1 00:00:10,701 --> 00:00:13,901 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:25,661 --> 00:01:26,821 Jessie? 3 00:01:26,901 --> 00:01:28,581 Jess, er du okay? Rolig. 4 00:01:29,381 --> 00:01:30,541 Du drømmer bare. 5 00:01:31,221 --> 00:01:34,301 Der var en ting, en mørk ting, 6 00:01:34,381 --> 00:01:35,741 og den var efter mig. 7 00:01:35,821 --> 00:01:36,861 Det var bare en drøm. 8 00:01:41,341 --> 00:01:42,501 Er jeg blevet skør, Bea? 9 00:01:43,461 --> 00:01:46,461 -Det synes du, ikke? -Nej. 10 00:01:47,301 --> 00:01:48,181 Jeg mener det. 11 00:01:49,701 --> 00:01:51,541 Bare læg dig til at sove. 12 00:01:53,261 --> 00:01:54,141 Det skal nok gå. 13 00:02:23,861 --> 00:02:24,901 Bea. 14 00:02:24,981 --> 00:02:26,661 Vågn op, Bea. 15 00:02:27,381 --> 00:02:28,981 Vågn op. 16 00:02:29,061 --> 00:02:30,461 Tillykke med fødselsdagen. 17 00:02:30,541 --> 00:02:32,341 Du er så tæt på mig. 18 00:02:40,181 --> 00:02:41,581 Vil du have te? 19 00:02:47,341 --> 00:02:48,661 Hvad laver du? 20 00:02:50,781 --> 00:02:52,341 Jeg har en gave til dig. 21 00:02:53,301 --> 00:02:56,621 Jeg ved, vi ikke har mange penge, men jeg kunne ikke lade være. 22 00:02:57,861 --> 00:02:59,381 Hør, jeg er 17 nu. 23 00:02:59,461 --> 00:03:02,021 Det er lidt skørt med usynlige gaver. 24 00:03:02,701 --> 00:03:04,221 Hvilken usynlig gave? 25 00:03:05,981 --> 00:03:07,421 Okay. Fint nok. 26 00:03:10,341 --> 00:03:11,461 Hvad er det? 27 00:03:11,541 --> 00:03:14,781 Det er tydeligt for alle, at du vil have en kæreste. 28 00:03:14,861 --> 00:03:17,701 -Nej, jeg vil ej. -Det er fransk parfume. 29 00:03:17,781 --> 00:03:21,581 To tryk gør, at enhver mand vil have dejlig elskov med dig. 30 00:03:21,661 --> 00:03:23,981 -Næsten for dejlig. -Hør, jeg vil ikke… 31 00:03:24,621 --> 00:03:27,101 Jeg er ikke desperat efter en kæreste, jeg er… 32 00:03:27,661 --> 00:03:31,021 -Jeg har ikke tid til mænd. -Altså, Bea! 33 00:03:31,101 --> 00:03:34,901 Du er 17. Du burde være i løjer til knæene. 34 00:03:34,981 --> 00:03:36,341 I hvert fald til anklerne. 35 00:03:36,421 --> 00:03:38,821 Hvor er løjerne? Jeg kan ikke se dem. 36 00:03:38,901 --> 00:03:41,701 Hold op med at sige "løjer." 37 00:03:42,301 --> 00:03:45,301 Det er min fødselsdag, og jeg forbyder ordet "løjer". 38 00:03:45,821 --> 00:03:47,501 Det ønsker jeg mig i gave. 39 00:03:48,901 --> 00:03:51,181 Du må ikke også få parfumen. 40 00:03:53,861 --> 00:03:54,741 Et øjeblik. 41 00:03:55,261 --> 00:03:56,701 Hvor er Billy og Spike? 42 00:05:09,701 --> 00:05:11,861 Vi bør ikke være her, Billy. 43 00:05:12,461 --> 00:05:14,221 Jeg er for pæn til at være her. 44 00:05:14,301 --> 00:05:17,621 Jeg er for iøjefaldende. Min skønhed gør mig til et mål. 45 00:05:17,701 --> 00:05:19,701 Få ikke øjenkontakt med nogen. 46 00:05:24,301 --> 00:05:25,621 Hvorfor siger du det? 47 00:05:25,701 --> 00:05:28,781 Nu stirrer jeg på folk. Jeg får hele tiden øjenkontakt. 48 00:05:32,501 --> 00:05:34,461 Ja! 49 00:05:35,661 --> 00:05:36,501 Billy. 50 00:05:37,421 --> 00:05:38,581 Lad os nu bare gå. 51 00:05:38,661 --> 00:05:43,381 William Chisup mod Tam Bibby! 52 00:06:01,101 --> 00:06:02,981 -Bare tag dem. -På ham. 53 00:06:04,861 --> 00:06:05,821 Billy. 54 00:06:06,461 --> 00:06:07,941 Du bør gå herfra. 55 00:06:08,021 --> 00:06:08,981 Spike! 56 00:06:09,821 --> 00:06:11,061 Slap af, gider du? 57 00:06:12,061 --> 00:06:13,021 Jeg har set ham. 58 00:06:14,341 --> 00:06:15,621 Størrelsen er irrelevant. 59 00:06:18,501 --> 00:06:19,821 Pis. 60 00:06:32,461 --> 00:06:33,461 Grib den! 61 00:06:51,141 --> 00:06:54,181 En gave fra markisen af Bath, Deres Højhed. 62 00:06:54,821 --> 00:06:56,141 Tillykke med fødselsdagen. 63 00:07:01,061 --> 00:07:01,901 Kopper? 64 00:07:03,101 --> 00:07:05,541 Jeg er glad for, at min interesse for porcelæn 65 00:07:05,621 --> 00:07:07,381 har nået Hans Nådes ører. 66 00:07:08,381 --> 00:07:11,981 Daimler, jeg har besluttet, hvad jeg ønsker mig af min mor. 67 00:07:12,781 --> 00:07:14,021 Jeg vil forlade paladset. 68 00:07:15,541 --> 00:07:17,541 Det vil Hendes Majestæt ikke tillade. 69 00:07:19,221 --> 00:07:21,181 Da De slog Deres ankel, 70 00:07:21,261 --> 00:07:24,381 har dr. Clark rådet Dem til at holde Dem i ro. 71 00:07:24,941 --> 00:07:26,661 Så der ikke sker varig skade. 72 00:07:26,741 --> 00:07:28,341 Sig til min mor, at jeg ønsker… 73 00:07:29,461 --> 00:07:31,421 …at jeg har brug for at komme ud. 74 00:07:32,021 --> 00:07:33,021 Bare én dag. 75 00:07:33,101 --> 00:07:35,421 Det er mit eneste ønske. 76 00:07:45,501 --> 00:07:48,461 Da jeg sagde, jeg ville ud, mente jeg, at jeg ville se byen. 77 00:07:49,061 --> 00:07:51,261 Byen er et råt sted. 78 00:07:52,861 --> 00:07:54,061 Den er ikke for folk med… 79 00:07:55,941 --> 00:07:57,501 …et delikat helbred. 80 00:08:07,861 --> 00:08:09,181 Jeg kunne have klaret ham. 81 00:08:09,261 --> 00:08:11,901 Han kunne lægge en lort større end dig. 82 00:08:12,581 --> 00:08:15,861 -Du lovede, at du ikke ville slås mere. -Jeg har intet lovet. 83 00:08:15,941 --> 00:08:17,061 Tag en trøje på. 84 00:08:18,741 --> 00:08:20,261 -Hvorfor? -Fordi… 85 00:08:21,141 --> 00:08:23,221 …du bliver forkølet, og når det sker, 86 00:08:23,301 --> 00:08:24,941 er du et endnu større pikhoved. 87 00:08:33,861 --> 00:08:36,221 Jeg gjorde det jo ikke for mig selv. 88 00:08:36,301 --> 00:08:39,901 Hun har altid været usædvanlig, 89 00:08:39,981 --> 00:08:41,621 men det her er noget andet. 90 00:08:43,700 --> 00:08:46,381 Hun har brug for hjælp. Læger koster penge. 91 00:08:47,180 --> 00:08:50,221 Hudson var efter mig i går. Vi er to måneder bagud med lejen. 92 00:08:50,301 --> 00:08:52,341 Finder vi ikke pengene, ryger vi ud. 93 00:08:54,101 --> 00:08:56,541 Det er snart vinter. Vi ville fryse ihjel. 94 00:08:57,061 --> 00:08:59,701 Jeg ved godt, vi ikke kan lide at tale om det, 95 00:08:59,781 --> 00:09:01,141 men hvad med et fattighus? 96 00:09:05,461 --> 00:09:06,341 Hvad sagde du? 97 00:09:07,141 --> 00:09:08,421 Jeg vil bare hjælpe… 98 00:09:08,501 --> 00:09:11,301 Tal ikke om fattighuset. 99 00:09:12,221 --> 00:09:15,901 Du kender intet til fattighuset. Du var der ikke som os andre. 100 00:09:17,901 --> 00:09:18,781 Bea. 101 00:09:34,981 --> 00:09:36,221 Kom nu, Bea. 102 00:09:36,301 --> 00:09:37,941 Vi har klaret os igennem værre. 103 00:09:38,021 --> 00:09:41,021 Det er, som du sagde, vi har overlevet fattighuset. 104 00:09:41,581 --> 00:09:43,421 Husker I, da vi boede med åledamen? 105 00:09:44,221 --> 00:09:47,021 Ingen bør nogensinde skulle bo nær en ål. 106 00:09:47,101 --> 00:09:48,381 Jeg drømmer stadig om det. 107 00:09:48,461 --> 00:09:52,061 Jeg drømmer, at jeg er i bad, og at en af hendes ål er der. 108 00:09:52,621 --> 00:09:56,381 -Pludselig finder den vej… -Vi har forstået pointen. 109 00:09:58,061 --> 00:10:01,061 Spikes pointe er, at vi klarede den. 110 00:10:01,141 --> 00:10:02,541 Jeg kan ikke miste hende. 111 00:10:04,061 --> 00:10:05,821 Hun er den eneste familie, jeg har. 112 00:10:05,901 --> 00:10:08,541 Hun er ikke den eneste. 113 00:10:09,701 --> 00:10:11,701 Vi er også din familie, ikke? 114 00:10:18,061 --> 00:10:19,181 Kom nu. 115 00:10:26,301 --> 00:10:27,181 Okay. 116 00:10:27,701 --> 00:10:29,181 Hvordan skaffer vi penge? 117 00:10:32,221 --> 00:10:34,421 Hun er væk. 118 00:10:48,101 --> 00:10:50,781 -Den skaber monstre… -Noget er kommet til London. 119 00:10:50,861 --> 00:10:51,981 Det er hans tid. 120 00:10:53,381 --> 00:10:57,501 Noget er kommet til London. Et mørke er over byen. 121 00:11:17,901 --> 00:11:18,821 Jess! 122 00:11:23,141 --> 00:11:25,701 Hvor er den? Den mørke ting? Er den væk? 123 00:11:28,421 --> 00:11:31,021 Hvorfor stod du midt på vejen, tøs? 124 00:11:31,101 --> 00:11:32,221 Du burde prygles. 125 00:11:32,301 --> 00:11:35,461 Hvorfor kørte du så hurtigt? Du kunne have dræbt hende. 126 00:11:35,541 --> 00:11:38,781 Hvor vover du at tale til din overordnede på den måde? 127 00:11:38,861 --> 00:11:39,781 Min overordnede? 128 00:11:40,981 --> 00:11:42,821 -Min overordnede? -Ja, giv ham besked. 129 00:11:42,901 --> 00:11:45,701 Bare fordi du kører i karet og i en flot dragt, 130 00:11:45,781 --> 00:11:48,541 er du ikke over mig. Det stiller dig ikke over nogen. 131 00:11:48,621 --> 00:11:51,461 -Hør her… -Nej, hør på mig, skiderik. 132 00:11:51,541 --> 00:11:54,741 Du er måske vant til at være efter folk, 133 00:11:54,821 --> 00:11:56,541 men ingen skal tale ned til mig. 134 00:11:56,621 --> 00:12:00,061 Hop op i din karet, og skrid hen, hvor du kom fra. 135 00:12:01,501 --> 00:12:02,741 Smut så, afsti afsted! 136 00:12:02,821 --> 00:12:03,661 Ja! 137 00:12:03,741 --> 00:12:04,781 Smarte røvhul. 138 00:12:14,381 --> 00:12:15,301 Det skal nok gå. 139 00:12:42,741 --> 00:12:45,221 Hun har haft underlige drømme i to uger. 140 00:12:47,261 --> 00:12:50,261 Du sagde for længe siden, at min mor oplevede det samme. 141 00:12:51,821 --> 00:12:53,181 Jeg kan huske, du sagde det. 142 00:12:53,741 --> 00:12:55,501 -Du sagde, at til sidst… -Bea. 143 00:12:55,581 --> 00:12:58,581 Det, der skete med din mor, vil ikke ske med Jessie. 144 00:13:01,421 --> 00:13:03,621 Du laver forbindelser, der ikke eksisterer. 145 00:13:08,261 --> 00:13:09,501 MOR TIL BEATRICE OG JESSICA 146 00:13:09,581 --> 00:13:12,141 Hvorfor har hendes grav aldrig blomster? 147 00:13:14,621 --> 00:13:16,661 Det var åbenbart kun os, der elskede hende. 148 00:13:16,741 --> 00:13:18,381 Det kan jeg ikke tro. 149 00:13:19,901 --> 00:13:23,541 Hvad ville du sige, hvis jeg stjal blomster og lagde dem her? 150 00:13:23,621 --> 00:13:25,101 Så ville jeg sige tillykke. 151 00:13:25,661 --> 00:13:27,581 Du ryger officielt i helvede. 152 00:13:31,901 --> 00:13:33,781 Min dør står altid åben. 153 00:13:52,781 --> 00:13:54,221 Hvad skal jeg gøre, mor? 154 00:14:04,221 --> 00:14:05,141 Søster? 155 00:14:43,381 --> 00:14:44,861 Du skal ikke være bange. 156 00:14:46,661 --> 00:14:47,501 Jeg er læge. 157 00:14:47,581 --> 00:14:49,981 Kom nærmere, og du får brug for en læge. 158 00:14:54,701 --> 00:14:56,141 Min forretningspartner og jeg 159 00:14:57,501 --> 00:15:00,101 har holdt øje med dig på Baker Street. 160 00:15:02,901 --> 00:15:04,461 Vi vil have noget af dig. 161 00:15:11,301 --> 00:15:12,381 Jeg har penge. 162 00:15:21,461 --> 00:15:22,421 Et værelse, tak. 163 00:15:31,381 --> 00:15:33,301 Bed Hudson skrive det på regningen. 164 00:15:44,461 --> 00:15:45,381 Sæt dig. 165 00:15:48,981 --> 00:15:52,301 Det, der sker i dette rum, kommer ikke videre. 166 00:15:53,341 --> 00:15:54,501 Er det forstået? 167 00:15:58,021 --> 00:16:00,821 Min partner og jeg har en detektivforretning. 168 00:16:00,901 --> 00:16:03,501 Vores kontor ligger på Baker Street 221B. 169 00:16:04,981 --> 00:16:05,901 Men… 170 00:16:10,181 --> 00:16:12,061 …vi er velrenommerede 171 00:16:13,141 --> 00:16:15,261 og har derfor ikke adgang til de mere 172 00:16:16,101 --> 00:16:18,461 tvivlsomme dele af London. 173 00:16:18,541 --> 00:16:20,821 Du skal finde information for os. 174 00:16:21,501 --> 00:16:24,861 Lykkes det dig, vil du blive betalt hæderligt. 175 00:16:28,541 --> 00:16:29,581 Jeg lytter. 176 00:16:30,621 --> 00:16:32,981 Og de siger, at mirakler ikke findes. 177 00:16:33,981 --> 00:16:36,581 Fire nyfødte børn er forsvundet. 178 00:16:36,661 --> 00:16:38,981 Vi ved ikke, om de er levende eller døde. 179 00:16:39,501 --> 00:16:40,861 Den seneste forsvandt i går. 180 00:16:40,941 --> 00:16:43,621 En baby fra Bayswater blev taget fra et aflåst rum. 181 00:16:43,701 --> 00:16:45,381 Vinduerne var lukket indefra. 182 00:16:45,461 --> 00:16:46,901 Vugge i den ene side, 183 00:16:46,981 --> 00:16:49,381 og den ældre søster sov i den anden. 184 00:16:49,461 --> 00:16:52,421 Moren var vågen ovenpå, da barnet forsvandt. 185 00:16:52,501 --> 00:16:54,981 Ingen forlod eller besøgte huset. 186 00:17:04,661 --> 00:17:06,581 Vi fandt dette under vuggen. 187 00:17:07,941 --> 00:17:09,701 Hvorfor gør politiet ikke noget? 188 00:17:12,221 --> 00:17:15,021 Efter forsvindingen er datteren ikke kommet hjem. 189 00:17:15,661 --> 00:17:16,941 Der er noget galt. 190 00:17:17,821 --> 00:17:18,941 Men, som jeg sagde, 191 00:17:19,021 --> 00:17:21,741 har vi ikke tid til at finde bortløbne teenagere. 192 00:17:21,821 --> 00:17:23,981 Derfor behøver vi dig og dine venner. 193 00:17:24,061 --> 00:17:26,781 Datteren hedder Susan Shipley. Gentag navnet. 194 00:17:28,661 --> 00:17:29,821 Susan Shipley. 195 00:17:35,501 --> 00:17:36,701 Vil du have pengene… 196 00:17:37,741 --> 00:17:40,261 …skal du finde hende og finde ud af, hvad hun ved. 197 00:17:53,501 --> 00:17:54,461 Åndssvag idé. 198 00:17:55,661 --> 00:17:58,421 En mand følger efter dig og beder dig finde en, 199 00:17:58,501 --> 00:17:59,661 der er forsvundet? 200 00:17:59,741 --> 00:18:02,221 -De er privatdetektiver. -Det sagde han. 201 00:18:02,781 --> 00:18:04,861 Måske så hun ham tage barnet. 202 00:18:04,941 --> 00:18:06,221 Nu vil han nakke hende. 203 00:18:06,301 --> 00:18:08,181 Vi skal finde og udspørge hende. 204 00:18:08,261 --> 00:18:09,781 -Kun det. Lette penge. -Er det? 205 00:18:09,861 --> 00:18:12,541 Der bor fire millioner mennesker i London. 206 00:18:12,621 --> 00:18:14,541 -Det er som at lede… -Hun er fundet. 207 00:18:16,221 --> 00:18:19,421 Hun bor over en skomager på Brookwater Street i Clerkenwell. 208 00:18:19,501 --> 00:18:20,621 Hvordan fandt du hende? 209 00:18:20,701 --> 00:18:23,501 Kender du Pete McGregor, ham med fiskesnøren? 210 00:18:23,581 --> 00:18:26,421 Han skyldte mig en tjeneste, fordi jeg fandt hans hund. 211 00:18:26,501 --> 00:18:28,341 Han har boet i Bayswater, så jeg… 212 00:18:28,421 --> 00:18:31,101 -Kender du Susan Shipley? -Han svarede: "Nej." 213 00:18:31,181 --> 00:18:34,221 "Den eneste, jeg kender i Bayswater, er min tante Aggie." 214 00:18:34,301 --> 00:18:35,981 Du fandt ikke Pete McGregors hund. 215 00:18:36,061 --> 00:18:39,421 Du stjal den, da du ville imponere pigen, der elskede dyr. 216 00:18:39,501 --> 00:18:42,901 Det vigtigste er, at han fik hunden tilbage. 217 00:18:42,981 --> 00:18:46,701 Tante Aggies hus lugter af pis og kiks. 218 00:18:46,781 --> 00:18:48,861 Jeg sad der i to timer, mens hun plaprede. 219 00:18:48,941 --> 00:18:51,701 Så kom en stor fyr ind, som hun sagde var gartneren. 220 00:18:51,781 --> 00:18:53,981 -Men de knaldede helt sikkert. -Spike! 221 00:18:54,781 --> 00:18:56,741 Du er nødt til at komme til sagen. 222 00:18:56,821 --> 00:18:58,141 Ja. Så… 223 00:18:58,221 --> 00:19:00,661 "Han leder efter en pige ved navn Susan Shipley." 224 00:19:01,181 --> 00:19:02,821 "Hende, Luke Porter gør kur til?" 225 00:19:02,901 --> 00:19:06,861 De fortalte mig, at Luke Porter er medlem af Salamans Bad i Shoreditch. 226 00:19:06,941 --> 00:19:09,821 For at finde ham gik jeg ind i omklædningen. 227 00:19:09,901 --> 00:19:11,141 Ja, kammerat! 228 00:19:11,221 --> 00:19:14,061 Jeg knalder med en pige hernedefra. Hun er skøn. 229 00:19:14,141 --> 00:19:15,381 Hun hedder Susan Shipley. 230 00:19:15,461 --> 00:19:18,101 Han kom ud af badet, helt nøgen. 231 00:19:18,621 --> 00:19:20,781 Hans tryllestav dinglede rundt. 232 00:19:20,861 --> 00:19:21,941 Det var upassende. 233 00:19:22,021 --> 00:19:23,141 Kammerat. 234 00:19:23,221 --> 00:19:26,101 Rolig. Jeg leder efter Sue. Måske er hun i problemer. 235 00:19:26,181 --> 00:19:28,821 -Nå? -"Hun vil ikke findes, tøjte." 236 00:19:29,821 --> 00:19:31,741 Har du hørt om Edna Skiffins? 237 00:19:31,821 --> 00:19:35,621 Hun fik ti år i fængsel for at modarbejde en efterforskning. 238 00:19:36,141 --> 00:19:37,861 Vil du ende som hende? 239 00:19:37,941 --> 00:19:41,421 Hvem i hele hule helvede er Edna Skiffins? 240 00:19:41,501 --> 00:19:43,141 Jeg fandt på det. 241 00:19:43,221 --> 00:19:45,341 -Og det virkede? -Ja. 242 00:19:45,421 --> 00:19:46,741 Passer noget af det her? 243 00:19:47,261 --> 00:19:51,341 Her har I frøken Susan Shipley fra Bayswater. 244 00:20:02,181 --> 00:20:04,501 Jeg behøver intet sige. I er ikke politiet. 245 00:20:05,741 --> 00:20:07,181 Nej. 246 00:20:08,621 --> 00:20:11,101 Politiet leder ikke efter din søster. 247 00:20:11,981 --> 00:20:14,301 De er åbenbart ligeglade med familier som din. 248 00:20:14,381 --> 00:20:15,581 Du lyver. 249 00:20:16,461 --> 00:20:18,021 Selvfølgelig leder de. 250 00:20:18,101 --> 00:20:21,701 Ingen leder efter hende, udover dem, der bad os tale med dig. 251 00:20:28,981 --> 00:20:30,701 Hjælp dem med at finde hende. 252 00:20:30,781 --> 00:20:31,941 Fortæl os, hvad du ved. 253 00:20:35,981 --> 00:20:36,861 Den aften… 254 00:20:37,661 --> 00:20:39,141 …hvor Laura forsvandt… 255 00:20:40,941 --> 00:20:43,221 …sneg jeg mig ud og lod vinduet stå. 256 00:20:44,421 --> 00:20:45,941 Jeg tænkte mig ikke om. 257 00:21:06,861 --> 00:21:08,061 Da jeg kom tilbage, 258 00:21:09,421 --> 00:21:10,421 var Laura væk. 259 00:21:11,421 --> 00:21:13,861 Jeg lukkede vinduet, da min mor ville blive vred. 260 00:21:13,941 --> 00:21:16,181 Det var ikke din skyld, Sue. 261 00:21:16,261 --> 00:21:19,621 Hun blev taget igennem vinduet. 262 00:21:19,701 --> 00:21:21,541 Tre etager oppe? 263 00:21:22,061 --> 00:21:23,821 Det er for højt selv til en stige. 264 00:21:26,021 --> 00:21:27,341 Der er mere. 265 00:21:27,421 --> 00:21:29,581 Jeg troede, jeg drømte det, men i… 266 00:21:30,861 --> 00:21:32,661 …fem nætter i træk hørte jeg 267 00:21:33,741 --> 00:21:36,021 en skræppende lyd uden for vinduet. 268 00:21:36,861 --> 00:21:38,261 Det lød som… 269 00:21:39,581 --> 00:21:40,581 Som hvad? 270 00:21:42,141 --> 00:21:43,501 Jøsses! 271 00:21:44,301 --> 00:21:45,461 Hvad i alverden var det? 272 00:21:46,141 --> 00:21:47,661 -Er du okay? -Ja. 273 00:21:48,301 --> 00:21:50,181 Den kommer tilbage. Løb! 274 00:22:00,861 --> 00:22:01,941 Hurtigt! 275 00:22:45,581 --> 00:22:47,221 -Den sidder fast. -Kom nu, Billy. 276 00:22:57,701 --> 00:22:58,701 Det lykkedes. 277 00:23:33,821 --> 00:23:34,981 Er du okay, Bumble? 278 00:23:44,221 --> 00:23:45,061 Bea? 279 00:23:45,141 --> 00:23:46,101 Billy? 280 00:24:20,741 --> 00:24:22,261 Jeg er glad for, jeg fandt dig. 281 00:24:23,141 --> 00:24:25,221 Fra første dag jeg så dig, 282 00:24:26,061 --> 00:24:27,181 har jeg… 283 00:24:28,061 --> 00:24:28,901 …faktisk… 284 00:24:29,821 --> 00:24:31,261 …tænkt på dig. 285 00:24:35,141 --> 00:24:37,821 Hvad har du tænkt på? 286 00:24:42,901 --> 00:24:44,741 Lad mig vise dig det. 287 00:24:52,701 --> 00:24:55,301 Jeg vidste, at en udflugt ville udmatte Dem. 288 00:24:56,061 --> 00:24:58,781 Men jeg er glad for, at vi forlod paladset. 289 00:25:00,101 --> 00:25:02,021 De fik menneskerne derude at se. 290 00:25:03,221 --> 00:25:04,301 Det må man sige. 291 00:25:06,621 --> 00:25:08,301 De forstår vel, Deres Majestæt, 292 00:25:08,381 --> 00:25:11,501 at jeg ikke holder på Dem, fordi jeg nyder det. 293 00:25:12,581 --> 00:25:14,621 Jeg gør det, fordi De har blødersygdom. 294 00:25:15,861 --> 00:25:19,181 Hvis De kommer til skade, kan det få alvorlige konsekvenser. 295 00:25:22,061 --> 00:25:23,901 Jeg vil ikke forstyrres noget tid. 296 00:25:24,501 --> 00:25:26,221 Under nogen omstændigheder. 297 00:26:38,741 --> 00:26:40,261 Goddag, hr. 298 00:26:40,341 --> 00:26:43,021 Det er et fint sted, du har her. 299 00:26:43,101 --> 00:26:46,221 Jeg leder efter en pub ved navn Duck and Quiver. 300 00:26:46,861 --> 00:26:49,461 Men en pint ale, tak. 301 00:26:59,741 --> 00:27:01,381 Er det nok betaling? 302 00:27:05,501 --> 00:27:06,421 Ja. 303 00:27:06,941 --> 00:27:08,301 Det er det præcise beløb. 304 00:27:24,341 --> 00:27:27,461 Du ser ud til at have brug for hjælp, unge mand. 305 00:27:28,021 --> 00:27:31,301 Ja, det kan man godt sige. 306 00:27:31,381 --> 00:27:33,421 Jeg er ny i byen. 307 00:27:43,021 --> 00:27:45,101 -Hold da op. -En halv penny for at se på. 308 00:27:45,181 --> 00:27:47,621 To, hvis du vil komme. 309 00:27:47,701 --> 00:27:50,341 Der er vist sket en misforståelse. 310 00:27:53,581 --> 00:27:54,901 Velkommen til London! 311 00:28:03,141 --> 00:28:05,221 Hvad vil du? Har pigen sagt noget? 312 00:28:05,301 --> 00:28:07,661 Hvad har du fået rodet os ind i? 313 00:28:07,741 --> 00:28:10,741 Hendes øjne blev flået ud af fugle. 314 00:28:11,901 --> 00:28:12,861 Fald ned. 315 00:28:18,621 --> 00:28:20,941 Fortalte hun dig noget, inden hun døde? 316 00:28:21,541 --> 00:28:22,941 Hun hed Susan. 317 00:28:27,221 --> 00:28:28,421 Du er ligeglad, ikke? 318 00:28:29,621 --> 00:28:31,501 Med Susan og med babyerne. 319 00:28:31,581 --> 00:28:33,141 Du vil bare løse sagen 320 00:28:33,221 --> 00:28:35,181 og få din betaling af politiet. 321 00:28:38,861 --> 00:28:41,421 Det gør ingen forskel. Vi vil ikke. 322 00:28:42,421 --> 00:28:43,861 Vi gjorde, hvad du bad om. 323 00:28:44,941 --> 00:28:46,301 Vil du betales? 324 00:28:46,941 --> 00:28:48,061 For hvad? 325 00:28:48,861 --> 00:28:50,021 Du skal betale mig. 326 00:28:54,501 --> 00:28:56,981 Betal, eller jeg kommer tilbage 327 00:28:57,061 --> 00:28:59,581 og smadrer hvert et vindue i dette lortehus. 328 00:28:59,661 --> 00:29:02,221 Og du anklager mig for kun at gå op i pengene. 329 00:29:02,981 --> 00:29:05,301 En pige er død og fire babyer forsvundet. 330 00:29:06,661 --> 00:29:11,661 Find mig brugbar information, 331 00:29:11,741 --> 00:29:14,101 og så får du 30 sølvstykker. 332 00:29:15,181 --> 00:29:17,941 Eller har dine venner og søster ikke brug for dem? 333 00:29:22,221 --> 00:29:24,781 Godt. Og bliv så der. 334 00:29:25,301 --> 00:29:27,021 Du rører dig ikke ud af stedet. 335 00:29:53,181 --> 00:29:56,781 Politiet har givet os det her. 336 00:29:56,861 --> 00:29:59,341 Det er information om de andre forsvundne babyer. 337 00:30:05,781 --> 00:30:06,661 Hvorfor os? 338 00:30:08,101 --> 00:30:10,381 -Hvorfor valgte du os? -I er fra gaden. 339 00:30:10,461 --> 00:30:12,781 "Vi er fra gaden." Jeg hørte dig sidste gang. 340 00:30:13,341 --> 00:30:14,781 Jeg kan godt kende en løgn. 341 00:30:29,261 --> 00:30:32,581 -Du ved, den skaber monstre af mennesker. -…et hul i universet. 342 00:30:32,661 --> 00:30:35,821 Noget er kommet til London. Et mørke er over byen. 343 00:30:44,021 --> 00:30:45,821 Hvad laver du herude? 344 00:30:47,901 --> 00:30:49,661 Jeg gider ikke sidde i kælderen. 345 00:30:50,821 --> 00:30:53,101 Som du sagde, er det bare mareridt. 346 00:30:54,461 --> 00:30:56,981 Jeg ved, det er kedeligt, men læg fødderne… 347 00:30:57,061 --> 00:30:59,901 Jeg har sagt, hvorfor. Hold op med at bestemme. 348 00:32:09,661 --> 00:32:11,141 Kan jeg hjælpe dig? 349 00:32:15,221 --> 00:32:16,381 Flot fjer. 350 00:32:17,221 --> 00:32:19,021 Det er en ravns fjer, ikke? 351 00:32:19,541 --> 00:32:20,821 Hvordan ved du det? 352 00:32:20,901 --> 00:32:23,541 Hvis du vender den mod lyset, 353 00:32:23,621 --> 00:32:25,701 kan du se, den har et blåt skær. 354 00:32:25,781 --> 00:32:29,221 Andre kragefugle har et mere grønligt skær. 355 00:32:29,781 --> 00:32:31,461 Må jeg spørge, hvor den er fra? 356 00:32:32,741 --> 00:32:34,421 Jeg fandt den på gaden. 357 00:32:37,741 --> 00:32:39,261 Uden at ville fornærme dig, 358 00:32:39,341 --> 00:32:41,621 vil jeg mene, at det er ganske usandsynligt. 359 00:32:42,461 --> 00:32:45,421 Fortæl endelig, hvorfor. 360 00:32:45,501 --> 00:32:48,781 Corvus corax findes hovedsageligt i Nord- og Vestengland. 361 00:32:48,861 --> 00:32:49,901 Og i Skotland. 362 00:32:49,981 --> 00:32:53,221 Det er usandsynligt, at vilde uvenligheder findes i London. 363 00:32:53,301 --> 00:32:54,981 Det er flertalsnavneordet. 364 00:32:56,421 --> 00:32:59,141 -Et flertalsnavneord … -Det ved jeg godt, hvad er. 365 00:32:59,221 --> 00:33:00,621 Selvfølgelig. Undskyld. 366 00:33:02,341 --> 00:33:03,461 Jeg hedder Leop… 367 00:33:05,061 --> 00:33:06,261 Bare Leo. 368 00:33:06,341 --> 00:33:10,781 Nå, "Bare Leo", du ved foruroligende meget om fugle. 369 00:33:12,141 --> 00:33:13,421 Jeg læser mange bøger. 370 00:33:14,741 --> 00:33:17,021 Jeg laver faktisk ikke andet. 371 00:33:17,781 --> 00:33:18,821 Hvad læser du? 372 00:33:19,381 --> 00:33:20,261 Vi… 373 00:33:21,261 --> 00:33:22,141 Jeg ved det ikke. 374 00:33:22,821 --> 00:33:24,781 Jeg ved faktisk ikke, hvad jeg læser. 375 00:33:26,061 --> 00:33:28,901 -Det lyder spændende. -Det er det bestemt. 376 00:33:29,581 --> 00:33:32,861 Mine venner og jeg er med i en efterforskning. 377 00:33:32,941 --> 00:33:34,461 Hvilken slags efterforskning? 378 00:33:35,741 --> 00:33:37,261 Fire babyer er forsvundet. 379 00:33:37,981 --> 00:33:38,901 Jøsses. 380 00:33:39,781 --> 00:33:40,861 Det er skrækkeligt. 381 00:33:40,941 --> 00:33:41,941 Må jeg? 382 00:33:42,781 --> 00:33:44,541 Jeg er nok ikke til megen hjælp, 383 00:33:44,621 --> 00:33:47,061 men måske kan et andet syn på det hjælpe. 384 00:33:53,061 --> 00:33:54,901 -Interessant. -Ja. 385 00:33:54,981 --> 00:33:58,941 Alle børnene er piger og blev taget med en dags mellemrum. 386 00:33:59,021 --> 00:33:59,941 Interessant. 387 00:34:00,021 --> 00:34:03,541 Det mest slående er, at de alle lader til at være født på samme dag. 388 00:34:03,621 --> 00:34:07,341 Og på grund af adresserne blev de nok også født på samme hospital. 389 00:34:07,421 --> 00:34:09,261 På St. Mary's nær Paddington. 390 00:34:09,341 --> 00:34:13,260 Hvis du kan finde andre børn, der er født den dag på hospitalet, 391 00:34:13,341 --> 00:34:15,341 kan du måske forhindre, at det sker igen. 392 00:34:15,421 --> 00:34:17,901 Marylebone Rådhus har sognets dåbsattester. 393 00:34:17,981 --> 00:34:20,101 Det er lige om hjørnet på Gloucester Place. 394 00:34:21,981 --> 00:34:24,220 Jeg… Har det hjulpet dig? 395 00:34:24,861 --> 00:34:27,381 Jeg kan gå med på rådhuset. 396 00:34:28,901 --> 00:34:29,861 Hvad er du for en? 397 00:34:30,901 --> 00:34:31,740 Hvabehar? 398 00:34:32,501 --> 00:34:33,660 Hvad mener du? 399 00:34:53,101 --> 00:34:54,061 Hvem er han? 400 00:34:55,260 --> 00:34:56,101 Hvem? 401 00:34:57,541 --> 00:34:58,501 Leo. 402 00:34:59,301 --> 00:35:00,301 Bare en fyr. 403 00:35:00,981 --> 00:35:02,861 Han arbejder nær Kings Cross. 404 00:35:02,941 --> 00:35:05,261 -Han leverer varer. -Jeg kan lide ham. 405 00:35:05,981 --> 00:35:06,981 Han er lækker. 406 00:35:07,061 --> 00:35:08,101 Det kan jeg ikke. 407 00:35:08,981 --> 00:35:11,461 -Du hader overklassen. -Nej. 408 00:35:12,341 --> 00:35:14,341 Du er overklasseracist. 409 00:35:14,941 --> 00:35:18,581 Det er ikke overklassens skyld, at vi er jævne folk. 410 00:35:18,661 --> 00:35:19,861 Jeg hader dem ikke. 411 00:35:19,941 --> 00:35:22,941 Bliv ved at gentage det. Det gør det mere troværdigt. 412 00:35:23,021 --> 00:35:24,301 Det er lige meget. 413 00:35:25,301 --> 00:35:26,261 Han er klog. 414 00:35:26,981 --> 00:35:28,421 Rigtig klog. 415 00:35:29,421 --> 00:35:32,901 Og kan han hjælpe med sagen, er jeg ligeglad med hans baggrund. 416 00:35:35,501 --> 00:35:36,341 Kan jeg hjælpe? 417 00:35:37,741 --> 00:35:41,781 Frue, har du hørt om en kvinde ved navn Edna Skiffins? 418 00:35:42,741 --> 00:35:44,701 Edna Skiffins. Hvor skal jeg starte… 419 00:35:45,581 --> 00:35:46,661 Venner! 420 00:35:46,741 --> 00:35:48,301 Venner. 421 00:35:49,181 --> 00:35:51,421 Jeg har fundet fødselsregisteret for St. Mary's. 422 00:35:51,501 --> 00:35:53,901 Seks piger blev født den 2. oktober. 423 00:35:53,981 --> 00:35:56,741 Fire er forsvundet, og en døde efter fødslen. 424 00:35:56,821 --> 00:35:59,261 Den sidste bor på Persimmon Mews 18. 425 00:35:59,781 --> 00:36:01,301 Så tager vi derhen. 426 00:36:02,981 --> 00:36:03,901 Beatrice… 427 00:36:04,541 --> 00:36:06,021 …der er noget, jeg vil sige. 428 00:36:06,101 --> 00:36:08,581 Min tese er, at det er usandsynligt, 429 00:36:08,661 --> 00:36:10,061 det er et naturfænomen. 430 00:36:11,421 --> 00:36:13,061 Det er orkestreret af mennesker. 431 00:36:14,341 --> 00:36:15,661 Hvad mener han? 432 00:36:17,101 --> 00:36:19,621 Han siger, at fuglene styres. 433 00:36:37,381 --> 00:36:38,261 Venner. 434 00:36:38,821 --> 00:36:39,781 Jeg går ikke med. 435 00:36:41,461 --> 00:36:44,101 Tænk over, hvad I laver. En pige er død. 436 00:36:44,181 --> 00:36:45,021 Ikke bare død. 437 00:36:45,101 --> 00:36:47,541 Hendes øjne blev flået ud! 438 00:36:48,581 --> 00:36:50,421 Og I vil lege politibetjente? 439 00:36:51,021 --> 00:36:53,381 Hvis I var rigtig kloge, ville I droppe det. 440 00:36:53,461 --> 00:36:54,341 Det er i orden. 441 00:36:56,261 --> 00:36:58,661 Jessie, gå tilbage til kælderen med ham. 442 00:36:59,901 --> 00:37:02,301 Hvad? Nej, jeg går med. Jeg vil hjælpe. 443 00:37:02,381 --> 00:37:04,901 Det skal du ikke. Gå tilbage og slap lidt af. 444 00:37:04,981 --> 00:37:06,381 Du kan ikke holde mig inde, 445 00:37:06,461 --> 00:37:08,541 fordi du frygter, at der sker mig noget. 446 00:37:10,501 --> 00:37:11,581 Sig det, Billy. 447 00:37:14,541 --> 00:37:15,941 Hun har ret. 448 00:37:17,341 --> 00:37:20,861 -Det kan blive farligt i aften. -Vi beordrer dig at tage hjem. 449 00:37:21,861 --> 00:37:22,941 Beordrer du mig? 450 00:37:23,501 --> 00:37:25,901 Du er ikke min mor. Hvorfor må jeg ikke gå med? 451 00:37:25,981 --> 00:37:27,181 -Fordi… -Fordi hvad? 452 00:37:27,261 --> 00:37:31,061 Fordi du er langt ude. Fordi du går op i limningen. 453 00:37:36,661 --> 00:37:38,181 Og ja. 454 00:37:39,421 --> 00:37:40,741 Jeg er bekymret for dig. 455 00:37:41,381 --> 00:37:42,821 Det er vi alle. 456 00:37:44,581 --> 00:37:46,821 Du gik ud foran en hest. 457 00:37:47,741 --> 00:37:49,381 Du er heldig at være i live. 458 00:37:51,701 --> 00:37:53,301 Du må ikke komme galt af sted. 459 00:37:54,181 --> 00:37:55,621 Jeg vil ikke risikere det. 460 00:37:56,061 --> 00:37:58,181 Jeg vil ikke også miste dig. 461 00:38:00,181 --> 00:38:01,741 Du synes, jeg er skør som mor. 462 00:38:02,581 --> 00:38:03,541 Det synes I alle. 463 00:38:07,941 --> 00:38:09,741 Jeg er en byrde for jer, ikke? 464 00:38:09,821 --> 00:38:11,621 Bare en, I skal passe. 465 00:38:12,181 --> 00:38:13,141 Jessie. 466 00:38:14,221 --> 00:38:15,261 Nej. 467 00:38:17,541 --> 00:38:19,501 Jess! 468 00:38:19,581 --> 00:38:22,301 Der er ingen, der siger, du er skør. 469 00:38:22,381 --> 00:38:24,381 Okay? Folk er bare på stikkerne. 470 00:38:44,021 --> 00:38:46,741 Det er her. Persimmon Mews 18. 471 00:38:47,741 --> 00:38:49,141 Babyen sover nok. 472 00:38:49,221 --> 00:38:52,261 Bare ombyt den, og kom væk. 473 00:38:58,141 --> 00:38:59,901 Skal det ligne en baby? 474 00:39:00,981 --> 00:39:02,741 Vi har sparsomme ressourcer. 475 00:39:05,421 --> 00:39:07,021 -Det er åndssvagt. -Det er fint. 476 00:39:36,181 --> 00:39:37,701 Nej. 477 00:39:39,101 --> 00:39:40,581 Du burde sove. 478 00:39:43,061 --> 00:39:43,901 Okay. 479 00:39:47,621 --> 00:39:48,461 Hør… 480 00:39:48,541 --> 00:39:50,381 Jeg er nødt til at samle dig op. 481 00:39:52,101 --> 00:39:54,341 Vær rar ikke at græde. 482 00:39:55,501 --> 00:39:59,021 Stille, skat. Mor kommer. 483 00:40:04,141 --> 00:40:06,021 Jeg kan ikke få døren op. 484 00:40:09,581 --> 00:40:10,701 Dave, kom herop! 485 00:40:12,981 --> 00:40:14,861 Jeg kan ikke komme ind. 486 00:40:17,101 --> 00:40:18,661 Nej. 487 00:40:24,221 --> 00:40:25,101 Den har hende. 488 00:40:39,541 --> 00:40:42,101 Det er bare en drøm. Jeg kan ikke komme til skade. 489 00:41:00,181 --> 00:41:01,021 Jessie? 490 00:41:05,341 --> 00:41:06,181 Jessie! 491 00:41:26,781 --> 00:41:27,621 Det er ham. 492 00:41:28,861 --> 00:41:31,501 Giv os babyen, eller du får voldsmadder. 493 00:41:33,341 --> 00:41:34,661 Det er min baby. 494 00:41:38,101 --> 00:41:39,141 Hun er min! 495 00:42:00,901 --> 00:42:02,261 Nej. 496 00:42:04,021 --> 00:42:05,021 Nej. 497 00:42:05,581 --> 00:42:07,221 Jessie! Vågn op! 498 00:42:08,261 --> 00:42:09,461 Træk vejret. 499 00:42:38,821 --> 00:42:39,661 Hej. 500 00:42:41,701 --> 00:42:44,341 Det er okay. 501 00:42:44,421 --> 00:42:46,781 Jeg er ikke morder eller sådan noget. 502 00:42:46,861 --> 00:42:49,301 Jeg ved godt, det er underligt, 503 00:42:49,381 --> 00:42:52,621 men jeg lover dig, at du er i sikkerhed her. 504 00:42:52,701 --> 00:42:54,661 Og jeg lover, jeg ikke er morder. 505 00:42:54,741 --> 00:42:56,941 -Jeg gentager, ikke morder. -Stop med det. 506 00:42:57,021 --> 00:42:58,261 Okay. 507 00:42:58,821 --> 00:42:59,741 Hvor er jeg? 508 00:42:59,821 --> 00:43:03,621 Du er sådan set slet ikke her, det er dit sind bare. 509 00:43:03,701 --> 00:43:04,981 Hvor er jeg? 510 00:43:05,821 --> 00:43:07,101 Du er i Louisiana. 511 00:43:09,621 --> 00:43:11,941 -Han troede, babyen var hans. -Han er skør. 512 00:43:12,021 --> 00:43:15,181 Det er for nemt bare at sige, at folk er skøre. 513 00:43:16,941 --> 00:43:18,621 Der er noget, vi overser. 514 00:43:20,421 --> 00:43:22,021 Han mistede sin baby. 515 00:43:22,781 --> 00:43:24,221 Han mistede sin lille pige. 516 00:43:24,821 --> 00:43:28,101 Han leder efter hende og stopper ikke, før han finder hende. 517 00:43:28,821 --> 00:43:29,661 Før han… 518 00:43:31,861 --> 00:43:33,381 Det sjette barn. 519 00:43:33,461 --> 00:43:36,341 Dét, der gik bort efter fødslen. Vis mig optegnelsen. 520 00:43:41,821 --> 00:43:45,901 Lenore Hilton. Moren er Angela Hilton. Beskæftigelse: Arbejder. 521 00:43:45,981 --> 00:43:48,661 Faren er Arthur Hilton. Beskæftigelse… 522 00:43:50,701 --> 00:43:53,421 Ledende ornitolog, London Zoo. 523 00:43:53,981 --> 00:43:55,341 Så har vi ham. 524 00:43:57,901 --> 00:44:00,581 Jeg sværger, at jeg er din ven. 525 00:44:00,661 --> 00:44:03,661 Og lige nu, ret mig, hvis jeg tager fejl, 526 00:44:04,461 --> 00:44:06,901 har du brug for alle de venner, du kan få. 527 00:44:08,821 --> 00:44:10,741 Hvor var du lige før? 528 00:44:11,861 --> 00:44:13,381 Før jeg tog dig med hertil? 529 00:44:14,861 --> 00:44:15,821 I et mareridt. 530 00:44:17,661 --> 00:44:21,261 Jeg har mareridt, hvor jeg er fanget i gange i Helvede. 531 00:44:21,341 --> 00:44:24,101 Der var en ting, en mørk ting med en maske og… 532 00:44:25,101 --> 00:44:27,941 Du kan ikke blive her meget længere. Vi har travlt. 533 00:44:28,461 --> 00:44:31,661 Dine venner søger en mand, der kan kontrollere fugle, ikke? 534 00:44:32,261 --> 00:44:34,661 Han er en mand fra de levendes verden. 535 00:44:34,741 --> 00:44:37,341 Han har fået utrolige kræfter, 536 00:44:37,421 --> 00:44:40,461 og du skal finde ud af, hvordan han har fået fat i dem. 537 00:44:40,541 --> 00:44:42,061 Kan du det, Jessica? 538 00:44:43,381 --> 00:44:44,341 Hvordan? 539 00:44:46,341 --> 00:44:48,941 Hvis du rører ham på armen, sådan her… 540 00:44:50,861 --> 00:44:52,861 …vil du komme ind i hans sind. 541 00:44:55,741 --> 00:44:56,581 Nej! 542 00:44:57,421 --> 00:44:58,821 Det kan jeg ikke. 543 00:44:58,901 --> 00:45:00,301 Du er ved at vågne. 544 00:45:01,181 --> 00:45:03,821 -Ligesom jeg gjorde. -Jeg vil ikke. 545 00:45:03,901 --> 00:45:08,341 Hvis du vil have mareridtene til at stoppe, så husk: 546 00:45:08,421 --> 00:45:10,421 Det, du tror, er sindssyge… 547 00:45:11,821 --> 00:45:12,861 …er kræfter. 548 00:45:19,901 --> 00:45:21,301 Vi må finde de andre. 549 00:45:30,261 --> 00:45:31,181 Her er det. 550 00:45:31,861 --> 00:45:33,461 Den største voliere i Europa. 551 00:45:34,461 --> 00:45:37,021 Gribbe, ravne, jeg vidste, de kom et sted fra. 552 00:45:38,061 --> 00:45:38,981 Det er ham. 553 00:45:40,101 --> 00:45:41,101 Det må det være. 554 00:46:08,981 --> 00:46:10,181 Hvor er fuglene? 555 00:46:11,941 --> 00:46:13,501 Ude at stjæle børn? 556 00:46:43,501 --> 00:46:45,421 I er kommet efter mine børn. 557 00:46:48,261 --> 00:46:49,261 Det var dumt. 558 00:46:50,341 --> 00:46:52,261 Nu må jeg gøre jer fortræd. 559 00:46:53,221 --> 00:46:55,101 I vil hindre mig i at finde mit barn. 560 00:46:55,181 --> 00:46:56,821 Dit barn døde, Arthur. 561 00:46:56,901 --> 00:47:00,181 Hun døde på hospitalet, da hun blev født. 562 00:47:00,261 --> 00:47:01,181 Nej. 563 00:47:01,741 --> 00:47:04,701 Hun blev byttet om! 564 00:47:12,381 --> 00:47:13,421 Hvad laver han? 565 00:47:14,021 --> 00:47:16,021 Jeg har været for blødsøden. 566 00:47:16,781 --> 00:47:18,541 Hvorfor ikke alle Londons fugle? 567 00:47:19,101 --> 00:47:21,621 Hvorfor ikke alle fugle i hele England? 568 00:47:29,981 --> 00:47:31,301 Luk dørene! 569 00:47:46,501 --> 00:47:49,821 Jeg finder hende, om jeg så skal tage alle babyer i London. 570 00:47:52,501 --> 00:47:53,541 Jess! 571 00:48:09,381 --> 00:48:10,301 Løb! 572 00:48:10,981 --> 00:48:13,581 -Jeg må gå over til ham. -Hvad mener du? Hvorfor? 573 00:48:13,661 --> 00:48:16,061 Jeg er nødt til at røre ham. 574 00:48:16,141 --> 00:48:17,541 -Hvad? Nej! -Stop, Bea. 575 00:48:17,621 --> 00:48:19,381 Stol på mig, for en gangs skyld. 576 00:48:22,501 --> 00:48:23,461 Jess! 577 00:49:08,581 --> 00:49:09,581 Hvad sker der? 578 00:49:10,341 --> 00:49:11,261 Hvor er vi? 579 00:49:13,501 --> 00:49:15,221 Vi er i din hukommelse. 580 00:49:15,861 --> 00:49:17,781 Den dag, din datter gik bort. 581 00:49:17,861 --> 00:49:18,741 Nej. 582 00:49:19,421 --> 00:49:20,821 Hun er ikke død. 583 00:49:20,901 --> 00:49:22,021 Hun blev taget. 584 00:49:24,261 --> 00:49:25,141 Se. 585 00:49:32,941 --> 00:49:33,941 Hvor er barnet? 586 00:49:34,021 --> 00:49:36,941 Min lille pige, jeg vil se hende. 587 00:49:37,021 --> 00:49:39,101 Det er ikke muligt. 588 00:49:39,181 --> 00:49:41,301 Liget blev afleveret ved lighuset. 589 00:49:41,381 --> 00:49:44,221 -Hun er mit barn. Jeg vil se hende. -Nej. 590 00:49:46,141 --> 00:49:49,501 Det var smertefuldt at huske, så du valgte at glemme det. 591 00:49:52,101 --> 00:49:53,901 Jeg ville bare sige farvel. 592 00:49:55,981 --> 00:49:57,501 Det skulle de have tilladt. 593 00:49:57,581 --> 00:49:58,621 Jeg beklager. 594 00:49:59,981 --> 00:50:02,661 Jeg er nødt til at vide, hvordan du fik dine kræfter. 595 00:50:12,501 --> 00:50:13,821 Angie? 596 00:50:14,821 --> 00:50:15,941 Er du her, min elskede? 597 00:50:18,301 --> 00:50:19,581 Jeg har brug for hjælp. 598 00:50:20,821 --> 00:50:22,581 Jeg vil finde vores barn. 599 00:50:22,661 --> 00:50:24,581 Jeg troede ikke på, det ville virke. 600 00:50:25,181 --> 00:50:27,341 Jeg havde brug for at gøre noget. 601 00:50:31,061 --> 00:50:32,981 Og der skete noget. 602 00:50:44,021 --> 00:50:46,861 Jeg kunne mærke, jeg fik en slags kræfter. 603 00:50:48,981 --> 00:50:50,781 Jeg kunne mærke, jeg forandredes. 604 00:50:52,781 --> 00:50:54,941 Jeg kunne mærke det strømme gennem mig. 605 00:51:01,381 --> 00:51:02,421 Hvor kom det fra? 606 00:51:07,021 --> 00:51:08,261 Det ved jeg ikke. 607 00:51:09,941 --> 00:51:10,981 Det er jeg ked af. 608 00:51:12,581 --> 00:51:13,701 Jeg er ked af det. 609 00:51:59,821 --> 00:52:00,781 Hej, smukke. 610 00:52:09,901 --> 00:52:10,781 Jessie… 611 00:52:11,981 --> 00:52:12,981 …hvad gjorde du? 612 00:52:15,661 --> 00:52:16,821 Kan vi tage hjem nu? 613 00:52:33,861 --> 00:52:34,701 Leo? 614 00:52:53,101 --> 00:52:54,781 Så overklassedrengen er væk? 615 00:53:16,301 --> 00:53:19,101 Eller har I ikke brug for penge? 616 00:53:22,341 --> 00:53:23,221 Bumble? 617 00:53:27,821 --> 00:53:29,261 Åbn døren! 618 00:53:29,341 --> 00:53:30,541 Jeg ved, du er der! 619 00:53:35,421 --> 00:53:37,741 Du får ikke lov til det igen! 620 00:53:37,821 --> 00:53:38,741 Stop! 621 00:53:41,101 --> 00:53:42,421 Kom ikke tilbage! 622 00:53:42,941 --> 00:53:45,501 Kom aldrig tilbage hertil! 623 00:53:57,581 --> 00:53:58,901 Hvordan er du kommet ind? 624 00:53:58,981 --> 00:54:00,261 Døren stod åben. 625 00:54:04,821 --> 00:54:06,701 Du er her vel efter pengene. 626 00:54:11,021 --> 00:54:12,101 Det vil glæde dig, 627 00:54:12,181 --> 00:54:14,181 at alle babyerne blev afleveret igen. 628 00:54:17,501 --> 00:54:20,021 Arthur Hilton sidder nu i Bedlam-fængslet. 629 00:54:21,341 --> 00:54:25,021 Heldigvis for ham tager retssystemet sig ikke af det overnaturlige. 630 00:54:25,661 --> 00:54:26,901 Ellers var han klynget op. 631 00:54:26,981 --> 00:54:29,821 Hvordan vidste du, at hun er min søster? 632 00:54:34,461 --> 00:54:35,701 Sig det, 633 00:54:35,781 --> 00:54:38,101 ellers får du ingen af os at se igen. 634 00:54:38,621 --> 00:54:41,821 Du har brug for os, for min søster. 635 00:54:43,581 --> 00:54:45,021 Din søster har en evne. 636 00:54:46,101 --> 00:54:48,341 Hun kan se ting, andre ikke kan. 637 00:54:48,421 --> 00:54:50,061 Hvordan vidste du det? 638 00:54:50,861 --> 00:54:52,941 Når man har kæmpet med dæmoner hele livet, 639 00:54:53,541 --> 00:54:55,381 så kan man genkende en engel. 640 00:55:00,901 --> 00:55:02,061 Er alt i orden? 641 00:55:02,821 --> 00:55:04,701 Ja. Jeg tog bare pengene. 642 00:55:11,701 --> 00:55:13,901 Noget er kommet til London. 643 00:55:13,981 --> 00:55:16,021 Et mørke er over byen. 644 00:55:17,141 --> 00:55:19,741 Synes du, de seneste dage har været uhyggelige? 645 00:55:20,821 --> 00:55:23,381 Du kender intet til at være bange. 646 00:55:28,581 --> 00:55:29,581 Bliv i nærheden. 647 00:55:30,981 --> 00:55:32,541 Det er kun begyndelsen. 648 00:56:51,541 --> 00:56:52,461 TIL MINDE OM BRIAN NICKELS 649 00:56:52,541 --> 00:56:56,541 Tekster af: Emil Tolstrup