1 00:00:26,901 --> 00:00:29,661 ‎グラグラしてたのが抜けたよ 2 00:00:29,741 --> 00:00:32,021 ‎血が出て ママが止めた 3 00:00:33,021 --> 00:00:34,061 ‎何の話だ? 4 00:00:34,141 --> 00:00:36,421 ‎歯が抜けたのよ 5 00:00:39,741 --> 00:00:41,621 ‎お前は勇敢な兵士だ 6 00:00:42,181 --> 00:00:44,821 ‎歯をどうするか知ってるか? 7 00:00:44,901 --> 00:00:46,901 ‎枕の下に隠すんだ 8 00:00:47,381 --> 00:00:52,261 ‎妖精が歯を取り ‎代わりにお金を置いていく 9 00:00:57,861 --> 00:01:01,381 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 10 00:01:38,221 --> 00:01:39,101 ‎ママ? 11 00:01:58,141 --> 00:02:01,301 ‎第2章 221Bの亡霊 12 00:02:35,541 --> 00:02:38,501 ‎あの子 何か盗んだわよ 13 00:02:38,581 --> 00:02:40,621 ‎おい お前 止まれ! 14 00:02:41,181 --> 00:02:42,141 ‎お巡りさん 15 00:02:59,301 --> 00:03:01,181 ‎私を避けてたな 16 00:03:01,821 --> 00:03:03,941 ‎頼みたい捜査がある 17 00:03:05,461 --> 00:03:09,581 ‎他の仕事を見つけるのは ‎難しいだろう 18 00:03:10,661 --> 00:03:16,101 ‎君の正義感を信じて ‎仕事を頼んだんだがな 19 00:03:18,541 --> 00:03:19,061 ‎それが⸺ 20 00:03:20,101 --> 00:03:22,181 ‎このザマはどうだ? 21 00:03:22,981 --> 00:03:27,141 ‎私が盗むのは ‎友達と家族のためよ 22 00:03:27,221 --> 00:03:28,741 ‎では絞首台行きだ 23 00:03:28,821 --> 00:03:32,221 ‎殺人犯も同じ言い訳をする 24 00:03:32,301 --> 00:03:35,101 ‎あんたの仕事はしない 25 00:03:35,181 --> 00:03:40,141 ‎私が このまま去れば ‎君は救貧院に戻される 26 00:03:41,581 --> 00:03:43,181 ‎そうはさせない 27 00:03:44,821 --> 00:03:46,021 ‎戻らない 28 00:03:46,101 --> 00:03:47,861 ‎救貧院なら飢えない 29 00:03:48,861 --> 00:03:50,461 ‎妹は飢えるがな 30 00:03:52,981 --> 00:03:55,021 ‎どちらへお行きで? 31 00:03:57,501 --> 00:04:00,861 ‎宮殿でルイーズと数日過ごす 32 00:04:00,941 --> 00:04:06,181 ‎予告のない予定の変更は ‎許可いたしかねます 33 00:04:06,661 --> 00:04:10,541 ‎あなたって頭が固いのね ‎ダイムラー 34 00:04:10,621 --> 00:04:14,021 ‎私ならお目付け役ができるわ 35 00:04:15,821 --> 00:04:17,861 ‎行きましょう 36 00:04:21,541 --> 00:04:25,821 ‎どういう気か知らないけど ‎手伝うのはここまで 37 00:04:25,901 --> 00:04:27,501 ‎街までついていかない 38 00:04:27,581 --> 00:04:29,061 ‎心配ない 39 00:04:29,141 --> 00:04:30,141 ‎ありがとう 40 00:04:32,141 --> 00:04:33,701 ‎気になる人が? 41 00:04:37,221 --> 00:04:39,221 ‎気をつけて 42 00:04:41,901 --> 00:04:42,541 ‎子供の歯が盗まれている 43 00:04:42,541 --> 00:04:44,061 ‎子供の歯が盗まれている 44 00:04:42,541 --> 00:04:44,061 “トゥースフェアリーの 襲撃” 45 00:04:44,061 --> 00:04:45,501 “トゥースフェアリーの 襲撃” 46 00:04:48,261 --> 00:04:52,981 ‎いつものように ‎記者たちは重要視してない 47 00:04:53,061 --> 00:04:55,381 ‎2人の犠牲者の住所だ 48 00:04:55,461 --> 00:04:57,141 ‎証言に同意している 49 00:04:58,541 --> 00:05:01,141 ‎警察の調書も調べた 50 00:05:01,741 --> 00:05:05,621 ‎犯行の夜 ‎女の幽霊が目撃されている 51 00:05:06,781 --> 00:05:09,501 ‎どれもバラム地区でだ 52 00:05:11,821 --> 00:05:15,821 ‎変な力を持つ人が出てきたと ‎妹が言ってた 53 00:05:16,301 --> 00:05:17,341 ‎そうなの? 54 00:05:18,861 --> 00:05:21,381 ‎目の前の案件に集中しろ 55 00:05:21,461 --> 00:05:24,021 ‎君には理解できないことだ 56 00:05:24,621 --> 00:05:28,541 ‎あんたは ‎妹に力があると言ってた 57 00:05:29,541 --> 00:05:30,461 ‎どうして? 58 00:05:33,421 --> 00:05:34,861 ‎覚えてないの? 59 00:05:36,021 --> 00:05:38,021 ‎あんたの家に行った時 60 00:05:38,741 --> 00:05:41,301 ‎床に転がって 苦しんで... 61 00:05:41,381 --> 00:05:43,261 ‎よく聞くんだ 62 00:05:45,101 --> 00:05:47,981 ‎君には関係ないことだ 63 00:05:48,061 --> 00:05:51,861 ‎今日 君は ‎私のおかげで釈放された 64 00:05:51,941 --> 00:05:53,861 ‎また私の家に入ったら 65 00:05:54,341 --> 00:05:59,181 ‎君は 牢屋に逆戻りで ‎今度は助けに来ない 66 00:06:00,421 --> 00:06:02,501 ‎分かったな? 67 00:06:02,581 --> 00:06:04,421 ‎221Bに潜入はしない 68 00:06:04,501 --> 00:06:09,341 ‎あいつとパートナーのことを ‎できるだけ知りたい 69 00:06:09,421 --> 00:06:11,941 ‎イヤだよ あいつは変人だ 70 00:06:12,021 --> 00:06:13,781 ‎もし捕まったら 71 00:06:13,861 --> 00:06:17,941 ‎きっと拷問部屋があって ‎犯されるんだ 72 00:06:21,181 --> 00:06:25,621 ‎221Bに潜入しないなら ‎捜査を手伝う? 73 00:06:27,501 --> 00:06:29,181 ‎私も一緒に行く 74 00:06:30,501 --> 00:06:31,581 ‎それは... 75 00:06:31,661 --> 00:06:32,781 ‎私には力がある 76 00:06:32,861 --> 00:06:37,261 ‎私に能力があるから ‎依頼されたんでしょ? 77 00:06:37,741 --> 00:06:40,341 ‎私が必要よ 一緒に行くわ 78 00:06:43,621 --> 00:06:45,981 ‎ビリーは犠牲者のところに 79 00:06:47,141 --> 00:06:49,541 ‎ヤツの仕事はしない 80 00:06:51,381 --> 00:06:53,021 ‎救貧院には戻らせない 81 00:06:53,101 --> 00:06:55,541 ‎あんたが かなう男じゃない 82 00:06:55,621 --> 00:06:58,501 ‎警察にもコネがあるみたい 83 00:06:58,581 --> 00:06:59,661 ‎牢に入ってきた 84 00:06:59,741 --> 00:07:01,981 ‎俺なら牢屋入りにさせない 85 00:07:02,061 --> 00:07:03,261 ‎警察を倒すの? 86 00:07:03,341 --> 00:07:04,781 ‎全員じゃない 87 00:07:04,861 --> 00:07:08,621 ‎4分の1倒せば ‎残りは逃げていく 88 00:07:12,941 --> 00:07:13,941 ‎いいか 89 00:07:15,141 --> 00:07:16,141 ‎聞いてくれ 90 00:07:18,501 --> 00:07:19,381 ‎ごきげんよう 91 00:07:20,661 --> 00:07:21,821 ‎ビアトリス 92 00:07:23,021 --> 00:07:24,141 ‎何してるの? 93 00:07:28,181 --> 00:07:29,021 ‎新しい仕事 94 00:07:31,141 --> 00:07:33,141 ‎僕に手伝えるかな? 95 00:07:33,221 --> 00:07:36,421 ‎一緒に来る時間があるならね 96 00:07:37,941 --> 00:07:40,901 ‎ビリーと ‎犠牲者のとこに行って 97 00:07:41,941 --> 00:07:42,741 ‎おい待てよ 98 00:07:42,821 --> 00:07:43,661 ‎僕は... 99 00:07:44,261 --> 00:07:45,581 ‎イヤなの? 100 00:07:46,061 --> 00:07:48,941 ‎行かないなら 失せて 101 00:07:58,541 --> 00:08:00,541 ‎トゥースフェアリーを? 102 00:08:00,621 --> 00:08:03,581 ‎抜けた歯のにおいを ‎嗅ぎつけて 103 00:08:03,661 --> 00:08:07,221 ‎寝てる間に ‎他の歯を抜きにくる 104 00:08:08,781 --> 00:08:12,181 ‎神さま ‎歯が抜けませんように 105 00:08:12,741 --> 00:08:14,061 ‎お願いです 106 00:08:15,421 --> 00:08:17,021 ‎いい子にします 107 00:08:17,101 --> 00:08:19,541 ‎いつもいい子でいます 108 00:08:20,901 --> 00:08:21,901 ‎アーメン 109 00:08:38,261 --> 00:08:39,421 ‎お願い 110 00:09:10,861 --> 00:09:11,661 ‎ママ 111 00:09:12,341 --> 00:09:14,541 ‎外に何かいるわ 112 00:09:19,861 --> 00:09:23,221 ‎ここで2回 目撃されてる 113 00:09:24,101 --> 00:09:27,941 ‎私はこの道を ‎あなたはこっちに行って 114 00:09:28,021 --> 00:09:29,781 ‎30分後に合流よ 115 00:09:30,341 --> 00:09:31,261 ‎ジェシー 116 00:09:31,341 --> 00:09:33,661 ‎お守は要らないわ 117 00:10:08,061 --> 00:10:09,021 ‎どうも 118 00:10:09,661 --> 00:10:10,701 ‎ここの子? 119 00:10:17,981 --> 00:10:19,261 ‎“ゲイツ歯科” 120 00:10:24,341 --> 00:10:26,661 ‎みんな 僕に怒ってる? 121 00:10:32,021 --> 00:10:35,261 ‎“侯爵の珍奇劇 ‎今夜 曲芸場にて” 122 00:10:43,221 --> 00:10:44,981 ‎お楽しみください 123 00:10:45,221 --> 00:10:46,461 ‎“侯爵の珍奇劇” 124 00:10:50,821 --> 00:10:53,661 ‎怒られる理由が知りたいよ 125 00:10:53,741 --> 00:10:56,901 ‎頼むから少し黙っててくれ 126 00:10:59,381 --> 00:11:03,341 ‎マッキン親子に ‎会いたいんですが 127 00:11:03,421 --> 00:11:05,261 ‎声が大きいわ 128 00:11:06,461 --> 00:11:07,541 ‎誰も知らないの 129 00:11:09,541 --> 00:11:14,181 ‎悪魔に歯を盗まれたなんて ‎人聞きが悪い 130 00:11:15,901 --> 00:11:19,141 ‎アイスクリームが ‎売れなくなる 131 00:11:19,221 --> 00:11:21,381 ‎イメージが悪い 132 00:11:22,501 --> 00:11:23,941 ‎もう行くわ 133 00:11:24,021 --> 00:11:26,341 ‎1つだけ教えてください 134 00:11:26,821 --> 00:11:31,621 ‎歯が盗まれた夜 ‎枕の下に歯を隠してました? 135 00:11:31,701 --> 00:11:33,021 ‎いいえ 136 00:11:33,501 --> 00:11:36,381 ‎乳歯は数年前に ‎全部抜けたわ 137 00:11:36,861 --> 00:11:39,501 ‎偶然 狙われたと? 138 00:11:39,581 --> 00:11:41,381 ‎永久歯を取られたの 139 00:11:41,941 --> 00:11:45,101 ‎一生 入れ歯をつけるのよ 140 00:11:45,181 --> 00:11:47,221 ‎たった9歳でね 141 00:11:47,301 --> 00:11:50,581 ‎もう友達もできない 142 00:11:51,661 --> 00:11:52,901 ‎見せてあげて 143 00:12:05,421 --> 00:12:06,941 ‎ここにいたの 144 00:12:09,061 --> 00:12:10,341 ‎あの... 145 00:12:10,421 --> 00:12:11,181 ‎何か? 146 00:12:11,261 --> 00:12:13,861 ‎変なことを聞きますが 147 00:12:13,941 --> 00:12:16,701 ‎近所で ‎変なことがあったんです 148 00:12:16,781 --> 00:12:18,781 ‎幽霊のこと? 149 00:12:20,981 --> 00:12:22,221 ‎入って 150 00:12:28,741 --> 00:12:30,021 ‎いいボールね 151 00:12:31,061 --> 00:12:32,461 ‎お茶を入れる 152 00:12:49,581 --> 00:12:51,461 ‎あの子はあなたの子? 153 00:13:59,301 --> 00:14:01,221 ‎“ドクター・ジョン・ ‎ワトソン” 154 00:14:01,301 --> 00:14:02,501 ‎“ジョン・ワトソン” 155 00:14:07,661 --> 00:14:12,021 ‎“黄金の夜明け団の ‎メンバーが...” 156 00:14:14,181 --> 00:14:15,821 ‎何のことだ? 157 00:15:19,061 --> 00:15:20,221 ‎何だよ 158 00:15:29,461 --> 00:15:31,061 ‎サイアクだ 159 00:15:49,461 --> 00:15:50,061 ‎ジェシー? 160 00:15:51,301 --> 00:15:52,381 ‎ジェシー? 161 00:15:53,701 --> 00:15:55,221 ‎どこ行ったの? 162 00:15:56,141 --> 00:15:58,661 ‎“ゲイツ歯科 無痛で抜歯” 163 00:16:14,301 --> 00:16:15,381 ‎離れて 164 00:16:15,461 --> 00:16:17,541 ‎彼女から離れて 165 00:16:19,101 --> 00:16:20,421 ‎クーパーさん? 166 00:16:20,901 --> 00:16:22,581 ‎邪魔してすいません 167 00:16:23,901 --> 00:16:24,541 ‎息子さん? 168 00:16:25,661 --> 00:16:27,061 ‎話しかけるな 169 00:16:27,141 --> 00:16:28,701 ‎見てもいかん 170 00:16:29,261 --> 00:16:30,301 ‎物乞いなら他へ 171 00:16:30,381 --> 00:16:31,701 ‎物乞いじゃない 172 00:16:32,861 --> 00:16:33,621 ‎事件の捜査を 173 00:16:33,701 --> 00:16:35,181 ‎興味ないな 174 00:16:35,261 --> 00:16:37,301 ‎どういう意味です? 175 00:16:39,381 --> 00:16:40,541 ‎前に会ったか? 176 00:16:43,101 --> 00:16:43,861 ‎いいえ 177 00:16:45,301 --> 00:16:48,461 ‎何でこんなネズミと一緒に? 178 00:16:51,701 --> 00:16:53,141 ‎何か誤解が... 179 00:16:53,221 --> 00:16:54,901 ‎何だ やるのか? 180 00:16:56,101 --> 00:16:57,301 ‎やってみろ 181 00:16:59,261 --> 00:17:02,261 ‎元英軍の大尉で ‎プロの護衛だ 182 00:17:02,341 --> 00:17:04,341 ‎お前の相手じゃない 183 00:17:17,581 --> 00:17:18,581 ‎俺は... 184 00:17:19,861 --> 00:17:22,621 ‎孤児だが 親父は軍隊にいた 185 00:17:23,701 --> 00:17:26,901 ‎帰ってこられなかっただけだ 186 00:17:29,261 --> 00:17:29,821 ‎じゃあな 187 00:17:37,021 --> 00:17:38,541 ‎私に息を吹きかけた 188 00:17:39,101 --> 00:17:40,821 ‎睡眠ガスみたい 189 00:17:41,461 --> 00:17:44,741 ‎力が人格を変えたみたい 190 00:17:46,541 --> 00:17:48,381 ‎魂をゆがめたのか 191 00:17:56,981 --> 00:17:58,021 ‎ジェシー 192 00:18:31,861 --> 00:18:33,421 ‎拷問部屋か 193 00:19:05,101 --> 00:19:07,101 ‎何だ これは 194 00:19:14,781 --> 00:19:15,821 ‎何これ 195 00:19:15,901 --> 00:19:19,821 ‎あのボードは? ‎能力はどこから来たの? 196 00:19:19,901 --> 00:19:21,061 ‎教えて 197 00:19:22,741 --> 00:19:24,141 ‎言わなくても⸺ 198 00:19:24,821 --> 00:19:27,061 ‎彼女の心を読むわ 199 00:19:28,341 --> 00:19:30,141 ‎うれしくなさそうね 200 00:19:30,221 --> 00:19:31,981 ‎気持ちは分かる 201 00:19:32,781 --> 00:19:37,661 ‎でも忘れないで ‎歯を抜かれる寸前だったって 202 00:19:37,741 --> 00:19:40,181 ‎何が起こるか分からない 203 00:19:40,261 --> 00:19:40,941 ‎分かる 204 00:19:50,501 --> 00:19:51,421 ‎放っておいて 205 00:19:51,501 --> 00:19:53,141 ‎傷つけるつもりはない 206 00:19:53,621 --> 00:19:57,221 ‎力がどこから来たか ‎知りたいだけ 207 00:19:57,301 --> 00:19:59,341 ‎父さん いるの? 208 00:20:00,701 --> 00:20:01,901 ‎教えて 209 00:20:02,621 --> 00:20:04,061 ‎助けてちょうだい 210 00:20:06,501 --> 00:20:07,621 ‎助けて 211 00:20:19,781 --> 00:20:22,861 ‎歯を盗んで ‎どうする気だったの? 212 00:20:22,941 --> 00:20:24,061 ‎入ってこないで 213 00:20:37,741 --> 00:20:38,541 ‎誰なの? 214 00:20:39,301 --> 00:20:40,341 ‎お父さん? 215 00:20:40,421 --> 00:20:43,181 ‎大変 警察を! 216 00:20:43,261 --> 00:20:44,661 ‎自殺を? 217 00:20:45,581 --> 00:20:47,261 ‎何で歯を盗んだの? 218 00:20:48,861 --> 00:20:49,701 ‎あっち行って 219 00:21:08,261 --> 00:21:09,381 ‎頭が変だと? 220 00:21:09,461 --> 00:21:10,861 ‎混乱してるのよ 221 00:21:10,941 --> 00:21:12,541 ‎眠ってたんじゃない 222 00:21:14,301 --> 00:21:16,501 ‎ジェシーを放っといて 223 00:21:19,021 --> 00:21:22,501 ‎邪魔するなと言っただろう 224 00:21:22,581 --> 00:21:23,301 ‎ビー! 225 00:21:24,701 --> 00:21:26,421 ‎あなたの記憶ね 226 00:21:28,221 --> 00:21:32,821 ‎忘れたいことがあるのに ‎人の記憶を探らないの 227 00:21:37,301 --> 00:21:40,341 ‎大丈夫? 何があったの? 228 00:21:44,421 --> 00:21:49,301 ‎父親を自殺に追い込んだ人に ‎復讐(ふくしゅう)‎しようとしてる 229 00:21:50,461 --> 00:21:51,421 ‎ビリー 230 00:21:52,941 --> 00:21:54,341 ‎ビリー 待って 231 00:21:55,141 --> 00:21:58,821 ‎何でお前が ‎嫌いだか分かるか? 232 00:21:58,901 --> 00:22:03,541 ‎あいつやお前みたいなヤツが ‎俺たちを見下す 233 00:22:04,221 --> 00:22:05,421 ‎クズみたいにな 234 00:22:05,901 --> 00:22:06,981 ‎僕は違う 235 00:22:07,061 --> 00:22:11,821 ‎お前たちみたいな道楽人を ‎たくさん見てきた 236 00:22:12,581 --> 00:22:16,181 ‎上流階級の金持ちで ‎人生に退屈してる 237 00:22:16,261 --> 00:22:19,861 ‎気が向いた時だけ ‎貧乏人と友達ごっこだ 238 00:22:19,941 --> 00:22:21,341 ‎それは違う 239 00:22:21,861 --> 00:22:23,621 ‎貧乏女と寝てみたいか 240 00:22:24,341 --> 00:22:26,221 ‎どうでもいい相手だ 241 00:22:26,301 --> 00:22:28,701 ‎利用したら貧民街に置き去り 242 00:22:30,301 --> 00:22:32,941 ‎君は何も知らないんだ 243 00:22:41,581 --> 00:22:42,941 ‎どうした? 244 00:22:44,501 --> 00:22:45,421 ‎見せろ 245 00:22:54,541 --> 00:22:55,461 ‎ひでえな 246 00:22:56,661 --> 00:22:58,141 ‎何で黙ってた? 247 00:22:58,221 --> 00:22:59,661 ‎足手まといになる 248 00:22:59,741 --> 00:23:01,701 ‎関節が悪いのか? 249 00:23:01,781 --> 00:23:05,141 ‎他のみんなには ‎言わないでくれ 250 00:23:05,221 --> 00:23:06,501 ‎何をだ? 251 00:23:06,581 --> 00:23:07,541 ‎頼む 252 00:23:07,621 --> 00:23:09,581 ‎分かった 言わないよ 253 00:23:14,981 --> 00:23:16,901 ‎俺には分からない 254 00:23:20,781 --> 00:23:22,581 ‎足だけじゃない 255 00:23:24,661 --> 00:23:26,501 ‎他にも山ほど病気が 256 00:23:27,941 --> 00:23:29,101 ‎生まれた時 257 00:23:29,181 --> 00:23:33,661 ‎生きるのに適さない体だと ‎医者に言われた 258 00:23:36,301 --> 00:23:38,021 ‎あまりにも貧弱で 259 00:23:38,101 --> 00:23:39,261 ‎何てこった 260 00:23:40,421 --> 00:23:41,981 ‎お前は間違ってる 261 00:23:44,061 --> 00:23:46,341 ‎病弱だと言って回るな 262 00:23:48,141 --> 00:23:49,541 ‎お前はお前だ 263 00:23:53,701 --> 00:23:54,861 ‎ありがとう 264 00:24:12,381 --> 00:24:15,061 ‎彼女を尋問して ‎私は男の子を 265 00:24:15,141 --> 00:24:16,861 ‎どうやって? 266 00:24:16,941 --> 00:24:20,541 ‎彼女の意図を探らないと ‎誰かが死ぬ 267 00:24:21,941 --> 00:24:24,341 ‎操られないよう気をつけて 268 00:24:25,301 --> 00:24:26,501 ‎彼女は危険よ 269 00:24:26,981 --> 00:24:27,981 ‎能力が強い 270 00:24:53,861 --> 00:24:55,341 ‎あなたが分かる 271 00:24:57,941 --> 00:24:58,861 ‎何が? 272 00:24:58,941 --> 00:25:00,221 ‎私には分かる 273 00:25:00,781 --> 00:25:02,941 ‎私とあなたは同じだから 274 00:25:04,861 --> 00:25:07,501 ‎あなたたちは救貧院にいた 275 00:25:07,981 --> 00:25:10,301 ‎あなたも親を亡くしたのね 276 00:25:10,781 --> 00:25:14,621 ‎もし あなたの母親が ‎殺されたとして 277 00:25:15,301 --> 00:25:19,101 ‎殺した人を傷つける機会が ‎あったら? 278 00:25:19,181 --> 00:25:20,381 ‎殺すでしょ? 279 00:25:20,461 --> 00:25:21,661 ‎そんな 280 00:25:23,181 --> 00:25:24,901 ‎殺したいと思っても 281 00:25:25,381 --> 00:25:26,741 ‎殺さない 282 00:25:28,141 --> 00:25:30,221 ‎自分を偽ってる 283 00:25:31,021 --> 00:25:33,101 ‎ひどい仕打ちを受けたのね 284 00:25:33,701 --> 00:25:36,981 ‎化け物の仕打ちに ‎耐えたなら 285 00:25:37,461 --> 00:25:40,621 ‎いずれあなたも ‎同じようになる 286 00:25:40,701 --> 00:25:42,741 ‎化け物は化け物を生む 287 00:25:42,821 --> 00:25:46,901 ‎父は必死に働き ‎ここに歯科医院を開いた 288 00:25:46,981 --> 00:25:50,581 ‎この土地のせいで ‎それが奪われた 289 00:25:50,661 --> 00:25:54,701 ‎今夜まさに ‎この聖なる土地を使って 290 00:25:54,781 --> 00:25:57,221 ‎あの男を滅ぼすのよ 291 00:26:05,581 --> 00:26:06,781 ‎何してる? 292 00:26:06,861 --> 00:26:07,781 ‎ビーは? 293 00:26:15,261 --> 00:26:17,501 ‎何なんだ これは? 294 00:26:20,981 --> 00:26:21,861 ‎ビー! 295 00:26:33,221 --> 00:26:33,981 ‎見て 296 00:26:36,061 --> 00:26:37,341 ‎何これ? 297 00:26:43,461 --> 00:26:47,861 ‎まるで歯から頭蓋骨が ‎生えてるみたいだ 298 00:26:57,541 --> 00:27:00,141 ‎彼女がここに何かを埋めてた 299 00:27:00,861 --> 00:27:01,541 ‎見たの 300 00:27:01,621 --> 00:27:02,461 ‎おい 301 00:27:36,181 --> 00:27:38,021 ‎ウィリアムとカーラだ 302 00:27:38,941 --> 00:27:40,861 ‎何が起きてる? 303 00:27:41,341 --> 00:27:44,021 ‎歯でクローンを作ってる 304 00:27:45,781 --> 00:27:48,461 ‎誰を殺すつもりなの? 305 00:27:50,221 --> 00:27:53,181 ‎彼女は“聖なる大地が ‎ヤツを殺す”と 306 00:27:53,261 --> 00:27:54,981 ‎クローンのことね 307 00:27:55,581 --> 00:27:57,061 ‎バラムの所有者は? 308 00:27:57,141 --> 00:27:59,461 ‎ウィンチェスター侯爵だ 309 00:27:59,941 --> 00:28:03,221 ‎テムズ川以南の土地を ‎所有してるが... 310 00:28:05,261 --> 00:28:06,341 ‎まさか... 311 00:28:06,421 --> 00:28:07,381 ‎何? 312 00:28:07,461 --> 00:28:08,701 ‎ウィンチェスター侯爵は 313 00:28:08,781 --> 00:28:12,941 ‎この国で一番裕福な人で ‎厳重に守られてる 314 00:28:13,421 --> 00:28:16,621 ‎殺すには護衛を排除しないと 315 00:28:16,701 --> 00:28:19,901 ‎元英軍の大尉で ‎プロの護衛だ 316 00:28:19,981 --> 00:28:21,421 ‎お前の相手じゃない 317 00:28:21,501 --> 00:28:22,741 ‎クーパーか 318 00:28:23,261 --> 00:28:25,821 ‎女の子は何の関係が? 319 00:28:25,901 --> 00:28:29,301 ‎侯爵は毎年 ‎曲芸場の催しに出資してる 320 00:28:29,381 --> 00:28:31,301 ‎“侯爵の珍奇劇” 321 00:28:31,381 --> 00:28:32,301 ‎曲芸場か 322 00:28:32,381 --> 00:28:33,421 ‎手遅れよ 323 00:28:33,901 --> 00:28:35,461 ‎彼らは私に従う 324 00:28:35,541 --> 00:28:38,741 ‎ヤツは大勢の前で殺されるの 325 00:28:40,621 --> 00:28:42,181 ‎何分で行ける? 326 00:28:49,381 --> 00:28:51,421 ‎5分で着きます 327 00:28:52,661 --> 00:28:55,981 ‎1杯飲みに行く時間はないな 328 00:29:01,981 --> 00:29:05,301 ‎スプーンの補充を忘れないで 329 00:29:43,781 --> 00:29:46,061 ‎どうもありがとう 330 00:29:46,741 --> 00:29:50,661 ‎珍士熟女 ‎超年超女‎のみなさん 331 00:29:50,741 --> 00:29:55,581 ‎侯爵の珍奇劇へ ‎ようこそいらっしゃいました 332 00:29:56,941 --> 00:29:59,421 ‎どうも 落ち着いて 333 00:30:00,621 --> 00:30:04,421 ‎今夜お披露目するショーは ‎特別です 334 00:30:04,901 --> 00:30:07,581 ‎火を吐く男を ‎外で見ましたか? 335 00:30:08,461 --> 00:30:10,181 ‎彼らは まるで... 336 00:30:37,821 --> 00:30:38,621 ‎ウィリアム! 337 00:30:41,301 --> 00:30:42,621 ‎どうした? 338 00:30:42,701 --> 00:30:45,341 ‎君の息子かね ジョン? 339 00:30:45,901 --> 00:30:49,461 ‎こんなことしても ‎何も解決しない 340 00:30:51,461 --> 00:30:53,861 ‎誰かを失うのはつらい 341 00:30:53,941 --> 00:30:57,821 ‎私は父を知らないし ‎母は子供の頃 死んだ 342 00:30:58,781 --> 00:31:00,261 ‎どうして死んだ? 343 00:31:06,741 --> 00:31:08,901 ‎頭がおかしくなったの 344 00:31:09,741 --> 00:31:11,341 ‎夜に歩き回って 345 00:31:12,541 --> 00:31:16,141 ‎ある夜 ‎川のほうへ歩いていった 346 00:31:18,421 --> 00:31:19,581 ‎川に落ちた 347 00:31:19,661 --> 00:31:22,061 ‎親を失った痛みは 348 00:31:22,621 --> 00:31:24,941 ‎あなたにも分かるでしょ 349 00:31:27,301 --> 00:31:30,301 ‎侯爵には娘がいるんだって 350 00:31:30,381 --> 00:31:32,101 ‎さっき言ってた 351 00:31:34,221 --> 00:31:36,541 ‎“化け物は化け物を生む” 352 00:31:37,701 --> 00:31:41,101 ‎父親を殺したら ‎娘はどうなる? 353 00:31:52,621 --> 00:31:55,221 ‎止める方法はただ1つ 354 00:31:56,501 --> 00:31:59,501 ‎でも あなたにはできない 355 00:32:07,421 --> 00:32:08,461 ‎何してる? 356 00:32:13,781 --> 00:32:16,381 ‎いらっしゃいました 357 00:32:16,461 --> 00:32:19,741 ‎みなさん ‎閣下に大きな拍手を 358 00:32:33,981 --> 00:32:38,541 ‎みなさんの支援に ‎感謝の意を表します 359 00:32:38,621 --> 00:32:43,181 ‎この劇場は ‎社会の中核をなすものです 360 00:32:43,261 --> 00:32:43,901 ‎私が... 361 00:32:43,981 --> 00:32:45,061 ‎話す 362 00:32:49,101 --> 00:32:51,221 ‎お嬢さん それは... 363 00:32:51,301 --> 00:32:52,741 ‎黙りなさい 364 00:32:54,541 --> 00:32:55,621 ‎始まった 365 00:32:56,781 --> 00:32:59,181 ‎言いたいことがあるの 366 00:32:59,261 --> 00:33:00,581 ‎閣下のことでね 367 00:33:11,861 --> 00:33:16,021 ‎数年前 閣下は ‎自分の土地に住む人の 368 00:33:16,101 --> 00:33:18,421 ‎家賃を上げようと決めた 369 00:33:18,501 --> 00:33:21,661 ‎必死に働く多くの人々... 370 00:33:21,741 --> 00:33:25,101 ‎父 デイヴィット・ゲイツも ‎その1人 371 00:33:25,181 --> 00:33:28,541 ‎父は家賃を ‎払うことできなかった 372 00:33:31,461 --> 00:33:32,301 ‎何だ? 373 00:33:32,381 --> 00:33:33,581 ‎侯爵は? 374 00:33:34,541 --> 00:33:35,421 ‎失せろ 375 00:33:35,501 --> 00:33:37,061 ‎これは息子じゃない 376 00:33:37,141 --> 00:33:40,301 ‎ダミーなんだ ‎どう説明すればいい? 377 00:33:40,901 --> 00:33:44,141 ‎歯を 彼の歯を ‎見てみればいい 378 00:33:47,021 --> 00:33:48,181 ‎ビー 何を? 379 00:33:48,261 --> 00:33:49,981 ‎彼女が こうしろと 380 00:33:50,781 --> 00:33:53,821 ‎殺せば止められると言ってた 381 00:33:54,381 --> 00:33:55,581 ‎侯爵の代理人は... 382 00:33:55,661 --> 00:33:59,821 ‎父が牢屋へ行けば ‎家賃を払うのは私だと言った 383 00:34:01,021 --> 00:34:02,861 ‎16歳の私に 384 00:34:07,381 --> 00:34:09,181 ‎私から親を奪った 385 00:34:10,821 --> 00:34:11,741 ‎父を 386 00:34:12,461 --> 00:34:15,381 ‎私を愛した唯一の人だった 387 00:34:16,581 --> 00:34:18,501 ‎父は書き置きを残した 388 00:34:18,581 --> 00:34:20,941 ‎“このほうが ‎お前のためだ”と 389 00:34:22,021 --> 00:34:22,581 ‎できない 390 00:34:24,061 --> 00:34:25,341 ‎私にはムリ 391 00:34:25,861 --> 00:34:27,541 ‎私なら こう言うわ 392 00:34:28,021 --> 00:34:31,701 ‎あんたが消えたほうが ‎みんなのためよ 393 00:34:38,941 --> 00:34:39,541 ‎無事か? 394 00:34:39,621 --> 00:34:41,301 ‎防弾チョッキだ 395 00:34:41,381 --> 00:34:43,821 ‎ルーシーと侯爵夫人を控室へ 396 00:34:43,901 --> 00:34:45,581 ‎俺について来い 397 00:34:46,581 --> 00:34:47,141 ‎この... 398 00:34:47,221 --> 00:34:47,941 ‎最低男! 399 00:34:51,181 --> 00:34:51,821 ‎失敗した 400 00:34:53,581 --> 00:34:54,701 ‎阻止したんだ 401 00:34:55,781 --> 00:34:56,301 ‎よかった 402 00:35:00,421 --> 00:35:02,301 ‎さぞ満足でしょうね 403 00:35:02,381 --> 00:35:04,861 ‎死に値する男を守って 404 00:35:04,941 --> 00:35:07,901 ‎死に値する人なんていない 405 00:35:07,981 --> 00:35:12,741 ‎救貧院で受けた仕打ちを ‎恨んでないと言うの? 406 00:35:12,821 --> 00:35:14,621 ‎探偵を連れてくる 407 00:35:15,541 --> 00:35:16,941 ‎ここにいたくない 408 00:35:20,901 --> 00:35:21,701 ‎ビー 409 00:35:23,301 --> 00:35:24,181 ‎道楽じゃない 410 00:35:24,701 --> 00:35:25,381 ‎何? 411 00:35:25,461 --> 00:35:29,461 ‎この前は ‎急にいなくなって悪かった 412 00:35:30,581 --> 00:35:33,101 ‎失礼だった 謝るよ 413 00:35:35,101 --> 00:35:38,541 ‎どこで何をしようと ‎あなたの勝手よ 414 00:35:39,381 --> 00:35:42,461 ‎軽い気持ちで ‎ここにいるんじゃない 415 00:35:42,541 --> 00:35:44,261 ‎君が好きだから 416 00:35:47,061 --> 00:35:48,061 ‎君たちが 417 00:35:48,941 --> 00:35:51,901 ‎僕は君たちと何も変わらない 418 00:35:52,781 --> 00:35:55,381 ‎分かるけど 同じじゃない 419 00:35:56,581 --> 00:35:58,781 ‎あなたのせいじゃない 420 00:36:02,061 --> 00:36:03,181 ‎こう考えて 421 00:36:03,821 --> 00:36:08,301 ‎私は今夜 裏町の ‎汚い地下室で寝るの 422 00:36:09,341 --> 00:36:09,901 ‎あなたは? 423 00:36:11,141 --> 00:36:13,901 ‎ねえ 窓から外を見たら 424 00:36:13,981 --> 00:36:17,421 ‎歯から生えた頭蓋骨が ‎なくなってる 425 00:36:17,501 --> 00:36:18,981 ‎まだ終わってない 426 00:36:25,821 --> 00:36:27,821 ‎馬車を捜してくる 427 00:36:28,381 --> 00:36:31,501 ‎侯爵と家族と ここにいろ 428 00:36:31,581 --> 00:36:34,821 ‎中に入ろうとするヤツを ‎阻止しろ 429 00:36:41,861 --> 00:36:42,901 ‎誰なの? 430 00:36:42,981 --> 00:36:44,381 ‎誰を作った? 431 00:36:54,781 --> 00:36:56,621 ‎何があったの? 432 00:36:57,661 --> 00:36:59,821 ‎何も心配ないよ 433 00:37:02,181 --> 00:37:03,541 ‎あなたは誰? 434 00:37:04,421 --> 00:37:07,661 ‎ビリーです ‎侯爵の護衛の仲間です 435 00:37:09,621 --> 00:37:10,341 ‎どうも... 436 00:37:10,421 --> 00:37:11,101 ‎ビリー 437 00:37:15,981 --> 00:37:17,581 ‎会場で騒ぎがあった 438 00:37:19,461 --> 00:37:20,381 ‎知ってる 439 00:37:20,861 --> 00:37:22,941 ‎あなたを殺そうとしたとか 440 00:37:24,461 --> 00:37:28,981 ‎それはあなたが ‎忌まわしい人間だからよ 441 00:37:35,221 --> 00:37:37,661 ‎こいつを守るつもり? 442 00:37:38,141 --> 00:37:40,861 ‎邪魔をするヤツは同じ目に... 443 00:37:40,941 --> 00:37:41,821 ‎遭わせる! 444 00:37:42,901 --> 00:37:43,541 ‎クソッ! 445 00:37:45,261 --> 00:37:46,141 ‎やめて! 446 00:37:47,021 --> 00:37:47,861 ‎殺して! 447 00:37:56,261 --> 00:37:57,181 ‎できない 448 00:37:57,261 --> 00:37:58,621 ‎殺されちゃう 449 00:37:58,701 --> 00:37:59,781 ‎ムリよ! 450 00:37:59,861 --> 00:38:01,021 ‎ビリーが! 451 00:38:01,101 --> 00:38:04,901 ‎ごめんなさい ‎苦しませないよう... 452 00:38:04,981 --> 00:38:05,941 ‎急ぐから 453 00:38:09,101 --> 00:38:11,421 ‎殺さないと殺される 454 00:38:43,581 --> 00:38:45,861 ‎私が... 殺した 455 00:39:09,741 --> 00:39:11,061 ‎仕方なかった 456 00:39:11,581 --> 00:39:13,221 ‎仕方なかった 457 00:39:16,581 --> 00:39:19,741 ‎2人とも 分かるでしょ? 458 00:39:56,181 --> 00:39:57,141 ‎大丈夫か? 459 00:39:58,581 --> 00:39:59,461 ‎おい 460 00:40:00,341 --> 00:40:01,541 ‎大丈夫だ 461 00:40:02,381 --> 00:40:03,421 ‎俺を見て 462 00:40:04,741 --> 00:40:06,141 ‎あれは本物じゃない 463 00:40:06,981 --> 00:40:10,021 ‎本物のお母さんは無事だ 464 00:40:42,261 --> 00:40:43,781 ‎哀れな人だった 465 00:40:45,061 --> 00:40:46,501 ‎何も知らないのに 466 00:40:47,661 --> 00:40:49,221 ‎知った口を利くな 467 00:40:49,301 --> 00:40:50,701 ‎そうじゃない 468 00:40:52,501 --> 00:40:53,701 ‎じゃあ何だ? 469 00:40:54,901 --> 00:40:55,781 ‎お前は? 470 00:40:58,821 --> 00:41:01,021 ‎侯爵のことをよく知ってる 471 00:41:02,821 --> 00:41:03,861 ‎誰でも知ってる 472 00:41:03,941 --> 00:41:04,821 ‎そうか? 473 00:41:05,781 --> 00:41:07,981 ‎俺はそうは思わない 474 00:41:18,581 --> 00:41:20,741 ‎家に帰る時間か? 475 00:41:21,741 --> 00:41:22,381 ‎行けよ 476 00:41:24,781 --> 00:41:26,301 ‎いいや 477 00:41:27,261 --> 00:41:28,221 ‎行かない 478 00:41:29,821 --> 00:41:31,021 ‎どこにもね 479 00:42:32,901 --> 00:42:34,741 ‎来ないで! 480 00:42:49,941 --> 00:42:51,301 ‎ひどい顔だ 481 00:42:54,741 --> 00:42:55,901 ‎ありがとう 482 00:42:58,661 --> 00:42:59,821 ‎また悪夢かい? 483 00:43:01,821 --> 00:43:03,821 ‎どうしても見ちゃうの 484 00:43:03,901 --> 00:43:05,061 ‎大丈夫だ 485 00:43:05,541 --> 00:43:06,781 ‎分かるよ 486 00:43:07,981 --> 00:43:09,701 ‎私も見た 487 00:43:10,661 --> 00:43:12,421 ‎逃れられない 488 00:43:12,501 --> 00:43:15,861 ‎だが 君を ‎助けられるかもしれない 489 00:43:19,381 --> 00:43:19,981 ‎いいかい? 490 00:43:25,381 --> 00:43:27,341 ‎今度 悪夢を見たら... 491 00:43:29,141 --> 00:43:30,941 ‎手首を握るんだ 492 00:43:31,421 --> 00:43:32,621 ‎目が覚める 493 00:43:36,421 --> 00:43:37,501 ‎ありがとう 494 00:43:38,021 --> 00:43:39,421 ‎本当にありがとう 495 00:43:39,901 --> 00:43:44,381 ‎私がそばにいたら ‎君を助けられるのに 496 00:43:44,981 --> 00:43:48,021 ‎言われたとおり ‎人の頭の中に入れた 497 00:43:48,981 --> 00:43:52,181 ‎どこかの亀裂から ‎能力が漏れて 498 00:43:52,821 --> 00:43:54,941 ‎誰かに宿ってるみたい 499 00:43:55,021 --> 00:43:57,421 ‎誰かが見つけたんだ 500 00:44:04,381 --> 00:44:06,341 ‎バリアーがあるんだ 501 00:44:06,421 --> 00:44:10,421 ‎こちらと あちらの世界の ‎間にはね 502 00:44:11,061 --> 00:44:14,661 ‎誕生と死の時だけ ‎越えられる 503 00:44:14,741 --> 00:44:18,341 ‎だが 誰かが裂け目を作った 504 00:44:18,821 --> 00:44:21,861 ‎人々が力を得たいと願うほど 505 00:44:21,941 --> 00:44:24,461 ‎入り口は広がっていく 506 00:44:25,981 --> 00:44:27,621 ‎徐々に⸺ 507 00:44:28,141 --> 00:44:31,781 ‎2つの世界を隔てる壁が ‎消えていく 508 00:44:32,421 --> 00:44:35,021 ‎そうなれば ‎この世界は消える 509 00:44:37,781 --> 00:44:40,301 ‎君の覚醒を感じた時 510 00:44:40,901 --> 00:44:43,741 ‎何かが起きてると分かった 511 00:44:46,101 --> 00:44:47,581 ‎悪夢に 512 00:44:48,061 --> 00:44:49,541 ‎恐ろしい出来事 513 00:44:50,021 --> 00:44:54,541 ‎これは亀裂によって ‎起こった障害なんだ 514 00:44:55,621 --> 00:44:58,541 ‎どうやって止めれば? 515 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 ‎見つけるんだ... 516 00:45:01,221 --> 00:45:02,301 ‎亀裂を 517 00:45:02,781 --> 00:45:05,101 ‎見つけて閉じたら 518 00:45:05,181 --> 00:45:09,261 ‎奇妙な事件はやみ ‎悪夢も消えるの 519 00:45:09,981 --> 00:45:10,541 ‎そうよ 520 00:45:12,061 --> 00:45:16,901 ‎亀裂は 人の暗い部分に ‎取り入って 力を与え⸺ 521 00:45:17,381 --> 00:45:19,101 ‎化け物を作り出すの 522 00:45:19,181 --> 00:45:21,981 ‎亀裂がどこか分かる? 523 00:45:23,141 --> 00:45:24,421 ‎ロンドンよ 524 00:45:24,901 --> 00:45:26,301 ‎彼が言ってた 525 00:45:27,901 --> 00:45:30,381 ‎221Bに街の地図があった 526 00:45:30,461 --> 00:45:32,661 ‎地図には書き込みが 527 00:45:32,741 --> 00:45:35,581 ‎神殿みたいな ‎怪しい部屋の中だ 528 00:45:35,661 --> 00:45:39,101 ‎ウィジャ盤と ‎この手紙があった 529 00:45:45,741 --> 00:45:46,821 ‎“ジョン” 530 00:45:46,901 --> 00:45:47,821 ‎ワトソン 531 00:45:48,781 --> 00:45:49,741 ‎ヤツの名前だ 532 00:45:50,461 --> 00:45:53,061 ‎ヤツは何かを知ってる 533 00:45:53,541 --> 00:45:55,101 ‎亀裂を探すなら⸺ 534 00:45:55,941 --> 00:45:57,261 ‎まずヤツからだ 535 00:46:00,861 --> 00:46:02,261 ‎“黄金の夜明け団” 536 00:46:59,661 --> 00:47:00,701 ‎ビアトリス 537 00:47:05,221 --> 00:47:05,901 ‎君か 538 00:47:07,941 --> 00:47:09,861 ‎なぜ私の名前を? 539 00:47:11,581 --> 00:47:12,661 ‎あんたは? 540 00:47:13,141 --> 00:47:14,061 ‎私はホームズ 541 00:47:16,621 --> 00:47:18,741 ‎マイクロフト・ホームズ 542 00:48:17,901 --> 00:48:20,901 ‎日本語字幕 上田 麻衣子