00:38:50,708 Okay. 662 00:38:51,500 --> 00:38:52,916 Vi er uskadte. Okay. 663 00:38:54,541 --> 00:38:55,375 Du godeste! 664 00:38:55,458 --> 00:38:57,791 -Nej, hvorfor går du ud? -Vi kommer! 665 00:38:57,875 --> 00:39:02,958 Du skal ikke til festen. Bliv her udenfor! Og tryk ikke på flere knapper. Okay? 666 00:39:03,041 --> 00:39:05,041 -Men det er mørkt! -Vi må af sted. 667 00:39:16,250 --> 00:39:17,958 Åh gud, der er så mange folk. 668 00:39:20,875 --> 00:39:22,666 Mim. Hvad laver du? 669 00:39:22,750 --> 00:39:25,958 -Vi skal finde ud af, hvad vi siger. -"Giv os din båd." 670 00:39:26,041 --> 00:39:28,541 -Du kan ikke... -Vær naturlig, gå i vandet. 671 00:39:28,625 --> 00:39:30,916 Det er pinligt... 672 00:39:31,250 --> 00:39:32,208 Travis. 673 00:39:32,291 --> 00:39:33,708 Hej. Du kom. 674 00:39:34,958 --> 00:39:37,666 Hej. Fed fest. 675 00:39:37,750 --> 00:39:38,583 Tak. 676 00:39:41,375 --> 00:39:42,958 Okay, vi skal til Boston. 677 00:39:43,750 --> 00:39:47,208 -Hvad? -Nå da da. Selveste Clancy Finch. 678 00:39:47,291 --> 00:39:49,875 Jeg troede ikke, du ville komme til fest. 679 00:39:50,291 --> 00:39:52,750 Jeg tænkte "engang nørd, altid nørd." 680 00:39:52,833 --> 00:39:55,041 -Flot tøj, Mim. -Ja? Dit er gyseligt. 681 00:39:55,875 --> 00:39:57,375 -Tak. -Hey! Hvad så? 682 00:39:57,458 --> 00:39:59,166 Hey, lille mand, hvad så? 683 00:39:59,250 --> 00:40:01,958 Har du taget din lillebror med til festen? 684 00:40:02,375 --> 00:40:05,791 Det er så underligt. Hvordan kom du her? Kørte din mor dig? 685 00:40:05,875 --> 00:40:08,125 Nej, hun blev kidnappet af ninjaer. 686 00:40:08,208 --> 00:40:10,875 Og hun kørte os hertil i en super sej bil. 687 00:40:10,958 --> 00:40:14,166 Vent. Er du ikke det dansende fjols fra toilettet? 688 00:40:15,791 --> 00:40:17,208 Ja, han er så underlig. 689 00:40:17,458 --> 00:40:18,291 Okay. 690 00:40:19,333 --> 00:40:23,208 Okay. Hej. Ja, vi skal over bugten til byen. Det haster. 691 00:40:23,291 --> 00:40:25,500 Man kan ikke krydse bugten om natten. 692 00:40:25,875 --> 00:40:29,458 Jeg og mine brødre krydser den hele tiden for at fiske. 693 00:40:29,541 --> 00:40:31,916 Ja, vi kan tage dig med, Joey? 694 00:40:32,000 --> 00:40:35,291 Hav det sjovt med Band Nerd og Freak Fest. 695 00:40:35,375 --> 00:40:36,750 Jeg elsker også dig. 696 00:40:37,500 --> 00:40:39,375 -Nu kommer båden. -Okay. 697 00:40:39,875 --> 00:40:41,541 Du skal "forberede båden." 698 00:40:42,958 --> 00:40:45,375 Har I gode sikkerhedsanordninger? 699 00:40:45,458 --> 00:40:46,916 -Sikkert ikke. -Nej. 700 00:40:48,583 --> 00:40:52,750 Her er, hvad der vil ske. Baxter kører efterretninger. Jeg afleder. 701 00:40:52,833 --> 00:40:55,416 I to, Grev og Grevinde Van Der Holt 702 00:40:55,500 --> 00:40:58,125 fra Belgien… sikrer kronen. 703 00:40:59,333 --> 00:41:02,541 Flugtvejen er på østsiden via skakten på dametoilettet. 704 00:41:02,625 --> 00:41:05,000 Få dronningen ind på wc'et og tag kronen. 705 00:41:05,083 --> 00:41:07,333 Har du fjernet din tatovering? 706 00:41:08,166 --> 00:41:11,250 En tatovering? Du sagde, det var et modermærke. 707 00:41:14,333 --> 00:41:16,625 Har I begge haft den samme tatovering? 708 00:41:17,500 --> 00:41:18,333 Gør jer klar. 709 00:41:18,416 --> 00:41:20,083 Vi flyver om ti minutter. 710 00:41:20,166 --> 00:41:24,083 -Du sagde, det var et modermærke. -Hvad skal jeg sige ? Undskyld. 711 00:41:25,458 --> 00:41:27,750 -Tænker du på Vermeer i Dubai? -Præcis. 712 00:41:27,833 --> 00:41:30,333 Gør dronningen syg og hold hende på wc'et. 713 00:41:30,416 --> 00:41:31,583 Dubai? 714 00:41:31,666 --> 00:41:33,625 Tog du til Dubai? 715 00:41:33,708 --> 00:41:34,583 Så er det nok! 716 00:41:35,916 --> 00:41:38,833 Jeg vil vide, hvad I er involveret i lige nu! 717 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 -Rob… -Ron. 718 00:41:40,833 --> 00:41:41,666 Okay. 719 00:41:41,750 --> 00:41:46,166 Hør, vi var bare et par dumme, flade børn, der ledte efter et bedre liv. 720 00:41:46,541 --> 00:41:47,875 Jeg tog den lette vej. 721 00:41:48,416 --> 00:41:51,375 Jeg fik os involveret med Jean-Paul Deauxville. 722 00:41:57,708 --> 00:41:59,416 Jeg siger, hvad du siger. 723 00:41:59,500 --> 00:42:00,375 Ja, tæt på. 724 00:42:00,458 --> 00:42:03,291 Han er en meget farlig mand med forbindelser. 725 00:42:03,375 --> 00:42:04,750 Stor smugler. 726 00:42:05,541 --> 00:42:06,791 Er I smuglere? 727 00:42:08,166 --> 00:42:09,041 Af stoffer? 728 00:42:09,125 --> 00:42:11,250 Nej, nej, bare rolig. Slet ikke. 729 00:42:11,916 --> 00:42:14,541 Jeg var en tyv. Stjal dyre ting. 730 00:42:14,625 --> 00:42:16,583 Meget dyre ting. 731 00:42:16,666 --> 00:42:20,208 Uvurderlige skatte, vi solgte på det sorte marked. Mathilde… 732 00:42:20,291 --> 00:42:22,291 var den bedste af de bedste. 733 00:42:22,375 --> 00:42:25,125 Jeg var ikke den bedste. 734 00:42:25,208 --> 00:42:29,083 Du stjal Sultanen af Bruneis yndlingspolo-pony under polokampen. 735 00:42:29,166 --> 00:42:31,791 Okay. Ja, det var godt. 736 00:42:39,583 --> 00:42:41,291 Sikke hyggelige erindringer 737 00:42:41,375 --> 00:42:43,666 om dengang, I var løgnagtige smuglere. 738 00:42:44,666 --> 00:42:46,666 -Du har ret, Ross. -Jeg hedder Ron! 739 00:42:47,291 --> 00:42:49,458 Ja, det var farligt og ulovligt, 740 00:42:49,541 --> 00:42:50,958 -og min skyld. -Ron. 741 00:42:51,041 --> 00:42:53,541 -Vi tog fejl. -Du fik mig til at indse det. 742 00:42:53,625 --> 00:42:57,333 Vi måtte stoppe. Vidnebeskyttelse var den eneste mulighed. 743 00:42:57,416 --> 00:43:01,333 Og vores vidneudsagn fik Jean-Paul bag tremmer, hvor han hører til. 744 00:43:01,416 --> 00:43:03,083 Vi gjorde det rette. 745 00:43:07,583 --> 00:43:08,416 Wow. 746 00:43:09,541 --> 00:43:10,958 Men det kostede mig alt. 747 00:43:13,958 --> 00:43:15,291 Jeg kommer med. 748 00:43:15,916 --> 00:43:17,458 -Hvad? Nej. -Jeg tager med. 749 00:43:17,541 --> 00:43:20,541 -Jeg efterlader dig ikke... -Det er for farligt. 750 00:43:20,625 --> 00:43:22,250 -Han kan være nyttig. -Tak. 751 00:43:22,333 --> 00:43:23,750 Som en afledning. 752 00:43:23,833 --> 00:43:26,250 Især hvis noget sker som i Rumænien. 753 00:43:26,333 --> 00:43:28,791 -Hvornår var du i Rumænien? -Skat, nej. 754 00:43:28,875 --> 00:43:30,458 Hørte du det? 755 00:43:30,541 --> 00:43:33,000 En helikopter. Du har ikke din Neptusan. 756 00:43:33,083 --> 00:43:36,208 -Hvad med din køresyge? -Jeg får ikke køresyge. 757 00:43:36,291 --> 00:43:40,750 Husker du, da du kastede op i fire dage på krydstogtet? 758 00:43:40,833 --> 00:43:43,916 For sidste gang: det var kong Neptuns kartoffelsalat. 759 00:43:44,000 --> 00:43:46,416 Man laver ikke en mayonnaise-baseret ret 760 00:43:46,500 --> 00:43:49,041 og lader den stå ude seks timer uden følger. 761 00:43:53,500 --> 00:43:57,333 Jeg er virkelig hjemme på det åbne hav! Jeg elsker det her. 762 00:43:58,000 --> 00:43:59,291 Er han okay? 763 00:43:59,583 --> 00:44:01,291 Han bliver søsyg som sin far. 764 00:44:03,875 --> 00:44:06,625 Kystvagten. Stop motoren, gør klar til 765 00:44:06,708 --> 00:44:08,666 ombordstigning på dit fartøj. 766 00:44:08,750 --> 00:44:13,375 -Jeg gentager, kystvagten... -Hvad sker der? 767 00:44:13,458 --> 00:44:16,166 Jeg har ikke lige mit kørekort, så… 768 00:44:16,250 --> 00:44:17,708 vi bliver måske anholdt. 769 00:44:17,791 --> 00:44:20,166 Hvad mener du med "bliver anholdt"? 770 00:44:20,250 --> 00:44:22,458 Nej! Vi skal finde min mor! 771 00:44:22,541 --> 00:44:24,375 Joey og jeg opholder dem. 772 00:44:24,458 --> 00:44:25,625 I kan svømme. 773 00:44:25,708 --> 00:44:27,250 -Jeg mener… -Nej! 774 00:44:27,333 --> 00:44:28,958 Vi har ikke noget valg! 775 00:44:29,041 --> 00:44:31,750 De ser jer ikke i mørket, men I må skynde jer. 776 00:44:32,083 --> 00:44:33,458 Er der ting dernede, 777 00:44:33,541 --> 00:44:35,750 -der kan spise os? -Nej. 778 00:44:35,833 --> 00:44:36,958 Kom så, af sted. 779 00:44:37,041 --> 00:44:38,416 Clancy, hvad laver du? 780 00:44:38,500 --> 00:44:39,625 Vi er nødt til det. 781 00:44:40,041 --> 00:44:40,916 Lad være! 782 00:44:42,166 --> 00:44:43,375 Wow. 783 00:44:43,458 --> 00:44:44,291 Kom nu. 784 00:44:45,041 --> 00:44:47,416 -Du skal hoppe. -Jeg tror ikke, jeg kan. 785 00:44:47,916 --> 00:44:49,541 Vi kan gøre det sammen. 786 00:44:50,041 --> 00:44:51,666 -Hurtig! -Det skal nok gå. 787 00:44:51,750 --> 00:44:54,708 -Kystbevogtningen. -Kom nu. Skynd jer! 788 00:44:54,791 --> 00:44:57,166 -Gør klar til… -Du klarer det, Mim. 789 00:44:57,666 --> 00:44:59,291 En, to... 790 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 tre. 791 00:45:05,916 --> 00:45:10,375 Vi tager ikke af sted, før vi får nogle... 792 00:45:11,791 --> 00:45:13,916 Det har jeg aldrig forstået. 793 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 De synger, kræver kager og går ikke, før de får dem. 794 00:45:17,083 --> 00:45:20,083 Hvor er juleånden i det? Det er bare afpresning. 795 00:45:20,166 --> 00:45:21,208 Forstår du? 796 00:45:23,166 --> 00:45:26,583 Okay, rolig, vi bliver venner. 797 00:45:26,666 --> 00:45:29,416 Ikke? Se. 798 00:45:29,500 --> 00:45:31,333 Cupcakes? 799 00:45:31,416 --> 00:45:34,041 Lad os få nogle cupcakes. 800 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 Tag den... 801 00:45:38,291 --> 00:45:41,958 Folk står på række for kongen og dronningen i den store balsal. 802 00:45:42,500 --> 00:45:46,000 Leo, du installerer giften på Mathildes højre hånd. 803 00:45:46,125 --> 00:45:49,708 Når du giver dronningen hånd og overfører giften til hende, 804 00:45:49,791 --> 00:45:52,041 vil olierne optages i hendes hud. 805 00:45:52,416 --> 00:45:55,458 Du har cirka tre minutter, før hun bliver syg. 806 00:45:55,541 --> 00:45:59,000 Hun vil ikke dø, men hun vil have det skidt et stykke tid. 807 00:45:59,083 --> 00:46:03,166 Sørg for, at ingen udover dronningen rører den højre hånd. 808 00:46:03,875 --> 00:46:05,500 Sikker på, du er okay? 809 00:46:05,583 --> 00:46:07,833 Den helikoptertur tog hårdt på dig. 810 00:46:07,916 --> 00:46:09,333 Nej, jeg har det fint. 811 00:46:09,833 --> 00:46:12,791 -Sikker på, du er okay? -Jeg har det fint. 812 00:46:14,916 --> 00:46:16,000 Skal du... 813 00:46:18,791 --> 00:46:20,166 Ja, jeg slugte det. 814 00:46:23,500 --> 00:46:25,333 Jeg har brug for lidt brød. 815 00:46:25,416 --> 00:46:27,041 De har mad derhenne, ikke? 816 00:46:27,125 --> 00:46:30,041 Vi har ikke tid til at spise i aften, Ryan. 817 00:46:30,125 --> 00:46:31,083 Ja... "Ron". 818 00:46:31,166 --> 00:46:32,541 Det er Ron, Leo. 819 00:46:32,625 --> 00:46:35,625 Og jeg taler ikke om en middag, Leo, okay? 820 00:46:35,708 --> 00:46:38,458 Jeg taler om appetitvækkere og dips. 821 00:46:38,541 --> 00:46:40,833 Og jeg synes bare, det er interessant, 822 00:46:40,916 --> 00:46:42,083 at du finder 823 00:46:42,166 --> 00:46:44,708 en passende smoking i din taske, 824 00:46:45,208 --> 00:46:47,041 mens jeg ligner… 825 00:46:47,500 --> 00:46:48,875 en vagabonds butler. 826 00:46:48,958 --> 00:46:52,333 -Og det er varmt som et Berbertæppe. -Ved du hvad? 827 00:46:52,416 --> 00:46:57,000 Næste gang vi tre planlægger et kup, pakker vi valgmuligheder til dig, Raj. 828 00:46:57,083 --> 00:46:59,375 Nu ved jeg, at du ved, at det er Ron. 829 00:47:25,083 --> 00:47:27,500 Baxter holder øje med dig. Ingen numre. 830 00:47:41,458 --> 00:47:42,291 Undskyld mig. 831 00:47:46,750 --> 00:47:48,291 Hvorfor gør vi det her? 832 00:47:48,791 --> 00:47:51,250 -Det var ikke så slemt. -Det var slemt. 833 00:47:51,375 --> 00:47:52,416 Det var slemt. 834 00:47:54,291 --> 00:47:56,000 Du er en rigtig god svømmer. 835 00:47:57,750 --> 00:48:00,083 Tak. Jeg spillede Jaws i Dødens Gab. 836 00:48:00,166 --> 00:48:02,958 Hold mund. Nej, du gjorde ej. Du er så underlig. 837 00:48:03,041 --> 00:48:04,666 Okay, seriøst, 838 00:48:04,750 --> 00:48:07,375 han svømmede med mig på ryggen. 839 00:48:07,458 --> 00:48:09,708 Så lad os ikke være onde lige nu. 840 00:48:10,833 --> 00:48:13,958 Hele mit liv passerede revy. 841 00:48:15,541 --> 00:48:16,833 -Kev? -Ja? 842 00:48:18,208 --> 00:48:21,416 Det var meget kort og kedeligt. 843 00:48:22,708 --> 00:48:24,208 Jeg... 844 00:48:25,916 --> 00:48:28,666 Jeg kunne mærke bryst på ryggen. 845 00:48:28,750 --> 00:48:30,458 Jeg tror, det er at score. 846 00:48:30,541 --> 00:48:31,916 Det var det værd. 847 00:48:41,750 --> 00:48:44,166 -Bipper dit undertøj? -Nej. Gør dit? 848 00:48:45,750 --> 00:48:46,583 Nej. 849 00:48:50,458 --> 00:48:53,375 Det skyldes bugtvand. De kortslutter. 850 00:48:53,708 --> 00:48:57,166 Bugtvand! Ad! Hvorfor snakker vi bare. Du godeste! 851 00:48:57,250 --> 00:49:00,750 Nej. Jeg kan faktisk ikke. Vi skal af sted nu. 852 00:49:01,666 --> 00:49:03,416 En gavebutik. Lad os gå ind. 853 00:49:03,750 --> 00:49:04,583 Okay! 854 00:49:05,791 --> 00:49:07,666 Se lige her. 855 00:49:39,083 --> 00:49:39,916 Pas. 856 00:49:49,416 --> 00:49:52,000 Velkommen, Grev og Grevinde Van Der Holt. 857 00:49:52,791 --> 00:49:53,625 Og… 858 00:49:53,708 --> 00:49:56,500 Dette er vores personlige sekretær, 859 00:49:56,583 --> 00:49:57,458 Suzanne 860 00:49:57,541 --> 00:49:59,416 -Su... -Suzanne. 861 00:50:06,458 --> 00:50:07,291 Hallo! 862 00:50:08,458 --> 00:50:12,666 Ja, Suzanne er mit efternavn, 863 00:50:12,750 --> 00:50:15,500 men mine venner kalder mig… 864 00:50:15,583 --> 00:50:16,666 Frank Fromage, 865 00:50:16,750 --> 00:50:20,333 fordi… ost er så stærk, og jeg er stærk som ost. 866 00:50:20,416 --> 00:50:23,666 Jeg er lidt mere end en "sekretær". 867 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 Jeg er deres livvagt, 868 00:50:27,791 --> 00:50:30,041 fordi jeg kan slå, og mine hænder 869 00:50:30,125 --> 00:50:33,250 er dødbringende våben. Så pas på. 870 00:50:33,333 --> 00:50:34,708 Jeg slår... 871 00:50:36,375 --> 00:50:37,791 Træd tilbage. 872 00:50:38,583 --> 00:50:41,208 Han betaler for det. Han er greve. Meget rig. 873 00:50:41,291 --> 00:50:44,000 Sæt den på hans regning. Hvor skal vi hen? 874 00:50:44,083 --> 00:50:46,333 Sikkerhed. Han står ikke på listen. 875 00:50:46,416 --> 00:50:49,333 Når de er færdige med at visitere, kommer han. 876 00:50:50,125 --> 00:50:52,333 Vær så grundig som nødvendigt. 877 00:50:55,041 --> 00:50:57,166 -Hvor blev de af? -Det ved jeg ikke. 878 00:51:01,583 --> 00:51:02,958 Hvad har I på? 879 00:51:03,041 --> 00:51:06,291 -Vi har kapper med til jer. -Vi tager dem ikke på. 880 00:51:07,625 --> 00:51:09,833 Okay, det er koldt. Giv mig den! 881 00:51:09,916 --> 00:51:11,291 Hov, hov. Hey! 882 00:51:11,791 --> 00:51:13,833 Hvor har I børn de kostumer fra? 883 00:51:13,916 --> 00:51:15,625 Bliv der. Jeg kommer ned. 884 00:51:15,708 --> 00:51:18,833 Kom! Og tag parykkerne af. I ser latterlige ud. 885 00:51:19,666 --> 00:51:22,750 -Men får hattene os til at se ældre ud? -Totalt. 886 00:51:49,125 --> 00:51:50,125 LUKKET 887 00:51:50,208 --> 00:51:53,833 Hvad? Det er bare et renseri. Hvor er Carp and Clam? 888 00:51:54,750 --> 00:51:58,166 Undskyld, ved du, hvor Carp and Clam er? 889 00:51:59,750 --> 00:52:04,333 Det plejede at være her. Det brændte ned. De lukkede for seks år siden. 890 00:52:04,708 --> 00:52:05,958 Okay. Tak. 891 00:52:07,000 --> 00:52:09,666 -Hvad skal vi gøre nu? -Det ved jeg ikke. 892 00:52:14,250 --> 00:52:16,125 DER ER INGEN FREMMEDE HER 893 00:52:16,208 --> 00:52:18,000 WILLIAM 894 00:52:19,041 --> 00:52:21,750 Venner, se. Hvad siger mor altid? 895 00:52:22,375 --> 00:52:24,458 "Tvær ikke bussemænd ud overalt?" 896 00:52:24,541 --> 00:52:27,041 Nej. Det andet. Om biblioteket. 897 00:52:27,125 --> 00:52:30,750 Åh! Hun taler altid om, at hun altid gik på biblioteket. 898 00:52:30,833 --> 00:52:35,375 Hun havde ingen venner. Hun vil narre mig til at læse. Det virker ikke. 899 00:52:35,791 --> 00:52:38,250 William er digteren, hun altid citerer. 900 00:52:38,333 --> 00:52:41,250 Det er mors bibliotek. Og dette nummer er ikke 901 00:52:41,333 --> 00:52:43,375 et mobilnummer, men Dewey-systemet. 902 00:52:43,458 --> 00:52:46,000 -Det er for biblioteksbøger. -Kom så! 903 00:52:53,333 --> 00:52:54,208 Den er låst. 904 00:52:55,333 --> 00:52:56,958 Hvordan skal vi komme ind? 905 00:53:00,750 --> 00:53:01,666 Hvor belejligt. 906 00:53:20,416 --> 00:53:23,750 Jeg ved ikke, hvem Dewey er, men hans system er elendigt. 907 00:53:30,291 --> 00:53:32,291 Jeg har den. Øverste etage. 908 00:53:49,708 --> 00:53:53,333 Måske er der en besked i bøgerne. 909 00:53:53,416 --> 00:53:55,291 Åh gud, skal vi læse dem alle? 910 00:53:56,000 --> 00:53:57,416 Nej. Nej. 911 00:53:58,708 --> 00:54:01,875 Det er her, bogen skal være. Den er væk! 912 00:54:02,416 --> 00:54:03,791 Måske havde Henry ret. 913 00:54:03,875 --> 00:54:05,708 Det er en opgave for politiet. 914 00:54:11,291 --> 00:54:12,166 Vent. 915 00:54:12,250 --> 00:54:14,833 Det er William Butler Yeats. Hendes favorit. 916 00:54:14,916 --> 00:54:16,750 Det kan ikke være et tilfælde. 917 00:54:16,833 --> 00:54:20,958 Måske skal vi ikke finde en bog, måske finde… det her? 918 00:54:23,625 --> 00:54:27,916 Selvom du gemmer dig i ebbe og flod, 919 00:54:28,000 --> 00:54:32,375 vil de kommende tider vide, at jeg har kastet mit net. 920 00:54:33,875 --> 00:54:37,208 Din mor er vild med Da Vinci-mysteriet. 921 00:54:38,791 --> 00:54:40,166 Hvad leder du efter? 922 00:54:42,583 --> 00:54:43,416 Vent. 923 00:54:46,666 --> 00:54:48,791 -Hvad er det? -Mors. Jeg tog den med. 924 00:54:55,291 --> 00:54:58,083 Nej. Nej. Nej. 925 00:54:58,166 --> 00:55:02,041 Ikke Dommedagens trapper. Nej. 926 00:55:02,125 --> 00:55:04,416 Det dernede fører til mine forældre. 927 00:55:04,500 --> 00:55:08,291 Gør det? Eller er det den del, hvor de fire modige børn 928 00:55:08,375 --> 00:55:10,208 ryger med hovedet først 929 00:55:10,833 --> 00:55:13,583 ind i mørket. Og hun tager taburetten. 930 00:55:13,666 --> 00:55:15,833 Du godeste. Gør det ikke. 931 00:55:15,916 --> 00:55:18,875 Jeg tror ikke, at vi bør gøre det her. 932 00:55:18,958 --> 00:55:20,583 Nu går børnene ind. 933 00:55:20,666 --> 00:55:23,958 Jeg vil ikke det her. Jeg vil ikke have dette eventyr. 934 00:55:28,416 --> 00:55:31,958 Nej. Åh gud, nej. 935 00:55:32,041 --> 00:55:35,791 Hvor er mit natlys, når jeg har brug for det? Giv mig dit! 936 00:55:35,875 --> 00:55:38,333 Bare rolig, vi klarer den. 937 00:55:43,916 --> 00:55:44,750 Klamt. 938 00:55:45,666 --> 00:55:47,083 Hvad er det? Satan? 939 00:55:47,166 --> 00:55:48,916 Nej! Det hader jeg. 940 00:55:49,000 --> 00:55:51,666 Jeg hader tunnelen. Hvad er det? Hvor er vi? 941 00:55:51,750 --> 00:55:53,833 Vi burde ikke være her lige nu. 942 00:55:54,583 --> 00:55:55,791 Jeg ved... 943 00:55:55,875 --> 00:56:00,333 at aftenen har været sindssyg, og vi kommer måske ikke ud af tunnelen. 944 00:56:00,416 --> 00:56:04,000 Men du er Mim. 945 00:56:04,583 --> 00:56:06,583 -Og? -Du er ikke bange for noget. 946 00:56:06,666 --> 00:56:11,833 Du er den modigste, jeg kender. Jeg kan ikke halvdelen af det, du kan. 947 00:56:15,000 --> 00:56:17,541 Clancy, se, hvor vi er lige nu. 948 00:56:18,291 --> 00:56:23,000 Vi går gennem denne mørke, ulækre tunnel efter dit forslag 949 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 i værste nattefest nogensinde. 950 00:56:25,500 --> 00:56:28,291 Og vi gør det med det værste tøj på planeten. 951 00:56:28,375 --> 00:56:29,875 Jeg hader de her shorts. 952 00:56:29,958 --> 00:56:33,416 De er så unaturlige. De stopper midt på låret. 953 00:56:33,500 --> 00:56:36,291 Vil du være modig? Midt på låret er modigt. 954 00:56:41,708 --> 00:56:43,625 Giv mig et kram. Hvad laver du? 955 00:56:44,791 --> 00:56:46,458 Ja, kom her. 956 00:56:50,208 --> 00:56:53,125 Bare jer to. Gør det. 957 00:56:58,291 --> 00:56:59,291 Spindelvæv! 958 00:57:01,125 --> 00:57:03,000 Åh, mand. Det var ulækkert. 959 00:57:03,083 --> 00:57:05,708 Jeg vil ikke gerne se uhyret, der lavede det. 960 00:57:05,791 --> 00:57:07,250 Og hvad er det? 961 00:57:19,208 --> 00:57:21,833 Hvordan gik visiteringen af kropsåbninger? 962 00:57:23,041 --> 00:57:24,041 Sjovt. 963 00:57:24,125 --> 00:57:26,750 -Jeg må nå Henry. -Nej, for risikabelt. 964 00:57:27,250 --> 00:57:30,750 Gør, som de siger. De forsvinder. Din familie vil være tryg. 965 00:57:30,833 --> 00:57:31,958 Hvem er Henry? 966 00:57:32,041 --> 00:57:36,375 Din bedste ven fra college? Lad mig gætte. I gik ikke på college sammen? 967 00:57:36,458 --> 00:57:39,375 Han er marskalen, der er ansvarlig for min sag. 968 00:57:39,458 --> 00:57:42,041 Han kom til thanksgiving, da Kevin var baby. 969 00:57:42,125 --> 00:57:45,250 Jeg bagte tranebærbrød, og han elskede det. 970 00:57:45,333 --> 00:57:49,083 Det var et hjemmebesøg. Han elskede brødet. Det gjorde vi alle. 971 00:57:49,166 --> 00:57:51,625 Hvorfor skulle han ikke elske brødet? 972 00:57:53,375 --> 00:57:54,541 Deres højheder, 973 00:57:54,625 --> 00:57:57,041 min kone, Grevinde Van Der Holt. 974 00:57:59,166 --> 00:58:00,333 Meget smuk. 975 00:58:00,458 --> 00:58:02,791 Jeg er en meget heldig mand. 976 00:58:03,416 --> 00:58:05,500 Det har jeg aldrig glemt. 977 00:58:08,958 --> 00:58:12,750 Okay. Det er nok. Okay, vi skal hjem. 978 00:58:19,833 --> 00:58:23,166 Det rørte min mund. Hvad sker der, hvis det er i munden? 979 00:58:23,250 --> 00:58:26,125 Da Kevin drak et knæklys, sagde lægen, 980 00:58:26,208 --> 00:58:27,750 han skulle drikke mælk. 981 00:58:27,833 --> 00:58:29,791 Jeg må have noget mælk. Hjælp! 982 00:58:29,875 --> 00:58:31,250 Undskyld. 983 00:58:31,333 --> 00:58:34,208 -Vores assistent har det skidt. -Madforgiftning. 984 00:58:34,291 --> 00:58:38,083 -Forfærdeligt. -Forgiftning af hjernen, ja. 985 00:58:44,875 --> 00:58:46,208 Ved I hvad? 986 00:58:48,125 --> 00:58:49,583 Jeg tror, jeg er okay. 987 00:58:49,666 --> 00:58:51,416 Jeg er okay. 988 00:58:51,500 --> 00:58:54,375 Ved du, hvad det er? Jeg overreagerede vist. 989 00:58:56,250 --> 00:58:59,416 Et stærkt immunsystem. Jeg overreagerer. Rart at... 990 00:59:03,916 --> 00:59:05,541 Jeg tror, jeg er okay. 991 00:59:05,625 --> 00:59:07,416 -Flyt dig! -Åh, gud. 992 00:59:17,541 --> 00:59:20,291 Det ligner nogens klamme hjem. 993 00:59:21,083 --> 00:59:23,541 Hvilken slags freak bor hernede? 994 00:59:24,583 --> 00:59:26,958 Hvilke slags freaks ville snuse rundt, 995 00:59:27,041 --> 00:59:29,500 -når de ikke boede hernede? -God pointe. 996 00:59:32,541 --> 00:59:33,791 Gør ham ikke fortræd. 997 00:59:33,875 --> 00:59:36,083 Hvordan fandt I dette sted? 998 00:59:36,166 --> 00:59:38,500 Mor havde en nøgle! Hun er Margot Finch! 999 00:59:38,583 --> 00:59:40,500 Kender hende ikke. Forkert svar. 1000 00:59:40,583 --> 00:59:41,875 Mathilde Tremblay! 1001 00:59:41,958 --> 00:59:45,750 Han mener Mathilde Tremblay. Jeg tror, hun sendte os hertil. 1002 00:59:45,833 --> 00:59:48,458 -Hvordan mødtes I? -Hun er vores mor. 1003 00:59:48,541 --> 00:59:51,458 Jeg tror, hun er vores mor. Slå mig ikke. 1004 00:59:53,333 --> 00:59:54,875 Ja. Du har hendes øjne. 1005 00:59:56,000 --> 00:59:57,458 Så du kender hende? 1006 00:59:57,875 --> 00:59:59,250 Ja. Vi var som søstre. 1007 00:59:59,875 --> 01:00:02,583 Wow. Mor er ikke, som jeg troede. 1008 01:00:03,333 --> 01:00:04,541 Åh. Okay. 1009 01:00:05,958 --> 01:00:08,166 Jeg kommer lige fra arbejde. 1010 01:00:09,750 --> 01:00:11,250 Hvor arbej... 1011 01:00:12,125 --> 01:00:13,333 Du stjal det der. 1012 01:00:13,875 --> 01:00:17,250 Det ikke er noget særligt. Vi stjæler hele tiden. 1013 01:00:17,333 --> 01:00:20,375 Engang tog jeg to deserter. Jeg er en slem dreng. 1014 01:00:20,458 --> 01:00:22,583 Kevin. Kan du måske bare… 1015 01:00:23,625 --> 01:00:25,291 fortælle os alt om min mor? 1016 01:00:25,875 --> 01:00:29,375 Vi voksede op sammen, lavede børneting sammen. 1017 01:00:29,458 --> 01:00:34,083 Som at snyde turister, lommetyveri, småtyveri, almindeligt indbrud. 1018 01:00:34,375 --> 01:00:38,208 Din forestilling om "børneting" er meget anderledes end vores. 1019 01:00:38,750 --> 01:00:42,500 Så blev vi indblandet i noget slemt med ham fyren Jean-Paul. 1020 01:00:42,583 --> 01:00:44,625 Det var ham, Henry talte om. 1021 01:00:45,166 --> 01:00:48,208 Han er i fængsel, men hans folk kom efter min mor, 1022 01:00:48,291 --> 01:00:50,666 og nu planlægger de et kæmpekup… 1023 01:00:50,750 --> 01:00:52,708 og vi prøver at finde hende. 1024 01:00:56,166 --> 01:00:58,583 Hvorfor tror du, at hun vil findes? 1025 01:00:59,416 --> 01:01:03,416 Den halskæde, du har på. Hun efterlod en magen til. 1026 01:01:03,500 --> 01:01:07,458 Hun efterlod spor, der førte os hertil, så vi ville finde dig. 1027 01:01:07,541 --> 01:01:08,916 Så du kunne hjælpe os? 1028 01:01:13,458 --> 01:01:17,791 Jeres mor gav mig noget, før hun gik ind i Vidnebeskyttelse. 1029 01:01:18,625 --> 01:01:22,541 Hun sagde, jeg ville vide, hvornår det var tid til at åbne den. 1030 01:01:34,416 --> 01:01:35,250 Hvad er det? 1031 01:01:35,791 --> 01:01:36,708 En personsøger. 1032 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 Gud, de gamle dage var tragiske. 1033 01:01:38,833 --> 01:01:42,541 Det er ikke en personsøger. Det er en gammel sporingsanordning. 1034 01:01:48,291 --> 01:01:50,041 Jeg har det meget bedre nu. 1035 01:01:50,500 --> 01:01:55,250 Okay. Ja. Det var alt. Der kommer ikke mere. 1036 01:01:59,250 --> 01:02:00,916 Jeg tror, jeg er færdig. 1037 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 Hold jer fra skaldyrsdip. 1038 01:02:04,083 --> 01:02:08,208 Et godt råd, hold jer fra skaldyrsdip, for det er mayonnaise-baseret. 1039 01:02:08,291 --> 01:02:10,750 Så det er ikke godt. 1040 01:02:11,208 --> 01:02:12,583 Så hold jer… Okay. 1041 01:02:23,541 --> 01:02:25,875 Jeg troede, det kom ud i begge ender. 1042 01:02:26,958 --> 01:02:29,125 Men det gjorde det ikke. 1043 01:02:29,208 --> 01:02:30,916 Vi er okay. 1044 01:02:31,333 --> 01:02:33,208 Hvor blev din accent af? 1045 01:02:33,291 --> 01:02:34,375 Hvor blev... 1046 01:02:36,791 --> 01:02:39,125 Hvor vover du? 1047 01:02:39,833 --> 01:02:42,083 Hvem? Sir! 1048 01:02:43,833 --> 01:02:46,083 Hvor vover du at sige sådan noget 1049 01:02:46,166 --> 01:02:48,125 -foran kongefamilien? -Gem det. 1050 01:02:48,791 --> 01:02:51,166 -Hvad? -Vi ringede til jeres konsulat. 1051 01:02:51,250 --> 01:02:53,083 De her er falske. 1052 01:02:53,708 --> 01:02:56,583 Der er ingen Grev eller Grevinde Van Der Holt. 1053 01:02:57,666 --> 01:02:59,208 Vent. Hvornår ringede I... 1054 01:02:59,291 --> 01:03:01,416 Det var måske frokosttid. 1055 01:03:01,500 --> 01:03:03,875 -De var ude... -Jeg klarer det her. 1056 01:03:03,958 --> 01:03:06,958 Nej, for at få en croissant eller… 1057 01:03:09,833 --> 01:03:10,875 Begge ender. 1058 01:03:14,083 --> 01:03:18,750 Hun må have fået en sporingsanordning implanteret, hvis der skete noget. 1059 01:03:21,208 --> 01:03:23,250 Den store koncertsal i centrum. 1060 01:03:24,208 --> 01:03:27,000 De sagde noget om Duran Durans krone! 1061 01:03:27,625 --> 01:03:30,291 Duramuran? Duramurankronen? 1062 01:03:30,416 --> 01:03:32,791 Du godeste. Det er den hellige gral. 1063 01:03:33,250 --> 01:03:35,833 De har sporet den i årevis. Din mor og jeg 1064 01:03:35,916 --> 01:03:38,208 prøvede at stjæle den fra Louvre. 1065 01:03:38,291 --> 01:03:40,041 Det er en god godnathistorie. 1066 01:03:40,125 --> 01:03:43,125 Der er en begivenhed i aften. En stor galla. 1067 01:03:43,208 --> 01:03:46,375 Hvis kronen er på den galla, er jeres mor det også. 1068 01:03:47,541 --> 01:03:49,250 Okay, godt! Kom så! 1069 01:03:50,291 --> 01:03:53,875 Nej. Jeg klarer det. I bliver her. Det er ikke et børnejob. 1070 01:03:53,958 --> 01:03:56,708 Nej. Vi kommer ikke til skade. Vi lover. 1071 01:03:56,791 --> 01:03:59,333 Sødt. Jeg blæser på, om I kommer til skade. 1072 01:03:59,416 --> 01:04:01,916 I sinker mig, afslører mit dække. 1073 01:04:02,000 --> 01:04:04,708 Vi sinker ingen. Vi kan blende ind, ikke? 1074 01:04:05,416 --> 01:04:06,958 Virkelig, general? 1075 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 Faktisk er det kommandørens emblem. 1076 01:04:11,125 --> 01:04:14,375 Men historisk korrekte fakta er ikke vigtige lige nu. 1077 01:04:14,458 --> 01:04:16,125 Det kan ikke forhandles. 1078 01:04:16,208 --> 01:04:19,000 Jeres mor sendte jer, så jeg kunne beskytte jer, 1079 01:04:19,083 --> 01:04:21,000 ikke for at blive dræbt. 1080 01:04:21,083 --> 01:04:23,291 Der er videospil, peanutbutter… 1081 01:04:23,375 --> 01:04:25,625 -Jeg har peanutallergi. -Ditto. 1082 01:04:27,625 --> 01:04:28,791 I skal ikke med. 1083 01:04:29,416 --> 01:04:30,708 Okay, fint. 1084 01:04:30,791 --> 01:04:35,083 Men… bare af ren nysgerrighed, hvad er din plan? 1085 01:04:35,166 --> 01:04:39,625 Jeg skal igennem en skakt til metroen, der fører mig til koncertsalen. 1086 01:04:39,708 --> 01:04:40,541 Ellers andet? 1087 01:04:41,000 --> 01:04:43,125 Ja, hvilken skakt var det? 1088 01:04:43,208 --> 01:04:44,916 Den, der... 1089 01:04:48,666 --> 01:04:52,291 Find mig ikke og dræb mig. Jeg skal bare have min mor tilbage. 1090 01:04:53,083 --> 01:04:57,208 Ikke dårligt. Selvom jeg helt sikkert finder dig og dræber dig. 1091 01:05:00,833 --> 01:05:03,583 Du dræber hende, men vi er gode venner, ikke? 1092 01:05:11,458 --> 01:05:12,625 Kom så! 1093 01:05:16,333 --> 01:05:18,750 Jeg må ikke tage offentlig transport 1094 01:05:18,833 --> 01:05:20,833 -uden chaperone. -Det ved vi godt! 1095 01:05:26,541 --> 01:05:28,166 Hvor skal vi nu hen? 1096 01:05:28,250 --> 01:05:29,708 -Denne vej! Kom. -Okay! 1097 01:05:36,291 --> 01:05:38,416 Vi kommer aldrig forbi vagterne. 1098 01:05:39,458 --> 01:05:42,500 Jeg ved ikke med jer, men vi kan måske komme ind. 1099 01:05:44,125 --> 01:05:45,416 Har du set dig selv? 1100 01:05:46,541 --> 01:05:49,250 Du har ret. Det er kravatten. 1101 01:06:04,833 --> 01:06:06,250 Hey, hvad med deroppe? 1102 01:06:09,041 --> 01:06:10,125 Vinduet er åbent. 1103 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 Du passer ikke ind. 1104 01:06:16,041 --> 01:06:16,875 Jeg gør det. 1105 01:06:17,458 --> 01:06:18,458 Har din mor ikke 1106 01:06:18,541 --> 01:06:21,875 en regel om at bryde ind i bygninger midt om natten? 1107 01:06:23,208 --> 01:06:24,541 Min mor er her ikke. 1108 01:06:26,041 --> 01:06:27,750 -Han tog kappen af. -Okay. 1109 01:06:27,833 --> 01:06:29,916 -Hold min hat! -Sådan! 1110 01:06:35,125 --> 01:06:36,208 Kom nu, Lewis. 1111 01:06:39,750 --> 01:06:41,625 Få det til at ske, Lewis. 1112 01:06:45,500 --> 01:06:48,916 -I kan give mig en hånd. -Nå ja. Vi kiggede bare. 1113 01:06:49,000 --> 01:06:50,166 Undskyld. 1114 01:06:51,458 --> 01:06:52,958 -Jeg er okay. -Der er den. 1115 01:06:53,666 --> 01:06:54,500 Du kan godt! 1116 01:06:55,625 --> 01:06:57,291 Pres! 1117 01:06:58,291 --> 01:07:00,625 Du godeste. Se der. 1118 01:07:00,708 --> 01:07:02,083 Han er god til det her. 1119 01:07:02,166 --> 01:07:03,541 -Åh nej. -Det er okay. 1120 01:07:03,625 --> 01:07:05,625 Gå det væk. Du klarer det. 1121 01:07:06,583 --> 01:07:09,666 -Ved han, hvor han skal hen? -Det håber jeg. 1122 01:07:33,166 --> 01:07:35,208 Hey! Hvad laver I heromme? 1123 01:07:35,833 --> 01:07:38,000 Vi... 1124 01:07:38,083 --> 01:07:41,750 Vi har vandret rundt her i en evighed. 1125 01:07:41,833 --> 01:07:45,166 Hvordan kommer vi til scenen? Vi skal bare gøre os klar. 1126 01:07:45,250 --> 01:07:49,250 Vi er lige kommet fra Denver. Sikken trængsel i lufthavnen. 1127 01:07:49,333 --> 01:07:50,458 Aldrig været der. 1128 01:07:50,833 --> 01:07:54,750 Vi er børneorkestret, de har bestilt. Paul Revere's Midnight Ride? 1129 01:07:54,833 --> 01:07:57,875 Aldrig hørt om os? Vi er ret store på YouTube. 1130 01:07:57,958 --> 01:08:01,125 Mim, vis ham videoen. Den virale. 1131 01:08:07,708 --> 01:08:10,875 To komma tre millioner hits, og det stiger stadig. 1132 01:08:13,416 --> 01:08:15,791 Tror du, vi klæder os sådan for sjov? 1133 01:08:16,750 --> 01:08:18,041 Okay, kom så. 1134 01:08:24,291 --> 01:08:25,625 Godaften. Halløjsa. 1135 01:08:25,708 --> 01:08:28,583 Vi er Paul Revere's Midnight Ride. 1136 01:08:28,666 --> 01:08:30,916 Vi har en fantastisk forestilling 1137 01:08:31,000 --> 01:08:34,000 til alle her. Så for at starte aftenen 1138 01:08:34,083 --> 01:08:36,416 har vi Cool Clancy på cello. 1139 01:08:36,500 --> 01:08:38,000 Lad os starte musikken! 1140 01:08:41,833 --> 01:08:42,666 Sid ned. 1141 01:08:43,791 --> 01:08:44,625 Kev. 1142 01:08:47,416 --> 01:08:50,500 Nej. Jeg kan ikke. Jeg er ikke som dig. 1143 01:09:13,125 --> 01:09:14,875 Jeg vidste det. 1144 01:09:15,833 --> 01:09:16,708 Vagter? 1145 01:09:16,791 --> 01:09:19,541 Vi har et rod på scenen med børn i pilgrimsko. 1146 01:09:20,375 --> 01:09:22,000 Clancy, du skal. Nu. 1147 01:09:22,083 --> 01:09:24,083 Jeg kan ikke spille foran folk. 1148 01:09:24,166 --> 01:09:27,208 Jo. Du kan godt! Hurtigt! 1149 01:09:27,291 --> 01:09:30,666 -Jeg er ikke klar. -Jo, du er. Du er så talentfuld. 1150 01:09:30,750 --> 01:09:33,666 Send forstærkning, vi har børn med pufærmer. 1151 01:09:33,750 --> 01:09:34,708 Send hjælp! 1152 01:09:34,791 --> 01:09:36,750 -Kom hurtigt! Tak. -Vent. 1153 01:09:49,875 --> 01:09:53,458 Okay, vi har nye ordrer om at tage dem med til ambassaden. 1154 01:09:53,541 --> 01:09:57,041 FBI er involveret. Der er åbenbart en sikkerhedsrisiko. 1155 01:09:58,041 --> 01:09:59,250 Tag jer af det. 1156 01:10:04,250 --> 01:10:07,041 I har en hemmelig kode nu, et hemmeligt sprog. 1157 01:10:07,125 --> 01:10:09,833 Er det, hvad der sker? Det er perfekt. 1158 01:10:10,833 --> 01:10:12,333 Og hvad betyder det, Leo? 1159 01:10:12,416 --> 01:10:13,500 -Duk dig! -Hvad... 1160 01:10:25,625 --> 01:10:27,291 Hvad sker der? 1161 01:10:56,583 --> 01:10:59,750 Glem det. De er ægte. 1162 01:11:05,041 --> 01:11:05,875 Kom så. 1163 01:11:08,208 --> 01:11:10,791 Hvor har du lært det? Dræbte du ham lige? 1164 01:11:10,875 --> 01:11:14,416 Jeg knuste hans luftrør. Han overlever med lægehjælp. 1165 01:11:14,500 --> 01:11:16,875 Har du nogensinde dræbt nogen? 1166 01:11:16,958 --> 01:11:20,291 Nej! Paramilitær træning lærte os at neutralisere et mål 1167 01:11:20,416 --> 01:11:22,958 på fire sekunder med ikke-dødelig taktik. 1168 01:11:23,041 --> 01:11:25,500 "Paramilitær træning"? 1169 01:11:26,000 --> 01:11:30,458 Du fik mig til at åbne et glas sennep i sidste uge. Du fakede det! 1170 01:11:30,541 --> 01:11:33,166 -Jeg fakede det. -Er hele vores liv en løgn? 1171 01:11:35,208 --> 01:11:36,958 Ville... hvad vi gør... hvad? 1172 01:11:40,375 --> 01:11:42,291 Hvem har jeg giftet mig med? 1173 01:11:44,625 --> 01:11:45,875 Er det Clancy? 1174 01:11:49,750 --> 01:11:51,125 Det lyder som Clancy. 1175 01:11:56,416 --> 01:11:57,250 Clancy. 1176 01:12:07,875 --> 01:12:10,416 -Mor? -Okay, bliv der. Jeg kommer efter dig. 1177 01:12:38,541 --> 01:12:39,416 Mor! 1178 01:12:43,625 --> 01:12:46,000 Er det, hvad mor gør, når vi sover? 1179 01:13:00,708 --> 01:13:02,583 Okay, stop det! 1180 01:13:02,666 --> 01:13:04,083 Far har det ikke godt. 1181 01:13:06,666 --> 01:13:08,375 Åh gud, hun er fantastisk. 1182 01:13:11,000 --> 01:13:12,583 Der er en fyr derovre. 1183 01:13:21,041 --> 01:13:22,250 Gør plads! 1184 01:13:27,583 --> 01:13:28,750 Krone. Kom så. 1185 01:13:38,708 --> 01:13:39,875 Kom så, hop. 1186 01:13:46,083 --> 01:13:47,041 -Clancy. -Hej. 1187 01:13:47,125 --> 01:13:48,291 Vi må ud herfra. 1188 01:13:48,708 --> 01:13:50,583 Kom nu! Bagdøren. 1189 01:13:50,666 --> 01:13:54,083 Vi fandt den hemmelige kode, fru Finch efterlod på disken. 1190 01:13:56,333 --> 01:14:00,291 -Vi fandt hendes skjulested. -Så sporede Jay dig med din gps-chip. 1191 01:14:00,375 --> 01:14:03,291 Jeg beklager, I er blevet involveret i det her. 1192 01:14:03,375 --> 01:14:05,291 Jeg er ked af, hvad jeg sagde. 1193 01:14:05,375 --> 01:14:09,041 Du er ikke ynkelig, og jeg ved, du måske savner dit gamle liv, 1194 01:14:09,125 --> 01:14:12,666 men vi måtte finde dig og prøve at få dig tilbage. 1195 01:14:12,750 --> 01:14:14,500 Jeg ville aldrig forlade jer. 1196 01:14:20,083 --> 01:14:21,041 Hej, gamle ven. 1197 01:14:21,125 --> 01:14:23,916 Din plan har vist virket. Her er jeg. Og jeg… 1198 01:14:24,958 --> 01:14:25,916 Jeg fik dobbelt. 1199 01:14:26,000 --> 01:14:27,583 Selvfølgelig gjorde du. 1200 01:14:27,666 --> 01:14:29,166 Kender vi hende? 1201 01:14:29,250 --> 01:14:31,916 Hun er en af de gode. Nej, en skurk. 1202 01:14:32,000 --> 01:14:33,791 Hun er en god skurk. 1203 01:14:33,875 --> 01:14:35,125 -Vi bør gå. -Gå. 1204 01:14:35,208 --> 01:14:38,208 Jeg holder dem optaget, sletter alle optagelser... 1205 01:14:38,291 --> 01:14:40,041 Giv mig den Rolex. 1206 01:14:42,333 --> 01:14:43,708 Du har tusind. 1207 01:14:45,208 --> 01:14:46,416 Tak, gode skurk. 1208 01:14:47,291 --> 01:14:49,583 Tak. Jeg vidste, du kunne hjælpe mig. 1209 01:14:49,750 --> 01:14:54,208 Ja. Jeg var klar. Jeg forestillede mig det ikke med børn. 1210 01:14:54,625 --> 01:14:56,416 -Ja. -Dine børn. Men… 1211 01:14:56,500 --> 01:14:57,791 Jeg kunne lide det. 1212 01:14:59,041 --> 01:14:59,875 Tak. 1213 01:15:12,375 --> 01:15:14,958 Bor du her? I centrum? 1214 01:15:15,291 --> 01:15:17,958 Det er mere et tilflugtssted i nødstilfælde. 1215 01:15:19,041 --> 01:15:21,333 Det er så fedt! Er det ikke sejt? 1216 01:15:22,083 --> 01:15:24,583 Eller er det finansielt uansvarligt, 1217 01:15:24,666 --> 01:15:27,291 for husleje i byen er meget dyrt. Så… 1218 01:15:27,375 --> 01:15:30,708 Godt, du sidder på håndklædet, så der ikke kommer opkast 1219 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 på det korintiske læder. Du forstår, ikke? 1220 01:15:33,666 --> 01:15:35,333 Ja, jeg forstår. 1221 01:15:35,416 --> 01:15:37,333 Hvad skete der med din arm? 1222 01:15:37,666 --> 01:15:39,291 Det er lidt sløret. 1223 01:15:39,791 --> 01:15:43,166 Der var mange næver. Og jeg tror, jeg slog et par fyre. 1224 01:15:43,625 --> 01:15:48,500 Jeg tror, det kan være sket, da du faldt akavet ned. Nok bare et blå mærke. 1225 01:15:48,583 --> 01:15:50,750 Det er lidt mere end et mærke, Leo. 1226 01:15:50,833 --> 01:15:52,875 Måske en musearm. 1227 01:15:52,958 --> 01:15:54,666 Jeg tror det ikke. 1228 01:15:54,750 --> 01:15:57,625 -Okay. Du ved… -Okay, ja, ja… 1229 01:15:57,708 --> 01:16:02,208 Jeg er enig i at være uenig. Det vil nok påvirke mit arbejde. 1230 01:16:02,291 --> 01:16:04,208 Åh. Er du kirurg? 1231 01:16:05,000 --> 01:16:09,833 Nej, Leo. Jeg er konditor, og jeg har brug for min fingerstyrke og fingerfærdighed. 1232 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 Sådan. 1233 01:16:10,875 --> 01:16:12,541 Er det en ægte Capicchioni? 1234 01:16:13,791 --> 01:16:15,916 Du ved, hvad det er. Ja. 1235 01:16:16,000 --> 01:16:17,500 -Kan du spille noget? -Ja. 1236 01:16:18,166 --> 01:16:21,291 Og der afdækker han mere kød. Hvem gør han det for? 1237 01:16:21,375 --> 01:16:23,583 Hans arme er som Skipper Skræks. 1238 01:16:23,666 --> 01:16:26,583 Okay. Jeg har aktiveret nødprotokollen. 1239 01:16:26,666 --> 01:16:29,625 Vi venter bare på, at Henry kontakter mig. 1240 01:16:29,708 --> 01:16:31,291 Hvor meget er den værd? 1241 01:16:31,375 --> 01:16:33,958 Jeg ville sige omkring 20 millioner. 1242 01:16:34,041 --> 01:16:35,625 Vildt. 20 millioner? 1243 01:16:35,708 --> 01:16:38,041 Vi giver den tilbage. Det er ikke vores. 1244 01:16:38,125 --> 01:16:41,083 Men mor, du stjal ting hele tiden, da du var yngre, 1245 01:16:41,166 --> 01:16:43,166 -og det var ret sejt. -Nej. 1246 01:16:43,250 --> 01:16:45,541 Kan vi ikke bare sige, vi mistede den? 1247 01:16:45,625 --> 01:16:47,125 Kev, hør nu her. 1248 01:16:47,541 --> 01:16:48,875 Jeg tog fejl. 1249 01:16:48,958 --> 01:16:53,166 Jeg betalte en stor pris for det. Og nu er min familie i fare. 1250 01:16:53,250 --> 01:16:56,125 Jeg vil aldrig have, at I gør det, jeg har gjort. 1251 01:16:56,583 --> 01:16:59,291 Jeg tog mange dårlige valg og sårede mange. 1252 01:16:59,375 --> 01:17:01,916 Og vi fortryder det. Gør vi ikke, Leo? 1253 01:17:03,541 --> 01:17:07,791 Jo... selvfølgelig. Vi måtte i Vidnebeskyttelse for at flygte 1254 01:17:07,875 --> 01:17:08,791 fra Jean-Paul. 1255 01:17:08,875 --> 01:17:11,833 Du gik faktisk i Vidnebeskyttelse. 1256 01:17:11,916 --> 01:17:15,375 Det kunne jeg ikke. Da Jean-Paul røg i fængsel, 1257 01:17:15,458 --> 01:17:17,041 takket være dig... 1258 01:17:18,416 --> 01:17:20,791 var stillingen som operationschef ledig. 1259 01:17:23,291 --> 01:17:26,041 -Hvem er det? -Kan du huske Elise? 1260 01:17:26,708 --> 01:17:30,000 Hun er med mig. Jeg sendte hende for at hente dig. 1261 01:17:31,000 --> 01:17:35,333 Okay, jeg vidste det. Jeg vidste, han var en skurk. 1262 01:17:35,416 --> 01:17:37,750 Hvad så med det her? Hvad? 1263 01:17:38,541 --> 01:17:40,958 Sådan her på dit korintiske læder. 1264 01:17:41,458 --> 01:17:42,583 Ikke sejt, Ron. 1265 01:17:43,583 --> 01:17:44,500 Du er ikke sej. 1266 01:17:45,500 --> 01:17:49,500 Efter vi fandt dig ved hjælp af den lille kødklump og hans video. 1267 01:17:49,583 --> 01:17:52,333 Kald ikke min bror en kødklump. 1268 01:17:52,416 --> 01:17:57,250 Du ville kun hjælpe med at stjæle kronen, hvis du troede, vores liv var i fare. 1269 01:17:57,875 --> 01:18:01,541 Din moral, der altid kommer i vejen for at have det sjovt. 1270 01:18:01,625 --> 01:18:03,458 Du fik aldrig vidnebeskyttelse. 1271 01:18:03,541 --> 01:18:06,541 Nej. Indrøm det bare. 1272 01:18:06,625 --> 01:18:10,416 Du må kede dig. Køre samkørsel og købe ind. 1273 01:18:10,500 --> 01:18:13,416 Er du glad for dydsmønstret? Tag det ikke ilde op. 1274 01:18:14,750 --> 01:18:18,250 -Taget ilde op, Leo. -Du kan ikke tale sådan til vores far. 1275 01:18:18,333 --> 01:18:20,250 Planen var enkel i starten. 1276 01:18:20,333 --> 01:18:23,333 Lade dig stjæle kronen og få skylden, og vi er væk. 1277 01:18:23,416 --> 01:18:24,375 Men indrøm det… 1278 01:18:26,291 --> 01:18:27,500 du havde det sjovt. 1279 01:18:28,291 --> 01:18:31,291 Gnisten er der stadig. Kom med mig. 1280 01:18:32,708 --> 01:18:34,375 Hvad vælger du, Mathilde? 1281 01:18:42,250 --> 01:18:43,125 Du har ret. 1282 01:18:44,041 --> 01:18:45,500 Gnisten er der stadig. 1283 01:18:49,166 --> 01:18:50,541 Og navnet er Margot. 1284 01:18:53,875 --> 01:18:56,500 Hvad så, Leo? Margot og Ron. 1285 01:18:56,583 --> 01:18:59,708 -Ikke? Som et magtpar. Ligesom Rargot. -Klamt. 1286 01:18:59,791 --> 01:19:02,666 -Eller Maron. -Mød mig på kajen bagefter. 1287 01:19:02,750 --> 01:19:06,000 Baxter vil have båden klar. Jeg tror, det tilhører mig. 1288 01:19:08,916 --> 01:19:09,750 Nå... 1289 01:19:10,500 --> 01:19:13,625 det er vel farvel, Mathil... Margot. 1290 01:19:14,500 --> 01:19:16,916 Hyg dig med at forklare det til FBI. 1291 01:19:19,958 --> 01:19:21,791 Dig. I stolen. Begge to. 1292 01:19:22,500 --> 01:19:23,458 Er det politiet? 1293 01:19:24,291 --> 01:19:27,208 -Ja, jeg ringer, fordi… -Det er okay. 1294 01:19:27,291 --> 01:19:30,875 Jeg har oplysninger om nogen, der har begået en forbrydelse. 1295 01:19:31,250 --> 01:19:32,958 Jeg tror, det er et par. 1296 01:19:34,250 --> 01:19:39,250 Det er en mand og en kvinde, og kvinden er tydeligvis lederen. 1297 01:19:39,666 --> 01:19:42,000 Ja, hun har blondt hår, blå øjne. 1298 01:19:42,708 --> 01:19:45,916 Hun har en glitrende, gyselig lyserød kjole på. 1299 01:19:46,000 --> 01:19:49,125 -Og manden er... -Hvad? 1300 01:19:51,583 --> 01:19:54,666 Nej, kvinden er tydeligvis den, der kører showet. Ja. 1301 01:19:55,708 --> 01:19:57,458 Regn? Det regner jo ikke. 1302 01:19:57,541 --> 01:19:59,291 Jeg håber, I kommer hurtigt. 1303 01:19:59,375 --> 01:20:01,458 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 1304 01:20:01,541 --> 01:20:05,875 Jeg er bare en nabo, jeg så dem gå ind, jeg passede mig selv… 1305 01:20:06,416 --> 01:20:07,458 Har du en hat? 1306 01:20:09,875 --> 01:20:12,291 Jeg vil sige, at I burde tage alle med. 1307 01:20:14,041 --> 01:20:15,833 -Jeg har det. -Hvad har du? 1308 01:20:15,916 --> 01:20:17,208 Jeg har det. 1309 01:20:17,291 --> 01:20:19,125 ...for der er så mange af dem. 1310 01:20:21,500 --> 01:20:22,625 Hvad laver du? 1311 01:20:31,833 --> 01:20:33,125 -Se! -Min pistol! 1312 01:20:35,625 --> 01:20:36,458 Mor! 1313 01:20:37,208 --> 01:20:38,041 Ja! 1314 01:20:39,250 --> 01:20:40,250 Du godeste. 1315 01:20:40,333 --> 01:20:42,166 Nej. Åh, mand! 1316 01:20:43,708 --> 01:20:45,541 Åh gud, mor! Far, gør noget! 1317 01:20:45,625 --> 01:20:46,541 Jeg klarer det. 1318 01:20:55,458 --> 01:20:57,583 Skal jeg kaste pistolen hen til dig. 1319 01:21:01,000 --> 01:21:02,916 -Skyd hende! -Hvad? Skyde hende? 1320 01:21:05,000 --> 01:21:07,583 Jeg har aldrig affyret en pistol før! 1321 01:21:07,916 --> 01:21:09,541 Jeg har brug for hjælp. 1322 01:21:09,958 --> 01:21:10,958 Okay. 1323 01:21:19,250 --> 01:21:20,125 Åh nej. 1324 01:21:23,125 --> 01:21:24,708 -Er du okay? -Ja. 1325 01:21:25,875 --> 01:21:28,625 Undskyld. Du godeste. 1326 01:21:29,458 --> 01:21:31,958 Jeg har dræbt nogen. 1327 01:21:35,708 --> 01:21:36,833 Hun bevæger sig. 1328 01:21:37,458 --> 01:21:39,875 -Du dræbte hende ikke! -Hun bevæger sig! 1329 01:21:39,958 --> 01:21:42,750 Jeg dræbte ingen. Hun er ved at vågne. 1330 01:21:42,833 --> 01:21:46,333 Vi må gå, før Leo slipper væk, ellers får jeg skylden. 1331 01:21:46,416 --> 01:21:49,166 -Kom nu. -Ja. Af sted. 1332 01:21:52,083 --> 01:21:54,166 Tænk, at du turde tage edderkoppen. 1333 01:21:54,250 --> 01:21:55,291 Så modigt. 1334 01:21:55,375 --> 01:21:58,375 Det var ikke modigt. Jeg vidste, den var ufarlig. 1335 01:21:58,458 --> 01:22:02,000 Ufarlig? En ulveedderkop, en af de mest giftige i verden. 1336 01:22:02,083 --> 01:22:06,083 Den havde også en æggesæk på ryggen med millioner af giftige unger. 1337 01:22:07,000 --> 01:22:09,083 Nej, mor. Det er ikke vores bil. 1338 01:22:09,166 --> 01:22:11,375 Åh gud, hun kortslutter den bil. 1339 01:22:13,208 --> 01:22:15,416 Mor, kan du kortslutte en bil? 1340 01:22:15,500 --> 01:22:18,083 -Lær os det. -Nej! I bør aldrig gøre det. 1341 01:22:18,166 --> 01:22:21,875 Okay. Hvis alle telefoner er døde, der er en zombieapokalypse, 1342 01:22:21,958 --> 01:22:23,500 der er en virus, 1343 01:22:23,583 --> 01:22:25,083 så kan du lære os det. 1344 01:22:27,166 --> 01:22:28,708 Se, det er Leo. 1345 01:22:29,083 --> 01:22:29,916 Skat... 1346 01:22:31,958 --> 01:22:33,250 Åh gud, mor. 1347 01:22:33,750 --> 01:22:35,000 Klaret. Hop ind! 1348 01:22:37,208 --> 01:22:38,458 -Kom nu. -Hej, skat. 1349 01:22:38,541 --> 01:22:40,375 -Han havde ret i en ting. -Hvad? 1350 01:22:40,458 --> 01:22:42,416 Det er mig, der kører samkørsel. 1351 01:22:43,041 --> 01:22:44,166 Ja, det er. 1352 01:22:46,208 --> 01:22:47,041 Du klarer det! 1353 01:22:48,083 --> 01:22:49,708 Lad os redde vores familie. 1354 01:22:52,583 --> 01:22:55,125 -De blev lavet i begrænset antal. -Okay. 1355 01:22:55,208 --> 01:22:57,333 -Med varmesæder! -Sikkerhedsseler på. 1356 01:22:57,416 --> 01:22:58,750 Det er så lækkert . 1357 01:22:58,833 --> 01:23:00,708 -Vi må af sted. -Sådan. 1358 01:23:03,208 --> 01:23:04,333 Undskyld. Jeg... 1359 01:23:04,416 --> 01:23:06,375 -Nej! -Adrenalinen pumpede… 1360 01:23:06,458 --> 01:23:07,708 -Kør! -Skat, kør bare! 1361 01:23:07,791 --> 01:23:09,375 -Kør, far! -Af sted! 1362 01:23:10,375 --> 01:23:11,916 Wow, den er fed! 1363 01:23:12,875 --> 01:23:14,458 -Den accelerer fedt. -Ja. 1364 01:23:14,541 --> 01:23:15,708 Begrænset oplag. 1365 01:23:17,208 --> 01:23:18,333 Der er han. 1366 01:23:18,416 --> 01:23:19,500 Til venstre! 1367 01:23:22,291 --> 01:23:25,833 Det her er et adrenalinkick. 1368 01:23:25,916 --> 01:23:27,166 Du klarer det fint. 1369 01:23:35,875 --> 01:23:37,541 Så du, jeg tog kurven? 1370 01:23:37,625 --> 01:23:39,791 Over kanten. Sving ikke så langt ud. 1371 01:23:39,875 --> 01:23:40,750 Far! Hvad nu? 1372 01:23:40,833 --> 01:23:43,750 Jeg ved det ikke. Så langt havde jeg ikke tænkt. 1373 01:23:43,833 --> 01:23:44,875 Hvad? 1374 01:23:44,958 --> 01:23:46,416 -Jeg har en idé. -Hvad? 1375 01:23:46,500 --> 01:23:48,916 Det er en laserpen. Måske kunne jeg… 1376 01:23:49,000 --> 01:23:51,250 Hvad laver du med en laserpen? 1377 01:23:57,541 --> 01:23:58,375 Åh, mand! 1378 01:23:58,458 --> 01:24:00,125 Hvad sker der? 1379 01:24:00,208 --> 01:24:02,083 Nej, jeg tror ikke, det var os. 1380 01:24:02,958 --> 01:24:04,125 Det var os. 1381 01:24:04,208 --> 01:24:06,208 -Det var os. -Jeg lægger en besked. 1382 01:24:10,916 --> 01:24:12,041 Okay. Jeg har ham. 1383 01:24:14,541 --> 01:24:15,416 Nej, pas på! 1384 01:24:25,166 --> 01:24:26,625 Vi dør alle sammen. 1385 01:24:29,958 --> 01:24:31,708 -Skat! Rul vinduet ned. -Hvad? 1386 01:24:31,791 --> 01:24:33,166 Jeg har en idé! -Okay. 1387 01:24:34,875 --> 01:24:36,125 Hallo, Leo! 1388 01:24:36,833 --> 01:24:40,000 Leo! Vil du danse med minivanen? 1389 01:24:40,333 --> 01:24:43,000 Tjek den her sidekollisions-sikkerhed! 1390 01:24:43,083 --> 01:24:44,416 Hvad? 1391 01:25:00,708 --> 01:25:02,708 Alle er okay? Okay. 1392 01:25:03,458 --> 01:25:05,333 Jeg tager Leo. Pas på børnene. 1393 01:25:05,875 --> 01:25:06,958 -Er alle okay? -Ja. 1394 01:25:13,250 --> 01:25:15,458 Leo. 1395 01:25:16,208 --> 01:25:17,541 Jeg har ham, skat. 1396 01:25:21,541 --> 01:25:24,208 Altid et påskud for at vise dig frem, ikke? 1397 01:25:25,125 --> 01:25:26,333 -Mor? -Ja? 1398 01:25:26,416 --> 01:25:29,166 -Far har brug for dig mere, end vi har. -Ja. 1399 01:25:39,916 --> 01:25:42,875 Hvorfor er dine fingre så stærke? 1400 01:25:42,958 --> 01:25:45,416 Min fingerstyrke og fingerfærdighed? 1401 01:25:45,500 --> 01:25:48,208 Jeg er konditor, Leo! 1402 01:25:49,666 --> 01:25:53,000 Jeg skal ikke i fængsel. Jeg er frokostvagt på mandag. 1403 01:26:19,166 --> 01:26:20,041 Mand. 1404 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 Vi klarede det! 1405 01:26:23,291 --> 01:26:25,875 Genér aldrig en konditor og hans familie, 1406 01:26:25,958 --> 01:26:28,166 for så får du hammeren! 1407 01:26:28,250 --> 01:26:29,958 Ja! Din kødbolle! 1408 01:26:34,333 --> 01:26:35,791 Du er min datter. 1409 01:26:45,375 --> 01:26:50,583 Og så gik vi op i det superfede hus, men det var bare et tilflugtssted. 1410 01:26:50,666 --> 01:26:54,291 Og så fortalte han os, at han er skurken og ikke den gode fyr. 1411 01:26:54,375 --> 01:26:55,708 -Hvad? -Ja. 1412 01:26:58,916 --> 01:27:01,500 Nå, men... wauw. 1413 01:27:05,291 --> 01:27:07,750 Wauw. Du havde et spændende liv. 1414 01:27:09,208 --> 01:27:10,791 -Før mig. -Ja. 1415 01:27:13,750 --> 01:27:14,875 Ved du... 1416 01:27:17,000 --> 01:27:18,708 Du kender mig. Vi var altid… 1417 01:27:18,791 --> 01:27:22,708 Jeg vidste altid, du var ude af min liga, men nu forstår jeg det. 1418 01:27:23,458 --> 01:27:24,625 Jeg var dit dække. 1419 01:27:25,916 --> 01:27:26,750 Ikke? 1420 01:27:26,833 --> 01:27:29,541 -Det liv, vi har opbygget... -Skat, vi er ægte. 1421 01:27:29,625 --> 01:27:31,125 -Er vi? -Ja. 1422 01:27:32,458 --> 01:27:34,000 Selvfølgelig er det ægte. 1423 01:27:35,208 --> 01:27:37,583 Ja, nej, jeg troede... 1424 01:27:42,541 --> 01:27:43,416 Jeg elsker dig 1425 01:27:43,916 --> 01:27:44,958 og vores familie. 1426 01:27:45,041 --> 01:27:48,166 Mine forældre henter mig klokken otte. 1427 01:27:49,625 --> 01:27:50,500 Du har ret. 1428 01:27:50,583 --> 01:27:52,250 -For søren. -Ja. 1429 01:27:54,583 --> 01:27:56,083 -Henry! -Henry! 1430 01:27:56,666 --> 01:27:59,125 -Angus! -Henry, vi kommer til dig. 1431 01:28:02,458 --> 01:28:03,666 Jamen dog. 1432 01:28:03,750 --> 01:28:06,791 Den gamle bofælle Henry fra University of Nebraska. 1433 01:28:06,875 --> 01:28:08,250 Go Huskers! 1434 01:28:09,041 --> 01:28:11,083 Jeg håber ikke, du bærer nag. 1435 01:28:13,583 --> 01:28:15,458 Du var en helt i aften. 1436 01:28:16,125 --> 01:28:19,958 Seriøst. Du reddede os med den falske børneorkester-historie. 1437 01:28:20,666 --> 01:28:22,125 Og da vi svømmede. 1438 01:28:22,208 --> 01:28:28,541 -Det var ikke noget stort. -Nej, det var stort, Kev. 1439 01:28:31,541 --> 01:28:33,083 Du er virkelig modig. 1440 01:28:35,958 --> 01:28:36,791 Du godeste. 1441 01:28:37,833 --> 01:28:41,666 Det var den vildeste aften vi nogensinde vil få. 1442 01:28:42,291 --> 01:28:44,666 Og jeg lagde intet af det op på nettet. 1443 01:28:44,750 --> 01:28:45,583 Spild. 1444 01:28:49,875 --> 01:28:52,500 Undskyld. Jeg har været led på det seneste. 1445 01:28:53,333 --> 01:28:56,041 Nogle gange bliver jeg jaloux. 1446 01:28:56,375 --> 01:28:57,541 Jaloux på mig? 1447 01:28:57,625 --> 01:29:01,000 Ja. Det virker bare så nemt for dig 1448 01:29:01,541 --> 01:29:04,416 at være dig selv og være ligeglad med andre. 1449 01:29:05,250 --> 01:29:06,916 Gid jeg kunne være sådan. 1450 01:29:07,000 --> 01:29:10,083 Gid jeg kunne være som dig. Du er den bedste cellist. 1451 01:29:11,125 --> 01:29:12,958 Jeg er ikke god til noget. 1452 01:29:13,041 --> 01:29:16,000 Hvad? Du fortæller de vildeste historier! 1453 01:29:16,083 --> 01:29:19,541 Du er så kreativ. Jeg mener, de ting, du finder på, er 1454 01:29:19,625 --> 01:29:22,083 skøre og underlige og kloge. 1455 01:29:22,541 --> 01:29:26,416 -Du er en ret sej lillebror. -Tak. Du er en fantastisk søster. 1456 01:29:34,041 --> 01:29:35,041 Mor… 1457 01:29:35,916 --> 01:29:37,083 Jeg vil til Boston. 1458 01:29:37,666 --> 01:29:41,208 Jeg vil søge ind på Berklees sommermusikskole. 1459 01:29:41,291 --> 01:29:42,916 Jeg ved, hvad du vil sige. 1460 01:29:43,000 --> 01:29:45,333 At jeg er for ung til at være i byen. 1461 01:29:45,416 --> 01:29:46,500 Ja. 1462 01:29:47,458 --> 01:29:48,958 "Ja," hvad? 1463 01:29:51,041 --> 01:29:53,541 Henry, jeg gennemgår dine filer, okay? 1464 01:29:59,375 --> 01:30:01,958 Vent, hvad? Er du musiker? 1465 01:30:02,958 --> 01:30:05,625 Ikke bare en musiker. Du var cellist. 1466 01:30:06,000 --> 01:30:06,958 Ja. 1467 01:30:07,583 --> 01:30:10,291 Pescatrici-kvartetten var ikke bare en bande. 1468 01:30:10,375 --> 01:30:13,375 Hvordan tror du, vi kom ind til alle gallafesterne? 1469 01:30:13,666 --> 01:30:17,458 Berklee er i verdensklasse. Og du er klar til det. 1470 01:30:17,541 --> 01:30:20,000 -Virkelig? -Du er en fantastisk cellist. 1471 01:30:21,458 --> 01:30:23,708 Og jeg ved noget om det emne. 1472 01:30:24,125 --> 01:30:26,708 Og jeg ved ikke noget om det emne. 1473 01:30:27,083 --> 01:30:28,666 Jeg er enig med din mor. 1474 01:30:29,083 --> 01:30:30,333 Du er fantastisk. 1475 01:30:30,750 --> 01:30:32,041 Du skal til Boston. 1476 01:30:32,958 --> 01:30:33,833 Det er tid. 1477 01:30:38,916 --> 01:30:40,416 Og jeg får også en mobil? 1478 01:30:40,500 --> 01:30:41,583 -Ja. -Nej. 1479 01:30:41,666 --> 01:30:42,666 Åh... nej. 1480 01:30:43,416 --> 01:30:44,875 -Ja. -Ja. Okay. 1481 01:30:45,708 --> 01:30:47,041 Til Boston! 1482 01:31:13,166 --> 01:31:14,000 Hej. 1483 01:31:15,000 --> 01:31:15,833 Hej. 1484 01:31:16,208 --> 01:31:18,541 Du glemte din jakke på Joeys båd. 1485 01:31:18,625 --> 01:31:20,416 Okay. Tak. 1486 01:31:21,375 --> 01:31:22,916 Hvordan var svømmeturen? 1487 01:31:23,500 --> 01:31:25,583 Forfærdeligt. Ja. 1488 01:31:25,666 --> 01:31:27,458 Det var et rigtig godt spring. 1489 01:31:27,541 --> 01:31:29,500 Godt, du ikke er i fængsel. 1490 01:31:29,625 --> 01:31:31,083 Det er fjerdeårseleven. 1491 01:31:31,166 --> 01:31:32,208 Ja. Ja. 1492 01:31:35,166 --> 01:31:37,041 -Vi tales ved. Vi ses. -Ja. 1493 01:31:38,583 --> 01:31:39,416 Hej, venner. 1494 01:31:39,666 --> 01:31:42,250 Hvorfor er I herude i kostume? Er alt okay? 1495 01:31:42,333 --> 01:31:46,333 Det kunne ikke være bedre, hvis du spørger mig. 1496 01:31:46,416 --> 01:31:48,375 Ja, vi vander bare blomsterne. 1497 01:31:49,000 --> 01:31:49,833 Nej… 1498 01:31:50,416 --> 01:31:51,250 Lewis, 1499 01:31:51,708 --> 01:31:53,625 der foregår tydeligvis noget. 1500 01:31:55,291 --> 01:31:57,250 Jeg tror, jeg ved, hvad det er. 1501 01:31:58,333 --> 01:31:59,875 Jeg kan forklare... 1502 01:31:59,958 --> 01:32:03,125 Du glemte at tage dine særlige tisse-underbukser på. 1503 01:32:05,333 --> 01:32:07,625 Jeg har ikke brug for dem længere. 1504 01:32:09,541 --> 01:32:10,625 Fed pyjamasfest. 1505 01:32:11,083 --> 01:32:11,916 Totalt. 1506 01:32:13,125 --> 01:32:13,958 Ja! 1507 01:32:14,416 --> 01:32:16,166 Endnu en gang tak for alt. 1508 01:32:16,250 --> 01:32:18,083 Når som helst. 1509 01:32:18,166 --> 01:32:19,750 Lad os gøre det igen. 1510 01:32:19,833 --> 01:32:20,833 Det gør vi ikke. 1511 01:32:20,916 --> 01:32:22,083 Farvel! 1512 01:32:22,166 --> 01:32:23,333 -Tak. -Farvel. 1513 01:32:23,416 --> 01:32:24,750 Pas på dig selv. 1514 01:32:24,916 --> 01:32:28,750 Sådan, ikke? Vi kan vende tilbage til vores normale liv nu, ikke? 1515 01:32:29,791 --> 01:32:30,666 Sandsynligvis. 1516 01:32:31,958 --> 01:32:32,791 Sandsynligvis? 1517 01:32:33,250 --> 01:32:35,750 -Sandsynligvis? -Jeg må tage skoene af. 1518 01:32:35,833 --> 01:32:38,500 Tag dem af, men kan du svare på spørgsmålet? 1519 01:32:38,583 --> 01:32:40,958 -Det gjorde jeg. -Du sagde sandsynligvis. 1520 01:32:41,041 --> 01:32:42,416 Det er svaret. 1521 01:32:42,500 --> 01:32:45,041 Det betyder, at der er mere, jeg bør vide. 1522 01:32:45,125 --> 01:32:46,583 Er der cupcakes tilbage? 1523 01:32:48,666 --> 01:32:51,041 Kevin fortalte sin familiehistorie igen. 1524 01:32:51,125 --> 01:32:53,708 Denne gang fortalte han sandheden. 1525 01:32:53,791 --> 01:32:57,416 Fru W gav ham alligevel et nul igen. 1526 01:32:59,083 --> 01:33:00,958 Clancy kom ind på Berklee. 1527 01:33:01,041 --> 01:33:04,083 Hun taler med Travis hver dag. 1528 01:33:04,166 --> 01:33:07,541 I hendes sambos telefon. 1529 01:33:09,333 --> 01:33:11,375 Mim brændte sine minishorts. 1530 01:33:11,458 --> 01:33:14,708 Men begyndte at gå med kappe og lancerede en modetrend. 1531 01:33:14,791 --> 01:33:18,125 Hendes sociale medie fik 27 millioner følgere. 1532 01:33:19,708 --> 01:33:24,791 Lewis tager aldrig, aldrig, 1533 01:33:24,875 --> 01:33:28,500 sine tisseunderbukser på igen. 1534 01:33:30,083 --> 01:33:32,083 Kronen kom sikkert tilbage. 1535 01:33:32,166 --> 01:33:35,208 Leo blev idømt 18 års fængsel. 1536 01:33:35,291 --> 01:33:38,708 Han flåede ærmerne af sin orange kedeldragt. 1537 01:33:39,750 --> 01:33:42,833 Ron blev officiel talsmand for Fingerninja tretusind. 1538 01:33:42,916 --> 01:33:45,500 Han underviser i fingerstyrke i sit bageri. 1539 01:33:45,583 --> 01:33:49,083 Hans lektioner er altid udsolgt. 1540 01:33:50,750 --> 01:33:52,708 Margot arbejder på sit cv. 1541 01:33:52,791 --> 01:33:56,166 Hun er usikker på, hvordan hun skal arbejde på en ting: 1542 01:33:56,291 --> 01:33:59,750 Black Ops-træning. 1543 01:40:28,625 --> 01:40:31,000 Tekster af Michael Asmussen