1 00:00:07,781 --> 00:00:09,261 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,341 --> 00:00:12,101 Barrieren mellom verdenene begynner å kollapse. 3 00:00:13,461 --> 00:00:15,541 Jeg kan stoppe det om jeg får kontroll. 4 00:00:15,621 --> 00:00:18,461 Ellers blir denne verdenen sugd gjennom den. 5 00:00:25,661 --> 00:00:27,461 Holder du din del av avtalen? 6 00:00:27,541 --> 00:00:29,141 Du skal få det du kom for. 7 00:00:32,461 --> 00:00:33,301 Vær tålmodig. 8 00:00:49,981 --> 00:00:51,981 Sherlock Holmes er en tosk. 9 00:00:52,061 --> 00:00:54,301 Utrolig at han ble med ham. 10 00:00:55,781 --> 00:00:57,061 Han bare forlot deg. 11 00:01:01,541 --> 00:01:02,981 Dere må passe på hverandre. 12 00:01:06,181 --> 00:01:07,061 Bea. 13 00:01:08,941 --> 00:01:11,461 Han gikk inn i sinnet ditt. Mannen med linklærne. 14 00:01:12,181 --> 00:01:14,141 -Hva ser du? -Mamma. 15 00:01:14,741 --> 00:01:18,181 Mamma tar farvel med oss den kvelden hun dro. 16 00:01:18,261 --> 00:01:20,661 Hun visste nok at hun ikke kom tilbake. 17 00:01:21,181 --> 00:01:23,981 Tenk deg hvor redd hun må ha vært. Og trist. 18 00:01:26,421 --> 00:01:28,581 Men jeg husker det ikke. 19 00:01:29,861 --> 00:01:31,701 Jeg var ikke gammel nok. 20 00:01:31,781 --> 00:01:34,101 Han finner det så lenge det er i sinnet ditt. 21 00:01:37,021 --> 00:01:38,781 Kanskje du bør bli her. 22 00:01:40,421 --> 00:01:44,101 De fleste han går inn i sinnet til, blir sønderknust av tristhet… 23 00:01:44,181 --> 00:01:47,101 Det går bra, Jess. Jeg takler det. 24 00:01:47,181 --> 00:01:49,461 Dette ender når vi får stoppet ham. 25 00:01:50,461 --> 00:01:53,061 Koden til låsen er svaret på gåten: 26 00:01:53,141 --> 00:01:56,261 "Hvilke to primtall som deles på kvadratroten av seks 27 00:01:56,341 --> 00:01:59,021 er større enn eller lik…" 28 00:02:01,741 --> 00:02:03,021 Nok gåter. 29 00:02:04,421 --> 00:02:06,421 Gatene kommer til å bli mye verre. 30 00:02:07,021 --> 00:02:08,781 Jo mer den åpnes, jo flere monstre. 31 00:02:08,861 --> 00:02:10,141 Vi må være beredt. 32 00:02:11,581 --> 00:02:13,660 Bra valg. Amasoner, åpenbart. 33 00:02:20,421 --> 00:02:22,701 Hvordan får jeg det til å rifle folk? 34 00:02:22,781 --> 00:02:24,261 Sikt og klem på avtrekkeren. 35 00:02:24,341 --> 00:02:26,821 Ikke trekk. Aldri trekk. 36 00:02:26,901 --> 00:02:29,581 Trekk sluttstykket bak for å lade. 37 00:02:29,661 --> 00:02:31,181 Ikke enda. 38 00:02:34,901 --> 00:02:37,261 Jeg er jo ingen kriger. 39 00:02:37,341 --> 00:02:38,661 Tror du jeg er det? 40 00:02:38,741 --> 00:02:41,581 La meg si det slik. 41 00:02:41,661 --> 00:02:43,781 På slottet tørker du deg bak med svaner. 42 00:02:43,861 --> 00:02:45,861 -Unnskyld? -Svaner? 43 00:02:45,941 --> 00:02:49,781 Hvorfor tror du at loven sier at dronningen eier alle svanene? 44 00:02:49,861 --> 00:02:50,981 Det er helt latterlig. 45 00:02:51,061 --> 00:02:54,581 Se for deg at du har gjort ditt fornødne, du ser ned og… 46 00:02:54,661 --> 00:02:57,701 Det er tomt for svaner i paraplystativet. 47 00:02:58,941 --> 00:03:01,341 Jeg sier bare at du ikke må bli tatt på senga. 48 00:03:04,981 --> 00:03:06,381 Stol på meg. Den trengs. 49 00:03:13,101 --> 00:03:16,061 Jo videre riften blir, desto mer kaos blir det i byen. 50 00:03:18,301 --> 00:03:19,621 Hold sammen. 51 00:03:22,141 --> 00:03:23,221 Se på dere. 52 00:03:24,741 --> 00:03:26,941 Da jeg ba dere om hjelp, var jeg urolig. 53 00:03:28,701 --> 00:03:30,101 Trodde dere bare var barn. 54 00:03:33,461 --> 00:03:34,301 Vi er det. 55 00:04:23,741 --> 00:04:25,021 Det begynner. 56 00:04:54,221 --> 00:04:55,701 ALDGATE UNDERGRUNNSSTASJON - SIRKEL-LINJEN 57 00:04:55,781 --> 00:04:57,941 De har barrikadert den. Tenkte meg det. 58 00:04:59,021 --> 00:04:59,941 Bli med meg. 59 00:05:03,301 --> 00:05:05,981 Jeg sjekket reguleringen før vi dro. 60 00:05:06,061 --> 00:05:08,101 Kloakken går gjennom tunnellinjen. 61 00:05:08,181 --> 00:05:10,021 Vi får tilgang til undergrunnen. 62 00:05:10,101 --> 00:05:11,021 Hjelp meg her. 63 00:05:11,981 --> 00:05:13,221 Ikke dårlig, Watson. 64 00:05:13,301 --> 00:05:15,581 Du tok meg ikke med for sjarmen. 65 00:05:22,261 --> 00:05:23,781 -Kom igjen. -Hva? 66 00:05:23,861 --> 00:05:25,981 Jeg er skjelettet, ikke testiklene. 67 00:05:27,421 --> 00:05:28,621 Noe kommer. 68 00:05:31,981 --> 00:05:33,141 Hvorfor ikke? 69 00:05:50,461 --> 00:05:51,301 Bill. 70 00:05:51,381 --> 00:05:53,101 For Guds skyld, hold dere sammen. 71 00:05:54,701 --> 00:05:58,221 Alle må være stille. Hvis de hører at vi kommer, er vi ferdige. 72 00:06:00,301 --> 00:06:01,501 Denne veien. 73 00:06:48,021 --> 00:06:50,021 Det er ikke mitt ansvar. 74 00:06:51,461 --> 00:06:52,821 Du kan ikke bare… 75 00:06:59,421 --> 00:07:00,661 Beatrice… 76 00:07:02,661 --> 00:07:04,581 Du må være modig. 77 00:07:09,061 --> 00:07:11,021 Du må være sterk for meg. 78 00:07:12,581 --> 00:07:14,741 Det har skjedd noe med moren din. 79 00:07:14,821 --> 00:07:17,701 -Nei! -Beatrice! 80 00:07:17,781 --> 00:07:19,381 Nei! 81 00:07:19,941 --> 00:07:21,781 Sånn ja. Gi etter. 82 00:07:21,861 --> 00:07:24,421 -De er her. -Vær én med meg. 83 00:07:24,501 --> 00:07:25,341 De er her! 84 00:07:26,021 --> 00:07:28,581 Den er ikke ferdig. 85 00:07:29,861 --> 00:07:30,941 Nei! 86 00:07:56,221 --> 00:07:58,021 Vi må avslutte dette. 87 00:08:02,501 --> 00:08:04,741 Tunnelen kollapser. Vi må vekk. 88 00:08:05,901 --> 00:08:06,941 Vær rolig. 89 00:08:25,021 --> 00:08:26,261 Hører dere noe? 90 00:08:26,341 --> 00:08:27,581 Nei. Vær stille. 91 00:09:03,661 --> 00:09:05,421 Hallo, lille Bill. 92 00:09:07,661 --> 00:09:08,741 Billy? 93 00:09:13,901 --> 00:09:15,381 -Gå vekk! -Gå! 94 00:09:16,301 --> 00:09:18,141 -Guttene. -Han er her. 95 00:09:31,141 --> 00:09:32,901 -Bli her. -Nei, Jessie. 96 00:09:38,741 --> 00:09:41,461 Beatrice, ikke gi etter for trikset. 97 00:09:47,021 --> 00:09:47,861 Vær så snill. 98 00:09:47,941 --> 00:09:49,261 Hjelp henne! 99 00:09:50,421 --> 00:09:51,261 Hun dør! 100 00:09:51,341 --> 00:09:55,421 "Faren min var en modig soldat. Han var en helt." 101 00:09:55,501 --> 00:10:00,261 Jeg er det nærmeste du har hatt en far. Ikke sant, Bill? Jeg. 102 00:10:13,541 --> 00:10:16,301 Jeg er imponert over deg, Jessie. 103 00:10:21,741 --> 00:10:26,221 Jeg undervurderte hvor flink du er til å mestre det. 104 00:10:30,381 --> 00:10:31,981 Men nå må jeg drepe deg. 105 00:10:38,341 --> 00:10:41,781 Se på dette stedet, Jessie. Du har et vakkert sinn. 106 00:10:41,861 --> 00:10:43,661 Synd å ødelegge det. 107 00:10:44,781 --> 00:10:46,821 Hva kan jeg drepe deg med her? 108 00:10:49,141 --> 00:10:49,981 Hvem er det? 109 00:10:53,621 --> 00:10:56,661 Det er deg. Dette er dine minner. 110 00:10:57,901 --> 00:10:58,741 Ikke mitt sinn. 111 00:11:00,021 --> 00:11:01,141 Det er ditt. 112 00:11:17,261 --> 00:11:18,821 -Se hva du gjorde med meg. -Nei! 113 00:11:18,901 --> 00:11:22,621 Se hva de gjorde med meg. Billy! 114 00:11:24,821 --> 00:11:27,901 Det er ikke ekte. Du må kjempe imot. 115 00:11:38,221 --> 00:11:39,461 Kjemp imot! 116 00:11:41,501 --> 00:11:45,141 Søsteren din sover på barnerommet, hun er baby. Du sover her. 117 00:11:45,221 --> 00:11:47,861 Ingen vits i å gråte. Ingen kommer. 118 00:11:54,661 --> 00:11:56,341 -Beatrice! -Vær så snill! 119 00:11:56,421 --> 00:11:58,021 -Ikke gråt. -Jeg vil ha mamma. 120 00:11:58,101 --> 00:12:01,341 Du må kjempe imot. Du må ta deg sammen! 121 00:12:01,421 --> 00:12:04,501 -Beatrice! Vi har ikke tid til dette. -Jeg vil ha mamma. 122 00:12:05,141 --> 00:12:08,701 Skal jeg være redd for at du er i sinnet mitt? 123 00:12:09,461 --> 00:12:13,221 Det er ikke en frykt eller et øyeblikk her som kan knekke meg. 124 00:12:13,301 --> 00:12:14,621 Han var bestevennen din. 125 00:12:14,701 --> 00:12:16,941 Du var sjalu på jenta han traff. 126 00:12:17,021 --> 00:12:18,541 Han var den første du ødela. 127 00:12:18,621 --> 00:12:19,981 Den første av mange. 128 00:12:20,061 --> 00:12:23,461 Du har sett frykten til tusen, men hver gang du torturerte noen, 129 00:12:23,541 --> 00:12:25,301 bevarte du en del av hva de følte. 130 00:12:25,381 --> 00:12:27,181 Du må føle smerte for å såre. 131 00:12:33,181 --> 00:12:34,221 Her er de! 132 00:12:35,901 --> 00:12:37,421 Alle sammen. 133 00:12:41,781 --> 00:12:45,341 Litt av frykten til de torturerte, alle samtidig. 134 00:12:50,661 --> 00:12:51,621 Hjelp henne! 135 00:12:53,101 --> 00:12:54,101 Nei! 136 00:13:01,861 --> 00:13:04,341 Slåss, Billy-gutt! 137 00:13:27,061 --> 00:13:28,021 Leo! 138 00:13:34,821 --> 00:13:36,541 Jeg blødde… 139 00:13:36,621 --> 00:13:37,941 Det var ikke ekte. 140 00:13:38,021 --> 00:13:40,221 -Du er ok. Det går bra. -Ok. 141 00:13:42,221 --> 00:13:43,301 Spike! 142 00:13:44,181 --> 00:13:45,981 Her! Jeg er her! 143 00:13:50,981 --> 00:13:52,901 Tida er knapp. Vi må finne resten. 144 00:13:54,781 --> 00:13:57,341 Spike! Jeg har deg. Kom igjen. 145 00:14:32,461 --> 00:14:34,101 Billy! Leo! 146 00:14:39,661 --> 00:14:41,621 Benet mitt. 147 00:14:43,741 --> 00:14:45,621 Benet er skadet. 148 00:14:46,261 --> 00:14:47,101 Leo! 149 00:14:49,381 --> 00:14:51,541 Billy! Leo! 150 00:14:52,861 --> 00:14:55,501 Bea! Vi er her. 151 00:14:56,621 --> 00:14:57,741 Billy er skadet! 152 00:14:58,301 --> 00:14:59,741 Benet er visst brukket. 153 00:14:59,821 --> 00:15:02,061 Gå til kjelleren og bli der! 154 00:15:02,141 --> 00:15:03,101 Hold ham der! 155 00:15:03,181 --> 00:15:04,621 Jeg skal ikke til kjelleren. 156 00:15:04,701 --> 00:15:05,741 Jeg blir hos dere. 157 00:15:06,341 --> 00:15:08,661 Tunnelene er utrygge, Billy! 158 00:15:09,901 --> 00:15:12,901 -Vi kan fjerne blokkeringen. -Vi har ikke tid. 159 00:15:12,981 --> 00:15:15,061 Gå til kjelleren og bli der. 160 00:15:16,061 --> 00:15:19,301 Og lov meg… Lov meg at dere beskytter hverandre. 161 00:15:23,021 --> 00:15:23,981 Ja. 162 00:15:26,701 --> 00:15:27,781 Ja. 163 00:15:29,501 --> 00:15:30,381 Billy! 164 00:15:31,581 --> 00:15:33,381 Lov meg det, Billy! 165 00:15:36,821 --> 00:15:37,781 Beatrice. 166 00:15:41,301 --> 00:15:43,621 Billy! Lov meg det! 167 00:15:45,141 --> 00:15:45,981 Ja. 168 00:15:58,781 --> 00:16:00,261 Jessie! 169 00:16:01,061 --> 00:16:03,141 Her, Bea! Her nede! 170 00:16:04,421 --> 00:16:05,661 Jess, vi kommer! 171 00:16:17,181 --> 00:16:18,461 -Det går bra. -Jessie! 172 00:16:18,541 --> 00:16:22,301 Hvis du prøver å lukke riften, 173 00:16:22,861 --> 00:16:26,181 vil den drepe deg slik den drepte moren din. 174 00:16:26,261 --> 00:16:27,461 Kanskje det. 175 00:16:27,981 --> 00:16:30,981 Kanskje jeg vil det beste uansett hva. Som henne. 176 00:16:32,701 --> 00:16:33,981 Hvorfor ler du? 177 00:16:34,781 --> 00:16:38,221 Da jeg gikk inn i Arthurs sinn, 178 00:16:38,301 --> 00:16:42,181 så jeg ikke bare hvor riften er. 179 00:16:42,741 --> 00:16:45,461 Jeg så hvem som åpnet den. 180 00:16:45,541 --> 00:16:47,141 Hva mener du? 181 00:16:48,461 --> 00:16:50,981 Hvordan fikk du Sherlock til å bli med deg? 182 00:16:51,061 --> 00:16:53,741 Hvem åpnet riften? 183 00:16:55,061 --> 00:16:59,821 Innerst inne må du vite det. 184 00:17:05,061 --> 00:17:07,061 Hvem snakker han om, Jess? 185 00:17:15,821 --> 00:17:17,380 Jess! 186 00:18:35,021 --> 00:18:36,301 Er dette i hodet mitt? 187 00:18:37,461 --> 00:18:40,101 Jessie! Si at dette ikke er i hodet mitt. 188 00:18:40,181 --> 00:18:41,221 Det er ekte. 189 00:19:14,821 --> 00:19:15,981 Jenter. 190 00:19:18,261 --> 00:19:19,461 Barna mine. 191 00:19:20,181 --> 00:19:22,741 -Mamma. -Barna mine. 192 00:19:54,341 --> 00:19:56,781 Jeg har savnet dere så mye. 193 00:19:57,941 --> 00:20:00,261 Jeg har savnet dere ufattelig mye. 194 00:20:03,301 --> 00:20:05,141 La meg se på dere. 195 00:20:07,421 --> 00:20:10,661 Lille Jessie. Så stor du er. 196 00:20:12,301 --> 00:20:14,381 Og Bea-Bea. Så vakker. 197 00:20:16,221 --> 00:20:17,581 Alle er så vakre. 198 00:20:19,701 --> 00:20:21,141 Jeg har gått glipp av mye. 199 00:20:33,941 --> 00:20:34,781 Sherlock. 200 00:20:35,821 --> 00:20:37,181 Min elskede. 201 00:20:38,541 --> 00:20:39,781 Du ser så gammel ut. 202 00:20:40,301 --> 00:20:41,221 Jeg er det. 203 00:20:48,501 --> 00:20:52,341 Kjære, du oppdro jentene våre bra… 204 00:20:52,421 --> 00:20:53,941 Jeg må si… 205 00:20:54,701 --> 00:20:57,301 Jeg er så stolt av deg. 206 00:20:58,181 --> 00:20:59,581 Jeg sviktet deg. 207 00:21:01,941 --> 00:21:03,221 Jeg sviktet jentene. 208 00:21:04,421 --> 00:21:07,021 Jeg klarte ikke å passe på dem. Unnskyld. 209 00:21:09,701 --> 00:21:10,901 Er det sant, John? 210 00:21:13,021 --> 00:21:15,181 -Hvem passet på dere? -Vi var i arbeidshuset. 211 00:21:15,261 --> 00:21:17,261 -Jeg er lei for det. -Nei. 212 00:21:18,181 --> 00:21:20,301 -Reis deg. -Jeg var ingenting uten deg. 213 00:21:20,381 --> 00:21:23,021 Da du ble far, handlet det ikke om oss lenger. 214 00:21:23,101 --> 00:21:24,621 Men om jentene. 215 00:21:24,701 --> 00:21:26,981 Alt du gjør, er for disse jentene. 216 00:21:27,061 --> 00:21:28,381 -Jeg prøvde. -Prøvde? 217 00:21:29,101 --> 00:21:32,261 I går dro du av gårde med monsteret. Du forlot meg. 218 00:21:32,341 --> 00:21:33,661 Du forlot meg igjen. 219 00:21:33,741 --> 00:21:34,981 Ikke se sånn på meg. 220 00:21:35,061 --> 00:21:38,541 Jeg har sett i øynene dine at du har det like vondt. 221 00:21:38,621 --> 00:21:40,621 Vi er like. Ikke si 222 00:21:40,701 --> 00:21:42,781 at du ikke ville ha gjort hva som helst. 223 00:21:42,861 --> 00:21:45,741 Se på henne. Hun er her. 224 00:21:46,541 --> 00:21:47,541 Kom her. 225 00:21:51,021 --> 00:21:55,261 Nå er jeg her for å være glad i og passe på dere. 226 00:21:56,341 --> 00:22:01,301 Jeg er her, og jeg skal aldri forlate dere igjen. 227 00:22:04,941 --> 00:22:06,501 Kom hit, Jessie. 228 00:22:07,101 --> 00:22:09,301 La meg holde rundt dere. 229 00:22:14,381 --> 00:22:16,221 Hvorfor åpner du riften, mamma? 230 00:22:24,261 --> 00:22:26,981 Vi kom oss tilbake. Vi klarte det. 231 00:22:29,741 --> 00:22:30,621 Vent. 232 00:22:34,021 --> 00:22:36,261 Watson hadde rett. Byen forvandler seg. 233 00:22:36,341 --> 00:22:37,501 Med riften sånn, 234 00:22:37,581 --> 00:22:40,621 trengs det bare at noen ber om hjelp eller ønsker noe. 235 00:22:40,701 --> 00:22:43,901 Vi burde ha blitt der. Vi er unyttige her. 236 00:22:55,341 --> 00:22:56,781 Jessie har ikke lukket riften. 237 00:22:57,701 --> 00:23:00,141 -Det er straks over. Kanskje for sent. -Kom. 238 00:23:02,541 --> 00:23:05,181 Kom igjen, Bill. La oss komme oss unna gata. 239 00:23:14,461 --> 00:23:15,421 Slipp oss inn! 240 00:23:23,541 --> 00:23:26,301 Jeg riflet ham! 241 00:23:27,581 --> 00:23:28,421 Ja. 242 00:23:29,781 --> 00:23:30,941 Du riflet ham bra. 243 00:23:31,021 --> 00:23:32,621 Søster Anna! Går det bra? 244 00:23:33,901 --> 00:23:34,901 Vi var i kirken, 245 00:23:34,981 --> 00:23:37,501 og et monster kom etter oss, en skapning. 246 00:23:37,581 --> 00:23:38,781 Vi har ingen steder. 247 00:23:40,421 --> 00:23:41,621 Bli med oss. 248 00:23:44,261 --> 00:23:46,741 Jeg åpner den fordi jeg måtte treffe dere. 249 00:23:46,821 --> 00:23:49,381 Når den er helt åpen, er jeg fri. 250 00:23:49,461 --> 00:23:52,021 Vi kan være sammen. 251 00:23:52,581 --> 00:23:56,581 Jeg har vært alene på den andre siden i 15 år. 252 00:23:56,661 --> 00:23:57,541 Jeg forstår. 253 00:23:57,621 --> 00:24:00,901 Jeg lurte på hvordan det var å møte deg, se ansiktet ditt. 254 00:24:01,621 --> 00:24:03,741 Lukte deg, klemme deg. 255 00:24:05,541 --> 00:24:06,501 Men dette? 256 00:24:08,501 --> 00:24:10,461 Du visste at folk ble monstre. 257 00:24:10,541 --> 00:24:11,381 Nei. 258 00:24:12,181 --> 00:24:14,341 Monstrene er ikke evige. 259 00:24:14,421 --> 00:24:16,101 Kaoset er ikke evig. 260 00:24:16,821 --> 00:24:18,661 Snart blir riften så åpen 261 00:24:18,741 --> 00:24:21,421 at barrieren mellom verdenene kollapser, 262 00:24:21,501 --> 00:24:24,581 og det vil ikke lenger være et problem. 263 00:24:25,261 --> 00:24:26,141 Hva? 264 00:24:26,901 --> 00:24:29,901 Det var ikke for å få fem minutter med dere. 265 00:24:30,941 --> 00:24:34,661 Men for at vi skal være sammen for alltid. 266 00:24:34,741 --> 00:24:37,941 Hvis barrieren kollapser, blir verden ødelagt. 267 00:24:38,621 --> 00:24:43,301 Den blir slukt av den andre siden, den verdenen du kom fra. 268 00:24:46,581 --> 00:24:49,861 -Hvilken verden kom du fra? -Det er mange dimensjoner. 269 00:24:49,941 --> 00:24:54,141 Jeg kom fra den der ånder venter, de som ikke vil gå videre. 270 00:24:54,221 --> 00:24:56,941 Jeg kunne ikke gå videre uten jentene mine. 271 00:24:57,021 --> 00:24:58,301 Skjærsilden. 272 00:24:58,901 --> 00:25:01,981 Du vil forvandle denne verdenen til skjærsilden. 273 00:25:02,061 --> 00:25:04,301 Døden vil opphøre. 274 00:25:05,381 --> 00:25:07,381 Nei. Det er ikke rett. 275 00:25:07,461 --> 00:25:10,661 Hvis du blir kvitt døden, blir du kvitt livet og alt. 276 00:25:10,741 --> 00:25:11,821 Livet er et avvik. 277 00:25:12,701 --> 00:25:14,261 Vi gråter når vi blir født 278 00:25:14,981 --> 00:25:17,421 fordi vi føler smerten for første gang. 279 00:25:17,501 --> 00:25:21,981 Og det ender med at vi blir revet vekk fra alt vi har elsket. 280 00:25:22,061 --> 00:25:23,541 Se dere rundt. 281 00:25:23,621 --> 00:25:26,341 Alle har blitt oppløst av sorg. 282 00:25:27,661 --> 00:25:31,261 Og ikke mer død betyr ikke mer sorg. 283 00:25:31,941 --> 00:25:34,861 Beklager, Jessica, men slik blir det. 284 00:25:38,261 --> 00:25:39,261 Si det, Sherlock. 285 00:25:41,781 --> 00:25:43,261 Hør på moren din, Jessica. 286 00:25:43,341 --> 00:25:46,741 Nei, dere er forstyrret av tristhet. Begge to. 287 00:25:47,901 --> 00:25:48,981 Jeg må lukke riften. 288 00:25:49,061 --> 00:25:52,741 Hvis du lukker den, blir jeg dratt inn i den andre siden. 289 00:25:53,981 --> 00:25:55,541 Jeg mister deg igjen. 290 00:25:56,141 --> 00:25:57,541 Vi mister hverandre. 291 00:25:58,421 --> 00:25:59,541 Familien vår. 292 00:26:04,061 --> 00:26:05,021 Jeg er lei for det. 293 00:26:09,461 --> 00:26:10,421 Nei. 294 00:26:11,861 --> 00:26:13,421 Du får ikke lukke den. 295 00:26:24,821 --> 00:26:26,061 Noe prøver å komme inn. 296 00:26:33,341 --> 00:26:34,541 Det er over. 297 00:26:35,421 --> 00:26:38,701 Selv om vi overlever monstrene, forsvinner alt. 298 00:26:38,781 --> 00:26:41,221 Jeg trodde alltid at jeg var en helts sønn. 299 00:26:41,301 --> 00:26:42,981 Da jeg innså at han ikke var det, 300 00:26:43,501 --> 00:26:45,101 tenkte jeg at jeg kunne være en. 301 00:26:45,181 --> 00:26:47,181 Folk som oss får ikke være helter. 302 00:26:47,261 --> 00:26:48,181 Du! 303 00:26:49,261 --> 00:26:52,661 Skal du bare gi opp? La dem storme inn og angripe? 304 00:26:52,741 --> 00:26:55,461 -Det er ikke mer å kjempe for. -Vi har hverandre. 305 00:26:55,541 --> 00:26:57,821 Vi kjemper for hverandre så lenge vi kan. 306 00:27:01,541 --> 00:27:03,061 Hvem gjorde deg tøff? 307 00:27:03,141 --> 00:27:05,701 Du. Alle sammen. 308 00:27:07,021 --> 00:27:08,781 Reis deg og forsvar hjemmet ditt. 309 00:27:17,501 --> 00:27:19,381 Stol på meg, du trenger den. 310 00:27:40,701 --> 00:27:42,221 -Ikke sånn! -Hvorfor ikke? 311 00:27:42,301 --> 00:27:44,461 Derfor! Jeg kan ikke forklare det. 312 00:27:44,541 --> 00:27:45,901 Hør på søsteren din, Jessie. 313 00:27:45,981 --> 00:27:47,701 Hun er like fastlåst som deg. 314 00:27:48,581 --> 00:27:52,141 -Beklager! Du kan ikke! -Flytt deg! 315 00:27:54,701 --> 00:27:56,341 Den kollapser! 316 00:28:19,261 --> 00:28:22,021 Hva skal du gjøre? Vise meg de verste minnene? 317 00:28:22,101 --> 00:28:25,301 Jeg skal vise deg de beste og at livet er verdt det. 318 00:28:25,381 --> 00:28:27,941 Livet har vært ei røre siden vi ble født, 319 00:28:28,021 --> 00:28:29,621 og du sier det er vakkert? 320 00:28:30,261 --> 00:28:32,101 -Det vil ikke fungere. -Se. 321 00:28:35,581 --> 00:28:36,941 Ok, jeg begynner. 322 00:28:37,021 --> 00:28:38,981 Ingen pauser eller gjentakelser. 323 00:28:39,741 --> 00:28:41,141 -Det. -Var. 324 00:28:41,221 --> 00:28:42,701 -En. -Gang. 325 00:28:42,781 --> 00:28:44,061 -Det. -Var. 326 00:28:44,141 --> 00:28:45,861 -En. -Kar. 327 00:28:45,941 --> 00:28:47,621 -Kalt. -Spike. 328 00:28:48,821 --> 00:28:50,021 -Som. -Hadde. 329 00:28:50,101 --> 00:28:51,821 -En. -Veldig. 330 00:28:52,781 --> 00:28:55,021 -Liten. -Penis! 331 00:28:55,101 --> 00:28:57,341 Nei! Hva? 332 00:28:59,061 --> 00:29:01,501 Gjentakelse. Drikk alt på én gang. 333 00:29:03,341 --> 00:29:05,901 -Nei. -Det var en gjentakelse! 334 00:29:20,341 --> 00:29:22,781 Det vil ikke funke. Du kaster bort tiden. 335 00:29:34,381 --> 00:29:35,861 Jessie, ikke gjør det. 336 00:29:35,941 --> 00:29:37,181 Bare se. 337 00:29:39,741 --> 00:29:41,381 Som han liker deg. 338 00:29:42,981 --> 00:29:44,181 Jeg liker hendene dine. 339 00:29:45,141 --> 00:29:46,981 De er veldig elegante. 340 00:29:47,661 --> 00:29:48,941 De er cello-hender. 341 00:29:49,741 --> 00:29:51,261 Lær deg å spille cello. 342 00:29:51,341 --> 00:29:53,221 Jeg kan faktisk spille. 343 00:29:55,861 --> 00:29:57,541 Ja, men jeg måtte slutte, 344 00:29:57,621 --> 00:30:00,781 for det å bære den rundt mellom konserter ødela ryggen. 345 00:30:00,861 --> 00:30:01,941 Se på ansiktet ditt. 346 00:30:02,021 --> 00:30:04,181 Ryggskader er ikke noe å spøke med. 347 00:30:05,341 --> 00:30:06,781 Du valgte rett. 348 00:30:20,941 --> 00:30:24,941 Husker du den følelsen? Husker du hvor glad du var? 349 00:30:25,021 --> 00:30:27,541 -Jessie, du må slutte. -Bare ett til. 350 00:30:36,821 --> 00:30:39,181 Søsteren din sover på barnerommet, hun er baby. 351 00:30:39,261 --> 00:30:40,941 Du sover her. 352 00:30:41,021 --> 00:30:43,021 Ingen vits i å gråte. Ingen kommer. 353 00:30:47,461 --> 00:30:50,421 Ser du? Ser du hvordan livet er? 354 00:30:51,301 --> 00:30:53,261 Hvordan det var for meg? For oss? 355 00:30:54,701 --> 00:30:55,981 Fortsett å se. 356 00:31:21,061 --> 00:31:22,621 Selv på et slikt sted, 357 00:31:23,501 --> 00:31:26,061 i mørket, var det et lys som skinte. 358 00:31:27,501 --> 00:31:30,381 Som fortalte hvor høyt du elsket lillesøsteren din. 359 00:31:32,781 --> 00:31:34,301 Og det var gjensidig. 360 00:31:36,181 --> 00:31:38,301 Aldri si at livet ikke er verdt det. 361 00:31:38,381 --> 00:31:40,701 Aldri si at det ikke fins noe bra, for… 362 00:31:40,781 --> 00:31:42,061 Livet gav meg deg. 363 00:31:44,021 --> 00:31:45,981 Det er det verdt å kjempe for. 364 00:31:59,021 --> 00:32:00,101 Hva sa du? 365 00:32:01,901 --> 00:32:03,461 Hva sa hun, Beatrice? 366 00:32:11,341 --> 00:32:15,541 Derfor ber vi vår Herre Gud om å gi oss styrke til å bekjempe fiendene. 367 00:32:16,101 --> 00:32:19,501 Gi oss styrke til å drepe dem med stort raseri. 368 00:32:19,581 --> 00:32:22,741 -Nei, ikke be! -I Jesu Kristi navn, vår Herre. 369 00:32:22,821 --> 00:32:24,101 Ikke si "amen"! 370 00:32:24,181 --> 00:32:25,541 -Amen. -Amen. 371 00:32:41,981 --> 00:32:43,861 Du tok feil, Sherlock. 372 00:32:43,941 --> 00:32:46,701 Vi to er kanskje like såret, men vi er ulike. 373 00:32:46,781 --> 00:32:47,781 Nei. 374 00:32:48,581 --> 00:32:50,181 Jeg skal være hos dere. 375 00:32:52,141 --> 00:32:53,861 Du må gi slipp. 376 00:32:54,461 --> 00:32:55,501 Det må vi begge. 377 00:32:55,581 --> 00:32:58,461 Det var ikke sorgen som var vond, men at vi ikke sørget. 378 00:33:02,621 --> 00:33:04,861 Takk for at jeg fikk ta farvel. 379 00:33:12,021 --> 00:33:13,421 Vi skal sees igjen. 380 00:33:19,101 --> 00:33:21,221 Gjør noe, Sherlock. 381 00:33:21,301 --> 00:33:24,181 Jeg kan ikke. Jeg er maktesløs på denne siden. 382 00:33:24,261 --> 00:33:27,021 Du hadde rett. Det handler ikke om oss lenger. 383 00:33:27,501 --> 00:33:28,861 Men om jentene. 384 00:33:29,341 --> 00:33:30,981 -Du må dra tilbake. -Nei. 385 00:33:31,061 --> 00:33:32,661 Du vet ikke hvordan det er. 386 00:33:34,181 --> 00:33:36,341 Jeg har ingen. 387 00:33:36,421 --> 00:33:38,181 Jessie! Den forsvinner! Lukk den! 388 00:33:38,261 --> 00:33:39,501 Lukk den, Jessie. 389 00:33:42,421 --> 00:33:45,021 Det ordner seg. Stol på meg. Jeg elsker deg. 390 00:34:31,461 --> 00:34:36,301 Mine lam, på tide dere blir belønnet. 391 00:34:37,061 --> 00:34:38,421 I livet etter døden. 392 00:34:47,061 --> 00:34:48,180 Hedninger. 393 00:34:48,260 --> 00:34:50,381 Stans, søster! Jeg skyter deg! 394 00:34:56,501 --> 00:35:00,021 Hedningvåpen kan ikke skade den salvede. 395 00:35:03,581 --> 00:35:04,461 Gå! 396 00:35:05,301 --> 00:35:06,381 Billy. 397 00:35:09,581 --> 00:35:10,621 Kom igjen! 398 00:35:16,621 --> 00:35:18,661 -Spike! -Vent! Billy! 399 00:35:37,901 --> 00:35:42,541 Du er uren. Jeg skal døpe deg før du dør. 400 00:36:09,341 --> 00:36:11,941 Jeg er så glad i dere, jenter. 401 00:36:13,421 --> 00:36:15,421 Begge to. Så veldig. 402 00:36:15,501 --> 00:36:16,781 Vi er glad i deg, mamma. 403 00:36:42,741 --> 00:36:47,101 Du har vært en bedre venn enn jeg har fortjent, John. Takk. 404 00:36:48,821 --> 00:36:51,141 Sherlock! 405 00:36:51,221 --> 00:36:52,101 Nei, pappa! 406 00:36:53,221 --> 00:36:54,221 Sherlock! 407 00:36:58,821 --> 00:37:00,181 Nei! 408 00:37:29,941 --> 00:37:31,541 Slipp, Sherlock! 409 00:37:33,221 --> 00:37:34,421 Jess! 410 00:37:43,101 --> 00:37:44,021 Hjelp meg! 411 00:37:46,061 --> 00:37:48,501 -Nei, jeg kan ikke! -Jo, det kan du! 412 00:37:52,861 --> 00:37:54,341 Sherlock, slipp! 413 00:37:54,421 --> 00:37:56,621 Hjelp meg å redde henne! 414 00:38:02,061 --> 00:38:05,341 Vær så snill! Hjelp meg å redde henne! 415 00:38:12,701 --> 00:38:13,541 Watson! 416 00:38:19,261 --> 00:38:22,381 -Hun sklir! Jeg klarer ikke! -Vær så snill! 417 00:38:26,421 --> 00:38:27,461 Hjelp. 418 00:39:39,061 --> 00:39:40,141 De er borte. 419 00:39:57,661 --> 00:39:58,501 Jess… 420 00:40:24,941 --> 00:40:26,061 Billy! 421 00:40:33,141 --> 00:40:34,261 Jessie klarte det! 422 00:40:35,661 --> 00:40:36,661 Det er over. 423 00:40:40,861 --> 00:40:41,701 Spike. 424 00:40:49,821 --> 00:40:50,781 Spike! 425 00:40:51,981 --> 00:40:52,981 Går det bra? 426 00:40:55,341 --> 00:40:56,301 Lever du? 427 00:41:00,101 --> 00:41:01,101 Spike. 428 00:41:06,701 --> 00:41:07,661 Gudskjelov. 429 00:41:20,061 --> 00:41:21,021 Er det over? 430 00:41:22,141 --> 00:41:23,061 Alt sammen? 431 00:41:24,101 --> 00:41:27,061 Hun klarte det. Vi klarte det. 432 00:41:35,381 --> 00:41:36,221 Bra gjort. 433 00:42:01,501 --> 00:42:02,781 En av oss bør si noe. 434 00:42:07,301 --> 00:42:08,581 Jeg vet ikke hva. 435 00:42:17,101 --> 00:42:18,101 Vel… 436 00:42:20,701 --> 00:42:22,381 De elsket hverandre. 437 00:42:25,661 --> 00:42:28,381 Noen kan ikke leve uten hverandre. 438 00:42:54,421 --> 00:42:56,501 Hva skal du gjøre med Sherlock borte? 439 00:43:01,221 --> 00:43:02,381 Finne noe å… 440 00:43:03,781 --> 00:43:05,421 …henge fingrene i. 441 00:43:10,581 --> 00:43:12,501 Vil du spise fish and chips i kveld? 442 00:43:14,141 --> 00:43:15,901 Vi har spart pengene. 443 00:43:18,781 --> 00:43:21,141 Ellers takk. Jeg har middagsplaner. 444 00:43:24,221 --> 00:43:26,381 Ja. Ok. 445 00:43:39,101 --> 00:43:40,061 Øl. 446 00:43:41,901 --> 00:43:43,741 -Det ser så godt ut. -Skjenk meg en. 447 00:43:44,541 --> 00:43:46,981 -Jeg er skrubbsulten. -Ok, takk. 448 00:43:47,061 --> 00:43:48,221 Du er alltid det. 449 00:43:50,461 --> 00:43:52,341 -Gi plass. -Selvfølgelig. 450 00:43:55,061 --> 00:43:57,381 Spiser en prins fish and chips? 451 00:43:57,461 --> 00:43:58,701 Vi spiser fish and chips. 452 00:43:58,781 --> 00:44:01,221 Men vi spiser fra krystall. 453 00:44:01,301 --> 00:44:03,461 Eller, tjenerne mater oss. 454 00:44:08,021 --> 00:44:10,541 Vil du trekke litt frisk luft? 455 00:44:10,621 --> 00:44:13,181 Ja, jeg kan trekke litt frisk luft. 456 00:44:35,741 --> 00:44:36,701 Beatrice, 457 00:44:38,021 --> 00:44:40,181 jeg kan ikke spise middag her. 458 00:44:40,821 --> 00:44:42,101 Jeg må tilbake. 459 00:44:43,461 --> 00:44:46,141 Jeg lovte mamma å dra til Europa denne uka. 460 00:44:47,301 --> 00:44:48,581 Jeg drar i morgen. 461 00:44:49,661 --> 00:44:50,581 Hva mener du? 462 00:44:51,741 --> 00:44:55,101 Som medlem av kongefamilien er det visse forventninger. 463 00:44:56,181 --> 00:44:57,581 Forventninger til… 464 00:44:58,781 --> 00:45:00,701 Til hvem du er sammen med. 465 00:45:05,181 --> 00:45:06,381 "Sammen med"? 466 00:45:08,381 --> 00:45:10,141 "Sammen med", sammen med? 467 00:45:12,221 --> 00:45:13,141 Ja. 468 00:45:16,421 --> 00:45:17,781 Hvem er hun? 469 00:45:20,421 --> 00:45:23,701 Hun heter Helena. Helena Augusta. 470 00:45:26,341 --> 00:45:28,341 -Liker du henne? -Jeg kjenner henne knapt. 471 00:45:28,421 --> 00:45:30,661 -Liker du henne? -Du vet jeg liker deg. 472 00:45:30,741 --> 00:45:32,221 Virker ikke sånn. 473 00:45:32,301 --> 00:45:34,141 Jeg ikke bare liker deg… 474 00:45:37,141 --> 00:45:39,101 Jeg er forelsket i deg. 475 00:45:44,141 --> 00:45:45,941 Det er problemet. 476 00:45:47,661 --> 00:45:51,101 -Hvorfor går du med på det? -Fordi jeg må. 477 00:45:51,981 --> 00:45:53,621 Nei, Leo. 478 00:45:55,021 --> 00:45:56,221 Trodde du skjønte det. 479 00:45:57,541 --> 00:46:01,141 Du kan være hvem du vil og gjøre det du vil. 480 00:46:01,621 --> 00:46:04,621 Har du tilbragt så mye tid med oss uten å ha endret deg? 481 00:46:04,701 --> 00:46:08,461 Jeg gikk med på det for at de skulle hjelpe Billy. 482 00:46:13,061 --> 00:46:15,901 Ikke si noe. Han må ikke få dårlig samvittighet. 483 00:46:18,301 --> 00:46:22,621 Beklager, men hvis jeg ikke drar, vil de kanskje ta Billy. 484 00:46:23,421 --> 00:46:24,821 Jeg er så lei for det. 485 00:46:27,141 --> 00:46:30,501 Hvorfor si unnskyld for det snilleste jeg har hørt? 486 00:46:32,741 --> 00:46:36,021 Jeg løy ikke om hvem jeg var for å lure deg. 487 00:46:37,221 --> 00:46:39,501 Men jeg prøvde å være mer ekte. 488 00:46:39,581 --> 00:46:43,021 Alle jeg har møtt, har latt som de likte meg fordi jeg er prins. 489 00:46:43,101 --> 00:46:44,901 Du likte meg fordi jeg ikke var det. 490 00:46:59,581 --> 00:47:00,741 Dette var vel ekte? 491 00:47:03,741 --> 00:47:04,981 Si at det var det. 492 00:47:06,381 --> 00:47:07,541 Ja. 493 00:47:09,701 --> 00:47:10,541 Det var størst. 494 00:47:12,541 --> 00:47:14,661 Selv om jeg lever i tusen år, 495 00:47:15,861 --> 00:47:16,741 var dette størst. 496 00:48:16,221 --> 00:48:18,381 Du er ikke riktig kledd for middag. 497 00:48:20,981 --> 00:48:21,821 Sulten? 498 00:48:22,701 --> 00:48:24,541 Kan du tenne et lys ved å blunke? 499 00:48:24,621 --> 00:48:26,261 -Med sinnet? -Nei. 500 00:48:26,341 --> 00:48:27,381 Hva med… 501 00:48:27,981 --> 00:48:30,301 Hva med å vekke folk ved å knipse? 502 00:48:30,381 --> 00:48:31,661 -Ja. -Kan du det? 503 00:48:31,741 --> 00:48:32,581 Nei. 504 00:48:39,261 --> 00:48:40,341 Nede i kloakken, 505 00:48:40,981 --> 00:48:43,141 da mannen i linklærne rørte deg… 506 00:48:44,821 --> 00:48:45,781 …hva så du? 507 00:48:47,421 --> 00:48:49,221 Hva var dine mørkeste tanker? 508 00:48:49,301 --> 00:48:50,381 Var det rotter? 509 00:48:54,781 --> 00:48:55,941 Kom igjen. 510 00:48:56,021 --> 00:48:59,021 Jeg kan røre deg og gå inn i sinnet ditt. 511 00:49:00,261 --> 00:49:01,101 Si det. 512 00:49:07,861 --> 00:49:08,821 Jeg så deg. 513 00:49:12,021 --> 00:49:13,141 Jeg så deg overalt. 514 00:49:16,141 --> 00:49:17,221 Du var skadet. 515 00:49:18,341 --> 00:49:20,221 Iblant var du mer enn skadet… 516 00:49:22,061 --> 00:49:24,741 Jeg vil ikke snakke om det fordi… 517 00:49:24,821 --> 00:49:26,141 Var det det du så? 518 00:49:27,781 --> 00:49:29,461 Var det det verste? 519 00:49:33,261 --> 00:49:34,501 Spike… 520 00:49:46,221 --> 00:49:48,581 Derfor du ikke fikk en tatovering? 521 00:49:48,661 --> 00:49:49,941 Fordi du følte skyld? 522 00:49:50,021 --> 00:49:52,301 Selvsagt ikke. Fordi det er vulgært. 523 00:49:52,381 --> 00:49:54,301 De er for pirater og parisiske bohemer. 524 00:49:54,381 --> 00:49:57,021 Jeg er doktor. De får ikke tatoveringer. 525 00:49:59,861 --> 00:50:02,141 Jeg trodde det var fordi du er litt… 526 00:50:02,901 --> 00:50:03,781 Hva da? 527 00:50:03,861 --> 00:50:06,661 Litt pysete. 528 00:50:08,341 --> 00:50:10,621 Hvis du er så modig, kan vi inngå en avtale. 529 00:50:10,701 --> 00:50:14,621 Hvis du får en, så drar jeg rett til Soho og får en. 530 00:50:17,181 --> 00:50:19,701 Nå er du ikke like selvsikker. 531 00:50:20,221 --> 00:50:22,061 -Det er ikke det. -Hva er det? 532 00:50:23,461 --> 00:50:24,301 Tja… 533 00:50:29,341 --> 00:50:33,261 Jeg lurte bare på hvor lenge tatoveringssjappa er åpen. 534 00:50:35,021 --> 00:50:38,781 Jeg tatoverer meg ikke. 535 00:50:59,381 --> 00:51:00,941 Hvordan slutte å elske noen? 536 00:51:04,501 --> 00:51:05,381 Unnskyld? 537 00:51:07,661 --> 00:51:09,661 Når du ikke vil elske noen, 538 00:51:10,541 --> 00:51:11,661 fordi det gjør vondt… 539 00:51:15,461 --> 00:51:16,621 …hvordan slutter du? 540 00:51:22,421 --> 00:51:23,421 Du gjør ikke det. 541 00:51:36,021 --> 00:51:36,941 Går det bra? 542 00:52:29,781 --> 00:52:31,701 Alle forlater meg. 543 00:52:34,741 --> 00:52:37,821 Jeg blir her. 544 00:53:39,301 --> 00:53:44,301 Tekst: Erling