1 00:00:26,901 --> 00:00:28,341 On aika lähteä, herrat. 2 00:00:42,901 --> 00:00:46,141 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 3 00:01:06,261 --> 00:01:11,061 Joka eläimen nahka on erityinen siinä, 4 00:01:11,141 --> 00:01:16,061 miten verinahka kiinnittyy lihakseen ja luuhun. 5 00:01:16,141 --> 00:01:20,141 Sikaa ei voi nylkeä niin kuin ihmistä. 6 00:01:20,941 --> 00:01:26,541 Tärkein taito ei ole nahan poistaminen - 7 00:01:26,621 --> 00:01:29,341 vaan sen kokoaminen yhteen. 8 00:01:30,421 --> 00:01:32,501 Silloin siitä tulee… 9 00:01:47,381 --> 00:01:48,661 Taidemuoto. 10 00:01:50,781 --> 00:01:52,781 Hei! Mitä oikein teet? 11 00:02:01,701 --> 00:02:03,381 Luoja sentään. 12 00:02:08,461 --> 00:02:10,061 Älä tee tästä vaikeaa. 13 00:02:21,381 --> 00:02:22,261 Mitä? 14 00:02:23,981 --> 00:02:25,341 Anna minun olla. 15 00:02:26,101 --> 00:02:28,861 Minulla ei ole rahaa tai mitään. 16 00:02:47,821 --> 00:02:51,981 Täällä on aina roskia. Kuka roskaa hiton hautausmaata? 17 00:02:52,061 --> 00:02:53,781 Onko tämä varmasti hän? 18 00:03:00,701 --> 00:03:04,221 Kuulostaa tyhmältä, mutta haluan vain olla tunnin hänen kanssaan. 19 00:03:05,221 --> 00:03:08,021 Juoda teetä ja rupatella. Tervehtiä. 20 00:03:09,861 --> 00:03:11,101 Ei se ole tyhmää. 21 00:03:12,501 --> 00:03:15,181 Keksin teorian Sherlockin loitsukirjan avulla, Jessica. 22 00:03:15,261 --> 00:03:18,821 Alicellakin oli kai kykyjä. Ehkä hänkin oli ipsissimus. 23 00:03:19,661 --> 00:03:22,381 Sherlock ja Watson hyödynsivät hänen voimiaan - 24 00:03:22,461 --> 00:03:24,581 niin kuin Watson hyödyntää voimiasi. 25 00:03:25,301 --> 00:03:28,381 Kuunnelkaa. "A täytyi taas sitoa tänä iltana. 26 00:03:28,461 --> 00:03:30,861 Hän hourii ja näkee kauhunäkyjä. 27 00:03:30,941 --> 00:03:33,421 Kieltäytyy osallistumasta huomisen kokeisiin. 28 00:03:34,261 --> 00:03:36,421 Verenlaskuseremonian on tapahduttava silti." 29 00:03:36,501 --> 00:03:38,621 Ei ihme, että Alice sekosi. 30 00:03:38,701 --> 00:03:41,701 Entä jos hän kuoli Sherlockin ja Watsonin takia? 31 00:03:42,341 --> 00:03:43,621 Tai he tappoivat hänet? 32 00:03:46,301 --> 00:03:48,221 Ne paskiaiset. 33 00:03:48,301 --> 00:03:50,221 Jututetaan tri Watsonia. -Ei. 34 00:03:50,301 --> 00:03:53,301 Jututetaan paskiaista nimeltä Sherlock Holmes. 35 00:03:53,381 --> 00:03:58,421 Hän on selitys repeämään, äitiin ja kaikkeen. 36 00:04:00,581 --> 00:04:04,261 Watson haluaa puhua työtehtävästä. Saamme silloin tilaisuuden. 37 00:04:19,541 --> 00:04:21,261 Et ole yksin, Beatrice. 38 00:04:22,221 --> 00:04:23,420 Muista se. 39 00:04:29,021 --> 00:04:31,021 Olet erilainen kuin muut. 40 00:04:31,541 --> 00:04:32,501 Mitä tarkoitat? 41 00:04:33,461 --> 00:04:35,941 Sinussa on jotain. 42 00:04:36,581 --> 00:04:39,941 Hajuko? -Ei, ominaisuus. 43 00:04:41,301 --> 00:04:42,701 En tiedä, mikä, 44 00:04:44,621 --> 00:04:45,741 mutta pidän siitä. 45 00:04:48,101 --> 00:04:50,261 Kun tiedät, mikä, kerro. 46 00:04:51,221 --> 00:04:52,141 Kerron varmasti. 47 00:04:54,141 --> 00:04:56,821 Enkä tarkoita, ettetkö haise, 48 00:04:56,901 --> 00:04:59,021 mutta ei ole kyse siitä. 49 00:05:03,181 --> 00:05:07,301 Aioin suudella sinua, mutta en enää. 50 00:05:10,861 --> 00:05:13,701 Sitten minun on kai suudeltava sinua. 51 00:05:24,421 --> 00:05:26,701 Olin tosissani sanoessani, ettet ole yksin. 52 00:05:47,941 --> 00:05:50,181 Pitää lähteä. 53 00:05:50,781 --> 00:05:52,261 On menoa. 54 00:05:52,341 --> 00:05:54,221 Katoatko taas? 55 00:05:54,301 --> 00:05:55,741 Nyt? -Minä… 56 00:05:55,821 --> 00:05:56,981 Palaat, kun haluat? 57 00:05:57,061 --> 00:05:59,581 Ei asia ole niin. -On, kirjaimellisesti. 58 00:06:00,941 --> 00:06:03,301 Luulin, ettet ole… 59 00:06:04,101 --> 00:06:06,061 Antaa olla. -Palaan illalla. 60 00:06:06,141 --> 00:06:08,421 Tavataan tällä sillalla iltakymmeneltä. 61 00:06:09,221 --> 00:06:12,061 Ihan sama. Mukavaa päivää. 62 00:06:12,141 --> 00:06:14,501 En ole harrastelija. Palaan, lupaan sen. 63 00:06:47,381 --> 00:06:49,581 Se toimi. Pääsin pois. 64 00:06:51,781 --> 00:06:54,061 Kiitos. -Ilo on puolellani. 65 00:06:54,941 --> 00:06:58,061 Tapasin ihmisiä, joiden mukaan olen ipsissimus. 66 00:06:58,621 --> 00:06:59,901 Meistä sanotaan niin. 67 00:07:00,701 --> 00:07:01,741 Olet siis sellainen. 68 00:07:01,821 --> 00:07:03,981 Siksi mielemme voivat tavata näin. 69 00:07:04,061 --> 00:07:07,101 Ipsissimuksen elämä voi olla yksinäistä. 70 00:07:07,181 --> 00:07:09,461 Monet haluavat käyttää hyväkseen. 71 00:07:09,541 --> 00:07:13,181 Ystävät saattavat kohdella eri lailla. 72 00:07:13,941 --> 00:07:16,381 Saada tuntemaan olon hyypiöksi. 73 00:07:18,461 --> 00:07:19,501 Todellakin. 74 00:07:19,581 --> 00:07:22,861 Siksi inhottaa pyytää tätä. 75 00:07:22,941 --> 00:07:26,461 Kertomastasi päätellen ne hirviöt - 76 00:07:26,541 --> 00:07:30,101 näkevät repeämästä jotain saadessaan voimia. 77 00:07:30,181 --> 00:07:31,821 Jos pääset syvemmälle - 78 00:07:31,901 --> 00:07:33,541 heidän mieleensä… -Ei. 79 00:07:33,621 --> 00:07:35,261 …voit ehkä nähdä paikan. 80 00:07:35,341 --> 00:07:38,781 Hammaskeiju pääsi mieleeni ja muistoihini. Ei. 81 00:07:38,861 --> 00:07:41,381 Valitan, mutta joudun pyytämään enemmän. 82 00:07:54,221 --> 00:07:56,301 Älä mainitse äitiä tai Mycroftia. 83 00:07:56,381 --> 00:07:59,301 Älä mainitse mitään tarpeetonta. Onko selvä? 84 00:08:03,181 --> 00:08:05,741 Murha tapahtui kujalla - 85 00:08:05,821 --> 00:08:07,701 Saggar's Arms -pubin luona Harrow'ssa. 86 00:08:07,781 --> 00:08:09,101 Silminnäkijöiden mukaan - 87 00:08:09,181 --> 00:08:11,701 hyökkääjä oli David Oliver. 88 00:08:11,781 --> 00:08:15,301 Hän poisti uhrin, Paul Cambridgen kasvot. 89 00:08:17,101 --> 00:08:19,141 Miksi poliisi ei pidätä Oliveria? 90 00:08:19,221 --> 00:08:21,261 Oliver löytyi taannoin kuolleena. 91 00:08:21,341 --> 00:08:24,061 Hänenkin kasvonsa oli nyljetty irti. 92 00:08:24,141 --> 00:08:27,421 Murhaaja löytyi siis murhattuna kauan ennen murhaa? 93 00:08:28,661 --> 00:08:31,141 Niin. Se on huolestuttavaa ja järjetöntä. 94 00:08:31,221 --> 00:08:33,781 He pyysivät tietysti apuamme. -Tietysti. 95 00:08:33,861 --> 00:08:36,901 Mutta tätä juttua ei ole annettu täysin meille. 96 00:08:36,981 --> 00:08:41,141 Tutkintaa johtaa Scotland Yardin komisario Lestrade. 97 00:08:41,221 --> 00:08:43,301 Hän johti tutkintaa heti alussa - 98 00:08:43,381 --> 00:08:46,021 eikä halua luopua tehtävästä. 99 00:08:46,101 --> 00:08:47,741 Miksi olemme mukana? 100 00:08:47,820 --> 00:08:52,101 Lestrade pyysi Jessicaa mukaan. Hänen kykyjään ehkä tarvitaan. 101 00:08:52,181 --> 00:08:55,021 Siinä kaikki. Ilmoittakaa, jos selviää jotain. 102 00:08:59,661 --> 00:09:02,741 Pitäisikö pyytää kauniisti? 103 00:09:05,861 --> 00:09:09,061 Tämä tuntui hyvältä hetkeltä - 104 00:09:09,141 --> 00:09:10,781 tavata liikekumppanisi. 105 00:09:11,301 --> 00:09:13,381 Koska teemme teille paljon töitä. 106 00:09:13,461 --> 00:09:15,261 Liikekumppanini on varattu. 107 00:09:15,341 --> 00:09:16,581 Miten? 108 00:09:16,661 --> 00:09:19,141 Hän työskentelee huoneessaan. Häntä ei saa häiritä. 109 00:09:23,181 --> 00:09:24,421 Sherlock Holmes. 110 00:09:27,541 --> 00:09:29,981 Sehän hänen nimensä on? -Hän on varattu. 111 00:09:34,221 --> 00:09:35,341 Seis! 112 00:09:44,381 --> 00:09:45,381 Pysähdy! 113 00:09:54,421 --> 00:09:55,781 Älä… 114 00:10:03,901 --> 00:10:05,461 Miksi valehtelit? 115 00:10:05,541 --> 00:10:06,421 Ulos. 116 00:10:06,501 --> 00:10:09,021 Tiesit minun etsivän häntä muualta. 117 00:10:09,101 --> 00:10:10,101 Ulos täältä! 118 00:10:10,181 --> 00:10:14,341 Et tiedä, missä hän on. -Pysy kaukana hänestä! 119 00:10:14,421 --> 00:10:16,981 Etsin hänet ja selvitän kaiken, 120 00:10:17,061 --> 00:10:19,021 mitä olet salannut meiltä. 121 00:10:19,781 --> 00:10:23,381 Olet ystäviesi kanssa tässä. 122 00:10:23,461 --> 00:10:24,381 Tässä. 123 00:10:25,141 --> 00:10:30,301 Jos menette Sherlockin lähelle, murskaan teidät. 124 00:10:50,781 --> 00:10:51,741 Komisario Lestrade? 125 00:10:55,061 --> 00:10:56,421 John Watson lähetti meidät. 126 00:10:59,101 --> 00:11:00,061 Sinä. 127 00:11:01,981 --> 00:11:03,301 Oletko se, jolla on - 128 00:11:04,741 --> 00:11:05,781 kykyjä? 129 00:11:08,501 --> 00:11:09,461 Te voitte mennä. 130 00:11:10,541 --> 00:11:12,341 Pysymme mukana. 131 00:11:14,381 --> 00:11:16,021 Pidä heidät poissa tieltäni. 132 00:11:18,341 --> 00:11:19,661 Milloin sait sisua? 133 00:11:20,461 --> 00:11:21,461 En pidä hänestä. 134 00:11:22,261 --> 00:11:23,261 Mitä itse arvelet? 135 00:11:23,341 --> 00:11:24,661 En pidä kenestäkään. 136 00:11:25,381 --> 00:11:27,141 En edes teistä. 137 00:11:28,341 --> 00:11:31,341 Mitä pitäisi tehdä? Onko johtolankoja? 138 00:11:31,421 --> 00:11:33,021 Tehdään yksi asia selväksi. 139 00:11:34,141 --> 00:11:35,941 Tulit tänne yhdestä syystä. 140 00:11:36,021 --> 00:11:41,261 Koska jonkun mukaan olet poikkeava ehkä hyödyllisellä tavalla. 141 00:11:41,341 --> 00:11:43,061 En pidä kaltaisistasi. 142 00:11:43,141 --> 00:11:46,061 Olette mustan magian vaikutuksen alaisia. 143 00:11:46,141 --> 00:11:47,661 Kun olet tehnyt tehtäväsi, 144 00:11:47,741 --> 00:11:52,381 passitan sinut takaisin epäpyhään luolaasi. 145 00:11:56,301 --> 00:11:57,341 Mitä tehdään? 146 00:11:58,941 --> 00:12:01,341 Voisimme kai vilkaista rikospaikkaa? 147 00:12:01,421 --> 00:12:03,781 Tehdäänkö niin? -Mitä hittoa tämä on? 148 00:12:03,861 --> 00:12:06,661 Miten saan asiakkaita, kun olette ulkopuolella? 149 00:12:06,741 --> 00:12:07,621 Rauhoittukaa. 150 00:12:07,701 --> 00:12:08,861 Häipykää! 151 00:12:09,541 --> 00:12:13,741 Siirtäkää perseenne siitä. Pitää pyörittää puljua. 152 00:12:51,861 --> 00:12:52,981 Hei! 153 00:13:14,221 --> 00:13:15,541 Mikä on vikana? 154 00:13:15,621 --> 00:13:20,821 Yököttää, päätä särkee ja koskee alemmas. 155 00:13:20,901 --> 00:13:22,421 Taidan olla raskaana. 156 00:13:33,861 --> 00:13:35,341 Jess? Oletko kunnossa? 157 00:13:35,421 --> 00:13:38,181 Tuo tyyppi on tappaja. 158 00:13:38,261 --> 00:13:39,381 Mutta mies ei ole… 159 00:13:40,501 --> 00:13:43,061 Mies onkin tyttö. Hän on murhaaja. 160 00:13:51,861 --> 00:13:54,341 Tämä on se pubi. 161 00:13:57,101 --> 00:13:59,421 Kolme miestä vei hänet yläkertaan. 162 00:14:06,101 --> 00:14:08,461 Törmäsin yhteen miehistä. 163 00:14:08,541 --> 00:14:11,461 Mutta mies olikin tyttö. 164 00:14:12,541 --> 00:14:14,621 Hän käyttää miesten kasvoja. 165 00:14:15,261 --> 00:14:16,421 Kostaakseen heille. 166 00:14:17,461 --> 00:14:19,781 Se on hänen voimansa. -Demoni liikkuu täällä. 167 00:14:22,901 --> 00:14:24,541 Hänet on löydettävä. 168 00:14:30,861 --> 00:14:33,701 Käskin häipyä. Yritättekö ajaa minut konkurssiin? 169 00:14:33,781 --> 00:14:37,221 Ne kaksi tapettua miestä kai joivat täällä. 170 00:14:37,821 --> 00:14:39,621 Dave Oliver ja Paul Cambridge. 171 00:14:39,701 --> 00:14:43,781 He olivat vakioasiakkaita. Hyviä ystäviä ja miehiä. 172 00:14:43,861 --> 00:14:47,141 Muistatko heidän vieneen tytön ylös kolmannen kanssa? 173 00:14:47,221 --> 00:14:48,261 Täällä ei käy niin. 174 00:14:48,341 --> 00:14:51,381 Valehtelet. He maksoivat huoneesta. 175 00:14:51,941 --> 00:14:54,381 En harjoita sellaista. Olen perheellinen. 176 00:14:54,461 --> 00:14:57,221 Tämä on kotini. Vaimo ja lapset asuvat yläkerrassa. 177 00:14:57,301 --> 00:14:59,261 Tämä on kunniallinen paikka. 178 00:14:59,341 --> 00:15:01,461 Jos tyttö toimi salaa, hän on kai huora. 179 00:15:01,541 --> 00:15:02,821 Hän ei ole ilotyttö. 180 00:15:05,141 --> 00:15:08,821 Ehkä ompelija tai kutoja. Käsissä oli neulan jälkiä. 181 00:15:11,981 --> 00:15:14,581 Lähellä asuva sellainen tyttö käy täällä. 182 00:15:14,661 --> 00:15:17,981 Hänen isänsä omistaa oudon paikan, taksidermialiikkeen. 183 00:15:32,941 --> 00:15:35,981 George, jos sinulla on vaikeaa, 184 00:15:36,061 --> 00:15:39,781 voimme keksiä toisen maksutavan. 185 00:15:41,021 --> 00:15:42,181 Menehän siitä. 186 00:15:54,421 --> 00:15:55,301 Rouva Hudson? 187 00:15:57,021 --> 00:15:59,541 No voi jukolauta. 188 00:16:00,981 --> 00:16:05,341 Eikä ihmeitä muka ole. Tulitko maksamaan vuokrarästit? 189 00:16:05,421 --> 00:16:08,181 Aioin lähettää Cartwrightit luoksesi. 190 00:16:12,941 --> 00:16:15,341 Koska olen täällä, voisit ehkä auttaa. 191 00:16:15,901 --> 00:16:18,421 Etsin miestä, joka asuu kiinteistössäsi. 192 00:16:18,941 --> 00:16:22,461 Baker Street 221 B:ssä. Sherlock Holmes. 193 00:16:23,901 --> 00:16:27,021 Omistan tällä tienoolla kolme tusinaa kiinteistöä. 194 00:16:27,101 --> 00:16:29,061 Miksi muka tuntisin sen tyypin? 195 00:16:31,541 --> 00:16:35,061 Koska tahdot aina tietää kaikista kaiken. 196 00:16:35,581 --> 00:16:40,621 Sherlock Holmes on narkomaani ja pummi. 197 00:16:44,141 --> 00:16:45,701 Kun hän oli raitis, 198 00:16:46,501 --> 00:16:48,701 oleiliko hän tämän naisen kanssa? 199 00:16:52,021 --> 00:16:54,061 Kiesus. Muistan hänet. 200 00:16:54,141 --> 00:16:56,221 Vuokralaiset valittivat aina - 201 00:16:56,301 --> 00:16:59,421 huutamisesta ja itkemisestä. 202 00:17:00,981 --> 00:17:02,541 Ties mitä he tekivät hänelle. 203 00:17:06,141 --> 00:17:07,381 Mistä löydän Sherlockin? 204 00:17:07,461 --> 00:17:11,701 Hänen vakiopaikkansa on Phoenix Limehousessa. 205 00:17:11,781 --> 00:17:12,981 Pieni neuvo. 206 00:17:13,741 --> 00:17:15,301 Pysy kaukana siitä. 207 00:17:19,941 --> 00:17:21,781 Tapatat itsesi. 208 00:17:21,860 --> 00:17:23,901 Ja vuokrasi pitää maksaa kuun lopulla. 209 00:17:29,461 --> 00:17:32,541 Viikoittainen aamiaisenne äitinne kanssa on peruttu, ylhäisyys. 210 00:17:32,620 --> 00:17:35,581 Olette yli tunnin myöhässä. Koska on siskonne syntymäpäivä, 211 00:17:35,661 --> 00:17:37,781 majesteetilla on paljon menoja. 212 00:17:39,621 --> 00:17:40,541 Oliko hän vihainen? 213 00:17:41,741 --> 00:17:44,061 Olen ollut Louisen kanssa. Menetimme ajantajun. 214 00:17:44,141 --> 00:17:47,181 Olette ollut poissa palatsista. 215 00:17:47,741 --> 00:17:50,661 Äitinnekin epäilee sitä, mutta uskottelin - 216 00:17:50,741 --> 00:17:52,741 takianne, ettette ole niin typerä. 217 00:17:55,061 --> 00:17:55,941 Kiitos. 218 00:17:56,021 --> 00:17:59,141 Majesteetti on ponnistellut säilyttääkseen yksityisyytenne. 219 00:17:59,821 --> 00:18:01,701 Toivottavasti ymmärrätte. 220 00:18:12,101 --> 00:18:13,461 Viimeksi… -Keitä he ovat? 221 00:18:14,701 --> 00:18:16,701 Lordi ja Lady Yorken lapsia. 222 00:18:16,781 --> 00:18:19,381 He osallistuvat syntymäpäiväjuhliin. 223 00:18:19,461 --> 00:18:21,581 Ette ole vielä tarpeeksi vanha. 224 00:18:22,621 --> 00:18:26,181 Siksi järjestin teille luvan osallistua. 225 00:18:26,981 --> 00:18:27,901 Mitä? 226 00:18:27,981 --> 00:18:32,421 Minäkin olen ollut nuori. Ymmärrän nuoren tarpeet. 227 00:18:32,501 --> 00:18:34,661 Jos ette voi mennä huvittelemaan, 228 00:18:34,741 --> 00:18:37,901 ehkä voimme tuoda huvia luoksenne. 229 00:18:42,581 --> 00:18:45,421 M. DIXON ELÄINTENTÄYTTÄJÄ 230 00:19:03,421 --> 00:19:04,341 Voinko auttaa? 231 00:19:04,421 --> 00:19:06,021 Olen Scotland Yardista. 232 00:19:06,701 --> 00:19:08,501 Etsin tytärtänne. 233 00:19:09,181 --> 00:19:10,101 Claraako? 234 00:19:11,981 --> 00:19:14,021 En ole hänen isänsä. -Missä hän on? 235 00:19:14,861 --> 00:19:17,541 En tiedä. Hän nukkuu alakerrassa. 236 00:19:18,581 --> 00:19:20,861 Kuljeskelee, miten haluaa. 237 00:19:20,941 --> 00:19:23,981 Emme enää käy siellä. 238 00:19:39,661 --> 00:19:41,981 Tämä on pahin näkemämme paikka. 239 00:19:48,501 --> 00:19:50,501 Ne on aseteltu kuin perheiksi. 240 00:20:07,021 --> 00:20:08,141 Kaverit. 241 00:20:16,861 --> 00:20:18,941 Törmäsin tuohon tyyppiin. 242 00:20:32,741 --> 00:20:37,141 Tiedoksi, että ette enää lähde palatsista. 243 00:20:37,941 --> 00:20:41,221 Keksitään keino, jotta voitte nauttia olostanne. 244 00:20:41,301 --> 00:20:44,341 Teidän on näytettävä hienolta, 245 00:20:44,421 --> 00:20:48,101 sillä monet odottavat näkemistänne innolla. 246 00:21:10,741 --> 00:21:16,421 Miksi voit debytoida 17-vuotiaana, mutta minä vasta 18-vuotiaana? 247 00:21:16,501 --> 00:21:18,461 Taidan olla sinua kypsempi. 248 00:21:20,261 --> 00:21:21,741 Hyvää syntymäpäivää, sisko. 249 00:21:21,821 --> 00:21:23,621 Olen innoissani takiasi. 250 00:21:23,701 --> 00:21:27,661 Elämämme on ollut lievästi sanottuna rajattua. 251 00:21:27,741 --> 00:21:30,621 Etenkin sinun. Nyt kun olet vanhempi, 252 00:21:30,701 --> 00:21:32,981 voit pitää hauskaa, Leopold. 253 00:21:33,701 --> 00:21:34,821 Paljon hauskaa. 254 00:22:09,901 --> 00:22:15,941 Jestas. Rikkaat pojat ovat hämmästyttävän tylsiä. 255 00:22:18,141 --> 00:22:20,101 Eleanor Margot. 256 00:22:21,141 --> 00:22:22,061 Leopold. 257 00:22:22,621 --> 00:22:25,141 Tunnen teidät, ylhäisyys. 258 00:22:25,221 --> 00:22:28,101 Miksi teitä piiloteltiin? 259 00:22:28,181 --> 00:22:31,021 Meille tytöille kerrottiin teidän olevan hauras ja sairas. 260 00:22:31,981 --> 00:22:34,141 Ette näytä sellaiselta. 261 00:22:38,381 --> 00:22:39,261 Tulkaa. 262 00:23:05,221 --> 00:23:06,941 Haen jollekulle. 263 00:23:50,381 --> 00:23:51,381 Anteeksi. 264 00:23:51,461 --> 00:23:54,101 Tiedätkö Sherlock Holmesin? 265 00:23:54,181 --> 00:23:56,981 Älä ole kuin et tietäisi, ketä tarkoitan. 266 00:23:57,061 --> 00:24:00,301 Olen käynyt täällä. Olen vienyt hänet pois monta kertaa. 267 00:24:09,781 --> 00:24:12,421 Hei! Hän on poliisi. Tuo on poliisi! 268 00:24:13,021 --> 00:24:14,821 Pakoon! Tänne päin! 269 00:24:20,021 --> 00:24:21,101 Ulos! 270 00:24:21,181 --> 00:24:24,221 Tämä tyttökin kyselee. 271 00:24:24,981 --> 00:24:25,901 Paska. 272 00:24:27,061 --> 00:24:28,941 Hei! 273 00:24:41,901 --> 00:24:43,741 Ei! Ei täällä. 274 00:24:44,581 --> 00:24:45,781 Hei! Etsikää täältä! 275 00:24:47,061 --> 00:24:49,301 Mene äkkiä sinne! -Hän katosi! 276 00:24:49,381 --> 00:24:50,701 Mitä tälle tapahtui? 277 00:24:50,781 --> 00:24:51,661 Mene alas. 278 00:24:55,061 --> 00:24:57,421 On huvittavaa, että luulet olevasi parempi. 279 00:24:57,501 --> 00:25:00,661 Olen koulutetumpi, varakkaampi ja vahvempi. 280 00:25:00,741 --> 00:25:03,981 Mitä ominaisuuksia sinulla muka on, 281 00:25:04,581 --> 00:25:06,741 joita minulla ei ole enemmän? 282 00:25:23,221 --> 00:25:26,141 Hän on ollut aina epätavallinen tyttö. 283 00:25:26,221 --> 00:25:29,661 Otimme hänet hoiviimme. Hänellä ei ollut perhettä. 284 00:25:31,541 --> 00:25:33,101 Yritin opettaa alaa hänelle. 285 00:25:33,181 --> 00:25:36,621 Hän oli lahjakas. Osasi käsitellä nahkaa. 286 00:25:39,581 --> 00:25:40,621 Mutta… 287 00:25:42,501 --> 00:25:44,741 Et siis tiennyt lainkaan. 288 00:25:46,181 --> 00:25:47,381 En tiedä. 289 00:25:48,101 --> 00:25:50,221 Tuo mies voi olla tyttö. 290 00:25:50,301 --> 00:25:51,981 Sinä voit olla se tyttö. 291 00:25:53,301 --> 00:25:54,901 Jos olisin hän, 292 00:25:54,981 --> 00:25:57,941 tietäisinkö sinun sontineen housuusi Smithfieldin torilla? 293 00:25:59,821 --> 00:26:02,181 Olin kipeä, mulkero. 294 00:26:23,581 --> 00:26:25,061 Mene, tai saat puukosta. 295 00:26:25,141 --> 00:26:26,101 Olen tosissani! 296 00:26:28,781 --> 00:26:30,101 Et taida olla. 297 00:26:31,901 --> 00:26:33,221 Et ole sellainen. 298 00:26:38,261 --> 00:26:40,301 Näin, mitä ne miehet tekivät sinulle. 299 00:26:41,701 --> 00:26:42,661 Mikä oikein olet? 300 00:26:43,341 --> 00:26:46,261 Ymmärrän, miksi halusit satuttaa heitä. 301 00:26:46,341 --> 00:26:50,741 Et ymmärrä. He veivät minulta kaiken. 302 00:26:50,821 --> 00:26:51,661 Jess? 303 00:26:55,981 --> 00:26:57,141 Spike, se on hän. Äkkiä! 304 00:27:16,181 --> 00:27:18,541 Kuka hän oli? Mies vai tyttö? 305 00:27:18,621 --> 00:27:19,901 Tyttö. -Hän oli tyttö. 306 00:27:19,981 --> 00:27:22,101 Hän voi olla kuka vain. Hän katosi. 307 00:27:22,661 --> 00:27:26,221 Mitä hittoa sanoit hänelle? Mitä teit siellä? 308 00:27:26,901 --> 00:27:27,981 Annoit hänen mennä. 309 00:27:28,061 --> 00:27:29,101 Miksi muka? 310 00:27:29,181 --> 00:27:32,581 Koska olet samanlainen. Olette hirviöitä, kummajaisia. 311 00:27:32,661 --> 00:27:33,821 Turpa kiinni! 312 00:27:33,901 --> 00:27:36,741 Olenko väärässä? Onko hän normaali? 313 00:27:36,821 --> 00:27:40,021 Jos saisin päättää, teikäläiset hävitettäisiin. 314 00:27:46,301 --> 00:27:49,981 Disraeli ja konservatiivit? Suurimpia roistoja. 315 00:27:59,541 --> 00:28:00,781 Anteeksi. 316 00:28:12,221 --> 00:28:14,421 Ystäväni ihailevat teitä. 317 00:28:18,381 --> 00:28:20,461 Vaikutatte hermostuneelta. 318 00:28:21,141 --> 00:28:23,181 Ehkä voin auttaa. 319 00:28:30,021 --> 00:28:32,501 En tee sellaista. -Leopold. 320 00:28:34,141 --> 00:28:35,781 On aika pitää hauskaa. 321 00:28:35,861 --> 00:28:37,541 Huolehdin sinusta. 322 00:28:37,621 --> 00:28:40,101 Etkö halua jonkun huolehtivan, ylhäisyys? 323 00:28:42,821 --> 00:28:43,661 Tule. 324 00:29:02,981 --> 00:29:04,701 Etsitkö sinä Sherlockia? 325 00:29:04,781 --> 00:29:05,661 Ehkä. 326 00:29:05,741 --> 00:29:08,581 Tiedän, missä hän on. Lähdetään. 327 00:29:12,061 --> 00:29:13,381 Miksi autat? 328 00:29:13,461 --> 00:29:16,221 Vaikka käytämme, emme ole paskiaisia. 329 00:29:16,301 --> 00:29:19,261 Kaikki vain yrittävät lievittää tuskaa. 330 00:29:19,341 --> 00:29:21,181 Murheita. Sydänsuruja. 331 00:29:27,661 --> 00:29:28,901 Elämää yleensä. 332 00:29:30,221 --> 00:29:33,501 Sherlock on varmasti Nooks Keepissä. 333 00:29:33,581 --> 00:29:36,421 Hostellissa Southwarkissa. Hän käyttää siellä joskus. 334 00:29:37,341 --> 00:29:38,701 Kiitos paljon. 335 00:29:59,301 --> 00:30:02,501 Lestrade oli oikeassa. En ole normaali. 336 00:30:03,661 --> 00:30:06,101 Olen sanonut niin kauan. -Älä. 337 00:30:07,901 --> 00:30:10,341 Miksi kuuntelet Lestraden kaltaista tolloa? 338 00:30:11,021 --> 00:30:12,821 Tämä asia on muuttanut minua. 339 00:30:14,301 --> 00:30:17,621 Se muutti minut toisenlaiseksi. En enää tunne itseäni. 340 00:30:18,861 --> 00:30:20,821 En edes muista, millainen olin. 341 00:30:25,861 --> 00:30:27,261 Katso itseäsi. 342 00:30:28,341 --> 00:30:31,621 Katso, miten käyttäydyt. Yrität aina suojella minua. 343 00:30:31,701 --> 00:30:33,501 Olen suojeleva, koska - 344 00:30:34,501 --> 00:30:35,861 olet erityinen. 345 00:30:35,941 --> 00:30:36,981 Älä. 346 00:30:38,861 --> 00:30:40,261 Olet aina ollut erityinen. 347 00:30:40,341 --> 00:30:43,101 Tämä ei ole muuttanut sitä tai mitään. 348 00:30:47,701 --> 00:30:48,741 Kaverit. 349 00:30:53,781 --> 00:30:57,061 Jätin 221 B:hen viestin, 350 00:30:57,141 --> 00:30:59,701 että päästit demonin karkuun. 351 00:30:59,781 --> 00:31:03,301 Et ole kovin hyvä etsivä. Kaikki on sinulle mustavalkoista. 352 00:31:03,381 --> 00:31:05,341 Ei ole vain enkeleitä ja demoneja. 353 00:31:05,421 --> 00:31:07,861 Et halua ymmärtää ihmisiä. 354 00:31:07,941 --> 00:31:10,341 Et asetu heidän tilalleen. 355 00:31:10,421 --> 00:31:14,381 Miten se auttaisi löytämään tytön, joka voi olla kuka vain? 356 00:31:14,461 --> 00:31:18,061 Hän voi muuttaa ulkonäköään mutta ei luonnettaan. 357 00:31:20,301 --> 00:31:22,141 Tiedän, kuka hän on nyt. 358 00:31:27,181 --> 00:31:30,621 Hän sanoi miesten vieneen kaiken. 359 00:31:30,701 --> 00:31:32,901 Otimme hänet hoiviimme. Ei ollut perhettä. 360 00:31:33,901 --> 00:31:36,061 Ne on aseteltu kuin perheiksi. 361 00:31:37,781 --> 00:31:40,261 Hän tarkoitti perhettä. On kyse siitä. 362 00:31:40,341 --> 00:31:41,821 Hän on halunnut aina sen. 363 00:31:42,701 --> 00:31:47,101 Yököttää, päätä särkee ja koskee alemmas. 364 00:31:47,181 --> 00:31:48,861 Taidan olla raskaana. 365 00:31:48,941 --> 00:31:50,341 Jos olen, tahdon pitää sen. 366 00:31:50,421 --> 00:31:52,421 Et ole, koskaan. 367 00:31:53,661 --> 00:31:54,821 Sinulla on kuppa. 368 00:31:54,901 --> 00:31:56,061 Hän sai miehiltä kupan. 369 00:31:56,141 --> 00:31:58,701 Hän ei enää voinut saada omaa perhettä. 370 00:31:59,781 --> 00:32:01,861 Ei ole kyse vain kostosta. 371 00:32:02,981 --> 00:32:04,701 Hän vie yhden miehen perheen. 372 00:32:04,781 --> 00:32:07,181 Murhatuilla ei ollut perhettä. 373 00:32:07,261 --> 00:32:09,541 On varmasti jollakulla, 374 00:32:10,061 --> 00:32:11,381 joka oli osallisena. 375 00:32:11,461 --> 00:32:15,341 Olen perheellinen. Tämä on kunniallinen paikka. 376 00:32:16,141 --> 00:32:19,461 Pubin isäntä. Pysy tässä. Olen tosissani. 377 00:32:19,541 --> 00:32:21,261 Juttu on osaltasi ohi. 378 00:32:21,341 --> 00:32:23,501 Annan tänään iskun Saatanalle. 379 00:32:23,581 --> 00:32:25,981 Hän menettää yhden sotilaistaan. 380 00:32:36,581 --> 00:32:39,341 Jessus sentään, John! 381 00:32:42,061 --> 00:32:43,461 Juotavaa? 382 00:32:45,301 --> 00:32:47,101 Oletko kuullut Davesta ja Paulista? 383 00:32:56,861 --> 00:33:00,141 Yhden yläkertaan viemämme tytön uskotaan olevan sen takana. 384 00:33:00,221 --> 00:33:03,901 Sen eläintentäyttäjän kummajaisen. Hän sai yhdeltä meistä kupan. 385 00:33:05,581 --> 00:33:07,541 Siksikö hän vainoaa teitä? 386 00:33:09,621 --> 00:33:10,501 Ehkä. 387 00:33:12,341 --> 00:33:15,021 Ehkä hän halusi oman perheen. 388 00:33:15,101 --> 00:33:17,341 Paikan, jossa ei olisi muukalainen. 389 00:33:19,301 --> 00:33:22,941 Ehkä veimme sen häneltä. Paul, Dave ja minä. 390 00:33:25,381 --> 00:33:26,381 Ja sinä. 391 00:33:27,181 --> 00:33:28,181 Minä… 392 00:33:28,261 --> 00:33:34,021 Olen nähnyt, kun annat miesten viedä naisia yläkertaan joka ilta. 393 00:33:35,781 --> 00:33:38,701 Istu alas. 394 00:33:42,701 --> 00:33:47,341 Veit minulta kaiken, mitä olin. 395 00:33:50,981 --> 00:33:51,981 Nyt en ole kukaan. 396 00:33:55,261 --> 00:34:00,221 On helppoa tekeytyä toiseksi, kun kaikki on viety. 397 00:34:01,261 --> 00:34:05,741 En tehnyt sinulle mitään. En tartuttanut kup… 398 00:34:05,821 --> 00:34:07,581 Annoit heidän tehdä sen! 399 00:34:08,821 --> 00:34:10,261 Siksi olet yhtä syyllinen. 400 00:34:11,061 --> 00:34:12,101 Älä huoli. 401 00:34:12,661 --> 00:34:16,621 Olen parempi sinä kuin olit itse koskaan. 402 00:34:43,981 --> 00:34:46,700 Etsin Sherlock Holmesia. 403 00:34:47,621 --> 00:34:49,141 Hän oleilee täällä joskus. 404 00:34:50,101 --> 00:34:52,581 Haluan puhua hänen kanssaan. Asia on kiireinen. 405 00:34:57,220 --> 00:34:59,381 Hyvä Beatrice, onneksi olkoon. 406 00:34:59,461 --> 00:35:03,021 Opit tänään, että narkomaanilta voi ostaa valheen aika halvalla. 407 00:35:03,101 --> 00:35:05,461 Sanoin, ettei sinulla ole ominaisuuksia, 408 00:35:05,541 --> 00:35:08,141 joita minulla ei olisi enemmän. 409 00:35:08,221 --> 00:35:10,101 Järjestelymme on ohi. 410 00:35:10,741 --> 00:35:13,101 Älä enää tule 221 B:hen. 411 00:35:13,181 --> 00:35:16,141 Et puhu koskaan Sherlock Holmesin kanssa. 412 00:35:16,221 --> 00:35:20,021 Pelasit ja hävisit. Peli on ohi. 413 00:35:30,061 --> 00:35:32,381 Anteeksi, äiti. Minä yritin. 414 00:35:58,341 --> 00:35:59,381 Hyvästi. 415 00:36:38,381 --> 00:36:39,781 Illallinen on liedellä. 416 00:36:49,541 --> 00:36:50,741 Mikä sinua vaivaa? 417 00:37:01,621 --> 00:37:05,581 Hei, pikkuiset kultaseni. 418 00:37:44,381 --> 00:37:45,661 Katso liekkejä. 419 00:37:46,181 --> 00:37:48,181 Ne tanssivat kuin kuviossa. 420 00:37:48,261 --> 00:37:50,181 Hyvä on, Wordsworth. 421 00:37:51,101 --> 00:37:51,981 Niin. 422 00:37:52,901 --> 00:37:54,541 Voisin kirjoittaa runoja. 423 00:37:56,021 --> 00:37:57,661 Kirjoitanko runon sinulle? 424 00:37:57,741 --> 00:37:58,661 Älä. 425 00:38:06,221 --> 00:38:09,741 Vie minut yksityisempään paikkaan, ylhäisyys. 426 00:38:36,221 --> 00:38:37,221 Mitä? 427 00:38:38,181 --> 00:38:40,101 Eikö pitäisi auttaa häntä? 428 00:38:44,901 --> 00:38:47,101 Miksi? Hän haluaa vain huomiota. 429 00:38:47,741 --> 00:38:49,341 Hän osaa huolehtia itsestään. 430 00:38:49,421 --> 00:38:50,701 Huolehdin itsestäni. 431 00:38:51,621 --> 00:38:52,501 Tule. 432 00:38:53,861 --> 00:38:54,901 Anteeksi. 433 00:38:56,861 --> 00:38:58,461 En halua tätä. 434 00:39:01,261 --> 00:39:02,181 Se puuttuu. 435 00:39:02,781 --> 00:39:04,061 Mitä oikein puhut? 436 00:39:06,301 --> 00:39:07,981 Sinulla ei ole samaa kuin hänellä. 437 00:39:08,061 --> 00:39:09,261 Leopold. 438 00:39:30,541 --> 00:39:36,101 Olet täällä, demoni! Se on ohi! Tule tänne! 439 00:39:37,541 --> 00:39:38,901 Vahdi lapsia. 440 00:40:02,901 --> 00:40:05,021 Äitinne sanoi, ettette kuuntele. 441 00:40:06,021 --> 00:40:08,661 Pyysin häntä antamaan vielä yhden tilaisuuden. 442 00:40:09,621 --> 00:40:12,301 Olen puolustanut teitä täällä eniten. 443 00:40:13,101 --> 00:40:15,621 Vastustelin lääkäreitä ja esimiehiäni - 444 00:40:15,701 --> 00:40:17,941 antaakseni teille tavallisen elämän. 445 00:40:19,941 --> 00:40:21,621 Hyvitätte sen näin. 446 00:40:25,341 --> 00:40:26,421 En kuulu tänne. 447 00:40:26,501 --> 00:40:29,461 Jos olisitte toisen perheen lapsi, ette eläisi. 448 00:40:29,541 --> 00:40:32,261 Etuoikeutettu asemanne on pitänyt teidät elossa. 449 00:40:32,341 --> 00:40:36,381 Haluatte normaalin elämän, mutta ette ole normaali. 450 00:40:37,621 --> 00:40:39,421 Ettekä ole koskaan. 451 00:40:43,821 --> 00:40:45,901 Hyvästi, Daimler. -Tapatte itsenne! 452 00:40:50,301 --> 00:40:51,581 Vartijat! 453 00:40:59,021 --> 00:41:03,581 Onneksi tulitte. Tyttö tappoi pubin isännän. 454 00:41:03,661 --> 00:41:06,901 Tyttö vei hänen kasvonsa! 455 00:41:06,981 --> 00:41:09,941 Rauhoitu. Minne hän meni? -Puistoon taakse. 456 00:41:10,021 --> 00:41:11,181 Tule! 457 00:41:26,261 --> 00:41:27,101 Varovasti. 458 00:41:28,501 --> 00:41:30,261 Hän juoksi puiden sekaan! 459 00:41:31,101 --> 00:41:33,661 Menkää edeltä. Etsikää hänet ennen Lestradea. 460 00:41:33,741 --> 00:41:35,021 Yritän hidastella häntä. 461 00:41:43,061 --> 00:41:45,381 Etene varovasti. 462 00:41:52,501 --> 00:41:54,501 Mikset seurannut häntä metsään? 463 00:41:55,701 --> 00:41:59,301 Halusin tarkistaa, onko vaimo kunnossa. 464 00:41:59,901 --> 00:42:03,301 Naisparka oli suunniltaan ja nyyhkytti. 465 00:42:07,821 --> 00:42:08,901 Kaikki hyvin? 466 00:42:10,741 --> 00:42:13,221 Mikä oli suunnitelma? Kuljeskella - 467 00:42:13,301 --> 00:42:15,741 ja livahtaa yöhön, kun kukaan ei huomaa? 468 00:42:17,141 --> 00:42:18,181 Mikä paljasti minut? 469 00:42:19,541 --> 00:42:20,861 Olit liian ystävällinen. 470 00:42:25,261 --> 00:42:28,101 Haluan nähdä sinut uudelleen, todellisen sinun. 471 00:43:06,301 --> 00:43:09,341 Jos emme olisi löytäneet sinua, et olisi palannut ennallesi. 472 00:43:09,421 --> 00:43:11,021 Olisit jäänyt häneksi. 473 00:43:16,501 --> 00:43:17,981 Inhoan oikeaa minääni. 474 00:43:21,861 --> 00:43:23,301 Olen jumissa itsenäni. 475 00:43:27,461 --> 00:43:30,021 Mitä tekee, kun oikea minä ei ole sopiva? 476 00:43:32,421 --> 00:43:33,861 Kun oikea minä on hyypiö? 477 00:43:37,421 --> 00:43:39,941 En tiedä. 478 00:43:44,701 --> 00:43:46,941 Ehkä pitää jatkaa, kunnes - 479 00:43:47,941 --> 00:43:49,941 oppii hyväksymään itsensä. 480 00:43:51,261 --> 00:43:52,901 Miten kauan se vie? 481 00:43:54,941 --> 00:43:55,941 En tiedä. 482 00:43:57,941 --> 00:43:59,341 Kunpa tietäisin. 483 00:44:00,301 --> 00:44:02,221 En halunnut tappaa poliisia. 484 00:44:03,301 --> 00:44:05,101 Hän aikoi tehdä minulle pahaa. 485 00:44:10,821 --> 00:44:14,621 Jos nujertaisit minut, veisit aseen - 486 00:44:14,701 --> 00:44:17,581 ja pakenisit, tappaisitko uudelleen? 487 00:44:21,701 --> 00:44:23,261 Ei enää tarvitse tappaa ketään. 488 00:44:26,221 --> 00:44:27,101 Jess! 489 00:44:27,181 --> 00:44:28,661 Jess! -Jessie! 490 00:44:29,781 --> 00:44:33,661 Tahdon nähdä, miten sait voimasi. 491 00:44:43,821 --> 00:44:45,221 Anna voimia. 492 00:44:48,221 --> 00:44:49,781 Anna kyky - 493 00:44:50,981 --> 00:44:52,861 kostaa niille, jotka tekivät pahaa. 494 00:45:13,781 --> 00:45:14,741 Jessie! 495 00:45:14,821 --> 00:45:17,741 Jess! 496 00:45:17,821 --> 00:45:19,421 Yritä nujertaa minut. 497 00:45:26,861 --> 00:45:27,861 Kiitos. 498 00:45:36,421 --> 00:45:38,781 Sanoin jo, että hän juoksi metsään. 499 00:45:38,861 --> 00:45:41,301 Scotland Yardin komisarion kasvot vietiin. 500 00:45:41,381 --> 00:45:42,941 Olimme rikospaikalla. 501 00:45:44,901 --> 00:45:46,901 Joku joutuu tämän takia liemeen. 502 00:45:47,621 --> 00:45:50,301 Tarinamme pitää olla johdonmukainen. -Minun on. 503 00:45:52,341 --> 00:45:54,741 Jos tarina on se, niin sitten on. 504 00:45:54,821 --> 00:45:57,901 Mutta juon tuopillisen. Olemme ansainneet sen. 505 00:46:00,741 --> 00:46:03,221 Leo? Oletko kunnossa? 506 00:46:04,821 --> 00:46:05,861 Myötätuntoinen. 507 00:46:07,621 --> 00:46:08,541 Mitä? 508 00:46:09,981 --> 00:46:11,021 Beatrice. 509 00:46:11,981 --> 00:46:15,661 Hänen ominaisuutensa on myötätunto. 510 00:46:22,741 --> 00:46:24,901 Et tainnut löytää häntä. 511 00:46:27,501 --> 00:46:31,061 On parempi, ettei elämässäsi ole Sherlock Holmesin kaltaista. 512 00:46:31,861 --> 00:46:33,261 Narkkarit ovat samanlaisia. 513 00:46:33,341 --> 00:46:38,541 Varastelevaa, valehtelevaa roskasakkia, joka myisi mumminsa aineita vastaan. 514 00:46:39,141 --> 00:46:40,181 Eivät roskasakkia. 515 00:46:40,741 --> 00:46:44,261 Jotkut valehtelevat ja pettävät mutta ovat vain ihmisiä. 516 00:46:44,341 --> 00:46:45,541 Niin kuin me. 517 00:46:45,621 --> 00:46:48,461 He vain yrittävät estää itseään tuntemasta tuskaa. 518 00:46:48,541 --> 00:46:50,101 Murheita tai sydänsuruja. 519 00:46:50,181 --> 00:46:54,781 Sydänsuruja. Kiesus. Olet yllättävän hyväuskoinen. 520 00:46:54,861 --> 00:46:58,981 Odota. Se nainen, joka tunsi Sherlockin. 521 00:46:59,061 --> 00:47:01,421 Miten pian hän sekosi naisen lähdettyä? 522 00:47:01,501 --> 00:47:03,421 En tiedä. Siitä on kauan. 523 00:47:04,181 --> 00:47:06,381 Kai samoihin aikoihin. 524 00:47:11,781 --> 00:47:13,821 He olivat yhdessä. Hyvä luoja. 525 00:47:18,821 --> 00:47:19,861 Idiootti. 526 00:47:30,661 --> 00:47:34,101 Tein, mitä pyysit. Menin yhden mieleen. 527 00:47:34,181 --> 00:47:35,621 Mitä näit? 528 00:47:35,701 --> 00:47:38,021 Tumman olennon painajaisistani. 529 00:47:39,141 --> 00:47:41,061 Tunneleiden olennon. Niillä on yhteys. 530 00:47:41,141 --> 00:47:43,941 Unieni asiat liittyvät jotenkin repeämään. 531 00:47:44,021 --> 00:47:46,501 Entä jos painajaiset ovat kaiken ratkaisu? 532 00:47:46,581 --> 00:47:49,781 Entä jos mieleni on tiennyt repeämän sijainnin? 533 00:47:49,861 --> 00:47:52,381 Pääsemme lähemmäksi. Tunnen sen. 534 00:47:53,941 --> 00:47:55,581 Näytän jotain. 535 00:48:03,141 --> 00:48:05,301 Olen todellisuudessa täällä. 536 00:48:07,941 --> 00:48:11,821 Laivalla Atlantilla. Lähdin matkaan tavattuamme. 537 00:48:11,901 --> 00:48:13,221 Kohti Lontoota. -Mitä? 538 00:48:14,101 --> 00:48:16,501 En halunnut pelästyttää kertomalla sen. 539 00:48:17,181 --> 00:48:18,261 Saavun pian. 540 00:48:18,941 --> 00:48:20,861 Parin päivän päästä. 541 00:48:20,941 --> 00:48:23,541 Et enää joudu tekemään tätä yksin. 542 00:48:23,621 --> 00:48:25,421 Selvitämme sen yhdessä. 543 00:48:25,501 --> 00:48:26,621 Kiitos. 544 00:49:12,181 --> 00:49:13,381 Sherlock? 545 00:50:21,701 --> 00:50:26,701 Tekstitys: Meri Myrskysalmi