1 00:00:11,861 --> 00:00:14,341 ‏מר בניסטר, אולי תביא לאורחת שלנו משקה… 2 00:00:14,421 --> 00:00:15,661 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 3 00:00:15,741 --> 00:00:16,781 ‏וגם עוגיות. 4 00:00:17,661 --> 00:00:19,661 ‏יש לנו כל מיני עוגיות, 5 00:00:19,741 --> 00:00:21,901 ‏עוגיות זנגביל, עוגיות קטנות עם… 6 00:00:23,701 --> 00:00:27,341 ‏פירות יבשים. לדעתי… ‏-נראה לך שאני רוצה עוגייה? 7 00:00:27,421 --> 00:00:28,541 ‏בלי עוגיות. 8 00:00:32,261 --> 00:00:35,501 ‏פניתי אל ווטסון בימים האחרונים 9 00:00:36,341 --> 00:00:38,141 ‏בבקשה לפגוש אותך. 10 00:00:38,221 --> 00:00:40,381 ‏מפתיע אותי שהוא העביר את המסר. 11 00:00:40,461 --> 00:00:41,701 ‏הוא לא העביר. 12 00:00:42,341 --> 00:00:43,541 ‏הוא לא יודע שאני כאן. 13 00:00:43,621 --> 00:00:45,861 ‏אחי שרלוק הוא השותף שלו. 14 00:00:46,581 --> 00:00:49,741 ‏לכן אני משגיח היטב על 221B. 15 00:00:50,421 --> 00:00:52,421 ‏ספר לי כל מה שאתה יודע על ווטסון. 16 00:00:55,501 --> 00:00:57,301 ‏יש לי הצעה בשבילך. 17 00:01:02,341 --> 00:01:05,901 ‏חבריי ואני בשחר זקוקים לעזרתך. 18 00:01:05,981 --> 00:01:07,541 ‏מהו השחר הזהוב? 19 00:01:07,621 --> 00:01:10,581 ‏קבוצת אנשים שמתעניינים ב… 20 00:01:12,181 --> 00:01:13,061 ‏על-טבעי. 21 00:01:14,021 --> 00:01:14,941 ‏אדוני. 22 00:01:17,701 --> 00:01:22,501 ‏לכל סניף של השחר הזהוב ‏יש מנהיג שנקרא אמגוש. 23 00:01:22,581 --> 00:01:24,901 ‏שלנו היה איש דגול… 24 00:01:27,021 --> 00:01:28,181 ‏בשם ריצ'רד וין. 25 00:01:29,501 --> 00:01:31,541 ‏"היה"? מה קרה לו? 26 00:01:33,381 --> 00:01:35,261 ‏מכירה קלפי טארוט? 27 00:01:36,661 --> 00:01:38,781 ‏גופתו של ריצ'רד עוצבה 28 00:01:38,861 --> 00:01:42,901 ‏או למעשה הוצגה בהתאם לאחד הקלפים. 29 00:01:42,981 --> 00:01:43,941 ‏איזה קלף? 30 00:01:47,541 --> 00:01:48,541 ‏הקוסם. 31 00:02:00,941 --> 00:02:03,301 ‏אם כן, יש לי תאוריה. 32 00:02:03,381 --> 00:02:07,141 ‏אמגוש חדש נוצר רק לאחר מות המנהיג הקודם. 33 00:02:07,701 --> 00:02:09,661 ‏רק נבחרי השחר הזהוב 34 00:02:09,741 --> 00:02:14,101 ‏נעשים חלק ממה שנקרא "המעגל הפנימי". 35 00:02:14,181 --> 00:02:18,101 ‏מבין המעטים האלה נבחר אמגוש חדש. 36 00:02:18,901 --> 00:02:22,701 ‏תתקיים מחר פגישה בוודלנדס, ‏האחוזה שלי בפאתי העיר. 37 00:02:22,781 --> 00:02:24,181 ‏המעגל הפנימי יהיה שם. 38 00:02:25,981 --> 00:02:27,181 ‏אני רוצה שתצטרפו. 39 00:02:28,581 --> 00:02:29,781 ‏תתחזי לאחיינית שלי. 40 00:02:31,341 --> 00:02:32,621 ‏עזרו לי לגלות מי אשם. 41 00:02:32,701 --> 00:02:33,581 ‏למה לנו? 42 00:02:33,661 --> 00:02:36,381 ‏כי אשלם כפול התעריף הרגיל. 43 00:02:37,381 --> 00:02:40,061 ‏ואספר לך מה שתרצי על ווטסון. 44 00:02:41,021 --> 00:02:42,301 ‏פגמים והכול? 45 00:02:42,381 --> 00:02:44,741 ‏תאמיני לי, כשמדובר בג'ון ווטסון, 46 00:02:45,981 --> 00:02:47,381 ‏יש רק פגמים. 47 00:03:34,381 --> 00:03:37,261 ‏- פרק שלישי: איפסיסימוס - 48 00:03:44,501 --> 00:03:45,941 ‏אז אתה נשאר, מה? 49 00:03:46,741 --> 00:03:48,061 ‏מה אתה רוצה, בילי? 50 00:03:48,141 --> 00:03:51,581 ‏אתה רוצה להסתובב איתנו. ‏להעמיד פנים שאתה אחד מאיתנו. 51 00:03:51,661 --> 00:03:53,021 ‏אבל תתרחק מבי. 52 00:03:56,941 --> 00:03:58,381 ‏למה בדיוק? 53 00:03:58,461 --> 00:04:01,621 ‏כי אתה מסוג האנשים שמשקרים ומנצלים אנשים. 54 00:04:01,701 --> 00:04:03,501 ‏אני לא מניח לאנשים לפגוע בחבריי. 55 00:04:03,581 --> 00:04:04,581 ‏לעזאזל. 56 00:04:05,301 --> 00:04:07,501 ‏לא עניינך בחברת מי אני בוחר להיות. 57 00:04:12,581 --> 00:04:13,941 ‏הכול בסדר, בחורים? 58 00:04:15,781 --> 00:04:17,781 ‏כן. מעולה. 59 00:04:22,420 --> 00:04:24,061 ‏מוכנים ללכת? 60 00:04:37,301 --> 00:04:40,421 ‏בי, ממתי אנחנו אנשים שמתוך בחירה 61 00:04:40,501 --> 00:04:42,741 ‏הולכים לישון באותו בית עם רוצח? 62 00:04:43,301 --> 00:04:45,781 ‏לא באנו רק כדי לחקור את הרצח. 63 00:04:46,341 --> 00:04:47,581 ‏כאן שרלוק גדל. 64 00:04:48,221 --> 00:04:50,581 ‏אולי בבית הזה נגלה מה בדיוק קורה כאן. 65 00:04:58,741 --> 00:04:59,901 ‏את בסדר, בי? 66 00:05:01,381 --> 00:05:02,621 ‏אין לי בררה, נכון? 67 00:05:06,781 --> 00:05:08,581 ‏קראתי ספר מעניין למדי 68 00:05:08,661 --> 00:05:11,181 ‏לפני כמה שנים על היסטוריית הטארוט. 69 00:05:11,261 --> 00:05:12,541 ‏זה התחיל באירופה. 70 00:05:12,621 --> 00:05:13,901 ‏מה זה? 71 00:05:15,741 --> 00:05:17,461 ‏נראה כמו מבנה הבל גותי. 72 00:05:18,621 --> 00:05:19,861 ‏לשם מה? 73 00:05:20,461 --> 00:05:22,621 ‏למבני הבל אין ייעוד מטבעם. 74 00:05:22,701 --> 00:05:24,861 ‏כמו קישוטי גינה עצומים. 75 00:05:24,941 --> 00:05:25,941 ‏וואו. 76 00:05:26,021 --> 00:05:29,381 ‏תארו לכם איך זה שאתה עשיר כל כך ‏עד שאתה בונה מגדלים סתם. 77 00:05:32,421 --> 00:05:35,421 ‏המקום הזה מוזר. מה אמרת שהוא עושה? 78 00:05:35,501 --> 00:05:37,101 ‏לטענתו הוא עובד בשירות המדינה. 79 00:05:37,181 --> 00:05:38,861 ‏לא נשמע מפוקפק בכלל. 80 00:05:51,821 --> 00:05:52,661 ‏ביאטריס. 81 00:05:54,261 --> 00:05:56,661 ‏שמי מר בניסטר, אני העוזר של מר הולמס. 82 00:05:57,621 --> 00:06:00,181 ‏גבירותיי, איזבל תהיה ‏העוזרת שלכן בסוף השבוע. 83 00:06:00,261 --> 00:06:02,101 ‏לכו איתה לחדרים שלכן. 84 00:06:03,101 --> 00:06:04,861 ‏רבותיי, באירועים מסוג זה 85 00:06:04,941 --> 00:06:07,581 ‏אנחנו מאפשרים ‏רק למעטים מהצוות להישאר בבית. 86 00:06:07,661 --> 00:06:10,821 ‏הם חושבים שאתם פועלים פשוטים ששכרנו. 87 00:06:10,901 --> 00:06:13,021 ‏איך תיכנס לתפקיד בדיוק? 88 00:06:14,461 --> 00:06:15,421 ‏איזבל. 89 00:06:18,101 --> 00:06:20,301 ‏רבותיי, אתם תשהו מאחור. 90 00:06:32,661 --> 00:06:34,301 ‏זה באמת קורה? 91 00:06:36,261 --> 00:06:38,941 ‏העלמה ג'סיקה, את בחדר הסמוך. 92 00:06:39,021 --> 00:06:40,741 ‏לא, אני רוצה לישון כאן עם בי. 93 00:06:42,061 --> 00:06:44,421 ‏זה בסדר? ‏-ובכן… 94 00:06:45,261 --> 00:06:48,821 ‏אתן יכולות לעשות מה שתרצו. אתן אורחות כאן. 95 00:06:51,661 --> 00:06:55,021 ‏אם הן לא במידה הנכונה ‏או פשוט לא מוצאות חן בעיניכן, 96 00:06:55,101 --> 00:06:58,101 ‏אפשר לשלוח מישהו לכפר כדי להביא אחרות. 97 00:06:59,661 --> 00:07:02,581 ‏להביא לכן קנקן תה בזמן שאתן מודדות? 98 00:07:02,661 --> 00:07:03,741 ‏תה נשמע… 99 00:07:05,461 --> 00:07:06,341 ‏נהדר. 100 00:07:27,661 --> 00:07:29,621 ‏אני מניח שתספר לכולם על מחלותיי. 101 00:07:30,221 --> 00:07:31,061 ‏למה שאספר? 102 00:07:32,021 --> 00:07:33,701 ‏כי אתה יודע שזה ישפיל אותי. 103 00:07:33,781 --> 00:07:35,381 ‏אל תחמיא לעצמך. 104 00:07:35,461 --> 00:07:38,381 ‏לא כולם שמוקים עלובים כמוך. 105 00:07:38,981 --> 00:07:41,461 ‏אבל תזכור מה אמרתי לך, תניח לבי. 106 00:07:42,141 --> 00:07:44,341 ‏זו לא אשמתי שלא סיפרת לה שאתה אוהב אותה. 107 00:07:44,821 --> 00:07:46,621 ‏זו לא אשמתי שאתה פחדן. 108 00:07:51,621 --> 00:07:52,781 ‏תקופת החסד תמה. 109 00:07:54,821 --> 00:07:57,981 ‏אם תדבר אליי ככה שוב… אכאיב לך. 110 00:08:09,861 --> 00:08:11,381 ‏אני יכולה להתרגל לזה. 111 00:08:12,341 --> 00:08:13,901 ‏מה עושים בידיים? 112 00:08:45,261 --> 00:08:46,461 ‏תודה שבאתן. 113 00:08:46,541 --> 00:08:49,301 ‏אלה האנשים שעליכן לעקוב אחריהם. 114 00:08:50,701 --> 00:08:51,581 ‏המעגל הפנימי. 115 00:08:51,661 --> 00:08:53,941 ‏אתה חושב שאחד מהם רצח את ריצ'רד וין? 116 00:08:59,661 --> 00:09:02,021 ‏האיש מימין הוא אלן קרולי. 117 00:09:02,101 --> 00:09:02,981 ‏- חשוד 1 - 118 00:09:03,061 --> 00:09:06,261 ‏החבר הוותיק ביותר. ‏השחר הזהוב חשוב לו מאוד. 119 00:09:06,341 --> 00:09:09,301 ‏האיש שאיתו הוא משוחח ‏הוא אר-פי ברייקווטר, סופר מצליח. 120 00:09:09,381 --> 00:09:10,221 ‏- חשוד 2 - 121 00:09:10,301 --> 00:09:12,341 ‏הגברת שעומדת לבדה היא דיון קרוס. 122 00:09:12,421 --> 00:09:13,301 ‏- חשודה 3 - 123 00:09:13,381 --> 00:09:15,341 ‏אשת מזכיר המדינה של המושבות. 124 00:09:15,421 --> 00:09:18,221 ‏נוכחותה כאן חסויה בהחלט. 125 00:09:18,301 --> 00:09:20,141 ‏האדון שם הוא גוסטב פלקין. 126 00:09:20,221 --> 00:09:21,101 ‏- חשוד 4 - 127 00:09:21,181 --> 00:09:24,741 ‏מהנדס אזרחי. ‏תכנן את הגשר התלוי ליילנד אסטורי. 128 00:09:24,821 --> 00:09:27,421 ‏ואחרונה חביבה, פטרישה קולמן ג'ונס. 129 00:09:27,501 --> 00:09:28,381 ‏- חשודה 5 - 130 00:09:28,461 --> 00:09:30,381 ‏שחקנית מוכשרת במיוחד. 131 00:09:30,461 --> 00:09:33,901 ‏ביצועה בתפקיד קורדליה ב"פאלאס" היה… ‏עוצר נשימה. 132 00:09:42,981 --> 00:09:44,781 ‏גבירותיי ורבותיי, 133 00:09:44,861 --> 00:09:48,861 ‏הרשו לי להציג לפניכם את האחייניות שלי, ‏ביאטריס וג'סיקה. 134 00:09:50,861 --> 00:09:55,421 ‏מובן שהן לא ישתתפו ‏באירועים שלנו בסוף השבוע, 135 00:09:55,501 --> 00:10:00,621 ‏אבל חשתי שזו חובתי ‏להסביר את פשר נוכחותן כאן. 136 00:10:04,741 --> 00:10:07,261 ‏בנות, ברשותכן. 137 00:10:39,861 --> 00:10:42,141 ‏מי לכל הרוחות מתקין חור הצצה בבית? 138 00:10:42,221 --> 00:10:44,021 ‏…בתנוחת הקוסם ההפוך. 139 00:10:47,061 --> 00:10:48,181 ‏תהיי בשקט. 140 00:10:49,021 --> 00:10:51,981 ‏אם זו לא העברת מסר, אין לי מושג מה זה. 141 00:10:52,901 --> 00:10:53,901 ‏זה הוא. 142 00:10:53,981 --> 00:10:56,181 ‏הוא הרוצח, בוודאות. תראי אותו. 143 00:10:57,461 --> 00:10:59,101 ‏פשוט מבעית. 144 00:10:59,181 --> 00:11:02,781 ‏אני לא מסוגלת לאכול או לישון. 145 00:11:02,861 --> 00:11:04,741 ‏היא מהודרת מדי בשביל להיות רוצחת. 146 00:11:04,821 --> 00:11:06,221 ‏ולכן זו בטח היא. 147 00:11:06,301 --> 00:11:08,301 ‏לפחות הרגלי השתייה שלך לא הושפעו. 148 00:11:08,381 --> 00:11:10,941 ‏דיון הזאת נראית קצת כלבה. 149 00:11:11,021 --> 00:11:12,021 ‏היא בטח הרוצחת. 150 00:11:12,101 --> 00:11:13,821 ‏תעברי על כל החמישה עכשיו? 151 00:11:13,901 --> 00:11:15,861 ‏פשוט תקשיבי, טוב? 152 00:11:15,941 --> 00:11:17,661 ‏כל אחד חייב תחביב, דידי. 153 00:11:19,421 --> 00:11:21,621 ‏מתברר שיש לנו משהו במשותף, יקירה. 154 00:11:23,941 --> 00:11:26,181 ‏אין מצב שזה הוא, צפוי מדי. 155 00:11:26,261 --> 00:11:28,741 ‏כתבתי שיר… 156 00:11:29,741 --> 00:11:32,541 ‏איך קוראים לו? ‏-אר-פי ברייקווטר. 157 00:11:33,101 --> 00:11:34,821 ‏לכל הרוחות, רוברט, שב. 158 00:11:34,901 --> 00:11:37,581 ‏איש לא מעוניין בשירה, ‏על אחת כמה וכמה לא עכשיו. 159 00:11:38,181 --> 00:11:40,861 ‏הוא הרוצח, בוודאות. ‏-את מוכרחה להפסיק. 160 00:11:40,941 --> 00:11:43,301 ‏אני דווקא מחבבת את השירה שלך, ‏מר ברייקווטר. 161 00:11:43,381 --> 00:11:45,421 ‏אולי נאזין לה בזמן ארוחת הערב? 162 00:11:46,661 --> 00:11:48,581 ‏מתי נצביע לאמגוש הבא? 163 00:11:56,021 --> 00:11:58,021 ‏הרי ברור לכולם שזו הסיבה שהתאספנו. 164 00:11:58,581 --> 00:12:00,501 ‏אני רוצה להגיש את מועמדותי. ‏-באמת? 165 00:12:00,581 --> 00:12:02,221 ‏גם אני רוצה. 166 00:12:02,301 --> 00:12:04,381 ‏אני מאמין… ‏-אני מתאים יותר. 167 00:12:04,461 --> 00:12:05,621 ‏אלוהים, אלן. 168 00:12:06,421 --> 00:12:08,941 ‏חכה לפחות שגופתו תתקרר. 169 00:12:09,021 --> 00:12:11,701 ‏לא, הוא צודק. אני מציע שנעשה זאת עכשיו. 170 00:12:12,301 --> 00:12:14,261 ‏נצביע בעילום שם כמובן. 171 00:12:22,021 --> 00:12:24,061 ‏ספרי לי על מר הולמס, גברת בראון. 172 00:12:24,141 --> 00:12:25,341 ‏יש לו משפחה? 173 00:12:25,421 --> 00:12:27,021 ‏הוריו מתו לפני שנים. 174 00:12:27,101 --> 00:12:28,741 ‏אבל יש לו אח, נכון? 175 00:12:29,461 --> 00:12:30,581 ‏לא מדברים על זה. 176 00:12:33,101 --> 00:12:37,181 ‏היי, גברת ב'. אפשר לקרוא לך ככה? 177 00:12:38,141 --> 00:12:38,981 ‏כן. 178 00:12:39,821 --> 00:12:43,941 ‏אני מכבד מאוד את העובדה ‏שלא אמרת שום דבר על שרלוק. 179 00:12:44,021 --> 00:12:45,341 ‏אני שונא רכלנים. 180 00:12:45,421 --> 00:12:48,541 ‏כל היום מקשקשים על הא ועל דא. ‏לא מעניין אותי. 181 00:12:49,141 --> 00:12:51,021 ‏אני בדיוק כמוך. 182 00:12:51,861 --> 00:12:54,221 ‏שרלוק הוא די נושא רגיש כאן. 183 00:12:54,301 --> 00:12:56,941 ‏הוא עזב לפני 15 שנים. 184 00:12:57,741 --> 00:13:02,701 ‏הסתבך עם איש רע. ‏עבר לגור איתו ברחוב בייקר. 185 00:13:03,621 --> 00:13:09,061 ‏מייקרופט מעדכן אותי לפעמים במצבו, אבל… 186 00:13:09,141 --> 00:13:10,221 ‏אני ממש… 187 00:13:11,661 --> 00:13:13,421 ‏ממש מתגעגעת אליו. 188 00:13:15,621 --> 00:13:20,501 ‏לשרלוק יש חדר בעליית הגג. ‏לא נגעו בו מאז שעזב. 189 00:13:21,261 --> 00:13:24,941 ‏לילה אחד הוא חזר. ‏זו הפעם האחרונה שראיתי אותו. 190 00:13:25,021 --> 00:13:28,021 ‏הוא חזר כדי להסתיר שם משהו. 191 00:13:28,101 --> 00:13:31,061 ‏הוא אמר שרצה להשאיר אותו במקום בטוח. 192 00:13:31,861 --> 00:13:35,301 ‏הוא נראה כאילו שד אחז בו. 193 00:13:35,381 --> 00:13:36,221 ‏רגע. 194 00:13:46,021 --> 00:13:48,821 ‏איזה בית מוזר, בחיי. אני שונא אותו. 195 00:13:51,901 --> 00:13:52,781 ‏גברת בראון… 196 00:13:53,821 --> 00:13:55,621 ‏אמרה שהוא חזר באיזה לילה. 197 00:13:55,701 --> 00:13:57,341 ‏עיניים אחוזות טירוף, מרושל. 198 00:13:57,421 --> 00:13:59,541 ‏היא חשבה שאולי נשא איתו משהו. 199 00:13:59,621 --> 00:14:01,021 ‏עלה ואז הלך. 200 00:14:07,501 --> 00:14:09,741 ‏אולי הוא הסתיר כאן משהו 201 00:14:09,821 --> 00:14:11,901 ‏כדי שאנשים ברחוב בייקר לא ימצאו אותו. 202 00:14:13,221 --> 00:14:15,021 ‏משהו שחשוב לו. 203 00:14:18,341 --> 00:14:19,381 ‏ספייק. 204 00:14:26,901 --> 00:14:29,061 ‏ברוכים הבאים, מחפשי האור. 205 00:14:29,981 --> 00:14:31,701 ‏ברוכים הבאים כולם. 206 00:14:46,901 --> 00:14:51,021 ‏את אלה. את טוב ואור. 207 00:14:52,101 --> 00:14:54,101 ‏בלעדייך האפלה לא קיימת. 208 00:14:58,741 --> 00:15:02,181 ‏אתה השטן. אתה תוהו ובוהו. 209 00:15:02,261 --> 00:15:04,901 ‏אבל בלעדיך אין אנו יכולים להבין את האור. 210 00:15:37,941 --> 00:15:39,381 ‏נראה לי שזו תיבת חידה. 211 00:15:40,661 --> 00:15:43,101 ‏פתרון החידה הוא צופן הפתיחה. 212 00:15:44,861 --> 00:15:46,541 ‏"אגו אימפיוריור דיאבולי." 213 00:15:47,981 --> 00:15:49,461 ‏"אני נורא יותר מהשטן." 214 00:15:57,221 --> 00:16:00,341 ‏האמגוש החדש של סניף לונדון 215 00:16:00,421 --> 00:16:04,381 ‏של המסדר ההרמטי של השחר הזהוב הוא… 216 00:16:06,501 --> 00:16:08,261 ‏גוסטב פלקין. 217 00:16:20,101 --> 00:16:21,941 ‏אלן, כרע ברך. 218 00:16:27,941 --> 00:16:30,821 ‏עכשיו אנחנו יודעות מי החשוד העיקרי. 219 00:16:32,941 --> 00:16:34,861 ‏אני מקריב את עצמי לים. 220 00:16:36,181 --> 00:16:37,141 ‏אלוהים אדירים. 221 00:16:37,221 --> 00:16:40,061 ‏אני מקריבה את עצמי לארץ. 222 00:16:42,621 --> 00:16:44,981 ‏אני מקריב את עצמי לכוכבים. 223 00:16:48,501 --> 00:16:50,581 ‏אולי זו סתם כת מוזרה. 224 00:16:50,661 --> 00:16:52,341 ‏לא ראית שום דבר על-טבעי, נכון? 225 00:16:52,421 --> 00:16:55,221 ‏התחת של אר-פי ברייקווטר היה די על-טבעי. 226 00:16:55,301 --> 00:16:58,301 ‏בכל מקרה, האמגוש החדש הוא גוסטב פלקין. 227 00:16:58,381 --> 00:16:59,621 ‏מחר נתמקד בו. 228 00:17:04,741 --> 00:17:06,061 ‏מישהי כאן מחוזרת… 229 00:17:06,541 --> 00:17:07,821 ‏בילי וליאו הבוקר. 230 00:17:08,901 --> 00:17:12,741 ‏כן, כמה נורא ‏ששני בחורים חתיכים מעוניינים בך… 231 00:17:13,501 --> 00:17:16,181 ‏איך את מצליחה לשרוד? ‏-מה אעשה? 232 00:17:16,261 --> 00:17:18,221 ‏אחרי שתחליטי את מי את מחבבת יותר, 233 00:17:18,301 --> 00:17:21,620 ‏תדאגי שתהיו לבד במרתף באיזה לילה ותגידי, 234 00:17:21,701 --> 00:17:26,061 ‏"בחיי, איזה קור. ‏אני יכולה להצטרף אליך מתחת לשמיכה?" 235 00:17:26,140 --> 00:17:28,741 ‏מתחת לשמיכה לא רואים את הידיים, 236 00:17:28,821 --> 00:17:31,140 ‏לכן האחריות אינה שלך אם הן ינדדו. 237 00:17:31,221 --> 00:17:33,100 ‏קודם כול, אני נראית כזאת נואשת? 238 00:17:33,181 --> 00:17:37,221 ‏אף מילה. חוץ מזה, אני לא מחבבת אף אחד מהם. 239 00:17:37,301 --> 00:17:38,421 ‏שטויות במיץ. 240 00:17:38,941 --> 00:17:40,501 ‏זה לא העניין בכלל, ג'ס. 241 00:17:40,581 --> 00:17:43,141 ‏יש דברים חשובים יותר מזיבולי רומנטיקה. 242 00:17:43,221 --> 00:17:45,141 ‏איך את מעזה לכנות רומנטיקה זיבולים? 243 00:17:45,621 --> 00:17:48,581 ‏רומנטיקה היא הדבר היחיד שחשוב לי. 244 00:17:48,661 --> 00:17:50,941 ‏טוב, רומנטיקה ופורענות. 245 00:17:52,581 --> 00:17:55,821 ‏אבל פורענות היא למעשה ‏קטגוריית משנה של רומנטיקה. 246 00:17:55,901 --> 00:17:57,381 ‏רומנטיקה לגוף. 247 00:17:57,461 --> 00:17:59,141 ‏רומנטיקה לא נועדה לאנשים כמונו. 248 00:18:00,821 --> 00:18:03,141 ‏היא נועדה לאנשים בסיפורים. 249 00:18:03,821 --> 00:18:05,341 ‏שגרים בבתים כאלה. 250 00:18:07,381 --> 00:18:10,101 ‏תארי לך שהיינו גדלות בבית כזה. 251 00:18:12,381 --> 00:18:13,661 ‏היינו מאושרות יותר? 252 00:18:45,021 --> 00:18:45,941 ‏גוסטב. 253 00:18:55,181 --> 00:18:56,101 ‏מה נעשה? 254 00:19:00,861 --> 00:19:04,741 ‏אני רק רוצה לומר, ‏התרחקות מסכנה, שינוי מרענן. 255 00:19:04,821 --> 00:19:06,941 ‏זו התגובה ההולמת לסכנה. 256 00:19:07,021 --> 00:19:08,701 ‏זה לא כמו המקרים האחרים. 257 00:19:08,781 --> 00:19:11,861 ‏זה ממש רצח. אין בזה שום דבר על-טבעי. 258 00:19:26,701 --> 00:19:28,101 ‏טעינו בשביל? 259 00:19:30,221 --> 00:19:32,061 ‏אין בזה שום היגיון. 260 00:19:46,541 --> 00:19:48,061 ‏מה קורה כאן? 261 00:19:51,421 --> 00:19:52,261 ‏לכאן. 262 00:20:16,581 --> 00:20:17,661 ‏לא. 263 00:20:17,741 --> 00:20:19,661 ‏לא. 264 00:20:20,861 --> 00:20:21,821 ‏שמונה חרבות. 265 00:20:22,581 --> 00:20:23,501 ‏מה? 266 00:20:24,021 --> 00:20:27,501 ‏הגופה עוצבה לפי קלף שמונה חרבות. 267 00:20:27,581 --> 00:20:30,141 ‏משמעות הקלף היא שבי, מאסר. 268 00:20:30,221 --> 00:20:32,821 ‏טעינו, ביאטריס. יש כאן קסם. 269 00:20:33,341 --> 00:20:36,341 ‏מה אם לוח סיאנסים ‏הוא לא הדרך היחידה להשגת כוח הפרצה? 270 00:20:36,421 --> 00:20:38,621 ‏מה אם מישהו משתמש ברציחות הטארוט? 271 00:20:38,701 --> 00:20:41,221 ‏והרצח הראשון? מה משמעות הקוסם? 272 00:20:41,861 --> 00:20:43,181 ‏בדרך כלל כוח. 273 00:20:43,261 --> 00:20:45,781 ‏אבל גופתו של ריצ'רד וין הייתה הפוכה. 274 00:20:45,861 --> 00:20:50,221 ‏משמעות קוסם הפוך ‏היא מניפולציה, הולכת שולל, רמאות. 275 00:20:50,301 --> 00:20:53,341 ‏אם אי אפשר לצאת גם אי אפשר להיכנס. ‏המשטרה לא תגיע. 276 00:20:53,941 --> 00:20:56,501 ‏מישהו דאג היטב לכלוא אותם כאן. 277 00:20:56,581 --> 00:20:58,101 ‏צריך לגלות מדוע. 278 00:21:07,301 --> 00:21:09,261 ‏מייקרופט, מי האנשים האלה? 279 00:21:09,341 --> 00:21:11,621 ‏קבוצת חוקרים מיוחדים. 280 00:21:11,701 --> 00:21:15,421 ‏הזמנתי אותם לכאן לסוף השבוע ‏כדי שינסו לגלות מי רצח את ריצ'רד. 281 00:21:15,501 --> 00:21:17,981 ‏"חוקרים מיוחדים"? מה מיוחד בהם? 282 00:21:18,061 --> 00:21:19,781 ‏שהם עדיין בגיל ההתבגרות? 283 00:21:19,861 --> 00:21:22,221 ‏מייקרופט, תזעיק משטרה! 284 00:21:22,861 --> 00:21:25,541 ‏חבריי ואני ראינו ועשינו דברים 285 00:21:25,621 --> 00:21:28,101 ‏בשבועות האחרונים ‏שאתם לא מסוגלים לדמיין אפילו. 286 00:21:28,181 --> 00:21:29,901 ‏אז כן, אנחנו חוקרים 287 00:21:29,981 --> 00:21:32,261 ‏ואתם תעזרו לנו כשנבקש מכם. 288 00:21:33,501 --> 00:21:35,861 ‏ניסינו לצאת מהאחוזה. בלתי אפשרי. 289 00:21:37,341 --> 00:21:39,861 ‏מה זאת אומרת? ‏-אנחנו לכודים כאן. 290 00:21:40,741 --> 00:21:43,021 ‏שמונה חרבות הטיל כישוף על הבית. 291 00:21:44,261 --> 00:21:45,661 ‏איך ידעת, מר קרולי? 292 00:21:45,741 --> 00:21:46,581 ‏תראו. 293 00:21:49,261 --> 00:21:51,421 ‏לפי השעון שלי השעה רבע לחמש. 294 00:21:52,301 --> 00:21:54,701 ‏למה לפי הכוכבים השעה עדיין 3:00? 295 00:21:57,021 --> 00:21:58,021 ‏הוא צודק. 296 00:21:58,101 --> 00:22:02,301 ‏הכישוף לכד אותנו לא רק במקום אלא גם בזמן. 297 00:22:03,421 --> 00:22:05,181 ‏מישהו כאן משתמש בקסם. 298 00:22:05,781 --> 00:22:08,981 ‏קסם חזק. במשך כל השנים קראנו והתפללנו. 299 00:22:09,821 --> 00:22:13,301 ‏סוף סוף הוא הגיע! ‏-שני אנשים מתו, אלן. 300 00:22:14,981 --> 00:22:17,181 ‏שמור את ההיסטריה שלך לפעם אחרת. 301 00:22:18,261 --> 00:22:22,221 ‏כולכם צריכים לזכור ‏שמישהו בחדר הזה כבר רצח שניים. 302 00:22:23,501 --> 00:22:24,501 ‏תהיו ערניים. 303 00:22:29,781 --> 00:22:31,661 ‏את וספייק תדברו עם קרולי על הטארוט. 304 00:22:31,741 --> 00:22:34,141 ‏אם נבין את הטארוט נבין את הרוצח. 305 00:22:34,221 --> 00:22:36,061 ‏אתה ואני נדבר עם כולם. 306 00:22:38,501 --> 00:22:39,341 ‏שרלוק. 307 00:22:50,941 --> 00:22:51,781 ‏זה רק אני. 308 00:22:52,741 --> 00:22:54,461 ‏פטרישה בדרך לתשאול. 309 00:23:01,141 --> 00:23:02,941 ‏היה מצחיק לראות אותך בשמלה. 310 00:23:03,781 --> 00:23:05,381 ‏נראיתי מטופשת. ‏-לא, נראית… 311 00:23:07,541 --> 00:23:09,861 ‏נראית מעולה. יפה. 312 00:23:25,061 --> 00:23:27,701 ‏לא יצא לי להודות לך. 313 00:23:29,581 --> 00:23:31,261 ‏מה שעשית בעניין פיית השיניים. 314 00:23:34,861 --> 00:23:36,341 ‏עשיתי מה שכל אחד היה עושה. 315 00:23:36,421 --> 00:23:38,661 ‏לא, עשית משהו בידיעה שהוא ירדוף אותך. 316 00:23:42,341 --> 00:23:43,181 ‏טוב… 317 00:23:44,101 --> 00:23:45,341 ‏זה מה שאנחנו עושים, לא? 318 00:23:46,541 --> 00:23:48,101 ‏נלחמים זה למען זה. 319 00:23:52,541 --> 00:23:53,941 ‏תמיד עשינו את זה. 320 00:24:10,181 --> 00:24:12,021 ‏קשה לי לראות אותך ככה. 321 00:24:14,341 --> 00:24:16,101 ‏אני אוהב שאת צוחקת. 322 00:24:17,341 --> 00:24:19,261 ‏איך שהפה שלך נעשה קצת… 323 00:24:21,421 --> 00:24:22,261 ‏עקום. 324 00:24:26,261 --> 00:24:28,141 ‏אנחנו צריכים יותר מזה בחיים. 325 00:24:30,541 --> 00:24:33,221 ‏יותר… זמנים טובים. 326 00:24:37,821 --> 00:24:38,861 ‏נכון? 327 00:24:41,901 --> 00:24:45,581 ‏אני לא רוצה שהסיפור שלנו ‏יהיה רק על כך שנלחמו בדברים נוראים. 328 00:24:48,261 --> 00:24:49,101 ‏אני רוצה… 329 00:24:52,701 --> 00:24:54,341 ‏שנהיה יותר מזה. 330 00:24:59,381 --> 00:25:01,141 ‏זה לא כל הסיפור. 331 00:25:02,181 --> 00:25:03,101 ‏נכון, בילי? 332 00:25:03,821 --> 00:25:04,781 ‏רק חלק. 333 00:25:05,861 --> 00:25:07,141 ‏וזה עשה אותנו… 334 00:25:09,261 --> 00:25:11,061 ‏כמעט כמו משפחה, לא? 335 00:25:13,541 --> 00:25:14,381 ‏כן. 336 00:25:15,901 --> 00:25:16,741 ‏נכון? 337 00:25:23,821 --> 00:25:25,381 ‏סליחה, העלמה ביאטריס. 338 00:25:25,461 --> 00:25:28,261 ‏חשבתי שאולי תרצו תה. 339 00:25:30,621 --> 00:25:32,141 ‏כדי להרגיע את העצבים. 340 00:25:45,221 --> 00:25:46,941 ‏כשמצאת את הגופה של גוסטב, 341 00:25:47,021 --> 00:25:49,861 ‏למה קמת מהמיטה באמצע הלילה? 342 00:25:55,181 --> 00:25:57,581 ‏לא קמתי מהמיטה, לא הלכתי לישון בכלל. 343 00:26:05,301 --> 00:26:07,101 ‏אף מילה למייקרופט. 344 00:26:07,661 --> 00:26:12,621 ‏אני לא רוצה לסבך אף אחד בצרות, ‏אבל נשארתי ערה עם גברת בראון. 345 00:26:13,661 --> 00:26:15,461 ‏מה עשיתן? ‏-שתינו. 346 00:26:17,381 --> 00:26:19,821 ‏ובדרך למיטה מצאתי את גוסטב המסכן. 347 00:26:19,901 --> 00:26:20,861 ‏ועכשיו… 348 00:26:22,181 --> 00:26:24,021 ‏אני שוב שותה. 349 00:26:24,101 --> 00:26:25,581 ‏גברת בראון תאמת זאת? 350 00:26:30,501 --> 00:26:34,061 ‏יש עוד משהו. כשעברתי בבית… 351 00:26:35,061 --> 00:26:38,061 ‏שתיים, שלוש, ארבע… 352 00:26:38,141 --> 00:26:42,341 ‏ראיתי את אר-פי מתגנב בחשכה. 353 00:26:44,181 --> 00:26:45,021 ‏תודה. 354 00:26:57,141 --> 00:26:59,141 ‏תמצא את אר-פי ומהר. צריך לדבר איתו. 355 00:26:59,901 --> 00:27:01,181 ‏אבדוק מה שלום ליאו. 356 00:27:10,861 --> 00:27:11,701 ‏היי. 357 00:27:12,941 --> 00:27:13,781 ‏היי. 358 00:27:16,061 --> 00:27:17,261 ‏זה החדר של שרלוק? 359 00:27:20,341 --> 00:27:22,301 ‏מה נראה לך שקרה לו? 360 00:27:23,781 --> 00:27:25,341 ‏לדעתי משהו הרס אותו. 361 00:27:32,621 --> 00:27:34,341 ‏אני רק רוצה שהלילה הזה ייגמר. 362 00:27:36,981 --> 00:27:38,461 ‏טיפוס של בוקר? 363 00:27:41,861 --> 00:27:44,261 ‏מוזר. אני לא בוטח באנשי בוקר. 364 00:27:45,101 --> 00:27:47,101 ‏כל הדברים המהנים קורים בחושך. 365 00:27:47,181 --> 00:27:49,541 ‏תגידי לי דבר מהנה אחד שקורה לפני הצהריים. 366 00:27:50,141 --> 00:27:51,901 ‏ארוחת הבוקר. ‏-היא לא מהנה. 367 00:27:51,981 --> 00:27:53,581 ‏היא סך הכול דלק לגוף. 368 00:27:54,221 --> 00:27:56,861 ‏בצהריים ובערב נהנים, אפשר לקחת את הזמן, 369 00:27:56,941 --> 00:27:59,541 ‏יש כמה מנות. מצטער, ככה זה. 370 00:27:59,621 --> 00:28:02,301 ‏אתה אולי חולק עליי, ‏אבל זה לא אומר שאני טועה. 371 00:28:02,381 --> 00:28:04,781 ‏אני לא אומר שאת טועה, רק שאת מוזרה. 372 00:28:04,861 --> 00:28:07,741 ‏את מוזרה וכך גם כל מי שמעדיף את הבוקר. 373 00:28:08,781 --> 00:28:10,741 ‏אתה כזה טמבל. 374 00:28:16,141 --> 00:28:17,461 ‏"אני נורא יותר מהשטן." 375 00:28:18,541 --> 00:28:20,301 ‏מה נורא יותר מהשטן? 376 00:28:20,381 --> 00:28:22,781 ‏חשבתי שזו התייחסות ל"תופת" של דנטה, 377 00:28:22,861 --> 00:28:24,981 ‏לכן ניסיתי מילים בנות ארבע אותיות משם. 378 00:28:25,061 --> 00:28:26,741 ‏מהגרסה המקורית באיטלקית כמובן, 379 00:28:26,821 --> 00:28:30,181 ‏אבל האיטלקית באותה תקופה ‏הייתה ארכאית, לכן זה לא פשוט. 380 00:28:30,661 --> 00:28:34,381 ‏כן, גם האיטלקית הארכאית שלי קצת חלודה. 381 00:28:36,461 --> 00:28:38,341 ‏אולי אתה מתחכם יותר מדי. 382 00:28:39,261 --> 00:28:42,941 ‏זו חידה, לכן הפתרון בטח פשוט כדי להטעות. 383 00:28:43,021 --> 00:28:46,181 ‏תני לי דוגמה למשהו ‏שבלי ספק נורא יותר מהשטן. 384 00:28:46,261 --> 00:28:47,621 ‏אני לא יכולה. ‏-למה לא? 385 00:28:48,981 --> 00:28:50,781 ‏כי אין דבר נורא יותר מהשטן. 386 00:28:53,461 --> 00:28:54,421 ‏שום דבר. 387 00:29:28,381 --> 00:29:30,101 ‏"ספר הכשפים של שרלוק הולמס". 388 00:29:37,581 --> 00:29:40,501 ‏מובן שלכל קלף יש משמעות. 389 00:29:41,981 --> 00:29:42,941 ‏אנרגיה. 390 00:29:46,221 --> 00:29:49,821 ‏זה מה שמשמש את הרוצח. 391 00:29:51,981 --> 00:29:54,021 ‏רק חסר לנו למצוא גופה בתנוחה הזאת… 392 00:29:57,621 --> 00:29:58,861 ‏נקו ראשים. 393 00:30:00,621 --> 00:30:02,861 ‏עשו את עצמכם צינור למסר שלהם. 394 00:30:03,741 --> 00:30:05,301 ‏עשה לי טובה, אלן… 395 00:30:05,381 --> 00:30:08,981 ‏מעולם לא הפגנת אפילו שמץ תובנה. 396 00:30:09,061 --> 00:30:10,421 ‏תעמיד אותי על טעותי. 397 00:30:21,621 --> 00:30:24,541 ‏יש… רטט רב עוצמה. 398 00:30:24,621 --> 00:30:26,541 ‏תנועה… 399 00:30:26,621 --> 00:30:27,461 ‏בבקשה, לא. 400 00:30:31,141 --> 00:30:32,581 ‏גנבת את החפיסה הזאת. 401 00:30:32,661 --> 00:30:33,541 ‏מה? 402 00:30:35,461 --> 00:30:36,421 ‏ג'סי. 403 00:30:37,621 --> 00:30:40,621 ‏הלכת לבקר את הדוד שלך. כשהיית צעיר. 404 00:30:41,701 --> 00:30:43,021 ‏רצית להיות כמוהו. 405 00:30:43,541 --> 00:30:44,781 ‏לקרוא כמוהו בקלפים. 406 00:30:44,861 --> 00:30:46,701 ‏נכנסת ומצאת אותו על הרצפה. 407 00:30:46,781 --> 00:30:48,421 ‏הוא לקה בהתקף לב. 408 00:30:51,021 --> 00:30:52,341 ‏לכן גנבת את הקלפים. 409 00:30:53,981 --> 00:30:55,261 ‏הוא גסס. 410 00:30:56,221 --> 00:30:58,301 ‏הוא כמעט מת, לא יכולתי לעשות דבר. 411 00:30:58,381 --> 00:30:59,901 ‏יש לך הראייה. 412 00:31:00,861 --> 00:31:01,741 ‏אלוהים. 413 00:31:03,621 --> 00:31:04,981 ‏היא איפסיסימוס. 414 00:31:05,061 --> 00:31:07,461 ‏מר בניסטר, קרא למר ברייקווטר מיד. 415 00:31:07,541 --> 00:31:09,181 ‏מה זה איפסיסימוס? 416 00:31:09,261 --> 00:31:11,221 ‏מתקשר אמיתי. 417 00:31:11,301 --> 00:31:15,021 ‏המשמעות היא "חזק". ‏מישהו שיכול לחדור לנשמות האנשים. 418 00:31:15,101 --> 00:31:17,301 ‏מישהו שיכול לשנות את גורל העולם. 419 00:31:17,381 --> 00:31:19,861 ‏עליה להצטרף למסדר. ‏אילו סיאנסים נוכל לערוך! 420 00:31:19,941 --> 00:31:22,461 ‏היא יוצאת מן הכלל. ‏-על מה אתם מדברים? 421 00:31:22,541 --> 00:31:25,261 ‏אני לא רוצה להיות יוצאת מן הכלל, ‏שום דבר מזה. 422 00:31:25,341 --> 00:31:26,581 ‏אני רוצה להיות כמו כולם. 423 00:31:26,661 --> 00:31:28,781 ‏אבל את לא כמו כולם, ג'סיקה. 424 00:31:28,861 --> 00:31:29,981 ‏את אחת למיליארד. 425 00:31:33,141 --> 00:31:33,981 ‏ג'ס! 426 00:31:35,101 --> 00:31:36,101 ‏לכל הרוחות! 427 00:31:37,821 --> 00:31:41,861 ‏ג'ס, ג'סי, איפה את? 428 00:31:55,461 --> 00:31:56,301 ‏ג'סיקה. 429 00:32:01,141 --> 00:32:02,221 ‏ג'סיקה. 430 00:32:04,781 --> 00:32:06,221 ‏ג'ס! ג'סי! 431 00:32:07,381 --> 00:32:08,381 ‏איפה את? 432 00:32:10,061 --> 00:32:11,941 ‏ג'סי! ג'ס! 433 00:32:16,221 --> 00:32:17,181 ‏אפשר לעזור? 434 00:32:18,821 --> 00:32:20,661 ‏לא נראה לי. 435 00:32:21,341 --> 00:32:23,101 ‏חיפשתי אותך בכל הבית. 436 00:32:23,181 --> 00:32:25,301 ‏והנה אתה, בחדר של החברה שלי. 437 00:32:26,941 --> 00:32:29,741 ‏דיון צריכה לדבר עם ג'סיקה. 438 00:32:30,221 --> 00:32:31,141 ‏בדחיפות. 439 00:32:32,381 --> 00:32:33,781 ‏עליך לבטוח בי. 440 00:32:33,861 --> 00:32:35,141 ‏אתה רוצה שאבטח בך? 441 00:32:36,341 --> 00:32:39,661 ‏אולי תספר לי למה התגנבת ברחבי הבית בלילה? 442 00:32:42,461 --> 00:32:44,061 ‏אם אספר לך… 443 00:32:45,061 --> 00:32:47,141 ‏עליך להישבע שלא תגיד מילה. 444 00:32:49,541 --> 00:32:50,501 ‏תישבע. 445 00:32:52,661 --> 00:32:55,421 ‏הוא מלא לחשים שמאפשרים לדבר עם המתים. 446 00:32:55,501 --> 00:32:56,821 ‏לראות את העתיד. 447 00:32:57,901 --> 00:32:59,301 ‏ראיתם את ג'ס? 448 00:32:59,381 --> 00:33:00,821 ‏אנשים מתחרפנים… 449 00:33:00,901 --> 00:33:02,141 ‏הם הבינו שהיא מיוחדת. 450 00:33:02,221 --> 00:33:05,981 ‏קרולי המוזר הזה קרא לה היפופוטמוס או משהו. 451 00:33:06,061 --> 00:33:07,821 ‏מה? ‏-איפסיסימוס. 452 00:33:07,901 --> 00:33:09,341 ‏כן, בדיוק. 453 00:33:09,421 --> 00:33:11,381 ‏מישהו בעל יכולת התקשור הכי חזקה. 454 00:33:11,461 --> 00:33:13,021 ‏בדיוק קראתי על זה פה. 455 00:33:13,621 --> 00:33:14,621 ‏איפסיסימי. 456 00:33:15,301 --> 00:33:18,701 ‏"לפי א' כל אדם שהוא איפסיסימוס ‏מוכרח להיזהר מאוד." 457 00:33:19,181 --> 00:33:20,141 ‏מי זה א'? 458 00:33:20,221 --> 00:33:22,821 ‏"כוח של איפסיסימוס ‏יכול להילקח ממנו באמצעות… 459 00:33:24,621 --> 00:33:26,901 ‏הקרבתו בעזרת קסם טקסי." 460 00:33:27,381 --> 00:33:29,341 ‏קורבן. זו מלכודת. 461 00:33:30,221 --> 00:33:32,141 ‏מוכרחים למצוא את ג'סי ומהר! 462 00:33:39,301 --> 00:33:41,181 ‏חיפשתי אותך בכל מקום. 463 00:33:45,461 --> 00:33:48,341 ‏כולנו ודאי נראים לך מוזרים מאוד. 464 00:33:48,421 --> 00:33:53,181 ‏מיליוני אנשים ברחבי העולם ‏חובשים כובעים מיוחדים בגלל דת. 465 00:33:53,261 --> 00:33:55,821 ‏שרשראות עם דמות של אדם שנרצח. 466 00:33:56,621 --> 00:33:57,541 ‏לא, אני… 467 00:33:58,501 --> 00:34:01,461 ‏אנחנו מטורפים יותר מהם רק כי אנחנו מעטים? 468 00:34:01,541 --> 00:34:03,941 ‏גם הם מאמינים בנסים ובקסמים, לא? 469 00:34:04,701 --> 00:34:07,381 ‏דרכו של האיפסיסימוס בודדה, ג'סי. 470 00:34:07,461 --> 00:34:11,181 ‏אנשים ינסו לנצל אותך. ‏אני יכול לעזור לך. להדריך… 471 00:34:11,261 --> 00:34:12,261 ‏תראה אותך. 472 00:34:12,341 --> 00:34:14,941 ‏אתה עדיין זה שגנב קלפים מאדם גוסס. 473 00:34:15,021 --> 00:34:16,821 ‏קסם לא מעניק לאנשים כוח, 474 00:34:16,901 --> 00:34:19,260 ‏אלא טוב לב והגינות. 475 00:34:19,341 --> 00:34:22,141 ‏אעשה כל מה שתרצי ‏אם רק תיתני לי קצת ממה שיש לך. 476 00:34:22,220 --> 00:34:25,180 ‏עזוב אותי. אתה מכאיב לי. ‏-תלמדי אותי. 477 00:34:30,381 --> 00:34:32,260 ‏ייתכן שאר-פי שיקר לך. 478 00:34:32,341 --> 00:34:34,700 ‏לא, אר-פי לא אחראי לזה. גם לא דיון. 479 00:34:34,781 --> 00:34:35,740 ‏איך אתה יודע? 480 00:34:35,821 --> 00:34:38,381 ‏אני פשוט יודע. הבטחתי לא לספר. 481 00:34:41,180 --> 00:34:43,461 ‏דיון? אנחנו מחפשים את ג'סיקה. 482 00:34:46,141 --> 00:34:47,301 ‏אלוהים אדירים. 483 00:34:50,821 --> 00:34:51,781 ‏הם היו אוהבים. 484 00:35:01,740 --> 00:35:04,781 ‏לשם אר-פי הלך כשגוסטב נרצח, נכון? 485 00:35:05,301 --> 00:35:06,301 ‏לחדר של דיון. 486 00:35:08,061 --> 00:35:10,781 ‏הבטחתי לא לספר. הוא אמר שזה יפגע בשניהם. 487 00:35:10,861 --> 00:35:12,341 ‏מה משמעות קלף האוהבים, ליאו? 488 00:35:13,101 --> 00:35:15,381 ‏בי! 489 00:35:16,101 --> 00:35:17,141 ‏ג'סי. 490 00:35:17,981 --> 00:35:19,421 ‏איזה כישוף זה הטיל? 491 00:35:23,061 --> 00:35:24,541 ‏משמעותו התאהבות. 492 00:35:24,621 --> 00:35:26,021 ‏ג'סי. 493 00:35:28,181 --> 00:35:29,941 ‏איפה את, אהובתי? 494 00:35:32,701 --> 00:35:34,661 ‏אני צריכה שתבואי אליי. 495 00:35:35,541 --> 00:35:36,901 ‏תהיי איתי. 496 00:35:44,501 --> 00:35:46,421 ‏נראה שהיא ציירה ברגל. 497 00:35:47,061 --> 00:35:48,421 ‏שעה שגססה. 498 00:35:52,341 --> 00:35:53,461 ‏מהו קלף "XV"? 499 00:35:58,821 --> 00:35:59,661 ‏השטן. 500 00:36:01,501 --> 00:36:03,661 ‏אתה השטן. אתה תוהו ובוהו. 501 00:36:03,741 --> 00:36:05,901 ‏בלעדיך אין אנו יכולים להבין את האור. 502 00:36:05,981 --> 00:36:06,901 ‏מייקרופט. 503 00:36:18,301 --> 00:36:20,901 ‏ג'סי. 504 00:36:21,741 --> 00:36:24,781 ‏כן. בואי אליי. 505 00:36:26,141 --> 00:36:30,701 ‏כן. בואי אליי. כן, ג'סי, בואי אליי. 506 00:36:36,181 --> 00:36:37,701 ‏ג'סי! 507 00:36:38,741 --> 00:36:40,421 ‏הבאת אותנו כדי להרוג את ג'סי. 508 00:36:40,501 --> 00:36:41,581 ‏מה? 509 00:36:41,661 --> 00:36:42,621 ‏איפה היא? 510 00:36:42,701 --> 00:36:44,101 ‏על מה אתה מדבר? 511 00:36:44,181 --> 00:36:46,981 ‏גילית מאחיך ומווטסון שיש לה כוחות. 512 00:36:47,061 --> 00:36:49,101 ‏רצחת את וין כדי להביא אותנו לכאן. 513 00:36:49,181 --> 00:36:51,581 ‏ואז רצחת את פלקין כדי לכלוא אותנו כאן. 514 00:36:52,021 --> 00:36:54,861 ‏כשאר-פי ודיון גילו רצחת גם אותם. 515 00:36:57,461 --> 00:36:58,381 ‏לא. 516 00:37:02,021 --> 00:37:06,061 ‏בנשימתה האחרונה היא ציירה "XV" בדמה. 517 00:37:06,141 --> 00:37:07,701 ‏השטן. אתה! 518 00:37:10,381 --> 00:37:11,581 ‏בחיים לא. 519 00:37:12,741 --> 00:37:13,581 ‏ולידיעתכם, 520 00:37:13,661 --> 00:37:16,141 ‏לא דיברתי עם אחי ועם הרופא כבר מעל עשור. 521 00:37:16,221 --> 00:37:17,301 ‏באמת? 522 00:37:17,381 --> 00:37:21,461 ‏אז איך גילית עלינו? ‏אמרת שראית אותנו כשהיית ב-221B. 523 00:37:21,541 --> 00:37:24,101 ‏לא. אמרתי שאני משגיח על שרלוק ועל ווטסון. 524 00:37:24,181 --> 00:37:26,461 ‏משגיח? כלומר מרגל אחריהם? 525 00:37:26,541 --> 00:37:29,101 ‏מה בדיוק אתה עושה בשירות המדינה, מר הולמס? 526 00:37:29,981 --> 00:37:31,141 ‏זה לא משנה. 527 00:37:31,221 --> 00:37:33,381 ‏סיפרת לעוד מישהו עליה? למישהו מהשחר? 528 00:37:33,461 --> 00:37:36,221 ‏אני לא מפיץ מידע בלא סיבה טובה… 529 00:37:36,301 --> 00:37:39,461 ‏גברת בראון? ‏היא אמרה שעדכנת אותה לגבי שרלוק. 530 00:37:39,541 --> 00:37:42,541 ‏היא עובדת אמינה, כמו בת משפחה. ‏היא בחיים לא… 531 00:37:42,621 --> 00:37:44,901 ‏אבל היא כן. ‏-אף מילה למייקרופט. 532 00:37:45,381 --> 00:37:47,621 ‏נשארתי ערה עם גברת בראון. 533 00:37:48,341 --> 00:37:49,341 ‏מה עשיתן? 534 00:37:50,461 --> 00:37:51,341 ‏שתינו. 535 00:37:51,421 --> 00:37:55,541 ‏סליחה, העלמה ביאטריס. חשבתי שאולי תרצו תה. 536 00:37:59,221 --> 00:38:00,141 ‏פטרישה. 537 00:38:05,901 --> 00:38:07,141 ‏פטרישה אחראית לכול. 538 00:38:07,221 --> 00:38:09,941 ‏היא שיחדה את גברת בראון ‏בתמורה למידע על ג'סי. 539 00:38:10,741 --> 00:38:12,141 ‏ואז היא רצחה את וין. 540 00:38:13,821 --> 00:38:15,781 ‏למה החלטת לבקש מאיתנו לחקור? 541 00:38:15,861 --> 00:38:18,821 ‏אני לא זוכר, זה היה רעיון שלי… 542 00:38:21,221 --> 00:38:24,221 ‏היחידה שיכולה לגלות מי עשה זאת 543 00:38:24,301 --> 00:38:27,301 ‏היא הילדה בעלת הכוחות ששרלוק מכיר. 544 00:38:28,421 --> 00:38:29,461 ‏בעלת ה… 545 00:38:29,541 --> 00:38:31,381 ‏כוחות. ‏-זה לא היה רעיון שלך. 546 00:38:31,461 --> 00:38:34,421 ‏היית בהשפעת כישוף שהטיל הקוסם ההפוך. 547 00:38:34,901 --> 00:38:36,141 ‏לאחר שרצחה את גוסטב, 548 00:38:36,221 --> 00:38:38,901 ‏ודאי שיחדה את גב' בראון ‏כדי ליצור לעצמה אליבי. 549 00:38:38,981 --> 00:38:40,821 ‏אם דיון לא התכוונה למייקרופט, 550 00:38:40,901 --> 00:38:42,461 ‏למה היא כתבה "XV"? 551 00:38:43,061 --> 00:38:45,501 ‏אולי היא מתה לפני שהשלימה את המספר? 552 00:38:45,581 --> 00:38:48,381 ‏מה אם היא לא התכוונה לכתוב "XV", ‏אלא "XVI"? 553 00:38:48,901 --> 00:38:49,781 ‏ליאו? 554 00:38:54,701 --> 00:38:57,861 ‏היא לא ניסתה לומר לנו מי אלא איפה. 555 00:39:01,301 --> 00:39:02,141 ‏ג'סי. 556 00:39:05,301 --> 00:39:09,941 ‏אני צריכה שתבואי אליי. ‏ג'סי, אנחנו צריכות להיות יחד. 557 00:39:11,741 --> 00:39:13,621 ‏בואי. 558 00:39:22,621 --> 00:39:23,781 ‏שלום, ג'סיקה. 559 00:39:29,861 --> 00:39:31,301 ‏את יפה כל כך. 560 00:39:31,381 --> 00:39:33,261 ‏השיער שלך יפהפה, אני אוהבת אותו. 561 00:39:34,381 --> 00:39:35,221 ‏אני אוהבת אותך. 562 00:39:43,181 --> 00:39:44,621 ‏את אוהבת אותי, ג'סיקה? 563 00:39:46,181 --> 00:39:47,661 ‏תעשי למעני כל דבר? 564 00:39:48,141 --> 00:39:49,141 ‏כן. 565 00:39:52,501 --> 00:39:53,981 ‏תמותי למעני? 566 00:39:55,021 --> 00:39:56,101 ‏כן. 567 00:40:18,901 --> 00:40:19,981 ‏תראי. 568 00:40:20,541 --> 00:40:22,621 ‏אחזי בזה, ג'סיקה. ‏-טוב. 569 00:40:24,101 --> 00:40:27,661 ‏אין כוח ארצי חזק מספיק ‏כדי לשחרר את אחיזתך. 570 00:40:27,741 --> 00:40:29,901 ‏כוחותייך היו מהווים קללה בעבורך, 571 00:40:29,981 --> 00:40:31,701 ‏אבל בעבורי הם יהוו ברכה. 572 00:40:34,981 --> 00:40:35,901 ‏תודה. 573 00:40:37,181 --> 00:40:39,181 ‏אל תרפי. טוב? 574 00:41:18,501 --> 00:41:19,501 ‏ג'ס! 575 00:41:26,941 --> 00:41:27,941 ‏לך! 576 00:41:32,701 --> 00:41:34,301 ‏ספייק! ‏-ג'סי! 577 00:41:35,181 --> 00:41:36,301 ‏ג'ס! 578 00:41:36,381 --> 00:41:37,301 ‏זוזי. ‏-ספייק! 579 00:41:38,141 --> 00:41:39,101 ‏ג'סי! ‏-זוזי! 580 00:41:44,261 --> 00:41:45,421 ‏ג'סי! 581 00:41:47,301 --> 00:41:49,821 ‏קדימה, ג'ס, עזרי לי. את מוכרחה להיאבק. 582 00:41:49,901 --> 00:41:53,221 ‏שולטים בך. את תמותי מזה, בבקשה! 583 00:41:53,301 --> 00:41:54,301 ‏לא, ספייק! 584 00:41:54,381 --> 00:41:56,861 ‏הבטחתי להישאר כאן. הבטחתי לה. 585 00:41:57,461 --> 00:41:59,741 ‏אני אוהבת אותה. אמות למענה. 586 00:41:59,821 --> 00:42:00,781 ‏ג'סי! 587 00:42:00,861 --> 00:42:02,141 ‏אולי תעזור, שמוק? 588 00:42:03,981 --> 00:42:04,861 ‏ג'ס! 589 00:42:06,061 --> 00:42:08,061 ‏כשהילדה תמות… ‏-ג'סי! 590 00:42:08,141 --> 00:42:10,261 ‏…איעשה איפסיסימוס. ‏-ספייק! 591 00:42:10,701 --> 00:42:11,621 ‏ג'סי! 592 00:42:12,581 --> 00:42:14,181 ‏יש פרצה, אלן. 593 00:42:14,261 --> 00:42:17,101 ‏בהיותי איפסיסימוס אוכל להשתמש בכוחה. 594 00:42:17,181 --> 00:42:18,741 ‏אהיה אלה. 595 00:42:18,821 --> 00:42:20,981 ‏ואוכל לחלוק את הכוח הזה… 596 00:42:22,261 --> 00:42:23,341 ‏איתך. 597 00:42:31,941 --> 00:42:33,821 ‏ג'ס, תקשיבי לי. 598 00:42:33,901 --> 00:42:36,461 ‏אני יודע שמישהי שאת אוהבת ‏אמרה לך לא לזוז, אבל… 599 00:42:37,021 --> 00:42:38,381 ‏את אוהבת גם אותי, נכון? 600 00:42:40,141 --> 00:42:43,701 ‏אני אוהב אותך. ‏ובגלל זה נראה לי שאת צריכה לחבק אותי. 601 00:42:43,781 --> 00:42:46,421 ‏ג'סי, את אוהבת אותי? בבקשה! 602 00:42:49,941 --> 00:42:53,021 ‏תיאבקי, ג'סי. תיאבקי למעני, בבקשה. 603 00:42:58,741 --> 00:43:00,221 ‏כן, אני אוהבת אותך. 604 00:43:07,701 --> 00:43:09,981 ‏ג'סיקה! אמרתי לך לא לזוז! 605 00:43:10,061 --> 00:43:10,901 ‏סליחה! 606 00:43:10,981 --> 00:43:13,781 ‏אחזי בעמוד, ג'סיקה, עכשיו! אחזי בו עכשיו! 607 00:43:14,621 --> 00:43:16,981 ‏ג'סי! ‏-תירה בו. 608 00:43:17,061 --> 00:43:18,821 ‏עזוב אותי! ‏-תירה בו! 609 00:43:22,541 --> 00:43:23,741 ‏ג'סי! ‏-אני לא מסוגל. 610 00:43:25,221 --> 00:43:26,621 ‏אתה עלוב, אלן. 611 00:43:29,141 --> 00:43:30,261 ‏לא! 612 00:43:54,581 --> 00:43:56,781 ‏ספייק, מה קורה כאן? 613 00:43:56,861 --> 00:43:57,781 ‏אלוהים. 614 00:43:58,261 --> 00:43:59,461 ‏חשבתי שאיבדתי אותך. 615 00:44:19,541 --> 00:44:23,021 ‏סליחה שעירבתי אתכם בכל זה. ‏לעולם לא אסלח לעצמי. 616 00:44:23,101 --> 00:44:25,261 ‏אנחנו לא זקוקים להתנצלותך, מר הולמס. 617 00:44:26,261 --> 00:44:28,661 ‏אנחנו צריכים שתספר לנו מה אתה יודע. 618 00:44:33,741 --> 00:44:35,981 ‏מה שאספר לכם לא ייצא מהחדר הזה. 619 00:44:42,901 --> 00:44:45,541 ‏אני לא חבר בשחר הזהוב 620 00:44:45,621 --> 00:44:48,221 ‏משום שיש לי עניין אישי בתורת הנסתר. 621 00:44:48,301 --> 00:44:49,861 ‏יש לי עניין מקצועי. 622 00:44:49,941 --> 00:44:51,861 ‏אני מנהל מחלקה ממשלתית 623 00:44:51,941 --> 00:44:54,421 ‏שמבצעת מחקר מקיף בעל-טבעי. 624 00:44:56,141 --> 00:44:59,301 ‏מוניתי לתפקיד משום שאיש לא רצה לעבוד איתי 625 00:44:59,381 --> 00:45:02,901 ‏והנושא נחשב מעין בדיחה. 626 00:45:05,461 --> 00:45:08,861 ‏כך גם אני חשבתי לפני שהתחלתי לחקור בשחר. 627 00:45:09,341 --> 00:45:12,501 ‏במהרה גיליתי שהחברים גילו משהו, 628 00:45:12,581 --> 00:45:14,021 ‏אבל הבעיה היא 629 00:45:14,101 --> 00:45:17,821 ‏שלאנשים בעולם הקסם ‏לרוב אין שום מידת… הקפדה. 630 00:45:17,901 --> 00:45:21,101 ‏הייתי זקוק לעזרה ממישהו שיכול לגשר על הפער 631 00:45:21,181 --> 00:45:23,901 ‏בין קסם למדע, 632 00:45:23,981 --> 00:45:25,741 ‏מישהו בעל תובנות. 633 00:45:26,301 --> 00:45:27,221 ‏שרלוק. 634 00:45:29,221 --> 00:45:31,741 ‏לא תיארתי לעצמי שהוא ייעשה כפייתי כל כך. 635 00:45:31,821 --> 00:45:35,821 ‏הוא השקיע את כל זמנו ‏בניסיון להוכיח שאפשרי לתקשר עם המתים. 636 00:45:36,741 --> 00:45:37,821 ‏והוא הצליח? 637 00:45:37,901 --> 00:45:40,741 ‏כשהתראינו באחרונה היה לו אותו מבט בעיניים 638 00:45:40,821 --> 00:45:43,101 ‏כפי שהיה לך ביום שבו הכרנו, ביאטריס. 639 00:45:43,181 --> 00:45:45,741 ‏מבט של מישהו שבהה בתהום. 640 00:45:45,821 --> 00:45:48,661 ‏מבט של מישהו שנלחם במפלצות. 641 00:45:50,941 --> 00:45:52,461 ‏זה קרה בעבר. 642 00:45:53,781 --> 00:45:55,821 ‏הייתה פרצה נוספת לפני 15 שנים. 643 00:45:55,901 --> 00:45:57,861 ‏אני לא יודע כיצד נפתחה וכיצד נסגרה. 644 00:45:58,461 --> 00:46:01,461 ‏אני רק יודע שלפניה היה לי אח וכעת אין לי. 645 00:46:12,621 --> 00:46:13,741 ‏בניגוד להוריי… 646 00:46:15,661 --> 00:46:17,221 ‏שרלוק תמיד היה אדיב כלפיי. 647 00:46:17,861 --> 00:46:20,221 ‏למרות טבעי המוזר. 648 00:46:23,501 --> 00:46:24,941 ‏אחי איש טוב. 649 00:46:25,421 --> 00:46:26,341 ‏איש דגול. 650 00:46:27,541 --> 00:46:30,661 ‏אבל כשהרופא נכנס לחייו השתנה בו משהו. 651 00:46:34,021 --> 00:46:35,301 ‏הרופא הוא רעל. 652 00:46:37,581 --> 00:46:38,501 ‏ואם זה נכון… 653 00:46:39,941 --> 00:46:42,381 ‏אם מישהו פתח פרצה חדשה… 654 00:46:42,461 --> 00:46:45,661 ‏ובכן… הוא ודאי קרוב אליה. 655 00:47:20,101 --> 00:47:20,981 ‏אז… 656 00:47:21,661 --> 00:47:22,941 ‏נתראה, בי. 657 00:47:24,861 --> 00:47:26,461 ‏אני הולך לאקטון. 658 00:47:26,581 --> 00:47:27,621 ‏מה יש באקטון? 659 00:47:30,541 --> 00:47:31,381 ‏מה? 660 00:47:32,781 --> 00:47:33,781 ‏אני… 661 00:47:35,421 --> 00:47:36,701 ‏הכרתי שם מישהי. 662 00:47:39,741 --> 00:47:40,941 ‏שמרת זאת בסוד. 663 00:47:41,021 --> 00:47:46,021 ‏לא משהו רציני, אבל… היא נראית נחמדה. 664 00:47:47,501 --> 00:47:48,741 ‏יופי לך. 665 00:47:52,181 --> 00:47:53,021 ‏ביל. 666 00:47:57,501 --> 00:47:58,501 ‏תבלה. 667 00:48:35,221 --> 00:48:36,221 ‏היי. 668 00:48:37,421 --> 00:48:38,501 ‏היי. 669 00:48:40,821 --> 00:48:41,661 ‏קצת… 670 00:48:42,901 --> 00:48:44,141 ‏קצת קר כאן, נכון? 671 00:49:06,981 --> 00:49:09,221 ‏כבר הצלחת לגלות משהו על פתיחת פרצות? 672 00:49:09,941 --> 00:49:12,981 ‏לא. ואני ממש בעמוד האחרון. 673 00:49:13,541 --> 00:49:17,741 ‏כתוב כאן בעיקר על מסעותיו אל האופל ‏עם ווטסון ועם א' הזה. 674 00:49:21,781 --> 00:49:22,621 ‏תראי. 675 00:49:25,821 --> 00:49:27,221 ‏זה הרופא, נכון? 676 00:49:27,981 --> 00:49:28,981 ‏כן. 677 00:49:38,021 --> 00:49:39,021 ‏א'. 678 00:49:39,941 --> 00:49:40,941 ‏אליס. 679 00:49:42,261 --> 00:49:43,661 ‏בי, את בסדר? 680 00:49:45,461 --> 00:49:46,461 ‏זו אימא שלי. 681 00:50:44,501 --> 00:50:49,501 ‏תרגום כתוביות: אלון פיינר