1 00:00:07,781 --> 00:00:09,261 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,341 --> 00:00:12,101 Barrieren mellem verdenerne bryder sammen. 3 00:00:13,461 --> 00:00:15,541 Jeg kan stoppe det med dens kraft. 4 00:00:15,621 --> 00:00:18,461 Gør jeg ikke det, bliver denne verden suget igennem. 5 00:00:25,661 --> 00:00:27,461 Holder du din del af aftalen? 6 00:00:27,541 --> 00:00:29,141 Du får, hvad du kom efter. 7 00:00:32,461 --> 00:00:33,301 Vær tålmodig. 8 00:00:49,981 --> 00:00:51,981 Sherlock Holmes er en taber. 9 00:00:52,061 --> 00:00:54,301 Jeg kan ikke forstå, han gik med ham. 10 00:00:55,781 --> 00:00:57,061 At han forlod dig sådan. 11 00:01:01,541 --> 00:01:02,981 I skal passe på hinanden. 12 00:01:06,181 --> 00:01:07,061 Bea. 13 00:01:08,941 --> 00:01:11,461 Han var i dit sind, ikke? Lærredsmanden. 14 00:01:12,181 --> 00:01:14,141 -Hvad ser du? -Mor. 15 00:01:14,741 --> 00:01:18,181 Mor, der siger farvel til os, den aften, hun forlod os. 16 00:01:18,261 --> 00:01:20,661 Hun må have vidst, hun ikke ville komme tilbage. 17 00:01:21,181 --> 00:01:23,981 Tænk, hvor bange hun må have været. Tænk, hvor ked af det. 18 00:01:26,421 --> 00:01:28,581 Jeg kan ikke huske det. 19 00:01:29,861 --> 00:01:31,701 Jeg var ikke gammel nok. 20 00:01:31,781 --> 00:01:34,101 Når det er i dit sind, kan han finde det. 21 00:01:37,021 --> 00:01:38,781 Måske bør du blive her. 22 00:01:40,421 --> 00:01:44,101 De fleste, han går ind i, bliver ødelagt af sorg… 23 00:01:44,181 --> 00:01:47,101 Jeg har det fint. Jeg kan klare det. 24 00:01:47,181 --> 00:01:49,461 Stopper vi ham, er det overstået. 25 00:01:50,461 --> 00:01:53,061 Koden, der åbner denne lås, er svaret på gåden: 26 00:01:53,141 --> 00:01:56,261 "Hvilke to primtal, der divideret med kvadratroden af seks, 27 00:01:56,341 --> 00:01:59,021 er større eller lig med…" 28 00:02:01,741 --> 00:02:03,021 Jeg gider ikke gåder. 29 00:02:04,421 --> 00:02:06,421 Nu bliver gaderne værre. 30 00:02:07,021 --> 00:02:08,781 En større Revne giver flere monstre. 31 00:02:08,861 --> 00:02:10,141 Vi skal være klar. 32 00:02:11,581 --> 00:02:13,660 Godt valg. Fra amazonekrigerne. 33 00:02:20,421 --> 00:02:22,701 Hvordan rifler jeg folk? 34 00:02:22,781 --> 00:02:24,261 Peg og tryk på aftrækkeren. 35 00:02:24,341 --> 00:02:26,821 Træk aldrig. 36 00:02:26,901 --> 00:02:29,581 Og brug den her til at genlade. 37 00:02:29,661 --> 00:02:31,181 Ikke endnu. 38 00:02:34,901 --> 00:02:37,261 Jeg er ikke den store kriger. 39 00:02:37,341 --> 00:02:38,661 Tror du, jeg er det? 40 00:02:38,741 --> 00:02:41,581 Lad mig sige det sådan her. 41 00:02:41,661 --> 00:02:43,781 I tørrer røv med svanehalse på paladset. 42 00:02:43,861 --> 00:02:45,861 -Hvabehar? -Svanehalse? 43 00:02:45,941 --> 00:02:49,781 Hvorfor tror du, der er en lov om, at dronningen ejer alle svaner? 44 00:02:49,861 --> 00:02:50,981 Det er latterligt. 45 00:02:51,061 --> 00:02:54,581 Det, jeg siger, er, at når du er færdig, kigger du ned og… 46 00:02:54,661 --> 00:02:57,701 Der er ingen svanehalse i paraplyholderen eller sådan noget. 47 00:02:58,941 --> 00:03:01,341 Jeg siger bare, at du skal være forberedt. 48 00:03:04,981 --> 00:03:06,381 Du får brug for den. 49 00:03:13,101 --> 00:03:16,061 Jo større Revnen bliver, jo mere kaos vil der være i byen. 50 00:03:18,301 --> 00:03:19,621 Hold jer sammen. 51 00:03:22,141 --> 00:03:23,221 Se jer lige. 52 00:03:24,741 --> 00:03:26,941 Da jeg bad jer om hjælp, var jeg usikker. 53 00:03:28,701 --> 00:03:30,101 Jeg troede bare, I var børn. 54 00:03:33,461 --> 00:03:34,301 Det er vi. 55 00:04:23,741 --> 00:04:25,021 Nu begynder det. 56 00:04:54,221 --> 00:04:55,701 INDERCIRKELLINJEN 57 00:04:55,781 --> 00:04:57,941 De har barrikaderet den. Det tænkte jeg nok. 58 00:04:59,021 --> 00:04:59,941 Kom. 59 00:05:03,301 --> 00:05:05,981 Jeg tjekkede vedtægterne. 60 00:05:06,061 --> 00:05:08,101 Den gamle kloak løber i tunnellerne. 61 00:05:08,181 --> 00:05:10,021 Vi kan få adgang til metroen. 62 00:05:10,101 --> 00:05:11,021 Hjælp mig. 63 00:05:11,981 --> 00:05:13,221 Ikke dårligt. 64 00:05:13,301 --> 00:05:15,581 Jeg er ikke bare med på grund af charmen. 65 00:05:22,261 --> 00:05:23,781 -Efter dig. -Hvad? 66 00:05:23,861 --> 00:05:25,981 Nej, jeg er skelettet, ikke testiklerne. 67 00:05:27,421 --> 00:05:28,621 Der kommer noget. 68 00:05:31,981 --> 00:05:33,141 Tja, hvorfor ikke? 69 00:05:50,461 --> 00:05:51,301 Bill. 70 00:05:51,381 --> 00:05:53,101 Hold jer sammen. 71 00:05:54,701 --> 00:05:58,221 Vær så stille som muligt. Hvis de hører os, er vi færdige. 72 00:06:00,301 --> 00:06:01,501 Denne vej. 73 00:06:48,021 --> 00:06:50,021 Det er ikke mit ansvar. 74 00:06:51,461 --> 00:06:52,821 Du kan ikke bare… 75 00:06:59,421 --> 00:07:00,661 Beatrice… 76 00:07:02,661 --> 00:07:04,581 Du skal være tapper. 77 00:07:09,061 --> 00:07:11,021 Du skal være tapper for mig. 78 00:07:12,581 --> 00:07:14,741 Der er sket din mor noget. 79 00:07:14,821 --> 00:07:17,701 -Nej! -Beatrice! 80 00:07:17,781 --> 00:07:19,381 Nej! 81 00:07:19,941 --> 00:07:21,781 Sådan. Giv efter. 82 00:07:21,861 --> 00:07:24,421 -De er her. -Vær én med mig. 83 00:07:24,501 --> 00:07:25,341 De er her! 84 00:07:26,021 --> 00:07:28,581 Det er ikke afsluttet. 85 00:07:29,861 --> 00:07:30,941 Nej… 86 00:07:56,221 --> 00:07:58,021 Vi afslutter det. 87 00:08:02,501 --> 00:08:04,741 Tunnellen falder sammen. Vi må væk. 88 00:08:05,901 --> 00:08:06,941 Forhold jer i ro. 89 00:08:25,021 --> 00:08:26,261 Kan I høre noget? 90 00:08:26,341 --> 00:08:27,581 Nej. Bare vær stille. 91 00:09:03,661 --> 00:09:05,421 Hej, lille Bill. 92 00:09:07,661 --> 00:09:08,741 Billy? 93 00:09:13,901 --> 00:09:15,381 -Kom væk! -Løb! 94 00:09:16,301 --> 00:09:18,141 -Drengene. -Han er her. 95 00:09:31,141 --> 00:09:32,901 -Bliv her. -Nej, Jessie. 96 00:09:38,741 --> 00:09:41,461 Nej, Beatrice. Fald ikke for tricket. 97 00:09:47,021 --> 00:09:47,861 Åh gud. 98 00:09:47,941 --> 00:09:49,261 Hjælp hende! 99 00:09:50,421 --> 00:09:51,261 Hun dør! 100 00:09:51,341 --> 00:09:55,421 "Min far var en modig soldat. Han var en helt." 101 00:09:55,501 --> 00:10:00,261 Jeg er det tætteste, du kommer på en far. Ikke, Bill? Mig. 102 00:10:13,541 --> 00:10:16,301 Du imponerer mig, Jessie. 103 00:10:21,741 --> 00:10:26,221 Jeg undervurderede, hvor meget du havde lært. 104 00:10:30,381 --> 00:10:31,981 Men nu må jeg dræbe dig. 105 00:10:38,341 --> 00:10:41,781 Se det her sted. Du har et smukt sind. 106 00:10:41,861 --> 00:10:43,661 Det er synd at ødelægge det. 107 00:10:44,781 --> 00:10:46,821 Hvad kan jeg gøre færdigt her? 108 00:10:49,141 --> 00:10:49,981 Hvem er det? 109 00:10:53,621 --> 00:10:56,661 Det er dig. Det er dine minder. 110 00:10:57,901 --> 00:10:58,741 Ikke mit sind. 111 00:11:00,021 --> 00:11:01,141 Det er dit. 112 00:11:17,261 --> 00:11:18,821 -Se, hvad du gjorde. -Nej! 113 00:11:18,901 --> 00:11:22,621 Se, hvad de gjorde. Billy Boy! 114 00:11:24,821 --> 00:11:27,901 Det er ikke virkeligt. Kæmp imod det. 115 00:11:38,221 --> 00:11:39,461 Kæmp imod! 116 00:11:41,501 --> 00:11:45,141 Din søster sover i børneværelset, da hun er en baby, og du sover der. 117 00:11:45,221 --> 00:11:47,861 Du skal ikke græde, for der kommer ingen. 118 00:11:54,661 --> 00:11:56,341 -Beatrice! -Stop! 119 00:11:56,421 --> 00:11:58,021 -Græd ikke. -Jeg vil have min mor. 120 00:11:58,101 --> 00:12:01,341 Du må kæmpe… Du skal tage dig sammen! 121 00:12:01,421 --> 00:12:04,501 -Vi har ikke tid til det her. -Jeg vil have min mor. 122 00:12:05,141 --> 00:12:08,701 Skulle jeg være bange, fordi du er i mit sind? 123 00:12:09,461 --> 00:12:13,221 Der er ingen frygt eller noget øjeblik, der kan knække mig. 124 00:12:13,301 --> 00:12:14,621 Han var din bedste ven. 125 00:12:14,701 --> 00:12:16,941 Du var jaloux over den pige, han datede. 126 00:12:17,021 --> 00:12:18,541 Du knækkede ham. 127 00:12:18,621 --> 00:12:19,981 Som den første af mange. 128 00:12:20,061 --> 00:12:23,461 Du har set tusind mænds frygt, men hver gang du torterede nogen, 129 00:12:23,541 --> 00:12:25,301 tog du noget af det, de følte. 130 00:12:25,381 --> 00:12:27,181 Man mærker smerten, man forårsager. 131 00:12:33,181 --> 00:12:34,221 Her er de. 132 00:12:35,901 --> 00:12:37,421 Her er de alle. 133 00:12:41,781 --> 00:12:45,341 Lidt smerte fra dem, som du har tortureret. 134 00:12:50,661 --> 00:12:51,621 Hjælp hende! 135 00:12:53,101 --> 00:12:54,101 Nej! 136 00:13:01,861 --> 00:13:04,341 Slås med mig! 137 00:13:27,061 --> 00:13:28,021 Leo! 138 00:13:29,621 --> 00:13:30,541 Leo! 139 00:13:34,821 --> 00:13:36,541 Jeg blødte… 140 00:13:36,621 --> 00:13:37,941 Det var ikke ægte. 141 00:13:38,021 --> 00:13:40,221 -Du er okay. -Okay. 142 00:13:42,221 --> 00:13:43,301 Spike! 143 00:13:44,181 --> 00:13:45,981 Jeg er her! 144 00:13:50,981 --> 00:13:52,901 Vi må skynde os at finde de andre. 145 00:13:54,781 --> 00:13:57,341 Jeg har dig. Kom. 146 00:14:32,461 --> 00:14:34,101 Billy! Leo! 147 00:14:39,661 --> 00:14:41,621 Mit ben. 148 00:14:43,741 --> 00:14:45,621 Mit ben er smadret. 149 00:14:46,261 --> 00:14:47,101 Leo! 150 00:14:49,381 --> 00:14:51,541 Billy! Leo! 151 00:14:52,861 --> 00:14:55,501 Bea! Vi er her! 152 00:14:56,621 --> 00:14:57,741 Billy har slået sig! 153 00:14:58,301 --> 00:14:59,741 Hans ben er vist brækket. 154 00:14:59,821 --> 00:15:02,061 Tag tilbage til kælderen og bliv der! 155 00:15:02,141 --> 00:15:03,101 Hold ham der! 156 00:15:03,181 --> 00:15:04,621 Jeg tager ikke til kælderen. 157 00:15:04,701 --> 00:15:05,741 Jeg bliver hos jer. 158 00:15:06,341 --> 00:15:08,661 Tunnellerne er ikke sikre. 159 00:15:09,901 --> 00:15:12,901 -Vi kan fjerne det. -Vi har ikke tid. 160 00:15:12,981 --> 00:15:15,061 Tag tilbage til kælderen. 161 00:15:16,061 --> 00:15:19,301 Lov mig, at I passer på hinanden. 162 00:15:23,021 --> 00:15:23,981 Ja. 163 00:15:26,701 --> 00:15:27,781 Ja. 164 00:15:29,501 --> 00:15:30,381 Billy! 165 00:15:31,581 --> 00:15:33,381 Lov mig det! 166 00:15:36,821 --> 00:15:37,781 Beatrice. 167 00:15:41,301 --> 00:15:43,621 Billy! Lov mig det! 168 00:15:45,141 --> 00:15:45,981 Ja. 169 00:15:58,781 --> 00:16:00,261 Jessie! 170 00:16:01,061 --> 00:16:03,141 Her, Bea! Hernede! 171 00:16:04,421 --> 00:16:05,661 Jess, vi kommer! 172 00:16:17,181 --> 00:16:18,461 Jessie! 173 00:16:18,541 --> 00:16:22,301 Hvis du prøver at lukke Revnen, 174 00:16:22,861 --> 00:16:26,181 vil du dø som din mor. 175 00:16:26,261 --> 00:16:27,461 Måske sker det. 176 00:16:27,981 --> 00:16:30,981 Måske vil jeg det bedste uanset prisen. Ligesom hende. 177 00:16:32,701 --> 00:16:33,981 Hvorfor griner du? 178 00:16:34,781 --> 00:16:38,221 Da jeg var i Arthurs sind, 179 00:16:38,301 --> 00:16:42,181 så jeg ikke blot Revnens placering. 180 00:16:42,741 --> 00:16:45,461 Jeg så, hvem der åbnede den. 181 00:16:45,541 --> 00:16:47,141 Hvad mener du? 182 00:16:48,461 --> 00:16:50,981 Hvad sagde du til Sherlock, så han gik med dig? 183 00:16:51,061 --> 00:16:53,741 Hvem åbnede Revnen? 184 00:16:55,061 --> 00:16:59,821 Dybt inde må du vide det. 185 00:17:05,061 --> 00:17:07,061 Hvem taler han om? 186 00:17:15,821 --> 00:17:17,380 Jess! 187 00:18:35,021 --> 00:18:36,301 Er det kun i mit hoved? 188 00:18:37,461 --> 00:18:40,101 Jessie! Sig, at det ikke blot er i mit hoved. 189 00:18:40,181 --> 00:18:41,221 Det er ægte. 190 00:19:14,821 --> 00:19:15,981 Piger. 191 00:19:18,261 --> 00:19:19,461 Mine søde små. 192 00:19:20,181 --> 00:19:22,741 -Mor. -Mine søde, små unger. 193 00:19:54,341 --> 00:19:56,781 Jeg har savnet jer sådan. 194 00:19:57,941 --> 00:20:00,261 Helt inde fra sjælen. 195 00:20:03,301 --> 00:20:05,141 Lad mig se jer begge. 196 00:20:07,421 --> 00:20:10,661 Min lille Jessie. Du er blevet stor. 197 00:20:12,301 --> 00:20:14,381 Og min Bea-Bea. Så smuk. 198 00:20:16,221 --> 00:20:17,581 I er begge så smukke. 199 00:20:19,701 --> 00:20:21,141 Jeg har misset så meget. 200 00:20:33,941 --> 00:20:34,781 Sherlock. 201 00:20:35,821 --> 00:20:37,181 Min elskede. 202 00:20:38,541 --> 00:20:39,781 Du ser så gammel ud. 203 00:20:40,301 --> 00:20:41,221 Det er jeg. 204 00:20:48,501 --> 00:20:52,341 Min elskede, du har opfostret vores piger godt. 205 00:20:52,421 --> 00:20:53,941 Du skal vide… 206 00:20:54,701 --> 00:20:57,301 Jeg er så stolt af dig. 207 00:20:58,181 --> 00:20:59,581 Jeg svigtede dig, Alice. 208 00:21:01,941 --> 00:21:03,221 Jeg svigtede pigerne. 209 00:21:04,421 --> 00:21:07,021 Jeg kunne ikke tage mig af dem. Undskyld. 210 00:21:09,701 --> 00:21:10,901 Passer det, John? 211 00:21:13,021 --> 00:21:15,181 -Hvem passede jer? -Vi var på fattiggården. 212 00:21:15,261 --> 00:21:17,261 -Jeg er ked af det. -Nej. 213 00:21:18,181 --> 00:21:20,301 -Rejs dig. -Uden dig var jeg ingenting. 214 00:21:20,381 --> 00:21:23,021 Da du blev far, handlede det ikke om os længere, 215 00:21:23,101 --> 00:21:24,621 men om pigerne. 216 00:21:24,701 --> 00:21:26,981 Alt, man gør, er for pigerne! 217 00:21:27,061 --> 00:21:28,381 -Jeg forsøgte. -Forsøgte du? 218 00:21:29,101 --> 00:21:32,261 I går gik du med det monster. Du forlod mig. 219 00:21:32,341 --> 00:21:33,661 Du forlod mig igen. 220 00:21:33,741 --> 00:21:34,981 Se ikke sådan på mig. 221 00:21:35,061 --> 00:21:38,541 Jeg har set det i dine øjne. Du har lige så ondt som jeg. 222 00:21:38,621 --> 00:21:40,621 Vi er ens. Du ville også gøre alt 223 00:21:40,701 --> 00:21:42,781 for at se hende igen. 224 00:21:42,861 --> 00:21:45,741 Se på hende. Hun er her. 225 00:21:46,541 --> 00:21:47,541 Kom. 226 00:21:51,021 --> 00:21:55,261 Jeg er her for at elske og passe på jer, som jeg ikke kunne før. 227 00:21:56,341 --> 00:22:01,301 Jeg er her, og jeg forsvinder aldrig igen. 228 00:22:04,941 --> 00:22:06,501 Kom her, Jessie. 229 00:22:07,101 --> 00:22:09,301 Lad mig holde jer begge. 230 00:22:14,381 --> 00:22:16,221 Hvorfor åbner du Revnen, mor? 231 00:22:24,261 --> 00:22:26,981 Vi klarede den. Vi gjorde det. 232 00:22:29,741 --> 00:22:30,621 Vent. 233 00:22:34,021 --> 00:22:36,261 Watson havde ret. Byen ændrer sig. 234 00:22:36,341 --> 00:22:37,501 Med Revnen, som den er, 235 00:22:37,581 --> 00:22:40,621 skal der ikke mere til, når nogen beder om hjælp. 236 00:22:40,701 --> 00:22:43,901 Vi skulle have fundet en vej. Her gør vi ingen gavn. 237 00:22:55,341 --> 00:22:56,781 Jessie har ikke lukket Revnen. 238 00:22:57,701 --> 00:23:00,141 -Det er snart slut. -Kom så. 239 00:23:02,541 --> 00:23:05,181 Lad os komme hjem. 240 00:23:14,461 --> 00:23:15,421 Luk os ind! 241 00:23:23,541 --> 00:23:26,301 Jeg riflede ham! 242 00:23:27,581 --> 00:23:28,421 Ja. 243 00:23:29,781 --> 00:23:30,941 Det gjorde du godt. 244 00:23:31,021 --> 00:23:32,621 Søster Anna! Er du okay? 245 00:23:33,901 --> 00:23:34,901 Vi var i kirken, 246 00:23:34,981 --> 00:23:37,501 og så kom et monster efter os. 247 00:23:37,581 --> 00:23:38,781 Vi er fortabt. 248 00:23:40,421 --> 00:23:41,621 I kan komme med os. 249 00:23:44,261 --> 00:23:46,741 Jeg åbner den for at se jer. 250 00:23:46,821 --> 00:23:49,381 Når den er helt åben, er jeg fri. 251 00:23:49,461 --> 00:23:52,021 Vi vil være frie til at være sammen. 252 00:23:52,581 --> 00:23:56,581 Jeg har været alene på den anden side i 15 år. 253 00:23:56,661 --> 00:23:57,541 Jeg forstår dig. 254 00:23:57,621 --> 00:24:00,901 Jeg har altid tænkt på, hvordan det ville være at møde dig. 255 00:24:01,621 --> 00:24:03,741 Din duft, at blive holdt om. 256 00:24:05,541 --> 00:24:06,501 Men det her? 257 00:24:08,501 --> 00:24:10,461 Du vidste, det ville skabe monstre. 258 00:24:10,541 --> 00:24:11,381 Nej. 259 00:24:12,181 --> 00:24:14,341 Monstrene er midlertidige. 260 00:24:14,421 --> 00:24:16,101 Kaosset er midlertidigt. 261 00:24:16,821 --> 00:24:18,661 Snart vil Revnen være så stor, 262 00:24:18,741 --> 00:24:21,421 at barrieren mellem verdenerne forsvinder, 263 00:24:21,501 --> 00:24:24,581 og så er det ikke et problem. 264 00:24:25,261 --> 00:24:26,141 Hvad? 265 00:24:26,901 --> 00:24:29,901 Jeg gjorde ikke alt dette for fem minutter med jer. 266 00:24:30,941 --> 00:24:34,661 Jeg gjorde det, fordi vi skal være sammen for altid. 267 00:24:34,741 --> 00:24:37,941 Hvis barrieren kollapser, forsvinder denne verden. 268 00:24:38,621 --> 00:24:43,301 Den bliver opslugt af den anden side, den verden, du kommer fra. 269 00:24:46,581 --> 00:24:49,861 -Hvilken verden er det? -Der er mange dimensioner. 270 00:24:49,941 --> 00:24:54,141 Den, jeg er fra, er der, hvor ånder, som ikke vil videre, venter. 271 00:24:54,221 --> 00:24:56,941 Jeg kunne ikke komme videre uden mine piger. 272 00:24:57,021 --> 00:24:58,301 Skærsilden. 273 00:24:58,901 --> 00:25:01,981 Vil du lave denne verden til skærsilden? 274 00:25:02,061 --> 00:25:04,301 Døden ville ikke eksistere. 275 00:25:05,381 --> 00:25:07,381 Nej. Det er forkert. 276 00:25:07,461 --> 00:25:10,661 Hvis du fjerner døden, fjerner du livet og alt andet. 277 00:25:10,741 --> 00:25:11,821 Livet er en afvigelse. 278 00:25:12,701 --> 00:25:14,261 Når vi fødes, græder vi, 279 00:25:14,981 --> 00:25:17,421 fordi vi mærker livets smerte for første gang. 280 00:25:17,501 --> 00:25:21,981 Og vi ender med at blive flået fra alt, vi nogensinde har elsket. 281 00:25:22,061 --> 00:25:23,541 Se jer omkring. 282 00:25:23,621 --> 00:25:26,341 Alle her er ødelagte af sorg. 283 00:25:27,661 --> 00:25:31,261 Og uden døden er der ingen sorg. 284 00:25:31,941 --> 00:25:34,861 Beklager, sådan bliver det. 285 00:25:38,261 --> 00:25:39,261 Sig det, Sherlock. 286 00:25:41,781 --> 00:25:43,261 Lyt til din mor. 287 00:25:43,341 --> 00:25:46,741 Nej, I er begge forskruet af vemod. 288 00:25:47,901 --> 00:25:48,981 Jeg må lukke Revnen. 289 00:25:49,061 --> 00:25:52,741 Hvis du lukker den, bliver jeg trukket ind i den igen. 290 00:25:53,981 --> 00:25:55,541 Jeg vil miste dig igen. 291 00:25:56,141 --> 00:25:57,541 Vi vil miste hinanden. 292 00:25:58,421 --> 00:25:59,541 Vores familie. 293 00:26:04,061 --> 00:26:05,021 Jeg er ked af det. 294 00:26:09,461 --> 00:26:10,421 Nej. 295 00:26:11,861 --> 00:26:13,421 Du får ikke lov at lukke den. 296 00:26:24,821 --> 00:26:26,061 Der er noget, der vil ind. 297 00:26:33,341 --> 00:26:34,541 Det er forbi. 298 00:26:35,421 --> 00:26:38,701 Selv hvis vi overlever monstrene, vil det hele forsvinde. 299 00:26:38,781 --> 00:26:41,221 Jeg troede, at jeg var søn af en helt, 300 00:26:41,301 --> 00:26:42,981 men han var ingen helt. 301 00:26:43,501 --> 00:26:45,101 Jeg troede, jeg kunne være det. 302 00:26:45,181 --> 00:26:47,181 Vi får ikke lov at være helte. 303 00:26:49,261 --> 00:26:52,661 -Du giver vel ikke bare op? -Skal vi bare lade dem angribe os? 304 00:26:52,741 --> 00:26:55,461 -Der er intet at kæmpe for. -Jo, hinanden. 305 00:26:55,541 --> 00:26:57,821 Hvis vi kan kæmpe for hinanden, kæmper vi. 306 00:27:01,541 --> 00:27:03,061 Hvem har gjort dig så sej? 307 00:27:03,141 --> 00:27:05,701 Dig. Det har I alle. 308 00:27:07,021 --> 00:27:08,781 Rejs dig, og forsvar dit hjem. 309 00:27:17,501 --> 00:27:19,381 Tro mig, det bliver nødvendigt. 310 00:27:40,701 --> 00:27:42,221 -Ikke sådan. -Hvorfor ikke? 311 00:27:42,301 --> 00:27:44,461 Det er det bare ikke! 312 00:27:44,541 --> 00:27:45,901 Lyt til din søster. 313 00:27:45,981 --> 00:27:47,701 Nej, hun sidder fast ligesom dig. 314 00:27:48,581 --> 00:27:52,141 -Jeg kan ikke lade dig gøre det, Jess! -Flyt dig! 315 00:27:54,701 --> 00:27:56,341 Den kollapser! 316 00:28:19,261 --> 00:28:22,021 Hvad vil du gøre? Vise mig mine værste minder? 317 00:28:22,101 --> 00:28:25,301 Nej, de bedste, at livet er det værd. 318 00:28:25,381 --> 00:28:27,941 Vores liv har været ad helvede til indtil nu, 319 00:28:28,021 --> 00:28:29,621 og du vil vise, at det er smukt? 320 00:28:30,261 --> 00:28:32,101 -Det vil ikke virke. -Se. 321 00:28:35,581 --> 00:28:36,941 Jeg begynder. 322 00:28:37,021 --> 00:28:38,981 Ingen pauser eller gentagelser. 323 00:28:39,741 --> 00:28:41,141 -Der. -Var. 324 00:28:41,221 --> 00:28:42,701 -Engang. -I. 325 00:28:42,781 --> 00:28:44,061 -Fortiden. -En. 326 00:28:44,141 --> 00:28:45,861 -Gut. -Der. 327 00:28:45,941 --> 00:28:47,621 -Hed. -Spike. 328 00:28:48,821 --> 00:28:50,021 -Som. -Havde. 329 00:28:50,101 --> 00:28:51,821 -En. -Meget. 330 00:28:52,781 --> 00:28:55,021 -Lille. -Penis! 331 00:28:55,101 --> 00:28:57,341 Nej! Hvad? 332 00:28:59,061 --> 00:29:01,501 Og vi gentager det. Drik ud. 333 00:29:03,341 --> 00:29:05,901 Nej. Det er dig igen. Drik igen. 334 00:29:20,341 --> 00:29:22,781 Du spilder din tid. 335 00:29:34,381 --> 00:29:35,861 Lad være. 336 00:29:35,941 --> 00:29:37,181 Kig nu bare. 337 00:29:39,741 --> 00:29:41,381 Han vil dig så meget. 338 00:29:42,981 --> 00:29:44,181 Jeg kan lide dine hænder. 339 00:29:45,141 --> 00:29:46,981 De er elegante. 340 00:29:47,661 --> 00:29:48,941 Det er cellisthænder. 341 00:29:49,741 --> 00:29:51,261 Du burde spille cello. 342 00:29:51,341 --> 00:29:53,221 Det gør jeg allerede. 343 00:29:55,861 --> 00:29:57,541 Jeg måtte stoppe, 344 00:29:57,621 --> 00:30:00,781 da min ryg tog skade af at bære rundt på den. 345 00:30:00,861 --> 00:30:01,941 Se dit ansigt. 346 00:30:02,021 --> 00:30:04,181 Rygproblemer er ingen spøg. 347 00:30:05,341 --> 00:30:06,781 Det var det rette valg. 348 00:30:20,941 --> 00:30:24,941 Husker du den følelse? Husker du, hvor glad du var? 349 00:30:25,021 --> 00:30:27,541 -Stop nu. -Bare ét til. 350 00:30:36,821 --> 00:30:39,181 Din søster sover der, da hun er en baby, 351 00:30:39,261 --> 00:30:40,941 og du sover der. 352 00:30:41,021 --> 00:30:43,021 Du skal ikke græde, for der kommer ingen. 353 00:30:47,461 --> 00:30:50,421 Kan du se, hvordan livet er? 354 00:30:51,301 --> 00:30:53,261 Hvordan det har været for mig? For os? 355 00:30:54,701 --> 00:30:55,981 Bliv ved at kigge. 356 00:31:21,061 --> 00:31:22,621 Selv et sted som her, 357 00:31:23,501 --> 00:31:26,061 i mørket, var der et lys, der skinnede. 358 00:31:27,501 --> 00:31:30,381 Lyset viste, hvor meget du elskede din søster. 359 00:31:32,781 --> 00:31:34,301 Hvor meget hun elskede dig. 360 00:31:36,181 --> 00:31:38,301 Sig ikke, at livet ikke er noget værd. 361 00:31:38,381 --> 00:31:40,701 Sig ikke, det ikke er godt. 362 00:31:40,781 --> 00:31:42,061 Livet førte os sammen. 363 00:31:44,021 --> 00:31:45,981 Derfor er det værd at kæmpe for. 364 00:31:59,021 --> 00:32:00,101 Hvad sagde du? 365 00:32:01,901 --> 00:32:03,461 Hvad sagde hun til dig? 366 00:32:11,341 --> 00:32:15,541 Derfor beder vi Herren give os styrke til at bekæmpe vores fjender. 367 00:32:16,101 --> 00:32:19,501 Giv os styrken til at ramme dem med stort raseri. 368 00:32:19,581 --> 00:32:22,741 -Bed ikke! -I Jesu Kristi navn, vores… 369 00:32:22,821 --> 00:32:24,101 Sig ikke amen! 370 00:32:24,181 --> 00:32:25,541 -Amen. -Amen. 371 00:32:41,981 --> 00:32:43,861 Du tog fejl. 372 00:32:43,941 --> 00:32:46,701 Vi har måske begge ondt, men vi er forskellige. 373 00:32:46,781 --> 00:32:47,781 Nej. 374 00:32:48,581 --> 00:32:50,181 Jeg vil ikke være væk fra jer. 375 00:32:52,141 --> 00:32:53,861 Du må give slip. 376 00:32:54,461 --> 00:32:55,501 Det må vi begge. 377 00:32:55,581 --> 00:32:58,461 Det, at vi ikke sørgede, medførte mest smerte. 378 00:33:02,621 --> 00:33:04,861 Tak, fordi jeg fik lov at sige farvel. 379 00:33:12,021 --> 00:33:13,421 Vi vil mødes igen en dag. 380 00:33:19,101 --> 00:33:21,221 Gør noget, Sherlock. 381 00:33:21,301 --> 00:33:24,181 Jeg kan ikke gøre noget på denne side. 382 00:33:24,261 --> 00:33:27,021 Du havde ret. Det handler ikke om os to længere. 383 00:33:27,501 --> 00:33:28,861 Det handler om pigerne. 384 00:33:29,341 --> 00:33:30,981 -Du må tage tilbage.Ja. -Nej. 385 00:33:31,061 --> 00:33:32,661 Du ved ikke, hvordan det er. 386 00:33:34,181 --> 00:33:36,341 Jeg har ingen. 387 00:33:36,421 --> 00:33:38,181 Jessie, luk den! 388 00:33:38,261 --> 00:33:39,501 Luk den. 389 00:33:42,421 --> 00:33:45,021 Stol på mig. Jeg elsker dig. 390 00:34:31,461 --> 00:34:36,301 Mine lam, det er tid til, at I belønnes. 391 00:34:37,061 --> 00:34:38,421 I efterlivet. 392 00:34:47,061 --> 00:34:48,180 Hedninge. 393 00:34:48,260 --> 00:34:50,381 Stop! Jeg skyder! 394 00:34:56,501 --> 00:35:00,021 Hedenske våben kan ikke skade de salvede. 395 00:35:03,581 --> 00:35:04,461 Løb! 396 00:35:05,301 --> 00:35:06,381 Billy. 397 00:35:09,581 --> 00:35:10,621 Kom så! 398 00:35:16,621 --> 00:35:18,661 -Spike! -Vent! Billy! 399 00:35:37,901 --> 00:35:42,541 Du er uren. Jeg døber dig, før du dør. 400 00:36:09,341 --> 00:36:11,941 Jeg elsker jer… 401 00:36:13,421 --> 00:36:15,421 …begge så meget. 402 00:36:15,501 --> 00:36:16,781 Vi elsker også dig. 403 00:36:42,741 --> 00:36:47,101 Du har været en bedre ven, end jeg fortjener, John. Tak. 404 00:36:48,821 --> 00:36:51,141 Sherlock! 405 00:36:51,221 --> 00:36:52,101 Nej, far! 406 00:36:53,221 --> 00:36:54,221 Sherlock! 407 00:36:58,821 --> 00:37:00,181 Nej! 408 00:37:29,941 --> 00:37:31,541 Kom så, Sherlock! 409 00:37:33,221 --> 00:37:34,421 Jess! 410 00:37:43,101 --> 00:37:44,021 Hjælp mig! 411 00:37:46,061 --> 00:37:48,501 -Det kan jeg ikke! -Jo, du kan! 412 00:37:52,861 --> 00:37:54,341 Giv slip! 413 00:37:54,421 --> 00:37:56,621 Vær nu rar! Hjælp mig med at redde hende! 414 00:38:02,061 --> 00:38:05,341 Vær nu rar! Hjælp mig med at redde hende! 415 00:38:12,701 --> 00:38:13,541 Watson! 416 00:38:19,261 --> 00:38:22,381 -Hun glider fra os! Jeg kan ikke. -Vær nu rar! 417 00:38:26,421 --> 00:38:27,461 Hjælp. 418 00:39:39,061 --> 00:39:40,141 De er væk. 419 00:39:57,661 --> 00:39:58,501 Jess… 420 00:40:00,101 --> 00:40:01,261 Jess… 421 00:40:24,941 --> 00:40:26,061 Billy! 422 00:40:33,141 --> 00:40:34,261 Jessie gjorde det! 423 00:40:35,661 --> 00:40:36,661 Det er slut. 424 00:40:40,861 --> 00:40:41,701 Spike. 425 00:40:49,821 --> 00:40:50,781 Spike! 426 00:40:51,981 --> 00:40:52,981 Er du okay? 427 00:40:55,341 --> 00:40:56,301 Lever du? 428 00:41:00,101 --> 00:41:01,101 Spike. 429 00:41:06,701 --> 00:41:07,661 Gudskelov. 430 00:41:20,061 --> 00:41:21,021 Er det slut? 431 00:41:22,141 --> 00:41:23,061 Det hele? 432 00:41:24,101 --> 00:41:27,061 Hun gjorde det. Vi gjorde det. 433 00:41:35,381 --> 00:41:36,221 Godt arbejde. 434 00:42:01,501 --> 00:42:02,781 En af os burde sige noget. 435 00:42:07,301 --> 00:42:08,581 Jeg ved ikke hvad. 436 00:42:17,101 --> 00:42:18,101 Tja… 437 00:42:20,701 --> 00:42:22,381 De elskede hinanden. 438 00:42:25,661 --> 00:42:28,381 Og nogle mennesker kan ikke eksistere uden hinanden. 439 00:42:54,421 --> 00:42:56,501 Hvad vil du gøre uden Sherlock? 440 00:43:01,221 --> 00:43:02,381 Finde noget… 441 00:43:03,781 --> 00:43:05,421 …at bruge min tid på. 442 00:43:10,581 --> 00:43:12,501 Vil du spise fisk og fritter i aften? 443 00:43:14,141 --> 00:43:15,901 Vi har sparet op. 444 00:43:18,781 --> 00:43:21,141 Ellers tak. Jeg har middagsplaner. 445 00:43:24,221 --> 00:43:26,381 Okay. 446 00:43:39,101 --> 00:43:40,061 Øl. 447 00:43:41,901 --> 00:43:43,741 -Det ser så godt ud. -Hæld en op. 448 00:43:44,541 --> 00:43:46,981 -Jeg er hundesulten. -Tak. 449 00:43:47,061 --> 00:43:48,221 Du er altid sulten. 450 00:43:50,461 --> 00:43:52,341 -Ryk dig. -Selvfølgelig. 451 00:43:55,061 --> 00:43:57,381 Får man fisk og fritter som prins? 452 00:43:57,461 --> 00:43:58,701 Ja. 453 00:43:58,781 --> 00:44:01,221 Vi spiser det af skåle i krystal. 454 00:44:01,301 --> 00:44:03,461 Faktisk bliver vi fodret af tjenerne. 455 00:44:08,021 --> 00:44:10,541 Skal vi trække lidt frisk luft? 456 00:44:10,621 --> 00:44:13,181 Jeg trækker gerne noget frisk luft med dig. 457 00:44:35,741 --> 00:44:36,701 Beatrice, 458 00:44:38,021 --> 00:44:40,181 jeg kan ikke spise med. 459 00:44:40,821 --> 00:44:42,101 Jeg må tilbage. 460 00:44:43,461 --> 00:44:46,141 Jeg har lovet min mor at tage til Europa. 461 00:44:47,301 --> 00:44:48,581 Jeg rejser i morgen. 462 00:44:49,661 --> 00:44:50,581 Hvad mener du? 463 00:44:51,741 --> 00:44:55,101 Når man er fra kongehuset, er der visse forventninger. 464 00:44:56,181 --> 00:44:57,581 Forventninger om… 465 00:44:58,781 --> 00:45:00,701 Hvem man er sammen med. 466 00:45:05,181 --> 00:45:06,381 "Sammen med"? 467 00:45:08,381 --> 00:45:10,141 Altså sammen sammen? 468 00:45:12,221 --> 00:45:13,141 Ja. 469 00:45:16,421 --> 00:45:17,781 Hvem er det? 470 00:45:20,421 --> 00:45:23,701 Hun hedder Helena. Helena Augusta. 471 00:45:26,341 --> 00:45:28,341 -Kan du lide hende? -Jeg kender hende ikke. 472 00:45:28,421 --> 00:45:30,661 -Kan du lide hende? -Jeg kan lide dig. 473 00:45:30,741 --> 00:45:32,221 Sådan virker det ikke. 474 00:45:32,301 --> 00:45:34,141 Jeg kan ikke bare lide dig. Jeg… 475 00:45:37,141 --> 00:45:39,101 Jeg er forelsket i dig. 476 00:45:44,141 --> 00:45:45,941 Det er lidt af et problem. 477 00:45:47,661 --> 00:45:51,101 -Hvorfor gør du det så? -Jeg er nødt til det. 478 00:45:51,981 --> 00:45:53,621 Nej, Leo. 479 00:45:55,021 --> 00:45:56,221 Jeg troede, du forstod. 480 00:45:57,541 --> 00:46:01,141 Du kan være den, du vil. Du kan gøre, hvad du vil. 481 00:46:01,621 --> 00:46:04,621 Hvordan kan du slet ikke have ændret dig? 482 00:46:04,701 --> 00:46:08,461 Jeg gik med til det, for ellers ville de ikke hjælpe Billy. 483 00:46:13,061 --> 00:46:15,901 Sig det ikke. Han skal ikke få dårlig samvittighed. 484 00:46:18,301 --> 00:46:22,621 Undskyld. Hvis jeg ikke tager af sted, tager de måske Billy igen. 485 00:46:23,421 --> 00:46:24,821 Jeg ved ikke… Undskyld. 486 00:46:27,141 --> 00:46:30,501 Hvorfor undskylder du for at have gjort noget virkelig sødt? 487 00:46:32,741 --> 00:46:36,021 Jeg løj ikke om, hvem jeg var, for at snyde dig. 488 00:46:37,221 --> 00:46:39,501 Jeg løj, fordi jeg ville være mere ægte. 489 00:46:39,581 --> 00:46:43,021 Alle lader, som om de kan lide mig, fordi jeg er prins. 490 00:46:43,101 --> 00:46:44,901 Det gjaldt ikke dig. 491 00:46:59,581 --> 00:47:00,741 Det var ægte, ikke? 492 00:47:03,741 --> 00:47:04,981 Sig, at det var. 493 00:47:06,381 --> 00:47:07,541 Det var det. 494 00:47:09,701 --> 00:47:10,541 Dette var dét. 495 00:47:12,541 --> 00:47:14,661 Selv hvis jeg lever tusind år mere… 496 00:47:15,861 --> 00:47:16,741 Så var dette dét. 497 00:48:16,221 --> 00:48:18,381 Du er ikke klædt på til middagsplaner. 498 00:48:20,981 --> 00:48:21,821 Er du sulten? 499 00:48:22,701 --> 00:48:24,541 Kan du tænde et lys ved at blinke? 500 00:48:24,621 --> 00:48:26,261 -Altså med sindet? -Nej. 501 00:48:26,341 --> 00:48:27,381 Hvad med… 502 00:48:27,981 --> 00:48:30,301 Hvad med at ophidse folk bare ved at knipse? 503 00:48:30,381 --> 00:48:31,661 -Ja. -Kan du? 504 00:48:31,741 --> 00:48:32,581 Nej. 505 00:48:39,261 --> 00:48:40,341 I kloakken, 506 00:48:40,981 --> 00:48:43,141 da Lærredsmanden rørte dig… 507 00:48:44,821 --> 00:48:45,781 …hvad så du så? 508 00:48:47,421 --> 00:48:49,221 Hvad var dine mørkeste tanker? 509 00:48:49,301 --> 00:48:50,381 Rotter? 510 00:48:54,781 --> 00:48:55,941 Kom nu. 511 00:48:56,021 --> 00:48:59,021 Jeg kan bare røre dig og gå ind i dit sind og kigge. 512 00:49:00,261 --> 00:49:01,101 Bare sig det. 513 00:49:07,861 --> 00:49:08,821 Jeg så dig. 514 00:49:12,021 --> 00:49:13,141 Jeg så dig overalt. 515 00:49:16,141 --> 00:49:17,221 Du havde slået dig. 516 00:49:18,341 --> 00:49:20,221 Sommetider var det værre, og… 517 00:49:22,061 --> 00:49:24,741 Jeg vil ikke tale om det, for jeg… 518 00:49:24,821 --> 00:49:26,141 Var det, hvad du så? 519 00:49:27,781 --> 00:49:29,461 Var dét det værste? 520 00:49:33,261 --> 00:49:34,501 Spike… 521 00:49:46,221 --> 00:49:48,581 Du fik ikke en tatovering, fordi… 522 00:49:48,661 --> 00:49:49,941 Fordi du følte skyld? 523 00:49:50,021 --> 00:49:52,301 Nej da. Det var, fordi de er vulgære. 524 00:49:52,381 --> 00:49:54,301 De er for pirater og bohemer. 525 00:49:54,381 --> 00:49:57,021 Jeg er læge. Læger får ikke tatoveringer. 526 00:49:59,861 --> 00:50:02,141 Jeg troede, det var, fordi du er lidt… 527 00:50:02,901 --> 00:50:03,781 Lidt hvad? 528 00:50:03,861 --> 00:50:06,661 Lidt uden rygrad. 529 00:50:08,341 --> 00:50:10,621 Hvis du er så modig, så lad os lave en aftale. 530 00:50:10,701 --> 00:50:14,621 Hvis du får en, tager jeg til Soho og får blæk under huden. 531 00:50:17,181 --> 00:50:19,701 Nu er du ikke så kæphøj, vel? 532 00:50:20,221 --> 00:50:22,061 -Det er ikke derfor. -Hvad så? 533 00:50:23,461 --> 00:50:24,301 Tja… 534 00:50:29,341 --> 00:50:33,261 Jeg tænkte bare på, hvor længe tatovører har åbent. 535 00:50:35,021 --> 00:50:38,781 Jeg skal ikke have en tatovering. 536 00:50:59,381 --> 00:51:00,941 Hvordan stopper man at elske? 537 00:51:04,501 --> 00:51:05,381 Hvabehar? 538 00:51:07,661 --> 00:51:09,661 Når man ikke vil elske nogen længere, 539 00:51:10,541 --> 00:51:11,661 fordi det gør for ondt… 540 00:51:15,461 --> 00:51:16,621 Hvordan stopper man? 541 00:51:22,421 --> 00:51:23,421 Det kan man ikke. 542 00:51:36,021 --> 00:51:36,941 Er du okay? 543 00:52:29,781 --> 00:52:31,701 Alle forlader mig. 544 00:52:34,741 --> 00:52:37,821 Jeg er her. Jeg går ingen steder. 545 00:53:39,301 --> 00:53:44,301 Tekster af: Emil Tolstrup