1 00:00:10,701 --> 00:00:13,901 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:25,661 --> 00:01:26,821 Jessie? 3 00:01:26,901 --> 00:01:28,581 Oletko kunnossa? Rauhoitu. 4 00:01:29,381 --> 00:01:30,541 Näit vain unta. 5 00:01:31,221 --> 00:01:34,301 Jokin tumma olio - 6 00:01:34,381 --> 00:01:35,741 tuli kimppuuni. 7 00:01:35,821 --> 00:01:36,861 Se oli vain unta. 8 00:01:41,341 --> 00:01:42,501 Sekoanko minä, Bea? 9 00:01:43,461 --> 00:01:46,461 Luulet niin. -Enkä luule. 10 00:01:47,301 --> 00:01:48,181 Ihan totta. 11 00:01:49,701 --> 00:01:51,541 Jatka uniasi, jooko? 12 00:01:53,261 --> 00:01:54,141 Ei hätää. 13 00:02:23,861 --> 00:02:24,901 Bea. 14 00:02:24,981 --> 00:02:26,661 Herää. Bea. 15 00:02:27,381 --> 00:02:28,981 Herää nyt. 16 00:02:29,061 --> 00:02:30,461 Hyvää syntymäpäivää! 17 00:02:30,541 --> 00:02:32,341 Oletpa lähellä. 18 00:02:40,181 --> 00:02:41,581 Haluatko teetä? 19 00:02:47,341 --> 00:02:48,661 Mitä sinä teet? 20 00:02:50,781 --> 00:02:52,341 Ostin sinulle lahjan. 21 00:02:53,301 --> 00:02:56,621 Sanoit, että rahasta on tiukkaa, mutta en voinut vastustaa kiusausta. 22 00:02:57,861 --> 00:02:59,381 Olen nyt 17. 23 00:02:59,461 --> 00:03:02,021 Ei pelleillä näkymättömällä lahjalla. 24 00:03:02,701 --> 00:03:04,221 Näkymättömällä? 25 00:03:05,981 --> 00:03:07,421 Hyvä on. 26 00:03:10,341 --> 00:03:11,461 Mikä se on? 27 00:03:11,541 --> 00:03:14,781 Kaikille on selvää, että tahdot löytää poikaystävän. 28 00:03:14,861 --> 00:03:17,701 Enkä halua löytää. -Se on ranskalaista hajuvettä. 29 00:03:17,781 --> 00:03:21,581 Pari suihkausta sitä, ja jokainen mies haluaa lempiä kanssasi. 30 00:03:21,661 --> 00:03:23,981 Vähän liiankin lempeästi. -En… 31 00:03:24,621 --> 00:03:27,101 En tahdo löytää poikakaveria. 32 00:03:27,661 --> 00:03:31,021 Pojille ei ole aikaa. -Luoja sentään! 33 00:03:31,101 --> 00:03:34,901 Olet 17-vuotias. Sinun pitäisi jo vehtailla hurjasti. 34 00:03:34,981 --> 00:03:36,341 Ainakin aika hurjasti. 35 00:03:36,421 --> 00:03:38,821 Missä vehtailu viipyy? En näe sellaista. 36 00:03:38,901 --> 00:03:41,701 Lakkaa sanomasta "vehtailla". Voi hyvä ihme! 37 00:03:42,301 --> 00:03:45,301 On syntymäpäiväni. Kiellän vehtailla-sanan käytön. 38 00:03:45,821 --> 00:03:47,501 Haluan lahjaksi sen. 39 00:03:48,901 --> 00:03:51,181 No, sitten et saa hajuvettä. 40 00:03:53,861 --> 00:03:54,741 Hetkinen. 41 00:03:55,261 --> 00:03:56,701 Missä Billy ja Spike ovat? 42 00:05:09,701 --> 00:05:11,861 Emme saisi olla täällä, Billy. 43 00:05:12,461 --> 00:05:14,221 Olen liian nätti tänne. 44 00:05:14,301 --> 00:05:17,621 Erotun joukosta. Joudun komeuteni takia kohteeksi. 45 00:05:17,701 --> 00:05:19,701 Älä katso ketään silmiin. 46 00:05:24,301 --> 00:05:25,621 Miksi sanoit noin? 47 00:05:25,701 --> 00:05:28,781 Nyt tuijotan kaikkia. En voi olla katsomatta silmiin. 48 00:05:32,501 --> 00:05:34,461 Hyvä! 49 00:05:35,661 --> 00:05:36,501 Billy. 50 00:05:37,421 --> 00:05:38,581 Lähdetään. 51 00:05:38,661 --> 00:05:43,381 William Chisup vastaan Tam Bibby! 52 00:06:01,101 --> 00:06:02,981 Hyvä on. Ota se. -Hänestä! 53 00:06:04,861 --> 00:06:05,821 Billy. 54 00:06:06,461 --> 00:06:07,941 Sinun kannattaisi kääntyä. 55 00:06:08,021 --> 00:06:08,981 Spike! 56 00:06:09,821 --> 00:06:11,061 Rauhoitu. 57 00:06:12,061 --> 00:06:13,021 Olen nähnyt hänet. 58 00:06:14,341 --> 00:06:15,621 Vaikka hän on iso… 59 00:06:18,501 --> 00:06:19,821 Paska. 60 00:06:32,461 --> 00:06:33,461 Ota se kiinni! 61 00:06:51,141 --> 00:06:54,181 Lahja Bathin markiisilta, ylhäisyys. 62 00:06:54,821 --> 00:06:56,141 Hyvää syntymäpäivää. 63 00:07:01,061 --> 00:07:01,901 Kuppeja. 64 00:07:03,101 --> 00:07:05,541 Mukavaa, että hänen ylhäisyytensä - 65 00:07:05,621 --> 00:07:07,381 kuuli minun pitävän astioista. 66 00:07:08,381 --> 00:07:11,981 Daimler, päätin, mitä haluan lahjaksi äidiltäni. 67 00:07:12,781 --> 00:07:14,021 Haluan lähteä palatsista. 68 00:07:15,541 --> 00:07:17,541 Hänen majesteettinsa ei salli sitä. 69 00:07:19,221 --> 00:07:21,181 Koska nyrjäytitte nilkkanne, 70 00:07:21,261 --> 00:07:24,381 tri Clark neuvoi liikkumaan mahdollisimman vähän. 71 00:07:24,941 --> 00:07:26,661 Ehkäiskää pysyvä vamma. 72 00:07:26,741 --> 00:07:28,341 Sano äidilleni, että haluan… 73 00:07:29,461 --> 00:07:31,421 Että minun täytyy lähteä palatsista. 74 00:07:32,021 --> 00:07:33,021 Vain päiväksi. 75 00:07:33,101 --> 00:07:35,421 On syntymäpäiväni. En toivo muuta. 76 00:07:45,501 --> 00:07:48,461 Kun pyysin saada lähteä, halusin nähdä kaupungin. 77 00:07:49,061 --> 00:07:51,261 Kaupunki on rankka paikka. 78 00:07:52,861 --> 00:07:54,061 Se ei sovi - 79 00:07:55,941 --> 00:07:57,501 herkille. 80 00:08:07,861 --> 00:08:09,181 Olisin pärjännyt hänelle. 81 00:08:09,261 --> 00:08:11,901 Sen korston sontakin on sinua isompi. 82 00:08:12,581 --> 00:08:15,861 Lupasit lopettaa ottelemisen. -En luvannut mitään. 83 00:08:15,941 --> 00:08:17,061 Laita paita päälle! 84 00:08:18,741 --> 00:08:20,261 Miksi? -Koska - 85 00:08:21,141 --> 00:08:23,221 vilustut, ja sitten olet - 86 00:08:23,301 --> 00:08:24,941 vieläkin isompi mulkero. 87 00:08:33,861 --> 00:08:36,221 En tehnyt sitä itseni takia. 88 00:08:36,301 --> 00:08:39,901 Hän on ollut aina epätavallinen, 89 00:08:39,981 --> 00:08:41,621 mutta tämä on outoa. 90 00:08:43,700 --> 00:08:46,381 Hän tarvitsee apua. Lääkärissä käynti maksaa. 91 00:08:47,180 --> 00:08:50,221 Hudson uhkaili eilen. Vuokra on myöhässä pari kuukautta. 92 00:08:50,301 --> 00:08:52,341 Jos emme hanki rahoja, joudumme kadulle. 93 00:08:54,101 --> 00:08:56,541 On melkein talvi. Jäätyisimme kuoliaaksi. 94 00:08:57,061 --> 00:08:59,701 Emme halua puhua siitä, 95 00:08:59,781 --> 00:09:01,141 mutta entä köyhäintalo? 96 00:09:05,461 --> 00:09:06,341 Mitä sanoit? 97 00:09:07,141 --> 00:09:08,421 Yritän vain auttaa… 98 00:09:08,501 --> 00:09:11,301 Älä puhu köyhäintalosta. 99 00:09:12,221 --> 00:09:15,901 Et tiedä siitä mitään. Et ole elänyt sellaisessa niin kuin me muut. 100 00:09:17,901 --> 00:09:18,781 Bea. 101 00:09:34,981 --> 00:09:36,221 Älä nyt. 102 00:09:36,301 --> 00:09:37,941 Olemme kokeneet kovempaakin. 103 00:09:38,021 --> 00:09:41,021 Kuten sanoit, selviydyimme köyhäintalosta. 104 00:09:41,581 --> 00:09:43,421 Entä se ankeriasnainen? 105 00:09:44,221 --> 00:09:47,021 Kenenkään ei pitäisi asua ankeriaan lähellä. 106 00:09:47,101 --> 00:09:48,381 Näen siitä unta vieläkin. 107 00:09:48,461 --> 00:09:52,061 Unessa olen kylvyssä, ja yksi ankerias on ammeessa. 108 00:09:52,621 --> 00:09:56,381 Yhtäkkiä se vain ilmestyy… -Hyvä on. Tajusimme jo. 109 00:09:58,061 --> 00:10:01,061 Spike tarkoittaa, että selviydyimme siitä. 110 00:10:01,141 --> 00:10:02,221 En saa menettää häntä. 111 00:10:04,061 --> 00:10:05,821 Minulla ei ole muuta perhettä. 112 00:10:05,901 --> 00:10:08,541 On sinulla muitakin. 113 00:10:09,701 --> 00:10:11,701 Mekin olemme perhettäsi. 114 00:10:18,061 --> 00:10:19,181 Tulehan nyt. 115 00:10:26,301 --> 00:10:27,181 Hyvä on. 116 00:10:27,701 --> 00:10:29,181 Miten saamme rahaa? 117 00:10:32,221 --> 00:10:34,421 Hei, hän on poissa. 118 00:10:48,101 --> 00:10:50,781 Tiesit sen luovan hirviöitä… -Jokin tuli Lontooseen. 119 00:10:50,861 --> 00:10:51,981 Nyt on hänen hetkensä. 120 00:10:53,381 --> 00:10:57,501 Jokin tuli Lontooseen, tyttö. Tänne on saapunut pimeys. 121 00:11:17,901 --> 00:11:18,821 Jess! 122 00:11:23,141 --> 00:11:25,701 Missä se tumma olento on? Lähtikö se? 123 00:11:28,421 --> 00:11:31,021 Miksi ihmeessä seisoit tiellä? 124 00:11:31,101 --> 00:11:32,221 Pitäisi piestä sinut. 125 00:11:32,301 --> 00:11:35,461 Miksi ajoitte niin nopeasti? Hän olisi voinut kuolla. 126 00:11:35,541 --> 00:11:38,781 Nuori nainen, miten julkeat puhua paremmalle väelle noin? 127 00:11:38,861 --> 00:11:39,781 Paremmalle? 128 00:11:40,981 --> 00:11:42,821 Paremmalle? -Niin! Sano hänelle. 129 00:11:42,901 --> 00:11:45,701 Vaikka ajatte hienoilla vaunuilla puku päällä, 130 00:11:45,781 --> 00:11:48,541 ette ole ketään parempia. 131 00:11:48,621 --> 00:11:51,461 Kuulehan nyt… -Kuuntele itse, mäntti. 132 00:11:51,541 --> 00:11:54,741 Olet ehkä tottunut käskemään ja muiden mielistelyyn, 133 00:11:54,821 --> 00:11:56,541 mutta minua ei komennella. 134 00:11:56,621 --> 00:12:00,061 Painu takaisin vaunuihisi ja häivy sinne, mistä tulit. 135 00:12:01,501 --> 00:12:02,741 Ala vetää! 136 00:12:02,821 --> 00:12:03,661 Niin! 137 00:12:03,741 --> 00:12:04,781 Hienosteleva mäntti. 138 00:12:14,381 --> 00:12:15,301 Ei hätää. 139 00:12:42,741 --> 00:12:45,221 Hän on nähnyt niitä unia pari viikkoa. 140 00:12:47,261 --> 00:12:50,261 Sanoit kauan sitten, että se alkoi äidilläni niin. 141 00:12:51,821 --> 00:12:53,181 Muistan, kun kerroit sen. 142 00:12:53,741 --> 00:12:55,501 Sanoit, että lopussa… -Bea. 143 00:12:55,581 --> 00:12:58,581 Jessielle ei käy niin kuin äidillesi. 144 00:13:01,421 --> 00:13:03,621 Oletat ihan turhia. 145 00:13:08,261 --> 00:13:09,501 ALICE COOK BEATRICEN JA JESSICAN ÄITI 146 00:13:09,581 --> 00:13:12,141 Miksi vain hänen haudallaan ei ole kukkia? 147 00:13:14,621 --> 00:13:16,661 Hän oli kai rakas vain meille. 148 00:13:16,741 --> 00:13:18,381 Tuo ei ole varmaankaan totta. 149 00:13:19,901 --> 00:13:23,541 Entä jos pihistäisin toisen haudan kukkia äidin haudalle? 150 00:13:23,621 --> 00:13:25,101 Onnittelisin sinua. 151 00:13:25,661 --> 00:13:27,581 Joudut helvettiin. 152 00:13:31,901 --> 00:13:33,781 Oveni on aina auki. 153 00:13:52,781 --> 00:13:54,221 Mitä minä teen, äiti? 154 00:14:04,221 --> 00:14:05,141 Sisar? 155 00:14:43,381 --> 00:14:44,861 Ei tarvitse pelätä. 156 00:14:46,661 --> 00:14:47,501 Olen lääkäri. 157 00:14:47,581 --> 00:14:49,981 Jos tulet lähemmäksi, tarvitset lääkäriä. 158 00:14:54,701 --> 00:14:56,141 Liikekumppanini ja minä - 159 00:14:57,501 --> 00:15:00,101 olemme tarkkailleet teitä. 160 00:15:02,901 --> 00:15:04,461 Haluamme teiltä jotain. 161 00:15:11,301 --> 00:15:12,381 Minulla on rahaa. 162 00:15:21,461 --> 00:15:22,421 Tarvitsen huoneen. 163 00:15:31,381 --> 00:15:33,301 Pyydä Hudsonia laittamaan se laskuuni. 164 00:15:44,461 --> 00:15:45,381 Istuhan. 165 00:15:48,981 --> 00:15:52,301 Täällä puhuttu pysyy salassa. 166 00:15:53,341 --> 00:15:54,501 Onko selvä? 167 00:15:58,021 --> 00:16:00,821 Pyöritän liikekumppanini kanssa pientä etsivätoimistoa. 168 00:16:00,901 --> 00:16:03,501 Toimistomme on täällä, Baker Street 221 B:ssä. 169 00:16:04,981 --> 00:16:05,901 Olemme kuitenkin - 170 00:16:10,181 --> 00:16:12,061 hyvämaineisia miehiä, 171 00:16:13,141 --> 00:16:15,261 joten emme tunne - 172 00:16:16,101 --> 00:16:18,461 hämäräperäisempiä Lontoon tienoita. 173 00:16:18,541 --> 00:16:20,821 Etsikää meille tietoja. 174 00:16:21,501 --> 00:16:24,861 Jos onnistutte, saatte huomattavan palkkion. 175 00:16:28,541 --> 00:16:29,581 Olen kuulolla. 176 00:16:30,621 --> 00:16:32,981 Ja ihmeitä ei muka tapahdu. 177 00:16:33,981 --> 00:16:36,581 Neljä vastasyntynyttä vauvaa on varastettu. 178 00:16:36,661 --> 00:16:38,981 Emme tiedä, ovatko ne elossa. 179 00:16:39,501 --> 00:16:40,861 Viimeisin vietiin eilen. 180 00:16:40,941 --> 00:16:43,621 Vauva vietiin lukitusta huoneesta Bayswaterissa. 181 00:16:43,701 --> 00:16:45,381 Ikkunat oli lukittu sisältä. 182 00:16:45,461 --> 00:16:46,901 Lapsensänky oli yhdellä, 183 00:16:46,981 --> 00:16:49,381 isosiskon sänky toisella puolella. 184 00:16:49,461 --> 00:16:52,421 Äiti oli valveilla alakerrassa vauvan kadotessa. 185 00:16:52,501 --> 00:16:54,981 Hän ei nähnyt kenenkään käyvän talossa. 186 00:17:04,661 --> 00:17:06,581 Löysimme tämän sängyn alta. 187 00:17:07,941 --> 00:17:09,701 Miksei poliisi tee mitään? 188 00:17:12,221 --> 00:17:15,021 Tytär ei ole palannut kotiin vauvan kadottua. 189 00:17:15,661 --> 00:17:16,941 Jokin on pielessä. 190 00:17:17,821 --> 00:17:18,941 Mutta kuten sanoin, 191 00:17:19,021 --> 00:17:21,741 emme ehdi etsiä harhailevia teinejä. 192 00:17:21,821 --> 00:17:23,981 Sinä ja ystäväsi voitte tehdä sen. 193 00:17:24,061 --> 00:17:26,781 Tyttären nimi on Susan Shipley. Toista se. 194 00:17:28,661 --> 00:17:29,821 Susan Shipley. 195 00:17:35,501 --> 00:17:36,701 Jos haluatte rahat, 196 00:17:37,741 --> 00:17:40,261 etsikää tyttö ja selvittäkää, mitä hän tietää. 197 00:17:53,501 --> 00:17:54,461 Tämä on tyhmä idea. 198 00:17:55,661 --> 00:17:58,421 Mies seurasi hautausmaalta ja pyysi etsimään - 199 00:17:58,501 --> 00:17:59,661 sieppaukseen liittyvän? 200 00:17:59,741 --> 00:18:02,221 He ovat yksityisetsiviä. -Mies väitti niin. 201 00:18:02,781 --> 00:18:04,861 Ehkä tyttö näki miehen vievän vauvan. 202 00:18:04,941 --> 00:18:06,221 Mies haluaa tappaa tytön. 203 00:18:06,301 --> 00:18:08,181 Etsitään tyttö ja kysytään asiasta. 204 00:18:08,261 --> 00:18:09,781 Helppoa rahaa. -Onko? 205 00:18:09,861 --> 00:18:12,541 Lontoossa on neljä miljoonaa ihmistä. 206 00:18:12,621 --> 00:18:14,541 Kuin etsisi… -Löysin hänet! 207 00:18:16,221 --> 00:18:19,421 Hän majailee suutarin yläkerrassa Clerkenwellissä. 208 00:18:19,501 --> 00:18:20,621 Miten löysit hänet? 209 00:18:20,701 --> 00:18:23,501 Tiedäthän kalasiimatyypin Pete McGregorin? 210 00:18:23,581 --> 00:18:26,421 Hän oli velkaa palveluksen, koska löysin hänen koiransa. 211 00:18:26,501 --> 00:18:28,341 Hän asui ennen Bayswaterissa. 212 00:18:28,421 --> 00:18:31,101 Tiedätkö Susan Shipleyn? -Hän sanoi: "En. 213 00:18:31,181 --> 00:18:34,221 Tunnen Bayswaterissa vain Aggie-tätini." 214 00:18:34,301 --> 00:18:35,981 Et löytänyt hänen koiraansa. 215 00:18:36,061 --> 00:18:39,421 Varastit sen, koska ihastuit eläimistä pitävään tyttöön. 216 00:18:39,501 --> 00:18:42,901 Pääasia on, että Pete sai koiransa takaisin. 217 00:18:42,981 --> 00:18:46,701 Oli miten oli, Aggie-tädin talo haisee kuselta ja kekseiltä. 218 00:18:46,781 --> 00:18:48,861 Piti lörpötellä siellä pari tuntia. 219 00:18:48,941 --> 00:18:51,701 Sinne tuli iso korsto, kuulemma puutarhuri. 220 00:18:51,781 --> 00:18:53,981 He paneskelivat takuulla. -Spike! 221 00:18:54,781 --> 00:18:56,741 Mene jo asiaan. 222 00:18:56,821 --> 00:18:58,141 Joo joo. No… 223 00:18:58,221 --> 00:19:00,661 "Hän etsii Susan Shipleyä." 224 00:19:01,181 --> 00:19:02,821 "Sitä Luke Porterin heilaako?" 225 00:19:02,901 --> 00:19:06,861 Luke Porter kuulemma käy Salamanin kylpylässä Shoreditchissä. 226 00:19:06,941 --> 00:19:09,821 Menin etsimään häntä pukuhuoneesta… 227 00:19:09,901 --> 00:19:11,141 Niin, kamu! 228 00:19:11,221 --> 00:19:14,061 Makaan täkäläisen tipun kanssa. Hän on upea. 229 00:19:14,141 --> 00:19:15,381 Susan Shipley. 230 00:19:15,461 --> 00:19:18,101 Äijä tuli suihkusta ihan alasti. 231 00:19:18,621 --> 00:19:20,781 Vehje heilui joka suuntaan. 232 00:19:20,861 --> 00:19:21,941 Epämukava näky. 233 00:19:22,021 --> 00:19:23,141 Kamu. 234 00:19:23,221 --> 00:19:26,101 Rauhoitu. Etsin Sueta. Hän voi olla pulassa. 235 00:19:26,181 --> 00:19:28,821 Niinkö? -"Hän ei halua löytyä, törppö." 236 00:19:29,821 --> 00:19:31,741 Oletko kuullut Edna Skiffinsistä? 237 00:19:31,821 --> 00:19:35,621 Edna sai kymmenen vuoden tuomion tutkinnan estämisestä. 238 00:19:36,141 --> 00:19:37,861 Haluatko saman kohtalon? 239 00:19:37,941 --> 00:19:41,421 Kuka ihme on Edna Skiffins? 240 00:19:41,501 --> 00:19:43,141 Keksin hänet. 241 00:19:43,221 --> 00:19:45,341 Ja se tepsi? -Niin. 242 00:19:45,421 --> 00:19:46,741 Onko mikään tuosta totta? 243 00:19:47,261 --> 00:19:51,341 Kaverit, tuolla on Susan Shipley Bayswaterista. 244 00:20:02,181 --> 00:20:04,501 Minun ei ole pakko puhua. Ette ole poliiseja. 245 00:20:05,741 --> 00:20:07,181 Emme niin. 246 00:20:08,621 --> 00:20:11,101 Poliisi ei enää etsi siskoasi. 247 00:20:11,981 --> 00:20:14,301 Kaltaistenne perheet eivät kai kiinnosta. 248 00:20:14,381 --> 00:20:15,581 Valehtelet. 249 00:20:16,461 --> 00:20:18,021 Tietysti häntä etsitään. 250 00:20:18,101 --> 00:20:21,701 Häntä etsivät vain miehet, jotka pyysivät jututtamaan sinua. 251 00:20:28,981 --> 00:20:30,701 Auta löytämään hänet. 252 00:20:30,781 --> 00:20:31,941 Kerro, mitä tiedät. 253 00:20:35,981 --> 00:20:36,861 Sinä iltana, 254 00:20:37,661 --> 00:20:39,141 kun Laura katosi, 255 00:20:40,941 --> 00:20:43,221 livahdin ulos ja jätin ikkunan auki. 256 00:20:44,421 --> 00:20:45,941 En ajatellut. 257 00:21:06,861 --> 00:21:08,061 Kun palasin, 258 00:21:09,421 --> 00:21:10,421 Laura oli kadonnut. 259 00:21:11,421 --> 00:21:13,861 Suljin ikkunan, sillä tiesin äidin raivostuvan. 260 00:21:13,941 --> 00:21:16,181 Se ei ollut vikasi. 261 00:21:16,261 --> 00:21:19,621 Laura ei hävinnyt kuin tuhka tuuleen. Hänet vietiin ikkunasta. 262 00:21:19,701 --> 00:21:21,541 Kolmannesta kerroksesta? 263 00:21:22,061 --> 00:21:23,821 Sinne ei ylety tikkailla. 264 00:21:26,021 --> 00:21:27,341 On jotain muutakin. 265 00:21:27,421 --> 00:21:29,581 Luulin vain nähneeni unta, 266 00:21:30,861 --> 00:21:32,661 mutta kuulin viitenä yönä - 267 00:21:33,741 --> 00:21:36,021 raapimista ja rääkymistä ikkunan ulkopuolella. 268 00:21:36,861 --> 00:21:38,261 Se kuulosti kuin… 269 00:21:39,581 --> 00:21:40,581 Kuin miltä? 270 00:21:42,141 --> 00:21:43,501 Voi jeesus! 271 00:21:44,301 --> 00:21:45,461 Mikä hitto se oli? 272 00:21:46,141 --> 00:21:47,661 Oletko kunnossa? -Olen. 273 00:21:48,301 --> 00:21:50,181 Se palaa. Juoskaa! 274 00:22:00,861 --> 00:22:01,941 Äkkiä! 275 00:22:45,581 --> 00:22:47,221 Se on jumissa! -Vauhtia! 276 00:22:57,701 --> 00:22:58,701 Onnistui. 277 00:23:33,821 --> 00:23:34,981 Oletko kunnossa, Bumble? 278 00:23:44,221 --> 00:23:45,061 Bea? 279 00:23:45,141 --> 00:23:46,101 Billy? 280 00:24:20,741 --> 00:24:22,261 Onneksi löysin sinut. 281 00:24:23,141 --> 00:24:25,221 Nähtyäni sinut taannoin - 282 00:24:26,061 --> 00:24:27,181 en ole voinut… 283 00:24:28,061 --> 00:24:28,901 No… 284 00:24:29,821 --> 00:24:31,261 Olla ajattelematta sinua. 285 00:24:35,141 --> 00:24:37,821 Mitä oikein olet ajatellut? 286 00:24:42,901 --> 00:24:44,741 Näytän sinulle. 287 00:24:52,701 --> 00:24:55,301 Tiesin sen retken uuvuttavan teidät. 288 00:24:56,061 --> 00:24:58,781 Onneksi kuitenkin lähdimme palatsista. 289 00:25:00,101 --> 00:25:02,021 Näitte, millaista väkeä ulkona on. 290 00:25:03,221 --> 00:25:04,301 Niin näin. 291 00:25:06,621 --> 00:25:08,301 Kai ymmärrätte, majesteetti, 292 00:25:08,381 --> 00:25:11,501 etten pidä teitä täällä omaksi mielikseni. 293 00:25:12,581 --> 00:25:14,621 Teen sen, koska teillä on verenvuototauti. 294 00:25:15,861 --> 00:25:19,181 Jos satutatte itsenne, seuraukset voivat olla vaaralliset. 295 00:25:22,061 --> 00:25:23,901 Minua ei saa häiritä vähään aikaan - 296 00:25:24,501 --> 00:25:26,221 missään tapauksessa. 297 00:26:38,741 --> 00:26:40,261 Hyvää päivää. 298 00:26:40,341 --> 00:26:43,021 Onpa teillä hieno paikka. 299 00:26:43,101 --> 00:26:46,221 Etsin kuitenkin toista pubia, The Duck and Quiveria. 300 00:26:46,861 --> 00:26:49,461 Kun kerran olen täällä, saanko tuopillisen olutta. 301 00:26:59,741 --> 00:27:01,381 Riittääkö maksu? 302 00:27:05,501 --> 00:27:06,421 Riittää. 303 00:27:06,941 --> 00:27:08,301 Juuri oikea summa. 304 00:27:24,341 --> 00:27:27,461 Näytät tarvitsevan apua, nuori mies. 305 00:27:28,021 --> 00:27:31,301 Itse asiassa tarvitsenkin. 306 00:27:31,381 --> 00:27:33,421 Olen uusi tässä kaupungissa. 307 00:27:43,021 --> 00:27:45,101 Jestas. -Puoli penniä katsomisesta. 308 00:27:45,181 --> 00:27:47,621 Kaksi penniä käsitöistä. 309 00:27:47,701 --> 00:27:50,341 On tapahtunut kamala väärinkäsitys. 310 00:27:53,581 --> 00:27:54,901 Tervetuloa Lontooseen! 311 00:28:03,141 --> 00:28:05,221 Mitä haluat? Puhuiko tyttö? 312 00:28:05,301 --> 00:28:07,661 Mihin hittoon sotkit meidät? 313 00:28:07,741 --> 00:28:10,741 Linnut nokkivat hänen silmänsä. 314 00:28:11,901 --> 00:28:12,861 Rauhoitu. 315 00:28:18,621 --> 00:28:20,941 Kertoiko tyttö mitään ennen kuolemaansa? 316 00:28:21,541 --> 00:28:22,941 Hänen nimensä oli Susan. 317 00:28:27,221 --> 00:28:28,421 Et välitä. 318 00:28:29,621 --> 00:28:31,501 Et Susanista tai vauvoista. 319 00:28:31,581 --> 00:28:33,141 Haluat vain ratkaista jutun - 320 00:28:33,221 --> 00:28:35,181 ja saada palkkion poliisilta. 321 00:28:38,861 --> 00:28:41,421 Ihan sama. Me lopetamme. 322 00:28:42,421 --> 00:28:43,861 Teimme, mitä pyysit. 323 00:28:44,941 --> 00:28:46,301 Odotatko maksua? 324 00:28:46,941 --> 00:28:48,061 Mistä hyvästä? 325 00:28:48,861 --> 00:28:50,021 Maksa minulle. 326 00:28:54,501 --> 00:28:56,981 Maksa, tai tulen takaisin - 327 00:28:57,061 --> 00:28:59,581 ja hajotan kaikki tämän murjun ikkunat. 328 00:28:59,661 --> 00:29:02,221 Ja syytit minua rahanahneudesta. 329 00:29:02,981 --> 00:29:05,301 Tyttö kuoli ja neljä vauvaa on kateissa. 330 00:29:06,661 --> 00:29:11,661 Etsi hyödyllisiä tietoja, 331 00:29:11,741 --> 00:29:14,101 niin saat 30 hopearahaasi. 332 00:29:15,181 --> 00:29:17,941 Vai eivätkö ystäväsi ja siskosi tarvitse rahaa? 333 00:29:22,221 --> 00:29:24,781 Hyvä. Pysy siinä. 334 00:29:25,301 --> 00:29:27,021 Älä liikahdakaan. 335 00:29:53,181 --> 00:29:56,781 Poliisi antoi meille tämän. 336 00:29:56,861 --> 00:29:59,341 Tietoja muista kadonneista vauvoista. 337 00:30:05,781 --> 00:30:06,661 Miksi me? 338 00:30:08,101 --> 00:30:10,381 Miksi pyysit apuamme? -Elätte kadulla. 339 00:30:10,461 --> 00:30:12,781 Sanoit niin viimeksikin. 340 00:30:13,341 --> 00:30:14,781 Tunnistan paskapuheet. 341 00:30:29,261 --> 00:30:32,581 Tiesit sen luovan hirviöitä. -…aukko universumin kyljessä. 342 00:30:32,661 --> 00:30:35,821 Jokin on tullut Lontooseen. Tänne on saapunut pimeys. 343 00:30:44,021 --> 00:30:45,821 Mitä teet täällä, Jess? 344 00:30:47,901 --> 00:30:49,661 En halua kököttää kellarissa. 345 00:30:50,821 --> 00:30:53,101 Nehän ovat vain painajaisia. 346 00:30:54,461 --> 00:30:56,981 Se on tylsää, mutta nosta jalkasi… 347 00:30:57,061 --> 00:30:59,901 Sanoin juuri. Älä komentele. 348 00:32:09,661 --> 00:32:11,141 Voinko auttaa? 349 00:32:15,221 --> 00:32:16,381 Hieno sulka. 350 00:32:17,221 --> 00:32:19,021 Korpin sulka, vai mitä? 351 00:32:19,541 --> 00:32:20,821 Mistä tiesit? 352 00:32:20,901 --> 00:32:23,541 Jos käännät sitä valossa, 353 00:32:23,621 --> 00:32:25,701 siinä on sinertävä sävy. 354 00:32:25,781 --> 00:32:29,221 Muilla Corvus-lajin variseläimillä sävy on vihertävä. 355 00:32:29,781 --> 00:32:31,461 Miten sait sen? 356 00:32:32,741 --> 00:32:34,421 Löysin sen kadulta. 357 00:32:37,741 --> 00:32:39,261 En halua loukata, 358 00:32:39,341 --> 00:32:41,621 mutta se on erittäin epätodennäköistä. 359 00:32:42,461 --> 00:32:45,421 Miksi niin luulet? 360 00:32:45,501 --> 00:32:48,781 Corvus corax -lajia löytyy Pohjois- ja Länsi-Englannista. 361 00:32:48,861 --> 00:32:49,901 Ja Skotlannista. 362 00:32:49,981 --> 00:32:53,221 Täällä Lontoossa on tuskin villejä korppilintuja. 363 00:32:53,301 --> 00:32:54,981 "Korppilintu" on yleisnimi. 364 00:32:56,421 --> 00:32:59,141 Yleisnimi tarkoittaa… -Tiedän kyllä. 365 00:32:59,221 --> 00:33:00,621 Toki. Anteeksi. 366 00:33:02,341 --> 00:33:03,461 Olen Leop… 367 00:33:05,061 --> 00:33:06,261 Pelkkä Leo. 368 00:33:06,341 --> 00:33:10,781 No, "pelkkä Leo". Tiedät oudon paljon linnuista. 369 00:33:12,141 --> 00:33:13,421 Luen paljon. 370 00:33:14,741 --> 00:33:17,021 En oikeastaan tee muuta. 371 00:33:17,781 --> 00:33:18,821 Mitä luet? 372 00:33:19,381 --> 00:33:20,261 Me… 373 00:33:21,261 --> 00:33:22,141 En tiedä. 374 00:33:22,821 --> 00:33:24,781 En tiedä, mitä luen. 375 00:33:26,061 --> 00:33:28,901 Kiehtovaa. -Niin on. 376 00:33:29,581 --> 00:33:32,861 Ystäväni ja minä tutkimme erästä asiaa. 377 00:33:32,941 --> 00:33:34,461 Millaista asiaa? 378 00:33:35,741 --> 00:33:37,261 Neljä vauvaa on kadonnut. 379 00:33:37,981 --> 00:33:38,901 Jestas. 380 00:33:39,781 --> 00:33:40,861 Miten kamalaa. 381 00:33:40,941 --> 00:33:41,941 Saanko? 382 00:33:42,781 --> 00:33:44,541 Minusta ei ehkä ole hyötyä, 383 00:33:44,621 --> 00:33:47,061 mutta kenties uusi näkökulma auttaa? 384 00:33:53,061 --> 00:33:54,901 Kiintoisaa. -Niin. 385 00:33:54,981 --> 00:33:58,941 Neljä tyttövauvaa on viety peräkkäisinä päivinä. 386 00:33:59,021 --> 00:33:59,941 Mielenkiintoista. 387 00:34:00,021 --> 00:34:03,541 Vauvat näyttävät syntyneen samana päivänä. 388 00:34:03,621 --> 00:34:07,341 Osoitteista päätellen he syntyivät samassa sairaalassa. 389 00:34:07,421 --> 00:34:09,261 St. Maryn sairaalassa Paddingtonissa. 390 00:34:09,341 --> 00:34:13,260 Jos löydätte sinä päivänä siellä syntyneet vauvat, 391 00:34:13,341 --> 00:34:15,341 voitte ehkä estää uuden sieppauksen. 392 00:34:15,421 --> 00:34:17,901 Marylebonen kaupungintalossa on syntymätiedot. 393 00:34:17,981 --> 00:34:20,101 Se on Gloucester Placessa. 394 00:34:21,981 --> 00:34:24,220 Oliko tuosta apua? 395 00:34:24,861 --> 00:34:27,381 Voin saattaa sinut kaupungintalolle. 396 00:34:28,901 --> 00:34:29,861 Mikä olet? 397 00:34:30,901 --> 00:34:31,740 Anteeksi? 398 00:34:32,501 --> 00:34:33,660 Mitä tarkoitat? 399 00:34:53,101 --> 00:34:54,061 Kuka hän on? 400 00:34:55,260 --> 00:34:56,101 Kuka? 401 00:34:57,541 --> 00:34:58,501 Leo. 402 00:34:59,301 --> 00:35:00,301 Joku tyyppi. 403 00:35:00,981 --> 00:35:02,861 Tekee töitä sedälleen. 404 00:35:02,941 --> 00:35:05,261 Toimittaa tavaroita. -Pidän hänestä. 405 00:35:05,981 --> 00:35:06,981 Hän on upea. 406 00:35:07,061 --> 00:35:08,101 Ei minusta. 407 00:35:08,981 --> 00:35:11,461 Inhoat hienoa väkeä. -Enkä inhoa. 408 00:35:12,341 --> 00:35:14,341 Olet rasisti hienoa väkeä kohtaan. 409 00:35:14,941 --> 00:35:18,581 Hienous ei ole heidän vikansa, eikä rahvaus meidän vikamme. 410 00:35:18,661 --> 00:35:19,861 En inhoa hienoa väkeä. 411 00:35:19,941 --> 00:35:22,941 Jankuta vain tuota. Se kuulostaakin uskottavalta. 412 00:35:23,021 --> 00:35:24,301 Mitä väliä asemalla on? 413 00:35:25,301 --> 00:35:26,261 Hän on älykäs. 414 00:35:26,981 --> 00:35:28,421 Erittäin älykäs. 415 00:35:29,421 --> 00:35:32,901 Jos hän voi auttaa jutussa, hänen taustallaan ei ole väliä. 416 00:35:35,501 --> 00:35:36,341 Voinko auttaa? 417 00:35:37,741 --> 00:35:41,781 Oletteko kuullut naisesta nimeltä Edna Skiffins? 418 00:35:42,741 --> 00:35:44,701 Edna Skiffins. Mistä aloittaisin? 419 00:35:45,581 --> 00:35:46,661 Kaverit! 420 00:35:46,741 --> 00:35:48,301 Kaverit. 421 00:35:49,181 --> 00:35:51,421 Löysin St. Maryn syntymärekisterin. 422 00:35:51,501 --> 00:35:53,901 Kuusi tyttöä syntyi 2. lokakuuta. 423 00:35:53,981 --> 00:35:56,741 Neljä on kadonnut, yksi kuoli synnyttyään. 424 00:35:56,821 --> 00:35:59,261 Viimeinen asuu osoitteessa Persimmon Mews 18. 425 00:35:59,781 --> 00:36:01,301 Meidän on mentävä sinne. 426 00:36:02,981 --> 00:36:03,901 Beatrice. 427 00:36:04,541 --> 00:36:06,021 Minun on sanottava jotain. 428 00:36:06,101 --> 00:36:08,581 Joudun esittämään oletuksen, että tämä - 429 00:36:08,661 --> 00:36:10,061 on tuskin luonnollinen ilmiö. 430 00:36:11,421 --> 00:36:13,061 Tähän on sekaantunut ihmisiä. 431 00:36:14,341 --> 00:36:15,661 Mitä hän tarkoittaa? 432 00:36:17,101 --> 00:36:19,621 Että joku hallitsee lintuja. 433 00:36:37,381 --> 00:36:38,261 Kaverit. 434 00:36:38,821 --> 00:36:39,781 En tule mukaan. 435 00:36:41,461 --> 00:36:44,101 Miettikää, mitä teette. Tyttö kuoli. 436 00:36:44,181 --> 00:36:45,021 Ei vain kuollut. 437 00:36:45,101 --> 00:36:47,541 Silmät revittiin päästä! 438 00:36:48,581 --> 00:36:50,421 Mutta haluatte leikkiä kyttiä? 439 00:36:51,021 --> 00:36:53,381 Jos teillä olisi yhtään älyä, jättäisitte sen. 440 00:36:53,461 --> 00:36:54,341 Se sopii. 441 00:36:56,261 --> 00:36:58,661 Mene hänen kanssaan kellariin. 442 00:36:59,901 --> 00:37:02,301 Mitä? Tulen mukaanne. Haluan auttaa. 443 00:37:02,381 --> 00:37:04,901 Et tule. Lepuuta jalkojasi. 444 00:37:04,981 --> 00:37:06,141 Älä käske olla siellä, 445 00:37:06,221 --> 00:37:08,541 koska pelkäät, että minulle voi sattua jotain. 446 00:37:10,501 --> 00:37:11,581 Sano hänelle. 447 00:37:14,541 --> 00:37:15,941 Hän on oikeassa. 448 00:37:17,341 --> 00:37:20,861 Tänään meno voi olla vaarallista. -Käskemme sinun mennä. 449 00:37:21,861 --> 00:37:22,941 Käskette? 450 00:37:23,501 --> 00:37:25,901 Et ole äitini, Bea. Miksen voi tulla? 451 00:37:25,981 --> 00:37:27,181 Koska… -Koska mitä? 452 00:37:27,261 --> 00:37:31,061 Koska olet sekaisin! Olet hajoamassa. 453 00:37:36,661 --> 00:37:38,181 Ja kyllä. 454 00:37:39,421 --> 00:37:40,741 Olen huolissani sinusta. 455 00:37:41,381 --> 00:37:42,821 Me kaikki olemme. 456 00:37:44,581 --> 00:37:46,821 Kävelit hevosen eteen. 457 00:37:47,741 --> 00:37:49,381 Kiitä onneasi, että elät. 458 00:37:51,701 --> 00:37:53,301 Sinulle ei saa tapahtua pahaa. 459 00:37:54,181 --> 00:37:55,221 En ota sitä riskiä. 460 00:37:56,061 --> 00:37:58,181 En halua menettää myös sinua. 461 00:38:00,181 --> 00:38:01,461 Pidät hulluna kuin äitiä. 462 00:38:02,581 --> 00:38:03,541 Te kaikki pidätte. 463 00:38:07,941 --> 00:38:09,741 Olen teille vain taakka. 464 00:38:09,821 --> 00:38:11,621 Joku, josta on huolehdittava. 465 00:38:12,181 --> 00:38:13,141 Jessie. 466 00:38:14,221 --> 00:38:15,261 Ei. 467 00:38:17,541 --> 00:38:19,501 Jess! 468 00:38:19,581 --> 00:38:22,301 Kukaan ei väitä sinua hulluksi. 469 00:38:22,381 --> 00:38:24,381 Kaikki ovat vain hermona… 470 00:38:44,021 --> 00:38:46,741 Tässä. Persimmon Mews 18. 471 00:38:47,741 --> 00:38:49,141 Vauva on nukkumassa. 472 00:38:49,221 --> 00:38:52,261 Vaihda se valevauvaan ja häivy. 473 00:38:58,141 --> 00:38:59,901 Näyttääkö tämä muka vauvalta? 474 00:39:00,981 --> 00:39:02,741 Ei ollut muutakaan. 475 00:39:05,421 --> 00:39:07,021 Se on älytöntä. -Ei hätää. 476 00:39:36,181 --> 00:39:37,701 Ei. 477 00:39:39,101 --> 00:39:40,581 Sinun pitäisi nukkua. 478 00:39:43,061 --> 00:39:43,901 Selvä. 479 00:39:47,621 --> 00:39:48,461 Kuule, 480 00:39:48,541 --> 00:39:50,381 minun pitää nostaa sinut. 481 00:39:52,101 --> 00:39:54,341 Lakkaa itkemästä. 482 00:39:55,501 --> 00:39:59,021 Hys, kultaseni! Äiti on tulossa! 483 00:40:04,141 --> 00:40:06,021 En saa ovea auki! 484 00:40:09,581 --> 00:40:10,701 Tule tänne, Dave! 485 00:40:12,981 --> 00:40:14,861 En pääse tuonne! 486 00:40:17,101 --> 00:40:18,661 Ei. 487 00:40:24,221 --> 00:40:25,101 Se vei vauvan! 488 00:40:39,541 --> 00:40:42,101 Se on vain unta. Se ei voi tehdä pahaa. 489 00:41:00,181 --> 00:41:01,021 Jessie? 490 00:41:05,341 --> 00:41:06,181 Jessie! 491 00:41:26,781 --> 00:41:27,621 Se on hän. 492 00:41:28,861 --> 00:41:31,501 Anna vauva, tai hakkaan sinut. 493 00:41:33,341 --> 00:41:34,661 Tämä on minun vauvani. 494 00:41:38,101 --> 00:41:39,141 Hän on minun! 495 00:42:00,901 --> 00:42:02,261 Ei. 496 00:42:04,021 --> 00:42:05,021 Ei. 497 00:42:05,581 --> 00:42:07,221 Jessie! Herää! 498 00:42:08,261 --> 00:42:09,461 Hengitä. 499 00:42:38,821 --> 00:42:39,661 Hei. 500 00:42:41,701 --> 00:42:44,341 Ei hätää. 501 00:42:44,421 --> 00:42:46,781 En ole murhaaja. 502 00:42:46,861 --> 00:42:49,301 Tämä on erittäin outoa, 503 00:42:49,381 --> 00:42:52,621 mutta takaan, että olet turvassa täällä. 504 00:42:52,701 --> 00:42:54,661 Enkä ole mikään murhaaja. 505 00:42:54,741 --> 00:42:56,941 Toista. Ei murhaaja. -Lakkaa toistamasta sitä! 506 00:42:57,021 --> 00:42:58,261 Hyvä on. 507 00:42:58,821 --> 00:42:59,741 Missä olen? 508 00:42:59,821 --> 00:43:03,621 Et oikeastaan ole täällä. Vain mielesi on. 509 00:43:03,701 --> 00:43:04,981 Missä minä olen? 510 00:43:05,821 --> 00:43:07,101 Olet Louisianassa. 511 00:43:09,621 --> 00:43:11,941 Miksi hän luuli lasta omakseen? -Hän on hullu. 512 00:43:12,021 --> 00:43:15,181 On liian helppoa pitää jotakuta hulluna. 513 00:43:16,941 --> 00:43:18,621 Emme huomaa jotain. 514 00:43:20,421 --> 00:43:22,021 Hän menetti lapsensa. 515 00:43:22,781 --> 00:43:24,221 Pikku tyttärensä. 516 00:43:24,821 --> 00:43:28,101 Hän etsii tytärtään, kunnes löytää tämän. 517 00:43:28,821 --> 00:43:29,661 Kunnes… 518 00:43:31,861 --> 00:43:33,381 Kuudes vauva. 519 00:43:33,461 --> 00:43:36,341 Joka kuoli sinä päivänä. Näytä tiedot. 520 00:43:41,821 --> 00:43:45,901 Lenore Hilton. Äiti on Angela Hilton, työläinen. 521 00:43:45,981 --> 00:43:48,661 Isä on Arthur Hilton, ammatiltaan… 522 00:43:50,701 --> 00:43:53,421 Päälintutieteilijä Lontoon eläintarhassa. 523 00:43:53,981 --> 00:43:55,341 Nyt se roikale jäi kiinni. 524 00:43:57,901 --> 00:44:00,581 Ihan totta. Olen ystäväsi. 525 00:44:00,661 --> 00:44:03,661 Ellen erehdy, 526 00:44:04,461 --> 00:44:06,901 tarvitset kaikkia mahdollisia ystäviä. 527 00:44:08,821 --> 00:44:10,741 Missä olit? 528 00:44:11,861 --> 00:44:13,381 Ennen kuin toin sinut tänne? 529 00:44:14,861 --> 00:44:15,821 Näin painajaista. 530 00:44:17,661 --> 00:44:21,261 Painajaisissa jään loukkuun helvetin tunneleihin. 531 00:44:21,341 --> 00:44:24,101 Siellä oli tumma, naamioitu olento. 532 00:44:25,101 --> 00:44:27,941 En voi pitää sinua kauan. Aika loppuu. 533 00:44:28,461 --> 00:44:31,661 Ystäväsi etsivät miestä, joka hallitsee lintuja. 534 00:44:32,261 --> 00:44:34,661 Hän on tavallinen mies. 535 00:44:34,741 --> 00:44:37,341 Se mies on saanut suuria voimia. 536 00:44:37,421 --> 00:44:40,461 Selvitä, mistä hän sai ne voimat. 537 00:44:40,541 --> 00:44:42,061 Voitko tehdä sen? 538 00:44:43,381 --> 00:44:44,341 Miten? 539 00:44:46,341 --> 00:44:48,941 Jos kosketat hänen kättään näin, 540 00:44:50,861 --> 00:44:52,861 pääset hänen mieleensä. 541 00:44:55,741 --> 00:44:56,581 Ei! 542 00:44:57,421 --> 00:44:58,821 En voi. 543 00:44:58,901 --> 00:45:00,301 Alat herätä. 544 00:45:01,181 --> 00:45:03,821 Niin kuin minä. -En halua tätä. 545 00:45:03,901 --> 00:45:08,341 Jos haluat painajaisten loppuvan, muista, 546 00:45:08,421 --> 00:45:10,421 että se, mitä pidit hulluutena, 547 00:45:11,821 --> 00:45:12,861 on voimaa. 548 00:45:19,901 --> 00:45:21,301 Etsitään toiset. 549 00:45:30,261 --> 00:45:31,181 Tässä se on. 550 00:45:31,861 --> 00:45:33,461 Euroopan suurin lintutalo. 551 00:45:34,461 --> 00:45:37,021 Korppikotkia, korppeja. Niiden oli tultava jostain. 552 00:45:38,061 --> 00:45:38,981 Se on hän. 553 00:45:40,101 --> 00:45:41,101 On oltava. 554 00:46:08,981 --> 00:46:10,181 Missä linnut ovat? 555 00:46:11,941 --> 00:46:13,501 Varastamassa vauvoja? 556 00:46:43,501 --> 00:46:45,421 Tulitte vauvojeni takia. 557 00:46:48,261 --> 00:46:49,261 Ei olisi pitänyt. 558 00:46:50,341 --> 00:46:52,261 Nyt joudun tekemään teille pahaa. 559 00:46:53,221 --> 00:46:55,101 Yritätte estää löytämästä lastani. 560 00:46:55,181 --> 00:46:56,821 Lapsesi on kuollut, Arthur. 561 00:46:56,901 --> 00:47:00,181 Hän kuoli synnyttyään sairaalassa. 562 00:47:00,261 --> 00:47:01,181 Ei. 563 00:47:01,741 --> 00:47:04,701 Joku vaihtoi hänet toiseen! 564 00:47:12,381 --> 00:47:13,421 Mitä hän tekee? 565 00:47:14,021 --> 00:47:16,021 Olen toiminut liian hienovaraisesti. 566 00:47:16,781 --> 00:47:18,541 Miksei kaikki Lontoon linnut? 567 00:47:19,101 --> 00:47:21,621 Tai koko Englannin linnut? 568 00:47:29,981 --> 00:47:31,301 Suljetaan ovet! 569 00:47:46,501 --> 00:47:49,821 Löydän hänet, vaikka pitäisi viedä kaikki vauvat! 570 00:47:52,501 --> 00:47:53,541 Jess! 571 00:48:09,381 --> 00:48:10,301 Mene! 572 00:48:10,981 --> 00:48:13,581 Minun on mentävä hänen luokseen. -Mitä? Miksi? 573 00:48:13,661 --> 00:48:16,061 En ehdi selittää. Minun on koskettava häntä. 574 00:48:16,141 --> 00:48:17,541 Mitä? Ei! -Ole kiltti. 575 00:48:17,621 --> 00:48:19,381 Luota kerrankin minuun. 576 00:48:22,501 --> 00:48:23,461 Jess! 577 00:49:08,581 --> 00:49:09,581 Mitä tapahtuu? 578 00:49:10,341 --> 00:49:11,261 Missä me olemme? 579 00:49:13,501 --> 00:49:15,221 Olemme muistoissasi, Arthur. 580 00:49:15,861 --> 00:49:17,781 Päivässä, kun tyttäresi kuoli. 581 00:49:17,861 --> 00:49:18,741 Ei. 582 00:49:19,421 --> 00:49:20,821 Hän ei ole kuollut. 583 00:49:20,901 --> 00:49:22,021 Joku vei hänet. 584 00:49:24,261 --> 00:49:25,141 Katso. 585 00:49:32,941 --> 00:49:33,941 Missä vauva on? 586 00:49:34,021 --> 00:49:36,941 Pieni tyttöni. Tahdon nähdä hänet. 587 00:49:37,021 --> 00:49:39,101 Se ei ole mahdollista. 588 00:49:39,181 --> 00:49:41,301 Veimme ruumiin jo ruumishuoneeseen. 589 00:49:41,381 --> 00:49:44,221 Tahdon nähdä lapseni! -Ei. 590 00:49:46,141 --> 00:49:49,501 Sen muistaminen oli liian tuskallista. Siksi unohdit sen. 591 00:49:52,101 --> 00:49:53,901 Halusin vain hyvästellä. 592 00:49:55,981 --> 00:49:57,501 Heidän olisi pitänyt sallia se. 593 00:49:57,581 --> 00:49:58,621 Olen pahoillani. 594 00:49:59,981 --> 00:50:02,661 Haluan nähdä, miten sait voimasi. 595 00:50:12,501 --> 00:50:13,821 Angie? 596 00:50:14,821 --> 00:50:15,941 Oletko täällä, rakas? 597 00:50:18,301 --> 00:50:19,301 Tarvitsen apua. 598 00:50:20,821 --> 00:50:22,581 Jotta löydän vauvamme. 599 00:50:22,661 --> 00:50:24,581 En uskonut sen onnistuvan. 600 00:50:25,181 --> 00:50:27,341 Tahdoin vain tehdä jotain. 601 00:50:31,061 --> 00:50:32,981 Ja jotain tapahtui. 602 00:50:44,021 --> 00:50:46,861 Tunsin voimien kasvavan. 603 00:50:48,981 --> 00:50:50,781 Tunsin muuttuvani. 604 00:50:52,781 --> 00:50:54,941 Tunsin voimien kulkevan lävitseni. 605 00:51:01,381 --> 00:51:02,421 Mistä ne tulivat? 606 00:51:07,021 --> 00:51:08,261 En tiedä. 607 00:51:09,941 --> 00:51:10,981 Olen pahoillani. 608 00:51:12,581 --> 00:51:13,701 Olen hyvin pahoillani. 609 00:51:59,821 --> 00:52:00,781 Hei, kaunokainen. 610 00:52:09,901 --> 00:52:10,781 Jessie. 611 00:52:11,981 --> 00:52:12,981 Mitä sinä teit? 612 00:52:15,661 --> 00:52:16,821 Voimmeko lähteä kotiin? 613 00:52:33,861 --> 00:52:34,701 Leo? 614 00:52:53,101 --> 00:52:54,781 Eikö hienoa poikaa näy? 615 00:53:16,301 --> 00:53:19,101 Vai eivätkö ystäväsi ja siskosi tarvitse rahaa? 616 00:53:22,341 --> 00:53:23,221 Bumble? 617 00:53:27,821 --> 00:53:29,261 Avaa ovi! 618 00:53:29,341 --> 00:53:30,541 Tiedän, että olet siellä! 619 00:53:35,421 --> 00:53:37,741 Et saa enää tehdä näin! 620 00:53:37,821 --> 00:53:38,741 Lopeta! 621 00:53:41,101 --> 00:53:42,421 Älä sitten tule takaisin! 622 00:53:42,941 --> 00:53:45,501 Jukolauta. Älä enää tule tänne! 623 00:53:57,581 --> 00:53:58,901 Miten pääsit tänne? 624 00:53:58,981 --> 00:54:00,261 Ovi oli auki. 625 00:54:04,821 --> 00:54:06,701 Tulit kai hakemaan rahasi. 626 00:54:11,021 --> 00:54:12,101 Ilahdut kuullessasi, 627 00:54:12,181 --> 00:54:14,181 että vauvat vietiin koteihinsa. 628 00:54:17,501 --> 00:54:20,021 Arthur Hilton viettää loppuelämänsä Bedlamissa. 629 00:54:21,341 --> 00:54:25,021 Hänen onnekseen oikeusjärjestelmä ei tunne yliluonnollisia asioita. 630 00:54:25,661 --> 00:54:26,901 Hän joutuisi hirteen. 631 00:54:26,981 --> 00:54:29,821 Mistä tiesit, että se tyttö on siskoni? 632 00:54:34,461 --> 00:54:35,701 Kerro, 633 00:54:35,781 --> 00:54:38,101 tai et enää näe meitä. 634 00:54:38,621 --> 00:54:41,821 Tarvitset varmaan meitä ja siskoani. 635 00:54:43,581 --> 00:54:45,021 Siskollasi on lahja. 636 00:54:46,101 --> 00:54:48,341 Hän näkee epätavallisia asioita. 637 00:54:48,421 --> 00:54:50,061 Miten tiesit hänen lahjastaan? 638 00:54:50,861 --> 00:54:52,941 Kun on taistellut demoneita vastaan, 639 00:54:53,541 --> 00:54:55,381 oppii tunnistamaan enkelin. 640 00:55:00,901 --> 00:55:02,061 Onko kaikki hyvin? 641 00:55:02,821 --> 00:55:04,701 On. Hain vain rahamme. 642 00:55:11,701 --> 00:55:13,901 Jokin on tullut Lontooseen, tyttö. 643 00:55:13,981 --> 00:55:16,021 Tänne on saapunut pimeys. 644 00:55:17,141 --> 00:55:19,741 Luuletko nähneesi kauheuksia viime päivinä? 645 00:55:20,821 --> 00:55:23,381 Et tiedä yhtään, millaista on pelätä. 646 00:55:28,581 --> 00:55:29,581 Älkää menkö kauas. 647 00:55:30,981 --> 00:55:32,541 Tämä on vasta alkua. 648 00:56:51,541 --> 00:56:52,461 BRIAN NICKELSIN MUISTOLLE 649 00:56:52,541 --> 00:56:56,541 Tekstitys: Meri Myrskysalmi