1 00:00:10,701 --> 00:00:13,901 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:01:25,661 --> 00:01:26,821 Jessie? 3 00:01:26,901 --> 00:01:28,581 Jess, alles gut? Ruhig… 4 00:01:29,381 --> 00:01:30,541 Du träumst nur. 5 00:01:31,221 --> 00:01:34,301 Da war so ein düsteres Ding… 6 00:01:34,381 --> 00:01:35,741 Und es verfolgte mich. 7 00:01:35,821 --> 00:01:36,861 Nur ein Traum. 8 00:01:41,341 --> 00:01:42,501 Werde ich verrückt, Bea? 9 00:01:43,461 --> 00:01:46,461 -Du denkst, ich werde verrückt, oder? -Nein. 10 00:01:47,301 --> 00:01:48,181 Ehrlich. 11 00:01:49,701 --> 00:01:51,541 Schlaf weiter, ja? 12 00:01:53,261 --> 00:01:54,141 Alles gut. 13 00:02:23,861 --> 00:02:24,901 Bea. 14 00:02:24,981 --> 00:02:26,661 Bea, wach auf. Bea. 15 00:02:27,381 --> 00:02:28,981 Bea, wach auf. 16 00:02:29,061 --> 00:02:30,461 Alles Gute zum Geburtstag! 17 00:02:30,541 --> 00:02:32,341 Du kommst mir aber nahe. 18 00:02:40,181 --> 00:02:41,581 Möchtest du Tee? 19 00:02:47,341 --> 00:02:48,661 Was tust du da? 20 00:02:50,781 --> 00:02:52,341 Ich habe was für dich. 21 00:02:53,301 --> 00:02:56,621 Wir müssen zwar sparen, aber ich konnte nicht anders. 22 00:02:57,861 --> 00:02:59,381 Ich bin jetzt 17. 23 00:02:59,461 --> 00:03:02,021 Hören wir auf mit den imaginären Geschenken. 24 00:03:02,701 --> 00:03:04,221 Wieso imaginär? 25 00:03:05,981 --> 00:03:07,421 Gut, na schön. 26 00:03:10,341 --> 00:03:11,461 Was ist es denn? 27 00:03:11,541 --> 00:03:14,781 Jeder weiß, dass du verzweifelt einen Freund willst. 28 00:03:14,861 --> 00:03:17,701 -Stimmt gar nicht. -Das ist französisches Parfum. 29 00:03:17,781 --> 00:03:21,581 Nur zweimal sprühen, und die Männer verzehren sich nach dir. 30 00:03:21,661 --> 00:03:23,981 -Schon fast zu sehr. -Ich will nicht… 31 00:03:24,621 --> 00:03:27,101 Ich will keinen Freund, ich… 32 00:03:27,661 --> 00:03:31,021 -Ich habe einfach keine Zeit für Männer. -Mein Gott, Bea! 33 00:03:31,101 --> 00:03:34,901 Du bist jetzt 17 und solltest knietief in Unfug verwickelt sein. 34 00:03:34,981 --> 00:03:36,341 Mindestens knöcheltief. 35 00:03:36,421 --> 00:03:38,821 Wo bleibt der Unfug? Ich sehe keinen. 36 00:03:38,901 --> 00:03:41,701 Hör auf, "Unfug" zu sagen. Oh, mein Gott! 37 00:03:42,301 --> 00:03:45,301 An meinem Geburtstag verbiete ich das Wort Unfug. 38 00:03:45,821 --> 00:03:47,501 Das wünsche ich mir. 39 00:03:48,901 --> 00:03:51,181 Dann gib das Parfum zurück. 40 00:03:53,861 --> 00:03:54,741 Moment mal. 41 00:03:55,261 --> 00:03:56,701 Wo sind Billy und Spike? 42 00:04:04,981 --> 00:04:09,341 KAPITEL EINS: HERZLOS IN LONDON 43 00:05:09,701 --> 00:05:11,861 Billy, wir sollten nicht hier sein. 44 00:05:12,461 --> 00:05:14,221 Ich bin zu hübsch hierfür. 45 00:05:14,301 --> 00:05:17,621 Ich falle auf. Meine Schönheit wird mein Untergang sein. 46 00:05:17,701 --> 00:05:19,701 Einfach Augenkontakt meiden. 47 00:05:24,301 --> 00:05:25,621 Wieso sagst du das? 48 00:05:25,701 --> 00:05:28,781 Jetzt starre ich die Leute an. Ich kann nicht anders. 49 00:05:32,501 --> 00:05:34,461 Ja! 50 00:05:35,661 --> 00:05:36,501 Billy. 51 00:05:37,421 --> 00:05:38,581 Billy, gehen wir. 52 00:05:38,661 --> 00:05:43,381 William Chisup gegen Tam Bibby! 53 00:06:01,101 --> 00:06:02,981 -Na los, nimm schon. -Auf ihn. 54 00:06:04,861 --> 00:06:05,821 Billy. 55 00:06:06,461 --> 00:06:07,941 Überleg es dir noch mal. 56 00:06:08,021 --> 00:06:08,981 Spike! 57 00:06:09,821 --> 00:06:11,061 Ganz ruhig, ja? 58 00:06:12,061 --> 00:06:13,021 Ich sah ihn. 59 00:06:14,341 --> 00:06:15,621 Ganz egal, wie groß… 60 00:06:18,501 --> 00:06:19,821 Scheiße. 61 00:06:32,461 --> 00:06:33,461 Fang! 62 00:06:51,141 --> 00:06:54,181 Ein Geschenk vom Marquess of Bath, Eure Hoheit. 63 00:06:54,821 --> 00:06:56,141 Alles Gute, Sir. 64 00:07:01,061 --> 00:07:01,901 Tassen. 65 00:07:03,101 --> 00:07:05,541 Gut, dass um meine Vorliebe für Geschirr 66 00:07:05,621 --> 00:07:07,381 sogar Seine Lordschaft weiß. 67 00:07:08,381 --> 00:07:11,981 Daimler, ich weiß nun, was ich mir von meiner Mutter wünsche. 68 00:07:12,781 --> 00:07:14,021 Den Palast zu verlassen. 69 00:07:15,541 --> 00:07:17,541 Das wird Ihre Majestät nicht erlauben. 70 00:07:19,221 --> 00:07:21,181 Nach Eurer Knöchelverletzung 71 00:07:21,261 --> 00:07:24,381 riet Dr. Clark, sich so wenig wie möglich zu bewegen. 72 00:07:24,941 --> 00:07:26,661 Um Folgeschäden zu vermeiden. 73 00:07:26,741 --> 00:07:28,341 Sagen Sie Mutter, ich wünsche… 74 00:07:29,461 --> 00:07:31,421 Ich muss den Palast verlassen. 75 00:07:32,021 --> 00:07:33,021 Nur einen Tag. 76 00:07:33,101 --> 00:07:35,421 Das ist mein einziger Geburtstagswunsch. 77 00:07:45,501 --> 00:07:48,461 Bei meiner Bitte ging es darum, die Stadt zu sehen. 78 00:07:49,061 --> 00:07:51,261 Die Stadt ist ein übler Ort, Sir. 79 00:07:52,861 --> 00:07:54,061 Sie ist ungeeignet für… 80 00:07:55,941 --> 00:07:57,501 …empfindliche Menschen. 81 00:08:07,861 --> 00:08:09,181 Ich hätt's geschafft. 82 00:08:09,261 --> 00:08:11,901 Seine Scheißhaufen sind größer als du. 83 00:08:12,581 --> 00:08:15,861 -Du versprachst, keine Kämpfe mehr. -Ich versprach nichts. 84 00:08:15,941 --> 00:08:17,061 Zieh dir was an! 85 00:08:18,741 --> 00:08:20,261 -Wieso? -Weil… 86 00:08:21,141 --> 00:08:23,221 …du dich sonst erkältest, 87 00:08:23,301 --> 00:08:24,941 dann bist du noch nerviger. 88 00:08:33,861 --> 00:08:36,221 Das war immerhin nicht aus Eigennutz. 89 00:08:36,301 --> 00:08:39,901 Sie war schon immer ungewöhnlich, Bea. 90 00:08:39,981 --> 00:08:41,621 Diesmal ist es anders. 91 00:08:43,700 --> 00:08:46,381 Sie braucht Hilfe. Ärzte kosten Geld. 92 00:08:47,180 --> 00:08:50,221 Hudson fing mich gestern ab. Zwei Raten stehen aus. 93 00:08:50,301 --> 00:08:52,341 Ohne Geld werden wir rausgeworfen. 94 00:08:54,101 --> 00:08:56,541 Der Winter naht. Wir würden erfrieren. 95 00:08:57,061 --> 00:08:59,701 Ich weiß, wir reden ungern darüber… 96 00:08:59,781 --> 00:09:01,141 Was ist mit dem Armenhaus? 97 00:09:05,461 --> 00:09:06,341 Was sagst du da? 98 00:09:07,141 --> 00:09:08,421 Ich will nur helfen. 99 00:09:08,501 --> 00:09:11,301 Erwähne nie wieder das Armenhaus, Spike. 100 00:09:12,221 --> 00:09:15,901 Du weißt nichts darüber. Du warst nicht dort. So wie wir. 101 00:09:17,901 --> 00:09:18,781 Bea. 102 00:09:34,981 --> 00:09:36,221 Komm, Bea. 103 00:09:36,301 --> 00:09:37,941 Das ist doch gar nichts. 104 00:09:38,021 --> 00:09:41,021 Wir haben sogar das Armenhaus überlebt, Herrgott. 105 00:09:41,581 --> 00:09:43,421 Weißt du noch? Die Aal-Frau? 106 00:09:44,221 --> 00:09:47,021 Niemand sollte in unmittelbarer Nähe von Aalen leben. 107 00:09:47,101 --> 00:09:48,381 Ich träume noch davon. 108 00:09:48,461 --> 00:09:52,061 Ich träume, dass ich bade, und einer der Aale schwimmt mit. 109 00:09:52,621 --> 00:09:56,381 -Und plötzlich ist er in meinem… -Alles klar, schon kapiert. 110 00:09:58,061 --> 00:10:01,061 Spike will sagen, dass wir das überlebt haben. 111 00:10:01,141 --> 00:10:02,221 Ich brauche sie. 112 00:10:04,061 --> 00:10:05,821 Sie ist meine einzige Familie. 113 00:10:05,901 --> 00:10:08,541 Das stimmt doch nicht. 114 00:10:09,701 --> 00:10:11,701 Wir sind auch deine Familie, oder? 115 00:10:18,061 --> 00:10:19,181 Komm. 116 00:10:26,301 --> 00:10:27,181 Gut. 117 00:10:27,701 --> 00:10:29,181 Wie kommen wir an Geld? 118 00:10:32,221 --> 00:10:34,421 Leute, sie ist verschwunden. 119 00:10:48,101 --> 00:10:50,781 -Es gab Monster… -Etwas kam nach London. 120 00:10:50,861 --> 00:10:51,981 Dies ist seine Zeit. 121 00:10:53,381 --> 00:10:57,501 Etwas ist nach London gekommen. Eine Dunkelheit überkam die Stadt. 122 00:11:17,901 --> 00:11:18,821 Jess! 123 00:11:23,141 --> 00:11:25,701 Wo ist es hin? Das Dunkle? Ist es weg? 124 00:11:28,421 --> 00:11:31,021 Was suchst du mitten auf der Straße, Kleine? 125 00:11:31,101 --> 00:11:32,221 Du verdienst Prügel. 126 00:11:32,301 --> 00:11:35,461 Egal, wieso waren Sie so schnell? Sie hätte sterben können. 127 00:11:35,541 --> 00:11:38,781 Fräulein, so redest du mit Respektspersonen? 128 00:11:38,861 --> 00:11:39,781 Respektspersonen? 129 00:11:40,981 --> 00:11:42,821 -Respektspersonen? -Zeig's ihm! 130 00:11:42,901 --> 00:11:45,701 Sie mögen eine Kutsche fahren und Anzüge tragen, 131 00:11:45,781 --> 00:11:48,541 das macht Sie nicht besser als mich oder andere. 132 00:11:48,621 --> 00:11:51,461 -Hör mir mal zu… -Sie hören mir zu, Sie Arsch! 133 00:11:51,541 --> 00:11:54,741 Sie machen andere fertig und zwingen sie zur Unterwerfung. 134 00:11:54,821 --> 00:11:56,541 Aber so redet keiner mit mir. 135 00:11:56,621 --> 00:12:00,061 Also ab in Ihre Kutsche. Fahren Sie dahin, wo Sie herkamen. 136 00:12:01,501 --> 00:12:02,741 Na los, hauen Sie ab! 137 00:12:02,821 --> 00:12:03,661 Ja! 138 00:12:03,741 --> 00:12:04,781 Reicher Schnösel. 139 00:12:14,381 --> 00:12:15,301 Schon gut. 140 00:12:42,741 --> 00:12:45,221 Sie hat seit zwei Wochen diese Träume. 141 00:12:47,261 --> 00:12:50,261 Vor langer Zeit sagtest du, bei Mum fing es auch so an. 142 00:12:51,821 --> 00:12:53,181 Ich weiß das noch. 143 00:12:53,741 --> 00:12:55,501 -Sie soll kurz vorher… -Bea. 144 00:12:55,581 --> 00:12:58,581 Was deiner Mum widerfuhr, wird Jessie nicht passieren. 145 00:13:01,421 --> 00:13:03,621 Das sind falsche Schlussfolgerungen. 146 00:13:08,261 --> 00:13:09,501 BEATRICES UND JESSICAS LIEBENDE MUTTER 147 00:13:09,581 --> 00:13:12,141 Wieso stehen auf ihrem Grab nie Blumen? 148 00:13:14,621 --> 00:13:16,661 Außer uns hat sie wohl keiner geliebt. 149 00:13:16,741 --> 00:13:18,381 Das stimmt sicher nicht. 150 00:13:19,901 --> 00:13:23,541 Was, wenn ich woanders Blumen klaue und sie auf Mums Grab lege? 151 00:13:23,621 --> 00:13:25,101 Dann gratuliere ich dir. 152 00:13:25,661 --> 00:13:27,581 Dann kommst du offiziell in die Hölle. 153 00:13:31,901 --> 00:13:33,781 Ich bin immer für dich da. 154 00:13:52,781 --> 00:13:54,221 Was soll ich tun, Mum? 155 00:14:04,221 --> 00:14:05,141 Schwester? 156 00:14:43,381 --> 00:14:44,861 Hab keine Angst. 157 00:14:46,661 --> 00:14:47,501 Ich bin Arzt. 158 00:14:47,581 --> 00:14:49,981 Stopp, sonst brauchen Sie einen Arzt. 159 00:14:54,701 --> 00:14:56,141 Mein Kollege und ich 160 00:14:57,501 --> 00:15:00,101 sahen euch vom Baker-Street-Apartment aus. 161 00:15:02,901 --> 00:15:04,461 Wir haben einen Auftrag. 162 00:15:11,301 --> 00:15:12,381 Ich habe Geld. 163 00:15:21,461 --> 00:15:22,421 Ein Zimmer, bitte. 164 00:15:31,381 --> 00:15:33,301 Hudson soll es anschreiben. 165 00:15:44,461 --> 00:15:45,381 Setz dich. 166 00:15:48,981 --> 00:15:52,301 Was in diesem Raum passiert, bleibt unter uns. 167 00:15:53,341 --> 00:15:54,501 Verstanden? 168 00:15:58,021 --> 00:16:00,821 Mein Kollege und ich leiten eine Detektei. 169 00:16:00,901 --> 00:16:03,501 Sie ist hier in der Baker Street 221B. 170 00:16:04,981 --> 00:16:05,901 Jedenfalls… 171 00:16:10,181 --> 00:16:12,061 Wir sind ehrenwerte Männer. 172 00:16:13,141 --> 00:16:15,261 Wir haben keinen Zugang zu den… 173 00:16:16,101 --> 00:16:18,461 …unehrenhaften Gebieten Londons. 174 00:16:18,541 --> 00:16:20,821 Ihr müsst uns Informationen beschaffen. 175 00:16:21,501 --> 00:16:24,861 Im Erfolgsfalle bekommt ihr eine großzügige Entlohnung. 176 00:16:28,541 --> 00:16:29,581 Ich höre. 177 00:16:30,621 --> 00:16:32,981 Und es heißt, Wunder gibt's nicht. 178 00:16:33,981 --> 00:16:36,581 Es wurden vier Neugeborene gestohlen. 179 00:16:36,661 --> 00:16:38,981 Wir wissen nicht, ob sie leben oder tot sind. 180 00:16:39,501 --> 00:16:40,861 Das letzte gestern Nacht. 181 00:16:40,941 --> 00:16:43,621 Entführt aus einem geschlossenen Raum in Bayswater. 182 00:16:43,701 --> 00:16:45,381 Die Fenster von innen verriegelt. 183 00:16:45,461 --> 00:16:46,901 Die Wiege in einer Ecke, 184 00:16:46,981 --> 00:16:49,381 das Bett der älteren Schwester in der anderen. 185 00:16:49,461 --> 00:16:52,421 Die Mutter war währenddessen unten und wach. 186 00:16:52,501 --> 00:16:54,981 Sie bestätigte, niemand ging ein oder aus. 187 00:17:04,661 --> 00:17:06,581 Das fanden wir neben der Wiege. 188 00:17:07,941 --> 00:17:09,701 Wieso tut die Polizei nichts? 189 00:17:12,221 --> 00:17:15,021 Seit des Verschwindens ist die Tochter weg. 190 00:17:15,661 --> 00:17:16,941 Irgendwas stimmt nicht. 191 00:17:17,821 --> 00:17:18,941 Aber wie gesagt, 192 00:17:19,021 --> 00:17:21,741 wir haben keine Zeit, um verirrte Teenager zu finden. 193 00:17:21,821 --> 00:17:23,981 Da kommt ihr ins Spiel. 194 00:17:24,061 --> 00:17:26,781 Die Tochter heißt Susan Shipley. Sprich mir nach. 195 00:17:28,661 --> 00:17:29,821 Susan Shipley. 196 00:17:35,501 --> 00:17:36,701 Wollt ihr den Lohn, 197 00:17:37,741 --> 00:17:40,261 sucht sie und findet heraus, was sie weiß. 198 00:17:53,501 --> 00:17:54,461 Eine dumme Idee. 199 00:17:55,661 --> 00:17:58,421 Du wirst verfolgt und sollst eine Mitwissende im Fall 200 00:17:58,501 --> 00:17:59,661 einer Entführung finden? 201 00:17:59,741 --> 00:18:02,221 -Das sind Privatdetektive. -Sagt er. 202 00:18:02,781 --> 00:18:04,861 Vielleicht wurde er ja gesehen. 203 00:18:04,941 --> 00:18:06,221 Und will Zeugen loswerden. 204 00:18:06,301 --> 00:18:08,181 Wir müssen sie dazu befragen. 205 00:18:08,261 --> 00:18:09,781 -Leicht verdientes Geld. -Ja? 206 00:18:09,861 --> 00:18:12,541 In London leben vier Millionen Menschen. 207 00:18:12,621 --> 00:18:14,541 -Als suchten wir… -Hab sie. 208 00:18:16,221 --> 00:18:19,421 Über einem Schuster in der Brookwater Street in Clerkenwell. 209 00:18:19,501 --> 00:18:20,621 Wie gelang dir das? 210 00:18:20,701 --> 00:18:23,501 Ihr kennt Pete McGregor, der Angelschnur herstellt? 211 00:18:23,581 --> 00:18:26,421 Der schuldete mir was, weil ich seinen Hund fand. 212 00:18:26,501 --> 00:18:28,341 Ich wohnte in Bayswater und sagte… 213 00:18:28,421 --> 00:18:31,101 -Kennen Sie Susan Shipley? -Er sagte: "Nee. 214 00:18:31,181 --> 00:18:34,221 Ich kenne in Bayswater nur meine Tante Aggie." 215 00:18:34,301 --> 00:18:35,981 Du fandst seinen Hund nicht. 216 00:18:36,061 --> 00:18:39,421 Du hast ihn geklaut, um ein Mädchen damit zu beeindrucken. 217 00:18:39,501 --> 00:18:42,901 Hauptsache, er hat den Hund zurück, ok? 218 00:18:42,981 --> 00:18:46,701 Jedenfalls stinkt es bei Tante Aggie nach Pisse und Keksen. 219 00:18:46,781 --> 00:18:48,861 Sie laberte mich zwei Stunden lang voll. 220 00:18:48,941 --> 00:18:51,701 Dann kam ein Riesenkerl rein, angeblich der Gärtner. 221 00:18:51,781 --> 00:18:53,981 -Aber die vögeln definitiv. -Spike! 222 00:18:54,781 --> 00:18:56,741 Komm jetzt zur Sache. 223 00:18:56,821 --> 00:18:58,141 Gut, also… 224 00:18:58,221 --> 00:19:00,661 "Er sucht eine Susan Shipley." 225 00:19:01,181 --> 00:19:02,821 "Der Luke Porter den Hof macht?" 226 00:19:02,901 --> 00:19:06,861 Und der ist Mitglied des Salaman's Bathhouse in Shoreditch. 227 00:19:06,941 --> 00:19:09,821 Um ihn zu finden, ging ich in die Umkleide und rief: 228 00:19:09,901 --> 00:19:11,141 Hey, Kumpel! 229 00:19:11,221 --> 00:19:14,061 Ich hab was mit einer von hier. Sie ist hübsch. 230 00:19:14,141 --> 00:19:15,381 Susan Shipley. 231 00:19:15,461 --> 00:19:18,101 Er kommt aus der Dusche, komplett nackt. 232 00:19:18,621 --> 00:19:20,781 Sein Schwanz schlackert hin und her. 233 00:19:20,861 --> 00:19:21,941 Echt nicht schön. 234 00:19:22,021 --> 00:19:23,141 Kumpel… 235 00:19:23,221 --> 00:19:26,101 Sachte. Ich suche Sue. Sie hat vielleicht Ärger. 236 00:19:26,181 --> 00:19:28,821 -Ach? -"Sie will aber nicht gefunden werden." 237 00:19:29,821 --> 00:19:31,741 Mal was von Edna Skiffins gehört? 238 00:19:31,821 --> 00:19:35,621 Sie landete 10 Jahre im Knast wegen Behinderung von Ermittlungen. 239 00:19:36,141 --> 00:19:37,861 Willst du wie sie enden? 240 00:19:37,941 --> 00:19:41,421 Wer, in drei Teufels Namen, ist Edna Skiffins? 241 00:19:41,501 --> 00:19:43,141 Ich hab sie mir ausgedacht. 242 00:19:43,221 --> 00:19:45,341 -Hat's geklappt? -Ja. 243 00:19:45,421 --> 00:19:46,741 Stimmt das überhaupt? 244 00:19:47,261 --> 00:19:51,341 Freunde, ich präsentiere Ms. Susan Shipley aus Bayswater. 245 00:20:02,181 --> 00:20:04,501 Ich sag nichts. Ihr seid nicht die Polizei. 246 00:20:05,741 --> 00:20:07,181 Das stimmt. 247 00:20:08,621 --> 00:20:11,101 Sie sucht nicht mehr nach deiner Schwester. 248 00:20:11,981 --> 00:20:14,301 Familien wie deine sind wohl unwichtig. 249 00:20:14,381 --> 00:20:15,581 Du lügst. 250 00:20:16,461 --> 00:20:18,021 Natürlich sucht man sie. 251 00:20:18,101 --> 00:20:21,701 Niemand sucht sie, nur unsere Auftraggeber. 252 00:20:28,981 --> 00:20:30,701 Hilf ihnen bei der Suche. 253 00:20:30,781 --> 00:20:31,941 Sag, was du weißt. 254 00:20:35,981 --> 00:20:36,861 In jener Nacht, 255 00:20:37,661 --> 00:20:39,141 als Laura verschwand, 256 00:20:40,941 --> 00:20:43,221 ließ ich beim Rausschleichen das Fenster offen. 257 00:20:44,421 --> 00:20:45,941 Ich dachte nicht nach. 258 00:21:06,861 --> 00:21:08,061 Als ich wiederkam, 259 00:21:09,421 --> 00:21:10,421 war Laura weg. 260 00:21:11,421 --> 00:21:13,861 Ich schloss das Fenster, ich kannte Mums Reaktion. 261 00:21:13,941 --> 00:21:16,181 Dich trifft keine Schuld, Sue. 262 00:21:16,261 --> 00:21:19,621 Sie ist nicht einfach verschwunden, sie wurde entführt. 263 00:21:19,701 --> 00:21:21,541 Aus dem dritten Stock? 264 00:21:22,061 --> 00:21:23,821 Selbst mit Leiter unmöglich. 265 00:21:26,021 --> 00:21:27,341 Da ist noch etwas. 266 00:21:27,421 --> 00:21:29,581 Ich hielt es für einen Traum, aber… 267 00:21:30,861 --> 00:21:32,661 …fünf Nächte in Folge 268 00:21:33,741 --> 00:21:36,021 hörte ich draußen ein Kratzen und Krähen. 269 00:21:36,861 --> 00:21:38,261 Es klang wie… 270 00:21:39,581 --> 00:21:40,581 Wie was? 271 00:21:42,141 --> 00:21:43,501 Meine Güte! 272 00:21:44,301 --> 00:21:45,461 Was war das denn? 273 00:21:46,141 --> 00:21:47,661 -Alles in Ordnung? -Ja. 274 00:21:48,301 --> 00:21:50,181 Er kommt zurück! 275 00:22:00,861 --> 00:22:01,941 Schnell! 276 00:22:45,581 --> 00:22:47,221 -Es ist zu! -Billy, los! 277 00:22:57,701 --> 00:22:58,701 Ich hab's. 278 00:23:33,821 --> 00:23:34,981 Alles gut, Bumble? 279 00:23:44,221 --> 00:23:45,061 Bea? 280 00:23:45,141 --> 00:23:46,101 Billy? 281 00:24:20,741 --> 00:24:22,261 Zum Glück fand ich dich. 282 00:24:23,141 --> 00:24:25,221 Seit ich dich neulich sah, 283 00:24:26,061 --> 00:24:27,181 musste ich ständig… 284 00:24:28,061 --> 00:24:28,901 …nun ja… 285 00:24:29,821 --> 00:24:31,261 …an dich denken. 286 00:24:35,141 --> 00:24:37,821 An was genau hast du denn gedacht? 287 00:24:42,901 --> 00:24:44,741 Ich will es dir zeigen. 288 00:24:52,701 --> 00:24:55,301 Ich wusste, die Fahrt würde Euch erschöpfen. 289 00:24:56,061 --> 00:24:58,781 Aber ich bin froh, dass wir dort waren. 290 00:25:00,101 --> 00:25:02,021 Ihr kennt nun diesen Menschenschlag. 291 00:25:03,221 --> 00:25:04,301 Wohl wahr. 292 00:25:06,621 --> 00:25:08,301 Versteht, Eure Majestät, 293 00:25:08,381 --> 00:25:11,501 dass ich Euch nicht aus Spaß hierbehalte. 294 00:25:12,581 --> 00:25:14,621 Sondern wegen Eurer Hämophilie. 295 00:25:15,861 --> 00:25:19,181 Eine Verletzung hätte schlimme Folgen für Euch. 296 00:25:22,061 --> 00:25:23,901 Ich wünsche keine Störung. 297 00:25:24,501 --> 00:25:26,221 Unter keinen Umständen. 298 00:26:38,741 --> 00:26:40,261 Guten Tag, Sir. 299 00:26:40,341 --> 00:26:43,021 Welch nette Gastwirtschaft. 300 00:26:43,101 --> 00:26:46,221 Ich suche aber einen anderen Pub: Duck and Quiver. 301 00:26:46,861 --> 00:26:49,461 Aber da ich gerade hier bin… Ein Ale, bitte. 302 00:26:59,741 --> 00:27:01,381 Genügt Ihnen das? 303 00:27:05,501 --> 00:27:06,421 Ja. 304 00:27:06,941 --> 00:27:08,301 Genauso viel kostet es. 305 00:27:24,341 --> 00:27:27,461 Sie scheinen etwas Hilfe zu benötigen, junger Mann. 306 00:27:28,021 --> 00:27:31,301 Ja, da haben Sie durchaus recht. 307 00:27:31,381 --> 00:27:33,421 Ich bin neu in der Stadt. 308 00:27:43,021 --> 00:27:45,101 -Herrje… -'N halben Penny fürs Gucken. 309 00:27:45,181 --> 00:27:47,621 Zwei, wenn Sie Befriedigung wünschen. 310 00:27:47,701 --> 00:27:50,341 Das ist ein großes Missverständnis. 311 00:27:53,581 --> 00:27:54,901 Willkommen in London! 312 00:28:03,141 --> 00:28:05,221 Was willst du? Hat sie geredet? 313 00:28:05,301 --> 00:28:07,661 In was haben Sie uns da reingezogen? 314 00:28:07,741 --> 00:28:10,741 Ihre Augen wurden ihr von Vögeln rausgehackt! 315 00:28:11,901 --> 00:28:12,861 Ganz ruhig. 316 00:28:18,621 --> 00:28:20,941 Hat sie vor ihrem Tod etwas gesagt? 317 00:28:21,541 --> 00:28:22,941 Sie hieß Susan. 318 00:28:27,221 --> 00:28:28,421 Ist Ihnen egal, was? 319 00:28:29,621 --> 00:28:31,501 Susan ist Ihnen egal, die Babys auch. 320 00:28:31,581 --> 00:28:33,141 Sie wollen den Fall lösen 321 00:28:33,221 --> 00:28:35,181 und Ihre Belohnung einheimsen. 322 00:28:38,861 --> 00:28:41,421 Ist aber auch egal. Wir sind raus. 323 00:28:42,421 --> 00:28:43,861 Wir taten, was Sie wollten. 324 00:28:44,941 --> 00:28:46,301 Du erwartest Bezahlung? 325 00:28:46,941 --> 00:28:48,061 Wofür eigentlich? 326 00:28:48,861 --> 00:28:50,021 Ich will das Geld. 327 00:28:54,501 --> 00:28:56,981 Sonst komme ich zurück 328 00:28:57,061 --> 00:28:59,581 und schmeiße die Fenster dieser Bruchbude ein. 329 00:28:59,661 --> 00:29:02,221 Und du sagst, mir ginge es nur ums Geld. 330 00:29:02,981 --> 00:29:05,301 Eine Tote, vier verschwundene Babys. 331 00:29:06,661 --> 00:29:11,661 Beschaffe mir Informationen, und zwar nützliche, 332 00:29:11,741 --> 00:29:14,101 dann bekommst du deine 30 Silberstücke. 333 00:29:15,181 --> 00:29:17,941 Brauchen deine Freunde und Schwester kein Geld? 334 00:29:22,221 --> 00:29:24,781 Gut. Bleib hier. 335 00:29:25,301 --> 00:29:27,021 Beweg dich nicht vom Fleck. 336 00:29:53,181 --> 00:29:56,781 Die Polizei hat uns das hier gegeben. 337 00:29:56,861 --> 00:29:59,341 Hinweise auf den Verbleib der Babys. 338 00:30:05,781 --> 00:30:06,661 Wieso wir? 339 00:30:08,101 --> 00:30:10,381 -Wieso wählen Sie uns? -Ihr seid von der Straße. 340 00:30:10,461 --> 00:30:12,781 "Von der Straße." Das kenne ich schon. 341 00:30:13,341 --> 00:30:14,781 Das ist Schwachsinn. 342 00:30:29,261 --> 00:30:32,581 -Es macht aus Menschen Monster. -…Loch am Rand des Universums. 343 00:30:32,661 --> 00:30:35,821 Etwas ist nach London gekommen. Eine Dunkelheit überkam die Stadt. 344 00:30:44,021 --> 00:30:45,821 Was machst du hier, Jess? 345 00:30:47,901 --> 00:30:49,661 Ich bin ungern im Keller. 346 00:30:50,821 --> 00:30:53,101 Wie du meintest: Es sind nur Albträume. 347 00:30:54,461 --> 00:30:56,981 Ich weiß, es ist öde, aber leg dich… 348 00:30:57,061 --> 00:30:59,901 Ich nannte dir den Grund. Schreib mir nichts vor. 349 00:32:09,661 --> 00:32:11,141 Kann ich helfen? 350 00:32:15,221 --> 00:32:16,381 Schöne Feder. 351 00:32:17,221 --> 00:32:19,021 Eine Rabenfeder, oder? 352 00:32:19,541 --> 00:32:20,821 Woher weißt du das? 353 00:32:20,901 --> 00:32:23,541 Hält man sie gegen das Licht, 354 00:32:23,621 --> 00:32:25,701 sieht man sie blau schimmern. 355 00:32:25,781 --> 00:32:29,221 Andere Mitglieder der Corvus-Familie schimmern grünlich. 356 00:32:29,781 --> 00:32:31,461 Darf ich fragen, woher sie stammt? 357 00:32:32,741 --> 00:32:34,421 Gefunden. Auf der Straße. 358 00:32:37,741 --> 00:32:39,261 Ich will keinen beleidigen, 359 00:32:39,341 --> 00:32:41,621 aber das ist doch sehr unwahrscheinlich. 360 00:32:42,461 --> 00:32:45,421 Mit Verlaub, wieso denkst du das? 361 00:32:45,501 --> 00:32:48,781 Corvus corax leben in Englands Norden und Westen. 362 00:32:48,861 --> 00:32:49,901 Und Schottland. 363 00:32:49,981 --> 00:32:53,221 Es ist unwahrscheinlich, dass es hier Rabenscharen gibt. 364 00:32:53,301 --> 00:32:54,981 "Schar" ist der Sammelbegriff. 365 00:32:56,421 --> 00:32:59,141 -Ein Sammelbegriff ist… -Das weiß ich. 366 00:32:59,221 --> 00:33:00,621 Natürlich. Sorry. 367 00:33:02,341 --> 00:33:03,461 Ich bin Leop… 368 00:33:05,061 --> 00:33:06,261 Einfach nur Leo. 369 00:33:06,341 --> 00:33:10,781 Mensch, "Einfach nur Leo", du weißt aber viel über Vögel. 370 00:33:12,141 --> 00:33:13,421 Ich lese viel. 371 00:33:14,741 --> 00:33:17,021 Eigentlich tue ich nichts anderes. 372 00:33:17,781 --> 00:33:18,821 Was liest du da? 373 00:33:19,381 --> 00:33:20,261 Wir… 374 00:33:21,261 --> 00:33:22,141 Weiß nicht. 375 00:33:22,821 --> 00:33:24,781 Ich weiß nicht, was ich lese. 376 00:33:26,061 --> 00:33:28,901 -Klingt spannend. -Ja, das ist es in der Tat. 377 00:33:29,581 --> 00:33:32,861 Meine Freunde und ich helfen bei Ermittlungen. 378 00:33:32,941 --> 00:33:34,461 Welcher Art? 379 00:33:35,741 --> 00:33:37,261 Vier Babys sind fort. 380 00:33:37,981 --> 00:33:38,901 Meine Güte. 381 00:33:39,781 --> 00:33:40,861 Wie schrecklich. 382 00:33:40,941 --> 00:33:41,941 Darf ich? 383 00:33:42,781 --> 00:33:44,541 Vielleicht kann ich helfen, 384 00:33:44,621 --> 00:33:47,061 indem ich eine neue Sichtweise biete? 385 00:33:53,061 --> 00:33:54,901 -Interessant. -Ja. 386 00:33:54,981 --> 00:33:58,941 Die Babys sind weiblich und nacheinander entführt worden. 387 00:33:59,021 --> 00:33:59,941 Interessant. 388 00:34:00,021 --> 00:34:03,541 Auffallend ist, dass sie am selben Tag geboren sind. 389 00:34:03,621 --> 00:34:07,341 Und laut Wohnanschrift wohl auch im selben Krankenhaus. 390 00:34:07,421 --> 00:34:09,261 Im St. Mary's nahe Paddington. 391 00:34:09,341 --> 00:34:13,260 Findet ihr die anderen Babys, die an jenem Tag dort geboren wurden, 392 00:34:13,341 --> 00:34:15,341 könntet ihr Schlimmeres verhindern. 393 00:34:15,421 --> 00:34:17,901 In Marleybone Town Hall ist das Geburtenregister. 394 00:34:17,981 --> 00:34:20,101 Direkt neben Gloucester Place. 395 00:34:21,981 --> 00:34:24,220 Ich… War das hilfreich? 396 00:34:24,861 --> 00:34:27,381 Ich könnte dich zur Town Hall bringen? 397 00:34:28,901 --> 00:34:29,861 Was bist du? 398 00:34:30,901 --> 00:34:31,740 Bitte? 399 00:34:32,501 --> 00:34:33,660 Was meinst du? 400 00:34:53,101 --> 00:34:54,061 Wer ist das? 401 00:34:55,260 --> 00:34:56,101 Wer? 402 00:34:57,541 --> 00:34:58,501 Leo. 403 00:34:59,301 --> 00:35:00,301 Irgendein Typ. 404 00:35:00,981 --> 00:35:02,861 Er jobbt nahe Kings Cross. 405 00:35:02,941 --> 00:35:05,261 -Lieferungen für seinen Onkel. -Ich mag ihn. 406 00:35:05,981 --> 00:35:06,981 Er hat Klasse. 407 00:35:07,061 --> 00:35:08,101 Ich mag ihn nicht. 408 00:35:08,981 --> 00:35:11,461 -Du hasst vornehme Leute. -Tue ich nicht. 409 00:35:12,341 --> 00:35:14,341 Du bist rassistisch gegenüber Reichen. 410 00:35:14,941 --> 00:35:18,581 Sie können ebenso wenig für Wohlstand wie wir für unsere Armut. 411 00:35:18,661 --> 00:35:19,861 Ich hasse Reiche nicht. 412 00:35:19,941 --> 00:35:22,941 Je öfter du das wiederholst, desto glaubwürdiger ist es. 413 00:35:23,021 --> 00:35:24,301 Wen interessiert das? 414 00:35:25,301 --> 00:35:26,261 Er ist klug. 415 00:35:26,981 --> 00:35:28,421 Sehr klug. 416 00:35:29,421 --> 00:35:32,901 Und wenn er uns mit dem Fall hilft, ist mir der Rest egal. 417 00:35:35,501 --> 00:35:36,341 Kann ich helfen? 418 00:35:37,741 --> 00:35:41,781 Madame, haben Sie schon mal von Edna Skiffins gehört? 419 00:35:42,741 --> 00:35:44,701 Wo soll ich nur anfangen? 420 00:35:45,581 --> 00:35:46,661 Leute! 421 00:35:46,741 --> 00:35:48,301 Leute! 422 00:35:49,181 --> 00:35:51,421 Hier ist das Geburtenregister. 423 00:35:51,501 --> 00:35:53,901 Am 2. Oktober wurden dort sechs Mädchen geboren. 424 00:35:53,981 --> 00:35:56,741 Vier sind vermisst, eine starb nach der Geburt. 425 00:35:56,821 --> 00:35:59,261 Das andere wohnt in 18 Persimmon Mews. 426 00:35:59,781 --> 00:36:01,301 Dann müssen wir dorthin. 427 00:36:02,981 --> 00:36:03,901 Beatrice… 428 00:36:04,541 --> 00:36:06,021 Ich muss dir etwas sagen. 429 00:36:06,101 --> 00:36:08,581 Ich stelle die Hypothese auf, dass es eher 430 00:36:08,661 --> 00:36:10,061 kein übliches Phänomen ist. 431 00:36:11,421 --> 00:36:13,061 Das ist menschengemacht. 432 00:36:14,341 --> 00:36:15,661 Was sagt er da, Bea? 433 00:36:17,101 --> 00:36:19,621 Er sagt, dass jemand die Vögel steuert. 434 00:36:37,381 --> 00:36:38,261 Leute. 435 00:36:38,821 --> 00:36:39,781 Ich bleibe. 436 00:36:41,461 --> 00:36:44,101 Denkt mal nach. Ein Mädchen ist tot. 437 00:36:44,181 --> 00:36:45,021 Nicht nur das. 438 00:36:45,101 --> 00:36:47,541 Ihr wurden die Augen rausgefetzt! 439 00:36:48,581 --> 00:36:50,421 Und ihr wollt Polizei spielen? 440 00:36:51,021 --> 00:36:53,381 Hättet ihr Hirn, würdet ihr das lassen. 441 00:36:53,461 --> 00:36:54,341 Schon gut. 442 00:36:56,261 --> 00:36:58,661 Jessie, begleite ihn in den Keller. 443 00:36:59,901 --> 00:37:02,301 Was? Nein. Ich komme mit. Ich helfe. 444 00:37:02,381 --> 00:37:04,901 Nein, leg dich ein wenig hin. 445 00:37:04,981 --> 00:37:06,141 Sperr mich nicht weg, 446 00:37:06,221 --> 00:37:08,541 weil du dir Sorgen um mich machst. 447 00:37:10,501 --> 00:37:11,581 Sag's ihr, Billy. 448 00:37:14,541 --> 00:37:15,941 Sie hat recht, Jess. 449 00:37:17,341 --> 00:37:20,861 -Es kann gefährlich werden. -Wir bitten nicht. Wir verlangen es. 450 00:37:21,861 --> 00:37:22,941 Ihr verlangt es? 451 00:37:23,501 --> 00:37:25,901 Du bist nicht Mum. Wieso darf ich nicht? 452 00:37:25,981 --> 00:37:27,181 -Weil… -Weil, was? 453 00:37:27,261 --> 00:37:31,061 Weil du fertig bist, Jessie. Du gehst kaputt. 454 00:37:36,661 --> 00:37:38,181 Und ja… 455 00:37:39,421 --> 00:37:40,741 Ich sorge mich. 456 00:37:41,381 --> 00:37:42,821 Wir alle sorgen uns. 457 00:37:44,581 --> 00:37:46,821 Du bist vor ein Pferd gerannt. 458 00:37:47,741 --> 00:37:49,381 Zum Glück lebst du noch. 459 00:37:51,701 --> 00:37:53,301 Dir darf nichts passieren. Ich… 460 00:37:54,181 --> 00:37:55,221 Ich riskiere nicht… 461 00:37:56,061 --> 00:37:58,181 …dich auch noch zu verlieren. 462 00:38:00,181 --> 00:38:01,461 Ich sei irre wie Mum… 463 00:38:02,581 --> 00:38:03,541 Das denkt ihr alle. 464 00:38:07,941 --> 00:38:09,741 Ich bin euch eine Last, was? 465 00:38:09,821 --> 00:38:11,621 Um die ihr euch kümmern müsst. 466 00:38:12,181 --> 00:38:13,141 Jessie. 467 00:38:14,221 --> 00:38:15,261 Nein. 468 00:38:17,541 --> 00:38:19,501 Jess! 469 00:38:19,581 --> 00:38:22,301 Niemand hält dich für irre, das sagt niemand. 470 00:38:22,381 --> 00:38:24,381 Ja? Wir haben nur Angst… 471 00:38:44,021 --> 00:38:46,741 Da ist es. 18 Persimmon Mews. 472 00:38:47,741 --> 00:38:49,141 Das Baby schläft. 473 00:38:49,221 --> 00:38:52,261 Tauschen wir es gegen die Attrappe aus, dann weg. 474 00:38:58,141 --> 00:38:59,901 Das soll einem Baby ähneln? 475 00:39:00,981 --> 00:39:02,741 Das muss reichen. 476 00:39:05,421 --> 00:39:07,021 -Das ist idiotisch. -Es reicht. 477 00:39:36,181 --> 00:39:37,701 Nein. 478 00:39:39,101 --> 00:39:40,581 Du solltest schlafen. 479 00:39:43,061 --> 00:39:43,901 Ok… 480 00:39:47,621 --> 00:39:48,461 Hör zu. 481 00:39:48,541 --> 00:39:50,381 Ich nehme dich jetzt hoch. 482 00:39:52,101 --> 00:39:54,341 Bitte hör auf zu weinen. 483 00:39:55,501 --> 00:39:59,021 Leise, Liebes. Mama kommt ja. Ich komme! 484 00:40:04,141 --> 00:40:06,021 Ich kriege die Tür nicht auf. 485 00:40:09,581 --> 00:40:10,701 Dave, komm hoch! 486 00:40:12,981 --> 00:40:14,861 Dave, ich komme nicht rein! 487 00:40:17,101 --> 00:40:18,661 Nein. 488 00:40:24,221 --> 00:40:25,101 Er hat sie! 489 00:40:39,541 --> 00:40:42,101 Ich träume nur. Er kann mir nichts tun. 490 00:41:00,181 --> 00:41:01,021 Jessie? 491 00:41:05,341 --> 00:41:06,181 Jessie! 492 00:41:26,781 --> 00:41:27,621 Er ist es! 493 00:41:28,861 --> 00:41:31,501 Baby her, sonst setzt es Prügel. 494 00:41:33,341 --> 00:41:34,661 Das ist mein Baby. 495 00:41:38,101 --> 00:41:39,141 Sie gehört mir! 496 00:42:00,901 --> 00:42:02,261 Nein. 497 00:42:04,021 --> 00:42:05,021 Nein. 498 00:42:05,581 --> 00:42:07,221 Jessie! Wach auf! 499 00:42:08,261 --> 00:42:09,461 Jessie, bitte atme. 500 00:42:38,821 --> 00:42:39,661 Hi. 501 00:42:41,701 --> 00:42:44,341 Schon gut. 502 00:42:44,421 --> 00:42:46,781 Ich bin kein Mörder oder so. 503 00:42:46,861 --> 00:42:49,301 Ich weiß, das ist alles seltsam, 504 00:42:49,381 --> 00:42:52,621 aber ich verspreche, du bist hier sicher. 505 00:42:52,701 --> 00:42:54,661 Und dass ich kein Mörder bin. 506 00:42:54,741 --> 00:42:56,941 -Wirklich. Kein Mörder. -Aufhören! 507 00:42:57,021 --> 00:42:58,261 Ok. 508 00:42:58,821 --> 00:42:59,741 Wo bin ich? 509 00:42:59,821 --> 00:43:03,621 Du bist gar nicht hier, lediglich dein Verstand. 510 00:43:03,701 --> 00:43:04,981 Wo bin ich? 511 00:43:05,821 --> 00:43:07,101 In Louisiana. 512 00:43:09,621 --> 00:43:11,941 -Wieso hielt er es für sein Baby? -Er ist irre. 513 00:43:12,021 --> 00:43:15,181 Nein, damit macht man es sich zu leicht. 514 00:43:16,941 --> 00:43:18,621 Wir übersehen, dass… 515 00:43:20,421 --> 00:43:22,021 Er hat sein Baby verloren. 516 00:43:22,781 --> 00:43:24,221 Er verlor sein Töchterchen. 517 00:43:24,821 --> 00:43:28,101 Er sucht sie und hört erst auf, wenn er sie findet. 518 00:43:28,821 --> 00:43:29,661 Bis er… 519 00:43:31,861 --> 00:43:33,381 Das sechste Baby. 520 00:43:33,461 --> 00:43:36,341 Das am Tag der Geburt starb. Zeig her. 521 00:43:41,821 --> 00:43:45,901 Lenore Hilton. Mutter: Angela Hilton. Beruf: Lohnarbeiterin. 522 00:43:45,981 --> 00:43:48,661 Der Vater ist Arthur Hilton, Beruf… 523 00:43:50,701 --> 00:43:53,421 Vogelsachverständiger im Londoner Zoo. 524 00:43:53,981 --> 00:43:55,341 Wir haben den Mistkerl. 525 00:43:57,901 --> 00:44:00,581 Ich bin dein Freund. 526 00:44:00,661 --> 00:44:03,661 Und derzeit scheinst du wohl 527 00:44:04,461 --> 00:44:06,901 Freunde gut gebrauchen zu können. 528 00:44:08,821 --> 00:44:10,741 Wo warst du eben noch? 529 00:44:11,861 --> 00:44:13,381 Ehe ich dich holte? 530 00:44:14,861 --> 00:44:15,821 In einem Albtraum. 531 00:44:17,661 --> 00:44:21,261 Ich träume davon, mich in Höllentunneln zu verirren. 532 00:44:21,341 --> 00:44:24,101 Da war ein Ding, ein dunkles Ding mit Maske… 533 00:44:25,101 --> 00:44:27,941 Ich muss dich gehen lassen. Unsere Zeit ist um. 534 00:44:28,461 --> 00:44:31,661 Ihr sucht einen Mann, der Vögel kontrollieren kann? 535 00:44:32,261 --> 00:44:34,661 Er ist ein Sterblicher. Ein normaler Mann. 536 00:44:34,741 --> 00:44:37,341 Er hat große Kräfte erlangt, 537 00:44:37,421 --> 00:44:40,461 und du musst herausfinden, woher er sie hat. 538 00:44:40,541 --> 00:44:42,061 Schaffst du das? 539 00:44:43,381 --> 00:44:44,341 Wie? 540 00:44:46,341 --> 00:44:48,941 Wenn du ihn so am Arm berührst, 541 00:44:50,861 --> 00:44:52,861 dringst du in seinen Verstand ein. 542 00:44:55,741 --> 00:44:56,581 Nein! 543 00:44:57,421 --> 00:44:58,821 Ich kann das nicht. 544 00:44:58,901 --> 00:45:00,301 Du erwachst. 545 00:45:01,181 --> 00:45:03,821 -So wie ich. -Ich will das nicht. 546 00:45:03,901 --> 00:45:08,341 Wenn du willst, dass die Träume aufhören, dann denk immer dran: 547 00:45:08,421 --> 00:45:10,421 Was du für Wahnsinn hältst, 548 00:45:11,821 --> 00:45:12,861 ist Macht. 549 00:45:19,901 --> 00:45:21,301 Finden wir die anderen. 550 00:45:30,261 --> 00:45:31,181 Da ist es. 551 00:45:31,861 --> 00:45:33,461 Die größte Voliere Europas. 552 00:45:34,461 --> 00:45:37,021 Geier, Raben… Das ist ihr Ursprung. 553 00:45:38,061 --> 00:45:38,981 Das ist er. 554 00:45:40,101 --> 00:45:41,101 Das muss er sein. 555 00:46:08,981 --> 00:46:10,181 Wo sind die Vögel? 556 00:46:11,941 --> 00:46:13,501 Babys klauen? 557 00:46:43,501 --> 00:46:45,421 Ihr kommt wegen meiner Babys. 558 00:46:48,261 --> 00:46:49,261 Das war ein Fehler. 559 00:46:50,341 --> 00:46:52,261 Nun muss ich euch wehtun. 560 00:46:53,221 --> 00:46:55,101 Ihr wollt nicht, dass ich sie finde. 561 00:46:55,181 --> 00:46:56,821 Ihr Baby ist tot, Arthur. 562 00:46:56,901 --> 00:47:00,181 Sie starb am Tag ihrer Geburt in der Klinik. 563 00:47:00,261 --> 00:47:01,181 Nein. 564 00:47:01,741 --> 00:47:04,701 Jemand hat sie mitgenommen und vertauscht. 565 00:47:12,381 --> 00:47:13,421 Was tut er da? 566 00:47:14,021 --> 00:47:16,021 Ich war zu zurückhaltend. 567 00:47:16,781 --> 00:47:18,541 Wieso nicht alle Vögel Londons? 568 00:47:19,101 --> 00:47:21,621 Wieso nicht alle Vögel Englands? 569 00:47:29,981 --> 00:47:31,301 Schließt die Türen! 570 00:47:46,501 --> 00:47:49,821 Ich finde sie, und wenn ich jedes Baby Londons stehle! 571 00:47:52,501 --> 00:47:53,541 Jess! 572 00:48:09,381 --> 00:48:10,301 Geh! 573 00:48:10,981 --> 00:48:13,581 -Ich muss zu ihm, Bea. -Was? Wieso? 574 00:48:13,661 --> 00:48:16,061 Keine Zeit. Ich muss ihn berühren. 575 00:48:16,141 --> 00:48:17,541 -Was? Nein. -Bitte, Bea. 576 00:48:17,621 --> 00:48:19,381 Bitte vertrau mir dieses Mal. 577 00:48:22,501 --> 00:48:23,461 Jess! 578 00:49:08,581 --> 00:49:09,581 Was ist hier los? 579 00:49:10,341 --> 00:49:11,261 Wo sind wir? 580 00:49:13,501 --> 00:49:15,221 In Ihrer Erinnerung, Arthur. 581 00:49:15,861 --> 00:49:17,781 Es ist der Sterbetag Ihrer Tochter. 582 00:49:17,861 --> 00:49:18,741 Nein. 583 00:49:19,421 --> 00:49:20,821 Sie ist nicht tot. 584 00:49:20,901 --> 00:49:22,021 Jemand hat sie. 585 00:49:24,261 --> 00:49:25,141 Sehen Sie. 586 00:49:32,941 --> 00:49:33,941 Wo ist das Baby? 587 00:49:34,021 --> 00:49:36,941 Ich will meine Tochter sehen. 588 00:49:37,021 --> 00:49:39,101 Das geht leider nicht. 589 00:49:39,181 --> 00:49:41,301 Sie ist bereits im Leichenschauhaus. 590 00:49:41,381 --> 00:49:44,221 -Ich will mein Baby sehen! -Nein. 591 00:49:46,141 --> 00:49:49,501 Die Erinnerung war zu schmerzhaft. Sie verdrängten es. 592 00:49:52,101 --> 00:49:53,901 Ich wollte mich verabschieden. 593 00:49:55,981 --> 00:49:57,501 Das versagte man Ihnen. 594 00:49:57,581 --> 00:49:58,621 Es tut mir leid. 595 00:49:59,981 --> 00:50:02,661 Arthur, woher haben Sie Ihre Kräfte? 596 00:50:12,501 --> 00:50:13,821 Angie? 597 00:50:14,821 --> 00:50:15,941 Bist du da, Liebes? 598 00:50:18,301 --> 00:50:19,301 Ich brauche Hilfe. 599 00:50:20,821 --> 00:50:22,581 Ich muss unser Baby finden. 600 00:50:22,661 --> 00:50:24,581 Ich war überrascht, dass es klappt. 601 00:50:25,181 --> 00:50:27,341 Ich musste irgendetwas tun. 602 00:50:31,061 --> 00:50:32,981 Und dann ist etwas geschehen. 603 00:50:44,021 --> 00:50:46,861 Ich spürte eine Macht erstarken. 604 00:50:48,981 --> 00:50:50,781 Ich spürte, wie ich mich veränderte. 605 00:50:52,781 --> 00:50:54,941 Ich spürte es in mich fahren. 606 00:51:01,381 --> 00:51:02,421 Woher kam es? 607 00:51:07,021 --> 00:51:08,261 Ich weiß es nicht. 608 00:51:09,941 --> 00:51:10,981 Es tut mir leid. 609 00:51:12,581 --> 00:51:13,701 Es tut mir so leid. 610 00:51:59,821 --> 00:52:00,781 Hey, meine Schöne. 611 00:52:09,901 --> 00:52:10,781 Jessie… 612 00:52:11,981 --> 00:52:12,981 Was hast du getan? 613 00:52:15,661 --> 00:52:16,821 Können wir gehen? 614 00:52:33,861 --> 00:52:34,701 Leo? 615 00:52:53,101 --> 00:52:54,781 Der Schnösel ist weg, was? 616 00:53:16,301 --> 00:53:19,101 Brauchen deine Freunde und Schwester kein Geld? 617 00:53:22,341 --> 00:53:23,221 Bumble? 618 00:53:27,821 --> 00:53:29,261 Aufmachen! 619 00:53:29,341 --> 00:53:30,541 Ich weiß, Sie sind da! 620 00:53:35,421 --> 00:53:37,741 Das lasse ich nie wieder zu! 621 00:53:37,821 --> 00:53:38,741 Halt! 622 00:53:41,101 --> 00:53:42,421 Komm nie wieder! 623 00:53:42,941 --> 00:53:45,501 Verflucht! Komm nie wieder! 624 00:53:57,581 --> 00:53:58,901 Wie kamst du rein? 625 00:53:58,981 --> 00:54:00,261 Die Tür war offen. 626 00:54:04,821 --> 00:54:06,701 Du willst sicher dein Geld. 627 00:54:11,021 --> 00:54:12,101 Es wird dich freuen, 628 00:54:12,181 --> 00:54:14,181 dass alle Babys wieder da sind. 629 00:54:17,501 --> 00:54:20,021 Arthur Hilton ist auf ewig im Irrenhaus. 630 00:54:21,341 --> 00:54:25,021 Er hat Glück, dass das Übernatürliche dem Rechtssystem fremd ist. 631 00:54:25,661 --> 00:54:26,901 Sonst würde er hängen. 632 00:54:26,981 --> 00:54:29,821 Woher wissen Sie von meiner Schwester? 633 00:54:34,461 --> 00:54:35,701 Na los. 634 00:54:35,781 --> 00:54:38,101 Sonst sehen Sie uns nie wieder. 635 00:54:38,621 --> 00:54:41,821 Aber Sie brauchen uns. Sie brauchen meine Schwester. 636 00:54:43,581 --> 00:54:45,021 Sie hat eine Gabe. 637 00:54:46,101 --> 00:54:48,341 Sie sieht Dinge, die wir nicht sehen. 638 00:54:48,421 --> 00:54:50,061 Woher wissen Sie davon? 639 00:54:50,861 --> 00:54:52,941 Kämpft man ewig gegen Dämonen, 640 00:54:53,541 --> 00:54:55,381 erkennt man irgendwann die Engel. 641 00:55:00,901 --> 00:55:02,061 Alles in Ordnung? 642 00:55:02,821 --> 00:55:04,701 Ich hab das Geld geholt. 643 00:55:11,701 --> 00:55:13,901 Etwas kam nach London, Kleine. 644 00:55:13,981 --> 00:55:16,021 Eine Dunkelheit überkam die Stadt. 645 00:55:17,141 --> 00:55:19,741 Du denkst, du weißt nun, was Schrecken ist? 646 00:55:20,821 --> 00:55:23,381 Du hast keine Ahnung, was Angst ist. 647 00:55:28,581 --> 00:55:29,581 Bleibt in der Nähe. 648 00:55:30,981 --> 00:55:32,541 Das ist erst der Anfang. 649 00:56:51,541 --> 00:56:52,461 IN ERINNERUNG AN BRIAN NICKELS 650 00:56:52,541 --> 00:56:56,541 Untertitel von: Karoline Doil