1 00:00:06,148 --> 00:00:10,372 :.: ارائه‌اي از رسانه اينترنتي نايت مووي :.: :.: NightMovie.Top :.: 2 00:00:10,880 --> 00:00:12,920 چند وقت با آقای بروئر در ارتباط بودین؟ 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,240 .‏6 ماه 4 00:00:15,400 --> 00:00:18,080 ...شما تا موقعی پیش هم بودین که - .وقتی‌که مُرد - 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,840 .کشته‌شد. بله 6 00:00:20,920 --> 00:00:23,640 دقیقاً رابطۀ شما با آقای بروئر به چه شکل بود؟ 7 00:00:24,920 --> 00:00:26,200 .ما عاشق هم بودیم 8 00:00:29,760 --> 00:00:31,200 .معشوق هم بودیم 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,800 .نیمۀ گمشدۀ من بود 10 00:00:36,480 --> 00:00:37,720 ...خانم بیزلی 11 00:00:38,440 --> 00:00:41,960 اون کارت‌هایی ...که نیک داخل ویدئو نگه داشته‌بود 12 00:00:42,520 --> 00:00:44,440 به نظرتون چه معنایی دارن؟ 13 00:00:44,991 --> 00:00:48,471 نمی‌دونم چرا مردم مدام در مورد ،نیک این حرف‌ها رو می‌زنن 14 00:00:48,560 --> 00:00:52,720 چون اون مهربون‌ترین و .دوست‌داشتنی‌ترین آدمی بود که تا حالا دیدم 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,400 یه نفر اعتقاد داره که .آقای بروئر مرتکب به جرم جدی‌ای شده 16 00:00:56,480 --> 00:00:59,560 اونا تا حدی باور داشتن .که اون رو دزدیدن و کشتنش 17 00:01:01,680 --> 00:01:04,800 اما،می‌دونی اون «یه نفر» کی بوده؟ 18 00:01:09,200 --> 00:01:14,347 مترجم: زرتـشـت zartosht_ch 19 00:01:16,040 --> 00:01:18,671 [ لس آنجلس ] 20 00:01:23,120 --> 00:01:26,665 [ قسمت چهارم: معشوقه ] 21 00:01:33,720 --> 00:01:37,066 .قهوه آمادست. امیدوارم خوب شده‌باشه [ شش هفته قبل ] 22 00:01:38,680 --> 00:01:40,200 .عالی شده 23 00:01:45,320 --> 00:01:47,120 دنی حالا مجبوری بری خونه؟ 24 00:01:47,920 --> 00:01:48,920 .آره 25 00:01:50,360 --> 00:01:53,400 .ولی می‌دونی که ترجیح دارم کجا بمونم 26 00:02:05,680 --> 00:02:10,280 همسرم دوباره مجبور شد .که از سمت چپ بدنش استفاده کنه 27 00:02:10,360 --> 00:02:13,000 ،ما بالاخره به اواخر دورۀ درمان رسیدیم 28 00:02:13,080 --> 00:02:15,960 ،ولی الان شریکت ادعاش رو رد می‌کنه 29 00:02:16,039 --> 00:02:19,120 و نمی‌دونم که برای برگشت .خونه‌ای داره یا نه 30 00:02:19,200 --> 00:02:21,840 .من واقعاً متأسفم، آقای آلوارز 31 00:02:21,920 --> 00:02:24,200 درستش می‌کنیم، باشه؟ 32 00:02:27,200 --> 00:02:28,480 .عجیبه چقدر 33 00:02:29,120 --> 00:02:31,840 پزشک عمومی همسرتون به خاطر سردرد درمانشون کرده 34 00:02:31,920 --> 00:02:34,160 قبل از اینکه تومور شناس .متوجۀ تومورش بشه 35 00:02:35,007 --> 00:02:38,127 CMP بیمۀ .شرایط آماده‌باش رو فرض کرده 36 00:02:38,200 --> 00:02:40,240 سردرد جزء شرایط آماده‌باش محسوب می‌شه؟ 37 00:02:40,320 --> 00:02:43,480 ،آقای آلوارز .بهم بگین که هنوز هم وکیل هستین 38 00:02:44,040 --> 00:02:45,680 .نیستم - ...آقای آلوارز - 39 00:02:46,153 --> 00:02:48,473 .بهم بگین که هنوز هم وکیل هستین 40 00:02:50,280 --> 00:02:51,760 ...من 41 00:02:51,840 --> 00:02:54,080 .من هنوز وکیل هستم 42 00:02:54,160 --> 00:02:58,040 مشخصاٌ می‌خواد CMP بیمۀ .که از هزینه‌های گزاف قضایی جلوگیری بکنه 43 00:02:58,120 --> 00:03:02,680 .پس من تصمیم اصلی رو لغو می‌کنم 44 00:03:02,760 --> 00:03:03,880 می‌تونین اینکارو انجام بدین؟ 45 00:03:04,920 --> 00:03:06,600 .فکر کنم همین الان... انجام دادم 46 00:03:07,960 --> 00:03:09,040 .ممنون 47 00:03:10,507 --> 00:03:12,560 .واقعاً متشکرم 48 00:03:13,280 --> 00:03:15,240 .برو. همسرت رو ببر خونه 49 00:03:19,480 --> 00:03:20,920 .تولّدت مبارک، بوس بوس 50 00:03:21,000 --> 00:03:22,040 !پست اومده 51 00:03:22,680 --> 00:03:23,920 !وای خدای من 52 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 برای من؟ 53 00:03:25,080 --> 00:03:27,600 دختر خوش‌شانس کیـه؟ 54 00:03:28,666 --> 00:03:31,026 .از طرف دوست‌پسرمـه 55 00:03:36,680 --> 00:03:39,240 .CMP بیمۀ .اما بیزلی صحبت می‌کنه 56 00:03:39,960 --> 00:03:41,160 چه کمکی از دستم بر میاد؟ 57 00:03:48,400 --> 00:03:49,640 .نه، نمی‌تونم 58 00:03:50,800 --> 00:03:54,440 چون من از اون آدم‌ها نیستم .که درخواست افزایش حقوق بدم 59 00:03:56,280 --> 00:03:57,680 .فکر کنم زیاد حالت خوب نیست 60 00:03:58,680 --> 00:04:00,960 .آره، عاشقش شدم 61 00:04:02,480 --> 00:04:03,880 .دنی، منم دوسِت دارم 62 00:04:11,240 --> 00:04:12,880 .تو شایسته‌ای 63 00:04:13,520 --> 00:04:15,120 .حقتـه که عاشقت بشن 64 00:04:16,920 --> 00:04:20,320 برخی از این سنگ‌ها برای ساخت ماچو پیچو استفاده می‌شده 65 00:04:20,400 --> 00:04:22,399 .که بیشتر از 50 پوند وزن داشتن 66 00:04:22,480 --> 00:04:26,800 به این باور بودن که برای تکان دادن .این سنگ‌ها به صدها آدم نیاز بود 67 00:04:36,440 --> 00:04:39,880 .سلام، امروز خبری ازت نیست حالت خوبه؟ 68 00:04:42,925 --> 00:04:43,880 این هفته آزادی؟ 69 00:04:43,960 --> 00:04:46,320 .شاید برنامه داشته‌باشم .منتظرم بهم بگن 70 00:04:46,880 --> 00:04:49,960 .دیگه نه نگو .عشق به همه‌چیز غلبه می‌کنه 71 00:04:50,040 --> 00:04:51,040 .ببخشید 72 00:04:51,800 --> 00:04:53,720 .اما واقعاً برات خوشحالم 73 00:04:53,807 --> 00:04:56,727 ،بالاخره یکی پیدا شد که باهات مهربونـه .نه مثل اون مایه‌داره 74 00:04:56,800 --> 00:04:59,640 که نمی‌خواد مدام بگه .دنی کت‌و‌شلواری 75 00:05:00,192 --> 00:05:03,312 .ازت خیلی براش تعریف کردم .اونم خوشحالـه که تو رو ببینه 76 00:05:03,880 --> 00:05:06,160 .پس خانومی برای ناهار بیارش 77 00:05:08,560 --> 00:05:09,760 .وای خدا 78 00:05:10,480 --> 00:05:12,160 چیه؟ - .هندزفری - 79 00:05:12,240 --> 00:05:13,240 چی؟ - .هندزفری - 80 00:05:13,320 --> 00:05:14,320 .آها 81 00:05:15,520 --> 00:05:16,520 .بیا 82 00:05:19,320 --> 00:05:20,960 یک مرد بدون هویت شناخته‌شده... 83 00:05:21,040 --> 00:05:25,280 که یک سری کارت‌ داحل دستش قرار داره .که به نظر میاد خانم‌ها رو اذیت کرده 84 00:05:25,840 --> 00:05:28,880 پلیس بخش بزرگی از ساسل‌کریک» رو بعد از» 85 00:05:28,960 --> 00:05:30,200 .پیداکردن جسد احاطه کرده 86 00:05:30,280 --> 00:05:31,120 .من برگشتم 87 00:05:31,200 --> 00:05:34,160 گفته شده جسد متعلق به .یک فیزیوتراپ به نام نیک بروئره 88 00:05:34,920 --> 00:05:37,440 نیک بروئر چند هفته پیش ...گزارش شده که گم شده 89 00:05:37,520 --> 00:05:42,000 ،سوپ مرغ، گوشت گاو طبیعی ...بروانی‌های رژیمی که 90 00:05:42,080 --> 00:05:43,240 .من گرسنه نیستم 91 00:05:43,312 --> 00:05:45,192 ،همچنین ویدئو یک هشداری داده 92 00:05:45,288 --> 00:05:48,688 که اگر بازدیدهای ویدئو به 5 میلیون برسه ...نیک بروئر کشته می‌شه 93 00:05:48,752 --> 00:05:50,712 .فکر کنم الان به این نیازی نداشته‌باشی - .نه، نکن - 94 00:05:50,800 --> 00:05:52,560 ...اما، اما - .می‌خوام ببینمش - 95 00:05:52,640 --> 00:05:55,320 این اتفاقی بود ،که کل شهر اوکلند رو مبهوت خودش کرده 96 00:05:55,400 --> 00:05:58,400 ،و همچنین بیوۀ نیک بروئر ...سوفی بروئر 97 00:05:58,487 --> 00:06:00,967 اون متأهل بود؟ - .و همچنین دوتا بچه‌هاش - 98 00:06:01,040 --> 00:06:02,760 ...این خانواده درخواست حریم‌خصوصی کردن 99 00:06:02,840 --> 00:06:04,440 .اما، یا خدا 100 00:06:04,520 --> 00:06:05,800 ...نیک،اگر داری گوش می‌دی 101 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 . دوسِت دارم 102 00:06:08,163 --> 00:06:09,923 همسرش اینـه؟ - .آره - 103 00:06:10,800 --> 00:06:12,160 .خوشگلـه 104 00:06:12,240 --> 00:06:15,880 شناخته‌شده، بعضی‌ها باور دارن... .که همه در نقشی از مرگ نیک دست داشتن 105 00:06:15,960 --> 00:06:17,440 .باید به اوکلند برم 106 00:06:18,040 --> 00:06:19,040 چرا؟ 107 00:06:19,760 --> 00:06:21,440 .شاید بتونم کمک کنم 108 00:06:21,520 --> 00:06:24,600 چطور می‌خوای کمک کنی؟ .مثلاً داری بیمۀ سلامت می‌فروشی 109 00:06:25,400 --> 00:06:28,600 بعضی‌ها درخواست سخت‌گیری بیشتر ...و مقررات محکم‌تر دارن 110 00:06:28,680 --> 00:06:30,640 .باید با پلیس حرف بزنم 111 00:06:32,360 --> 00:06:33,360 .به خاطر دنی 112 00:06:33,880 --> 00:06:35,000 .به خاطر نیک 113 00:06:36,240 --> 00:06:37,680 .اما، فکر خوبی نیست 114 00:06:45,640 --> 00:06:48,640 ،وقتی بچه بودیم .بابات با شاهزاده خیلی اذیت شده‌بود 115 00:06:49,800 --> 00:06:52,720 ما چندین ساعت ،منتظر بودیم که آهنگ از رادیو پخش بشه 116 00:06:52,800 --> 00:06:54,080 ،و بعدش پخش می‌شد 117 00:06:54,167 --> 00:06:58,287 .و اون کاملاً با صدای فالش گند می‌زد بهش (صدای تیز و بلند) 118 00:06:58,360 --> 00:07:01,640 ،یادته یه بار عنکبوت اومد داخل اتاقم 119 00:07:01,720 --> 00:07:04,360 و روی دیوار پرید و بابا هم خیلی ترسیده بود؟ 120 00:07:04,440 --> 00:07:07,280 .آره، بعدش هم روی تخت پرید 121 00:07:07,360 --> 00:07:10,080 .اون از عنکبوت‌ها خیلی می‌ترسید - .وحشت‌زده شده‌بودن - 122 00:07:10,640 --> 00:07:13,520 باید اولین بار که بابات .منو دید اونجا می‌بودی 123 00:07:14,200 --> 00:07:17,280 من واقعاً ازش پرسیدم که .چه خواسته‌هایی داری 124 00:07:17,800 --> 00:07:19,080 اون چی گفت؟ 125 00:07:19,840 --> 00:07:21,240 .همۀ چیزهای خوب رو 126 00:07:24,200 --> 00:07:25,280 .آره، همینو گفت 127 00:07:25,880 --> 00:07:27,520 .همیشه می‌دونست چی بگه 128 00:07:36,360 --> 00:07:38,760 صبح بخیر. چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟ - .سلام اَلی - 129 00:07:38,840 --> 00:07:41,160 می‌خوام با پرواز بعدی‌تون .به اوکلند برم 130 00:07:41,255 --> 00:07:43,335 باشه. فرست کلاس یا معمولی؟ 131 00:07:43,400 --> 00:07:44,240 .معمولی 132 00:07:44,320 --> 00:07:45,320 .باشه 133 00:07:46,800 --> 00:07:50,280 یه جایی خوندم که برای افراد عزادار .تخفیف دارین 134 00:07:50,359 --> 00:07:52,119 .وای، روحشون شاد باشه 135 00:07:52,200 --> 00:07:54,080 .ممنون. اوضاع خیلی بدی بوده 136 00:07:54,640 --> 00:07:58,440 حس می‌کنم داخل یه ،سیاه چالۀ غول‌پیکر معلق‌ـم 137 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 ...و 138 00:08:00,560 --> 00:08:02,520 ...و مهر لحظه می‌تونستم 139 00:08:03,200 --> 00:08:04,162 .داخلش بیوفتم 140 00:08:05,531 --> 00:08:08,800 فقط برای تأییدشدن باید .چندتا سوال ازتون بپرسم 141 00:08:08,880 --> 00:08:11,600 می‌تونین رابطه‌تون رو با شخص فوت‌شده شرح بدین؟ 142 00:08:11,680 --> 00:08:12,680 ...اون 143 00:08:12,760 --> 00:08:13,880 ...ما 144 00:08:13,960 --> 00:08:15,280 .اون پارنترم بود 145 00:08:16,015 --> 00:08:18,160 .واقعاً بابت از دست رفتنشون متأسفم 146 00:08:18,240 --> 00:08:21,880 متأسفانه، تخفیف فقط شاملِ .پدر و مادرها و همسرها می‌شه 147 00:08:23,440 --> 00:08:27,000 .اون نامزدم بود .می‌خواستیم با هم ازدواج کنیم 148 00:08:30,880 --> 00:08:32,280 می‌دونی چیه؟ 149 00:08:33,040 --> 00:08:35,840 ،توی این یه مورد .فکر کنم بشه یه ذره قانون‌شکنی کرد 150 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 .ممنون 151 00:08:52,960 --> 00:08:54,720 .مرسی 152 00:08:54,800 --> 00:08:57,160 ...اما خودت رو درگیر داستان نکن !برگرد 153 00:09:00,600 --> 00:09:01,720 .سلام - .سلام - 154 00:09:01,800 --> 00:09:02,840 اسم‌تون؟ - .بیزلی - 155 00:09:02,920 --> 00:09:03,760 .بیزلی 156 00:09:03,847 --> 00:09:08,247 ،خیلی‌خب خانم بیزلی .یک اتاق بزرگ توسط شما تأیید شده 157 00:09:08,320 --> 00:09:11,040 برای تفریح اینجا هستین یا برای کار؟ - .مسائل شخصی - 158 00:09:12,240 --> 00:09:13,920 .نامزدم مُرده 159 00:09:27,240 --> 00:09:28,840 .سلام 160 00:09:29,480 --> 00:09:30,600 .من اما هستم 161 00:09:34,360 --> 00:09:36,400 .یه چیزی هست که باید بدونی 162 00:10:06,200 --> 00:10:09,080 می‌تونی قابش رو درست کنی؟ .می‌خوام دقیقاً در بیوفته داخلش 163 00:10:15,240 --> 00:10:16,600 .آره. این خوبه 164 00:10:19,095 --> 00:10:20,376 شما با کی هستین؟ 165 00:10:20,760 --> 00:10:21,960 ...من با 166 00:10:23,280 --> 00:10:24,120 .کسی نیستم 167 00:10:24,200 --> 00:10:26,640 ،می‌دونین .اولین نفری بودم که این قضیه رو پوشش دادم 168 00:10:26,720 --> 00:10:27,720 ببخشید؟ 169 00:10:28,859 --> 00:10:32,099 .قضیۀ نیک بروئر رو من پوشش دادم 170 00:10:33,364 --> 00:10:37,004 ،اگر می‌خواین صداتون رو مردم بشنون .می‌تونم کمکتون کنم. بن پارکر هستم 171 00:10:37,084 --> 00:10:39,604 ،و مشخصه که اگر چیز خاصی پیدا کردین 172 00:10:40,320 --> 00:10:42,120 .می‌دونین، به اشتراک بذارین 173 00:10:42,680 --> 00:10:45,040 .من همیشه گوش می‌دم - .من گزارش‌گر نیستم - 174 00:10:45,120 --> 00:10:47,360 بیانیه؟ - .اینجارو ببینید - 175 00:10:47,439 --> 00:10:50,559 ببخشید. می‌شه یه لحظه وایسین؟ - ...پائولا، می‌تونی از - 176 00:10:50,640 --> 00:10:52,720 .روی ایتن بگیری - ...لطفاً برین کنار - 177 00:10:52,800 --> 00:10:54,920 !برین کنار - چطوری؟ - 178 00:10:55,000 --> 00:10:57,680 ...از راهم - !ایتن، لطفاً - 179 00:10:57,760 --> 00:10:58,920 !گمشو اونور 180 00:10:59,840 --> 00:11:01,800 !یه بیانیه بسازین - !خودشـه - 181 00:11:01,880 --> 00:11:03,360 !خانم بروئر! خانم بروئر 182 00:11:04,920 --> 00:11:06,040 !خانم بروئر 183 00:11:06,120 --> 00:11:07,120 !خانم بروئر 184 00:11:07,480 --> 00:11:08,600 !از این ور 185 00:11:08,680 --> 00:11:10,760 نظر خاصی در مورد همکار قبلی‌تون کارتیس همیلتون ندارین؟ 186 00:11:10,840 --> 00:11:12,920 همسرتون چیزی از رابطۀ قبل‌تون می‌دونست؟ 187 00:11:14,520 --> 00:11:16,160 خبری از کارتیس همیلتون نشد؟ 188 00:11:16,240 --> 00:11:18,160 .برین کنار .این یه ملک شخصیـه 189 00:11:18,240 --> 00:11:19,520 !بیرون 190 00:11:22,567 --> 00:11:24,487 !بیرون! گفتم بیرون - !یا خدا - 191 00:11:24,560 --> 00:11:25,720 !وای خدا! خانم بروئر 192 00:11:25,800 --> 00:11:26,840 !همین الان 193 00:11:28,840 --> 00:11:31,880 !همگی برن! لطفاً 194 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 !برین! برین 195 00:11:38,920 --> 00:11:40,920 .خانم بروئر، لطفاً 196 00:11:42,000 --> 00:11:43,680 .بگیرش .یه شات خوب بگیر 197 00:12:00,200 --> 00:12:03,560 ...فقط می‌خواستم بهت بگم که 198 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 ...خانم بروئر 199 00:12:29,800 --> 00:12:31,440 .خیلی‌خب 200 00:12:35,840 --> 00:12:37,440 .خیلی‌خب. خیلی‌خب 201 00:12:40,960 --> 00:12:43,320 ،آره .اون رمز و همۀ اینا رو می‌دونه 202 00:12:47,120 --> 00:12:48,440 .بذار بهت زنگ بزنم 203 00:12:49,560 --> 00:12:51,600 .باید بهت زنگ بزنم - دارم چیکار می‌کنم؟ 204 00:12:51,680 --> 00:12:54,440 آهای! داری دنبالم می‌کنی؟ - دارم چیکار می‌کنم؟ - 205 00:12:56,800 --> 00:12:58,720 !آهای، با تواَم 206 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 !ماشینو نگه‌دار 207 00:13:00,720 --> 00:13:02,160 !ماشین لامصبو نگه‌‌دار 208 00:13:02,680 --> 00:13:04,680 !شیشه رو بده پایین 209 00:13:05,727 --> 00:13:07,007 روزنامه‌نگاری؟ - .نه - 210 00:13:07,080 --> 00:13:09,280 .کنار خونه‌م بودی - .می‌خواستم حرف بزنم - 211 00:13:09,360 --> 00:13:10,760 چرا؟ 212 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 چی می‌خوای؟ 213 00:13:14,720 --> 00:13:15,920 .سلام 214 00:13:16,893 --> 00:13:17,893 ...آممم 215 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 .سلام 216 00:13:23,400 --> 00:13:25,240 ،اسمم اما بیزلی‌ـه 217 00:13:26,240 --> 00:13:28,400 من با همسرتون .داخل رابطه بودم 218 00:13:32,440 --> 00:13:34,440 .عاشق هم بودیم 219 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 .کسشره 220 00:13:38,240 --> 00:13:41,120 ...اصلاً نمی‌دونم که فکر کردی کی هستی، ولی 221 00:13:41,200 --> 00:13:43,920 ،می‌دونم گوش دادنش سخته .ولی دارم حقیقت رو می‌گم 222 00:13:45,200 --> 00:13:47,080 ،نمی‌خواستم کسی باشم که بهت اینو بگم 223 00:13:47,168 --> 00:13:50,008 ولی باید اینجا میومدم .و کار درست رو می‌کردم 224 00:13:50,080 --> 00:13:53,040 من می‌رم حرف‌هام رو .به پلیس می‌گم 225 00:13:54,400 --> 00:13:56,720 ،اگه می‌خوای با من در ارتباط باشی .من داخل هتل رایرتون هستم 226 00:13:56,800 --> 00:13:58,680 چرا باید دوباره تو رو ببینم؟ 227 00:13:59,400 --> 00:14:01,080 .نمی‌خواستم ناراحتت کنم 228 00:14:01,151 --> 00:14:04,911 صرفاً می‌خواستم این حرف رو .از من قبلش بشنوی، نه پلیس 229 00:14:05,000 --> 00:14:08,880 نه، تو می‌خواستی خودت رو .از گناهی که انجام دادی رها کنی 230 00:14:08,960 --> 00:14:10,920 .خب، امیدوارم که اینکارو نکنی 231 00:14:20,080 --> 00:14:22,480 ،اونجا جای دروغ‌های تعارضـه درستـه؟ 232 00:14:22,568 --> 00:14:25,088 چجوری باید ویدئوی نیک بروئر رو تفسیر کنیم؟ 233 00:14:25,160 --> 00:14:27,880 چجوری می‌تونین بگین این اعترافـه؟ .اون مشخصاً گروگان‌گیری بوده 234 00:14:27,960 --> 00:14:30,600 این دلیل نمی‌شه که .کارت‌هایی که دستش گرفته غلط باشن 235 00:14:30,680 --> 00:14:33,920 سیدنی، اگه برای حمایت قرار بود شواهدی باشه، پس اون خانم‌ها کجان؟ 236 00:14:34,000 --> 00:14:36,520 ...در اون صورت، قرن‌ها طول می‌کشه 237 00:14:36,592 --> 00:14:38,272 .سلام آدری 238 00:14:38,360 --> 00:14:39,560 کِی میای خونه؟ 239 00:14:39,647 --> 00:14:41,847 من خوبم، مرسی. حال تو چطوره؟ 240 00:14:41,920 --> 00:14:43,640 .اما جدی دارم می‌گم 241 00:14:43,720 --> 00:14:46,400 گفتی مستقیم می‌ری .پیش پلیس و بر می‌گردی 242 00:14:46,488 --> 00:14:49,648 .من نگرانتم چرا هنوز اونجایی؟ 243 00:14:49,720 --> 00:14:51,760 .می‌خواستم ببینم کجا زندگی می‌کرده 244 00:14:51,840 --> 00:14:53,360 .می‌خواستم خداحافظی کنم 245 00:14:54,720 --> 00:14:56,600 .آدری، اون دوستم داشت 246 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 .منم دوستش داشتم 247 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 ،ببخشید اما .ولی تو معشوقه‌شی 248 00:15:01,720 --> 00:15:03,040 .اینطور نبود 249 00:15:03,119 --> 00:15:04,399 پس چطوری بود؟ 250 00:15:08,640 --> 00:15:09,640 اما؟ (Emma: Em) 251 00:15:10,160 --> 00:15:11,480 .فردا بهت زنگ می‌زنم 252 00:15:19,440 --> 00:15:21,800 .خیلی آروم .خـــیلی آروم 253 00:15:23,440 --> 00:15:25,360 دلیلی که حس می‌کنم حمایت نمی‌شیم 254 00:15:25,440 --> 00:15:27,640 به خاطر اینکه مثل خودت .بر خلاف رفتارت هستیم 255 00:15:27,712 --> 00:15:30,072 رفتارهایی مثل مال من؟ - .به خاطر همینـه که صدامونو بالا نمی‌بریم - 256 00:15:30,160 --> 00:15:32,920 ،ولی دارم بهت می‌گم ...من از مردهای بی‌گناه 257 00:15:33,640 --> 00:15:35,840 دفاع کردم. باشه؟ - افراد بی‌گناه؟ درستـه - 258 00:15:35,920 --> 00:15:38,200 پس افرادی که بی‌گناه «نیستن» چی؟ 259 00:15:38,280 --> 00:15:41,080 اون فرق می‌کنه. ممکنه برنامه‌ریزی .شده باشه. حقیقت رو ما نمی‌دونیم 260 00:15:41,160 --> 00:15:44,760 به خاطر همین هست که ما صدامون .رو بلند نمی‌کنیم، چون بهش باور نداریم 261 00:16:04,280 --> 00:16:05,400 اما بیزلی؟ 262 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 .من کاراگاه امیری هستم 263 00:16:08,007 --> 00:16:09,607 .شرمنده که منتظرتون گذاشتیم 264 00:16:09,680 --> 00:16:12,040 ظاهراً یه سری اطلاعات از پروندۀ نیک بروئر دارین؟ 265 00:16:12,600 --> 00:16:14,120 کاراگاه مسئول شمایین؟ 266 00:16:14,720 --> 00:16:18,520 .بله، با خانواده نزدیک کار می‌کنم فرد فوت‌شده رو می‌شناختین؟ 267 00:16:19,720 --> 00:16:20,720 بله 268 00:16:21,480 --> 00:16:23,360 .دوست‌دخترش بودم 269 00:16:25,040 --> 00:16:27,193 نظرتون چیه که یه جای خصوصی‌تر بریم؟ 270 00:16:33,760 --> 00:16:37,240 اون علامت‌هایی که ،نیک داخل ویدئو گرفته‌بود 271 00:16:37,800 --> 00:16:39,720 می‌دونین چه معنایی دارن؟ 272 00:16:40,360 --> 00:16:43,800 اصلاً نمی‌دونم چرا مردم مدام در مورد .نیک اینطوری صحبت می‌کنن 273 00:16:44,360 --> 00:16:47,160 ،اون دوست‌داشتنی‌ترین ...صبورترین و مهربون‌ترین 274 00:16:47,240 --> 00:16:50,200 یه نفر اعتقاد داره که .آقای بروئر مرتکب به جرم جدی‌ای شده 275 00:16:50,280 --> 00:16:53,320 اونا تا حدی باور داشتن .که اون رو بدزدن و بُکشن 276 00:16:57,225 --> 00:16:58,225 ...اما 277 00:16:59,440 --> 00:17:01,400 می‌دونی اون «یه نفر» کی بوده؟ 278 00:17:02,560 --> 00:17:04,200 .نه، نمی‌دونم 279 00:17:05,320 --> 00:17:07,760 ،تا حالا عصبانی نشده‌بود تهدید نکرده؟ 280 00:17:10,760 --> 00:17:13,480 .نه. اصلاً 281 00:17:13,560 --> 00:17:14,960 بقیه چی؟ 282 00:17:17,160 --> 00:17:18,160 منظورت چیه؟ 283 00:17:18,240 --> 00:17:21,400 ،از اونجا که اطلاع دارین داخل سایت همسریابی دیگه‌ای هم بوده؟ 284 00:17:22,640 --> 00:17:24,000 که بقیۀ خانم‌ها رو دیده‌باشه؟ 285 00:17:24,079 --> 00:17:27,760 .ما... ما فقط با هم بودیم .ما انحصاری بودیم 286 00:17:30,960 --> 00:17:34,880 یه سوال دیگه. وقتی نیک بروئر صبح گم‌شده بود شما کجا بودین؟ 287 00:17:40,160 --> 00:17:41,920 .سلام،منم. اما 288 00:17:42,480 --> 00:17:43,720 .من آیدی کسی که تماس می‌گیره رو دارم 289 00:17:43,800 --> 00:17:45,920 .همین الان پیش پلیس بودم 290 00:17:47,800 --> 00:17:50,800 .وای خدارو شکر فهمیدن کار کی بود؟ 291 00:17:50,880 --> 00:17:51,880 .نه 292 00:17:52,240 --> 00:17:55,440 اونا می‌خوان باهات برای اثباتِ .عذرخواستن حرف بزنن 293 00:17:55,520 --> 00:17:59,320 عذرخواستنت؟ بهت مشکوکن؟ - .شمارت رو به کاراگاه دادم - 294 00:17:59,880 --> 00:18:00,920 .مشخصه 295 00:18:02,087 --> 00:18:04,407 حالت خوبه؟ چی پرسیدن؟ 296 00:18:04,480 --> 00:18:08,800 ازم یه بیانیه گرفتن و .بهم گفتن که برم خونه 297 00:18:09,600 --> 00:18:11,040 اینکه خوبه، نه؟ 298 00:18:12,240 --> 00:18:13,240 .گمونم آره 299 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 اما، کاری که می‌خواستی داخل اوکلند انجام بدی رو دادی؟ 300 00:18:16,080 --> 00:18:18,200 حرفی که پلیس می‌زنه رو انجام بده .و برو خونه 301 00:18:18,280 --> 00:18:19,520 .نمی‌تونم 302 00:18:20,080 --> 00:18:21,200 .هنوز نه 303 00:18:46,640 --> 00:18:49,200 می‌شه اینو واسۀ هدیه برام آماده کنین؟ .آره حتماً - 304 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 .ممنون 305 00:18:57,960 --> 00:18:59,680 ای‌کاش می‌تونستم پیشِت باشم 306 00:18:59,760 --> 00:19:02,120 فکر می‌کنی بچه‌هامون چه شکلی‌ـن؟ 307 00:19:02,192 --> 00:19:03,192 .امیدوارم مثل تو باشن 308 00:19:14,760 --> 00:19:15,760 خانم؟ 309 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 خانم؟ 310 00:19:19,960 --> 00:19:20,960 .ممنون 311 00:19:53,480 --> 00:19:54,640 .ممنون 312 00:19:55,280 --> 00:19:57,480 واقعاً افتضاحه که یکی بیاد .اینارو بنویسه 313 00:19:57,560 --> 00:19:58,560 .آره 314 00:19:59,560 --> 00:20:03,040 هی... تو مَتی، درسته؟ 315 00:20:03,120 --> 00:20:04,360 ببخشید، همدیگه رو دیدیم قبلاً؟ 316 00:20:04,448 --> 00:20:07,128 .نه، ولی نیک از شما صحبت کردن .من اما هستم 317 00:20:07,200 --> 00:20:08,474 نیک رو می‌شناختی؟ 318 00:20:08,560 --> 00:20:10,120 .ما دوست بودیم 319 00:20:11,720 --> 00:20:13,800 .درسته - مراسم یادبود چطور بود؟ - 320 00:20:14,320 --> 00:20:18,800 ،واقعاً می‌خواستم اونجا باشم ...به پرواز لس‌آنجلس دیر می‌رسیدم 321 00:20:18,880 --> 00:20:19,920 .درسته 322 00:20:20,760 --> 00:20:22,920 حال ایتن و کای خوبـه؟ 323 00:20:24,680 --> 00:20:26,760 ،می‌دونی .اوضاع سختی داشتن 324 00:20:28,720 --> 00:20:30,360 .معلومـه. خیلی بده 325 00:20:31,480 --> 00:20:32,600 .اون تمام احترام رو به پسرهاش می‌ذاشت 326 00:20:33,360 --> 00:20:35,960 .آره همینطوره .بابای خیلی خوبی بود 327 00:20:36,840 --> 00:20:41,600 .هنوز باورم نمی‌شه که این اتفاق افتاده .هنوز دارم یه حس‌هایی ازش می‌گیرم 328 00:20:42,560 --> 00:20:45,360 .آره. حتی از ذهن منم نمی‌شه بیرون آوردش 329 00:20:45,440 --> 00:20:47,200 .نیک آدم خوبی بود 330 00:20:47,680 --> 00:20:48,760 .واقعاً هم بود 331 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 .ببخشید 332 00:20:52,920 --> 00:20:53,960 ...هی 333 00:20:54,560 --> 00:20:57,920 .بله؟ یه لحظه وایسا - .از آشنایی باهاتون خوشوقتم- 334 00:22:15,200 --> 00:22:17,760 می‌تونم کمکتون کنم؟ - .وای... شرمنده - 335 00:22:17,840 --> 00:22:19,240 .این یه دفتر خصوصی‌ـه 336 00:22:19,320 --> 00:22:20,480 .من داشتم می‌رفتم 337 00:22:21,840 --> 00:22:23,280 آدرس می‌خواین؟ 338 00:22:32,560 --> 00:22:34,520 .باشه، باشه. من می‌فهمم 339 00:22:34,600 --> 00:22:37,600 بهت زنگ می‌زنم خوبه؟ ساعت ده؟ 340 00:22:38,065 --> 00:22:39,745 .آره حتماً - .بهت پیام دادم - 341 00:22:39,920 --> 00:22:42,880 .شرمنده اوضاع اینجا دیوانه‌کننده‌ست .همه دارن جدا می‌شن 342 00:22:42,960 --> 00:22:44,240 .باید یه چیزی ازت بپرسم 343 00:22:45,320 --> 00:22:46,320 چیه؟ 344 00:22:46,760 --> 00:22:48,760 تو می‌دونستی که نیک داشت به سوفی خیانت می‌کرد؟ 345 00:22:50,200 --> 00:22:52,440 گوه توش - آره. گوه توش - 346 00:22:53,000 --> 00:22:55,880 ،ظاهراً با یه خانم از لس‌آنجلس .داخل سفر شما دوتا با هم بودین 347 00:22:55,960 --> 00:22:57,200 .حتماً یه چیزهایی دیدی 348 00:22:57,280 --> 00:22:59,680 .و از اون کسشرای داداشی تحویلم نده 349 00:22:59,760 --> 00:23:02,130 .باور کن، اصلاً نمی‌دونستم 350 00:23:08,280 --> 00:23:09,840 وایسا، اسمش اما بود؟ 351 00:23:09,920 --> 00:23:11,920 .آره - .اون همین الان اینجا بود - 352 00:23:12,440 --> 00:23:14,240 اینجا؟ الان؟ - .آره - 353 00:23:14,800 --> 00:23:18,240 چی می‌خواست؟ - .فکرکنم می‌خواست درموردش حرف بزنه - 354 00:23:18,320 --> 00:23:19,360 .وایسا پیا، یواش 355 00:23:19,440 --> 00:23:22,240 .هی، هی، هی می‌خوای باهات بیام؟ 356 00:23:27,960 --> 00:23:31,200 .انتخاب‌ها می‌تونن حس غوطه‌وری رو بدن 357 00:23:32,720 --> 00:23:37,200 آیا مراسم مذهبی دیگه‌ای هم بوده که باید تطبیقش بدیم؟ 358 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 ...فکر نمی‌کنم 359 00:23:40,720 --> 00:23:42,400 .نه، ما به کلیسا نمی‌رفتیم 360 00:23:43,680 --> 00:23:45,640 .ما جفتمون «اسقفی» بزرگ شدیم 361 00:23:48,518 --> 00:23:51,638 خانوادۀ نیک دیگه اجازۀ رفتن به کلیسا ...رو نداد، بعد از اینکه 362 00:23:52,400 --> 00:23:53,400 ...پدرش 363 00:23:55,400 --> 00:23:56,480 .مریض شد 364 00:23:56,560 --> 00:23:57,560 می‌تونم؟ 365 00:23:59,000 --> 00:24:02,440 تابوت‌های مسی ما .واقعاً کیفیت‌های خوبی دارن 366 00:24:03,440 --> 00:24:05,560 .خیلی تمیز بُریده‌شده 367 00:24:05,640 --> 00:24:08,880 .داخلش هم نرم و مخملی‌ـه 368 00:24:08,959 --> 00:24:11,599 .با رعایت تمام جزئیات ...به همراه یه قیمتِ 369 00:24:11,695 --> 00:24:13,135 .یه اشتباه بود 370 00:24:13,200 --> 00:24:15,360 .اشتباه یعنی وقتی‌که تولّد کسی یادت بره 371 00:24:15,440 --> 00:24:17,200 !کسی با دادن اشتباه نمی‌کنه 372 00:24:17,280 --> 00:24:22,760 حتی تابوت‌های فولادی هم ...با رنگ‌های متنوع وجود داره 373 00:24:24,320 --> 00:24:25,320 .ایتن 374 00:24:27,800 --> 00:24:28,840 .نه 375 00:24:28,920 --> 00:24:30,960 بودجه‌ای مدنظر دارین؟ 376 00:24:32,120 --> 00:24:33,320 .نه دقیقاً 377 00:24:35,880 --> 00:24:39,400 ...مشخصه که تعداد بیشتری از 378 00:24:40,400 --> 00:24:42,320 .موارد دست‌کم گرفته‌شده هم داریم 379 00:24:42,400 --> 00:24:46,560 ،گرون‌‌تر .ولی مشخصاً زیباتر 380 00:24:50,120 --> 00:24:51,936 ،مرتیکه جنده .باید خودت باشی 381 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 اوضاع روبراهه؟ 382 00:24:55,960 --> 00:24:56,960 .خوبه 383 00:24:57,440 --> 00:24:58,680 !!!هرزه 384 00:24:58,760 --> 00:25:00,216 تو لایق همدردی ما نیستی 385 00:25:00,240 --> 00:25:02,720 شما هم باید هرچیزی که .نیاز دارین رو درنظر بگیرین 386 00:25:02,999 --> 00:25:04,319 جندۀ دوزاری 387 00:25:04,400 --> 00:25:05,680 گورتو گم کن و بمیر 388 00:25:05,760 --> 00:25:09,720 ای‌کاش با مرگ خاموش بمیری .من می‌دونم کجا زندگی می‌کنی 389 00:25:12,443 --> 00:25:14,099 می‌تونیم یه زمان دیگه ادامه بدیم؟ 390 00:25:33,200 --> 00:25:35,080 .آقای همیلتون .GBZ بن چارک از شبکۀ 391 00:25:35,800 --> 00:25:38,040 می‌تونین رابطه‌تون با سوفی بروئر رو توضیح بدین؟ 392 00:25:38,120 --> 00:25:40,080 .حرفی ندارم - خیلی‌خب. درسته که معشوقۀ شما بود؟ - 393 00:25:40,160 --> 00:25:41,600 .حرفی ندارم 394 00:25:42,240 --> 00:25:43,240 .سوفی 395 00:25:45,640 --> 00:25:46,640 .هی 396 00:25:48,040 --> 00:25:50,040 .وای خدا، عزیزم - مامان، چه اتفاقی افتاده؟ - 397 00:25:50,720 --> 00:25:53,320 وای خدای من .همه‌چی درست می‌شه 398 00:25:53,400 --> 00:25:56,640 .همه می‌دونن .همه می‌دونن. همه می‌دونن 399 00:25:56,720 --> 00:25:57,720 .مامان چیزی نیست 400 00:25:57,800 --> 00:25:58,840 .همه‌چی خوبه 401 00:25:58,920 --> 00:26:01,200 .مامان. مامان 402 00:26:01,280 --> 00:26:02,400 .مامان، چیزی نیست 403 00:26:06,200 --> 00:26:09,600 .سلام. تا ده دقیقه دیگه برمی‌گردم می‌شه برگردم بعدش تمیز کنین؟ 404 00:26:09,680 --> 00:26:11,000 .من پیا بروئرم 405 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 .خواهر نیک 406 00:26:15,440 --> 00:26:16,600 چطوری منو پیدا کردی؟ 407 00:26:17,800 --> 00:26:21,880 .تو اسم هتل رو به سوفی گفتی .معلومـه که می‌خواستی یکی پیدات کنه 408 00:26:29,240 --> 00:26:31,120 از ما چی می‌خوای؟ - .هیچی - 409 00:26:31,200 --> 00:26:32,640 پس اینجا چیکار می‌کنی؟ 410 00:26:32,720 --> 00:26:35,160 .من فقط می‌خواستم کمک کنم 411 00:26:35,240 --> 00:26:37,440 چطوری کمک کنی؟ می‌دونی کی نیک رو کشته؟ 412 00:26:40,287 --> 00:26:42,967 ،ببین تو یا یه مسافر تراژدی هستی 413 00:26:43,040 --> 00:26:45,160 که می‌خوای بیخیال اتفاقی که ،برای ما افتاد بشی 414 00:26:45,239 --> 00:26:46,599 .یا اینکه یه حرفی برای گفتن داری 415 00:26:46,680 --> 00:26:49,320 ...این اصلاً - .برای سوگواری‌مون اسمت رو انتخاب نمی‌کنیم - 416 00:26:50,032 --> 00:26:51,272 .ما عاشق هم بودیم 417 00:26:51,360 --> 00:26:53,280 .این نمی‌تونه درست باشه 418 00:26:53,360 --> 00:26:55,680 .ای خدا، ما هر روز با هم حرف می‌زدیم 419 00:26:55,760 --> 00:26:57,760 .ما دوست‌های صمیمی هم بودیم 420 00:26:59,520 --> 00:27:00,920 .می‌تونی به موبایلم نگاه بندازی 421 00:27:01,000 --> 00:27:03,160 .همۀ پیام‌هاش رو دارم 422 00:27:03,879 --> 00:27:06,163 .اون از ازدواجش خوشحال نبود 423 00:27:06,400 --> 00:27:08,680 .پیا، اون خیلی تنها بود 424 00:27:08,760 --> 00:27:11,760 اون گفت موقع فارغ‌التحصیلی ایتن .می‌خواد اون رو رها کنه 425 00:27:11,840 --> 00:27:12,680 .کسشره 426 00:27:12,760 --> 00:27:17,280 ...و خیلی ازت تعریف کرد .اینکه چقدر براش مهم بودی 427 00:27:18,800 --> 00:27:23,240 اون گفت که موقع بچگی‌هاتون ...خیلی با هم خوب و نزدیک بودین 428 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 .برای همیشه 429 00:27:26,320 --> 00:27:28,840 ،اون به من نگفته‌بود .ولی حتماً اوضاع خیلی سختی بوده 430 00:27:30,800 --> 00:27:31,800 .متأسفم 431 00:27:33,920 --> 00:27:36,440 ببین، واقعاً نمی‌دونم که .من چرا اینجام 432 00:27:36,520 --> 00:27:39,040 .می‌خواستیم بخشی از این پرونده باشم 433 00:27:39,112 --> 00:27:41,432 می‌خواستم پیش افرادی باشم .که اون می‌شناختش 434 00:27:42,065 --> 00:27:44,320 .نمی‌خواستم تنهایی اینکارو انجام بدم 435 00:27:44,400 --> 00:27:46,080 .لطفاً بیا اینجا. ضروری‌ـه 436 00:27:49,080 --> 00:27:50,080 .باید برم 437 00:27:51,080 --> 00:27:52,320 .لطفاً ازم متنفر نباش 438 00:27:53,320 --> 00:27:57,560 توی یه زندگی دیگه، من داشتم .تصور می‌کردم که با هم... خواهریم 439 00:27:59,040 --> 00:28:00,200 .خیلی ناراحت‌کننده‌ست 440 00:28:12,440 --> 00:28:13,560 .شماره‌ت رو وارد کن 441 00:28:15,280 --> 00:28:16,920 .شاید یه سری سوال داشته‌باشم 442 00:28:25,000 --> 00:28:29,920 می‌دونی، با اینجا بودنت، داری اوضاع .رو برای همه سخت می‌کنی 443 00:28:32,280 --> 00:28:33,320 .من متأسفم 444 00:28:46,320 --> 00:28:48,600 !پیا - !خانم بروئر - 445 00:28:48,680 --> 00:28:50,760 فکر می‌کنین که برادرتون رو کارتین کُشته؟ 446 00:28:53,640 --> 00:28:55,000 .یا خدا 447 00:28:55,080 --> 00:28:56,640 چطوری شماره‌ت رو پیدا کردن؟ 448 00:28:56,720 --> 00:28:58,680 .یه نفر شماره‌م رو پخش کرده 449 00:28:59,200 --> 00:29:02,600 .ظاهراً یه نفر پخشش کرده - .باید عوضش کنی - 450 00:29:03,120 --> 00:29:05,240 اونا همچنین شمارۀ حساب‌های بانکی‌م رو هم پخش کردن 451 00:29:05,320 --> 00:29:06,800 .پس باید همه‌شون رو لغو می‌کردم 452 00:29:06,880 --> 00:29:08,880 اونا» کیَن؟» - .ترول‌ها - 453 00:29:08,960 --> 00:29:10,680 .درمورد این قضیه با روشان صحبت می‌کنم 454 00:29:10,760 --> 00:29:13,000 بذار پلیس کار اصلی‌شون رو .انجام بدن 455 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 .با قاتل نیک عادلانه برخورد کنن 456 00:29:16,600 --> 00:29:19,240 سوفیا حق داره که از .خودش و همسرش مراقبت کنه 457 00:29:19,320 --> 00:29:20,160 .مامان 458 00:29:20,240 --> 00:29:21,920 .پسرم مُرده 459 00:29:22,480 --> 00:29:24,280 .قربانی اینجا، سوفی نیست 460 00:29:24,360 --> 00:29:27,160 پس یعنی می‌گی فقط یه جا بشینیم و منتظر باشیم؟ درسته؟ 461 00:29:27,240 --> 00:29:28,080 .مامان، لطفاً 462 00:29:28,160 --> 00:29:30,000 .نخیر، من بیخیال نمی‌شم 463 00:29:30,520 --> 00:29:33,080 .شرمنده آندریا، ولی این بی‌حرمتیـه 464 00:29:33,152 --> 00:29:37,112 پس چه مدل بی‌رحمی‌ای‌ـه وقتی‌که دخترت به پسرم 465 00:29:37,200 --> 00:29:38,520 !و ازدواجش خیانت می‌کنه 466 00:29:38,600 --> 00:29:42,240 .خیلی‌خب،فکر کنم یه نوشیدنی باید بخوریم - یعنی می‌گی همون بلا هم سر دخترت داره میاد؟ - 467 00:29:42,320 --> 00:29:43,160 .مامان بسه 468 00:29:43,240 --> 00:29:44,720 .من اینو نگفتم 469 00:29:44,800 --> 00:29:46,160 .خب، منظورت که همین بود 470 00:29:46,240 --> 00:29:48,160 چطور جرأت می‌کنی دخترم رو قضاوت می‌کنی؟ 471 00:29:48,240 --> 00:29:50,638 !برو به جهنم - !داری فکر می‌کنی از همه بهتری - 472 00:29:53,880 --> 00:29:55,400 .دلم برای پسرم تنگ شده 473 00:30:00,240 --> 00:30:01,720 .خیلی دلم براش تنگ شده 474 00:30:24,040 --> 00:30:26,160 .آقای همیلتون .GBZ بن پارک از شبکۀ 475 00:30:26,240 --> 00:30:28,840 می‌شه درمورد رابطه‌تون با سوفی بروئر توضیح بدین؟ 476 00:30:28,920 --> 00:30:30,800 .حرفی ندارم - ...خیلی‌خب، درسته که - 477 00:30:35,240 --> 00:30:36,240 بله؟ 478 00:30:37,360 --> 00:30:38,360 بله؟ 479 00:30:39,040 --> 00:30:40,080 کسی پشت تلفن هست؟ 480 00:30:40,167 --> 00:30:41,487 اما بیزلی؟ 481 00:30:41,560 --> 00:30:42,560 .اما هستم 482 00:30:42,640 --> 00:30:43,855 شما؟ 483 00:30:43,960 --> 00:30:46,840 .اما بیزلی، تمام این مدت من دنبالت می‌کردم 484 00:30:47,400 --> 00:30:48,800 .می‌دونم داخل اتاق 910 هستی 485 00:30:48,880 --> 00:30:52,360 ،باید الان اونجا رو ترک کنی .وگرنه برات بد تموم می‌شه 486 00:31:03,440 --> 00:31:05,040 ‏911. مورد اورژانسی‌تون جیه؟ 487 00:31:05,120 --> 00:31:08,040 فکر کنم یه نفر .اومده و منو تهدید کرده 488 00:31:08,120 --> 00:31:09,920 آیا شخص مرتکب هنوز حاضره؟ 489 00:31:10,000 --> 00:31:11,280 .نه، یه تماس تلفنی بود 490 00:31:15,080 --> 00:31:16,320 الان جاتون امنـه؟ 491 00:31:16,400 --> 00:31:18,000 .نه، حس امنی ندارم 492 00:31:18,560 --> 00:31:21,280 جایی هست که بتونین برین؟ - .اون می‌دونه من کجام - 493 00:31:21,360 --> 00:31:23,320 .گفت داره من رو دنبال می‌کنه 494 00:31:23,400 --> 00:31:25,200 پیا؟ 495 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 .اما هستم 496 00:31:27,400 --> 00:31:30,000 .به کمکت نیاز دارم .ازت می‌خوام بهم زنگ بزنی 497 00:32:44,720 --> 00:32:47,520 .یه مردی به اتاق هتلم زنگ زد 498 00:32:47,600 --> 00:32:50,360 .بهم گفت که فرار کن - یه نفر که اون رو می‌شناختی؟ - 499 00:32:50,440 --> 00:32:52,280 .صدا رو تشخیص ندادم 500 00:32:53,360 --> 00:32:54,360 .خیلی‌خب 501 00:32:55,280 --> 00:32:57,320 .پیا - .سلام - 502 00:33:00,292 --> 00:33:02,612 حالت خوبه؟ - .آره فکر کنم - 503 00:33:03,600 --> 00:33:05,000 بعدش چی شد؟ 504 00:33:06,440 --> 00:33:07,520 ...ترسیدم 505 00:33:08,520 --> 00:33:10,840 ،و رفتم داخل ماشینم 506 00:33:11,472 --> 00:33:13,312 .و دنبالم کردن 507 00:33:13,400 --> 00:33:14,400 .یه ماشین سبز 508 00:33:15,892 --> 00:33:17,180 تونستی راننده رو ببینی؟ 509 00:33:17,640 --> 00:33:20,520 ،اونا اومدن کنارم .ولی واقعاً ترسیده‌بودم 510 00:33:21,680 --> 00:33:25,920 ،و بعد منو ترسوندن .و گمونم از جاده منو خارج کردن 511 00:33:26,600 --> 00:33:31,000 می‌تونین به چیزهای دیگه هم فکر کنین؟ .می‌دونین، کوچکترین جزئیات می‌تونه برامون مفید باشه 512 00:33:31,720 --> 00:33:33,280 .ای‌کاش می‌تونستم 513 00:33:33,360 --> 00:33:36,360 .شرمنده، همه‌چی برام مبهمـه 514 00:33:37,240 --> 00:33:40,360 ،ولی اگر می‌خواین ...می‌تونم برم ادارۀ پلیس 515 00:33:40,440 --> 00:33:43,120 .نه، نه، نه، نه .فقط یه کم استراحت کن 516 00:33:43,200 --> 00:33:45,280 .یه مأمور رو بیرون اتاقت گذاشتم 517 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 .ممنون 518 00:33:50,360 --> 00:33:51,640 .از جفت‌تون ممنونم 519 00:33:54,760 --> 00:33:56,480 پیا، اینجا چیکار می‌کنی؟ 520 00:34:00,040 --> 00:34:01,040 باورش نداری؟ 521 00:34:03,360 --> 00:34:04,360 چرا نداشته‌باشم؟ 522 00:34:04,760 --> 00:34:08,040 ،نمی‌دونم. یه تماس تلفنیِ مبهم .خارج شدنِ ماشین از جاده 523 00:34:08,120 --> 00:34:09,680 .شبیه فیلم‌های هیچکاک‌ـه 524 00:34:09,768 --> 00:34:12,848 .اون از خودش درمیاره - .اون ضربۀ بدی نخورده - 525 00:34:14,880 --> 00:34:17,239 .یه نفر اما بیزلی رو تهدید کرده 526 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 تو چیزی می‌دونی؟ 527 00:34:24,280 --> 00:34:26,480 .قرار شد منو در جریان بذاری 528 00:34:26,560 --> 00:34:30,320 ،ما یه قراری داشتیم .و تو اصلاً بهش پایدار نموندی 529 00:34:32,719 --> 00:34:34,040 بقیه هم بودن؟ 530 00:34:34,880 --> 00:34:35,880 کدوم بقیه؟ 531 00:34:40,280 --> 00:34:41,320 خانم‌های دیگه؟ 532 00:34:45,199 --> 00:34:46,456 به نظرت بچه‌هامون شبیه به کی می‌شه؟ 533 00:34:46,480 --> 00:34:48,239 امیدوارم مثل تو باشن 534 00:34:50,040 --> 00:34:51,040 پیا 535 00:34:52,440 --> 00:34:53,440 چی شده؟ 536 00:34:56,639 --> 00:34:57,880 .تو تنها نبودی 537 00:34:58,560 --> 00:34:59,560 چی؟ 538 00:35:00,159 --> 00:35:03,840 پلیس برای نیک، سه تا پروفایل دیگه .داخل سه تا سایت دیگه پیدا کرده 539 00:35:04,840 --> 00:35:06,440 .با سه اسم متفاوت 540 00:35:08,560 --> 00:35:09,800 .فکر می‌کنن بیشتر هم هستن 541 00:35:10,600 --> 00:35:13,560 مردم همیشه از سایت‌هایِ .مختلفی استفاده می‌کنن 542 00:35:13,640 --> 00:35:15,440 ...به نظر می‌رسه کاری که نیک کرد 543 00:35:17,560 --> 00:35:18,960 ...یه پروفایل درست کرد 544 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 ...با یه خانم آشنا شده 545 00:35:22,040 --> 00:35:24,280 ...داخل هر سایتی با یه خانم متفاوت 546 00:35:25,240 --> 00:35:26,800 ...اصرار به رابطه داشته 547 00:35:27,920 --> 00:35:30,680 ،و وقتی به پایان می‌رسید .پروفایل رو غیرفعال می‌کرد 548 00:35:32,480 --> 00:35:34,720 پلیس‌ها می‌گن .که دارن یه الگویی رو پیدا می‌کنن 549 00:35:36,815 --> 00:35:38,995 دیگه کی رو داشت می‌دید؟ 550 00:35:39,480 --> 00:35:42,600 ...یه خانمی به اسم مندی هریسون 551 00:35:43,600 --> 00:35:44,600 .داخل لس‌آنجلس 552 00:35:45,680 --> 00:35:48,680 یه خانم دیگه .که از اسم مستعار استفاده می‌کرد 553 00:35:48,760 --> 00:35:50,680 .هنوز دارن سعی می‌کنن پیداش کنن 554 00:35:54,080 --> 00:35:55,920 .فکر می‌کنن زن‌های بیشتری هم بوده 555 00:35:59,080 --> 00:36:00,440 .باشه. باشه 556 00:36:02,520 --> 00:36:05,320 .مرسی که بهم گفتی 557 00:36:05,880 --> 00:36:07,040 .واقعاً متأسفم 558 00:37:17,280 --> 00:37:19,200 سلام. اما؟ 559 00:37:19,280 --> 00:37:21,920 ،وقتی داخل اینترنت نقاشی رو دیدم .عاشقش شدم 560 00:37:24,240 --> 00:37:27,560 .اونم دقیقاً قول همین چیزها رو داده‌بود 561 00:37:28,200 --> 00:37:29,360 .واو به واو 562 00:37:30,200 --> 00:37:33,600 .ازدواج، خونه، ماه‌عسل 563 00:37:34,600 --> 00:37:36,400 .بجز اینکه اون با این مسئله کنار اومده‌بود 564 00:37:36,833 --> 00:37:39,273 پس، با خوبی و خوشی پیش نرفت؟ 565 00:37:39,480 --> 00:37:41,080 .نه، با خوبی و خوشی پیش نرفت 566 00:37:41,894 --> 00:37:45,360 منظورم اینه که، همیشه .یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه بود 567 00:37:45,440 --> 00:37:48,760 خداروشکر که زیاد طول نکشید .که منو ولم کنه بره 568 00:37:48,840 --> 00:37:50,440 .من خیلی خنگم 569 00:37:50,520 --> 00:37:51,640 .بهش اعتماد کردم 570 00:37:51,720 --> 00:37:53,560 .بهش باور داشتم 571 00:37:53,640 --> 00:37:55,520 ولی می‌خوای بدترین قسمتش رو بدونی؟ 572 00:37:57,440 --> 00:37:58,960 .یه بخشی از من بهش شک داشت 573 00:38:00,560 --> 00:38:03,200 ،اون پایین‌ها، بخشی از خودم فکر می‌کرد 574 00:38:03,280 --> 00:38:05,877 این نمی‌تونه درست باشه» .«حق من این نبوده 575 00:38:07,457 --> 00:38:08,720 .تو کار درست رو انجام دادی 576 00:38:09,920 --> 00:38:11,040 .واقعاً همینطوره 577 00:38:11,800 --> 00:38:14,480 تو بهش نشون دادی .که خودش چه آدمیـه 578 00:38:16,200 --> 00:38:17,440 .یه آدم کریه 579 00:38:18,920 --> 00:38:20,160 .یه دورغگو 580 00:38:21,320 --> 00:38:22,320 .یه دشنام‌دهنده 581 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 .الان هم که پلیس داره بیشتر پیشرفت می‌کنه 582 00:38:27,920 --> 00:38:29,400 .اما، اینکار به خاطر توئه 583 00:38:30,680 --> 00:38:32,600 .بیا اون احمق رو بزنیمش زمین 584 00:38:54,593 --> 00:38:55,680 .بن پارک 585 00:38:56,480 --> 00:38:59,040 خب، کِی حس کردید که یه مشکلی پیش اومده؟ 586 00:39:00,200 --> 00:39:05,040 می‌تونستم بگم .که داشته یه چیزی رو قایم می‌کرده 587 00:39:05,576 --> 00:39:08,616 منم گفتم، یا روراست باش .یا اینکه باید بس کنیم 588 00:39:09,360 --> 00:39:13,360 و موقعی بود که بهم گفت .ازدواج کرده و متأهلـه 589 00:39:13,440 --> 00:39:15,360 و اون حرف به چیزی خاتمه نداد؟ 590 00:39:15,440 --> 00:39:17,080 ،به نظرم باید تمام میشد 591 00:39:17,160 --> 00:39:19,720 ،ولی بعدش .من داخل یه فانتزی بودم 592 00:39:19,800 --> 00:39:20,840 ...و 593 00:39:22,200 --> 00:39:23,520 .بهش اعتماد کردم 594 00:39:24,440 --> 00:39:26,880 منظورش از اون علامت‌هایی که نگه می‌داشته، چی بوده؟ 595 00:39:26,960 --> 00:39:28,720 .«من زن‌ها رو اذیت می‌کنم» 596 00:39:28,800 --> 00:39:30,200 .«من یه زن رو کشتم» 597 00:39:30,720 --> 00:39:32,600 .همون ابتدا، نمی‌تونستم باور کنم 598 00:39:33,320 --> 00:39:34,320 ولی الان؟ 599 00:39:35,520 --> 00:39:36,760 .نمی‌دونم 600 00:39:48,031 --> 00:39:51,414 :.: ارائه‌اي از رسانه اينترنتي نايت مووي :.: 601 00:39:51,640 --> 00:39:55,085 مترجم: زرتـشـت zartosht_ch 602 00:39:55,192 --> 00:39:57,934 T.me/zartoshtch 603 00:39:58,080 --> 00:40:03,080 WWW.NIGHTMOVIE.TOP رسانه اينترنتي نايت مووي