1 00:00:07,781 --> 00:00:09,261 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,341 --> 00:00:12,101 De barrière tussen de werelden begint in te storten. 3 00:00:13,461 --> 00:00:15,541 Ik stop het als ik zijn kracht beheers. 4 00:00:15,621 --> 00:00:18,461 Zo niet, dan wordt de wereld erin opgeslokt. 5 00:00:25,661 --> 00:00:27,461 Hou je je aan je woord? 6 00:00:27,541 --> 00:00:29,141 Je krijgt wat je wilde. 7 00:00:32,461 --> 00:00:33,301 Wees geduldig. 8 00:00:49,981 --> 00:00:51,981 Sherlock Holmes is slap. 9 00:00:52,061 --> 00:00:54,301 Niet te geloven dat hij met hem meeging. 10 00:00:55,781 --> 00:00:57,061 En jou achterliet. 11 00:01:01,541 --> 00:01:02,981 Pas goed op elkaar. 12 00:01:06,181 --> 00:01:07,061 Bea. 13 00:01:08,941 --> 00:01:11,461 Hij is je hoofd in gegaan, hè? De Linnen Man. 14 00:01:12,181 --> 00:01:14,141 Wat zie je? -Mama. 15 00:01:14,741 --> 00:01:18,181 Mama die afscheid neemt. De avond dat ze vertrok. 16 00:01:18,261 --> 00:01:20,661 Ze wist vast dat ze niet terug zou komen. 17 00:01:21,181 --> 00:01:23,981 Wat zal ze bang en verdrietig zijn geweest. 18 00:01:26,421 --> 00:01:28,581 Maar dat weet ik niet eens meer. 19 00:01:29,861 --> 00:01:31,701 Ik was niet oud genoeg. 20 00:01:31,781 --> 00:01:34,101 Zolang het in je hoofd zit, vindt hij het. 21 00:01:37,021 --> 00:01:38,781 Je kunt beter hier blijven. 22 00:01:40,421 --> 00:01:44,101 Mensen bij wie hij naar binnen gaat, gaan kapot van verdriet… 23 00:01:44,181 --> 00:01:47,101 Het gaat wel, Jess. Ik kan het echt wel aan, oké? 24 00:01:47,181 --> 00:01:49,461 Zodra we hem tegenhouden, eindigt dit. 25 00:01:50,461 --> 00:01:53,061 De code hiervoor is het antwoord op het raadsel: 26 00:01:53,141 --> 00:01:56,261 'Welke twee priemgetallen, gedeeld door de wortel van zes… 27 00:01:56,341 --> 00:01:59,021 …zijn groter dan of gelijk…' 28 00:02:01,741 --> 00:02:03,021 Genoeg raadsels. 29 00:02:04,421 --> 00:02:06,421 Op straat zal het veel erger zijn. 30 00:02:07,021 --> 00:02:08,781 Een grotere Scheur, meer monsters. 31 00:02:08,861 --> 00:02:10,141 We moeten klaarstaan. 32 00:02:11,581 --> 00:02:13,660 Goede keuze. Van de Amazones. 33 00:02:20,421 --> 00:02:22,701 Hoe laat ik het op mensen geweren? 34 00:02:22,781 --> 00:02:24,261 Richten en trekker overhalen. 35 00:02:24,341 --> 00:02:26,821 Niet trekken. Doe dat nooit. 36 00:02:26,901 --> 00:02:29,581 En hiermee herlaad je het. 37 00:02:29,661 --> 00:02:31,181 Nog niet. 38 00:02:34,901 --> 00:02:37,261 Zoals jullie weten, ben ik geen vechter. 39 00:02:37,341 --> 00:02:38,661 Ik wel dan? 40 00:02:38,741 --> 00:02:41,581 Laten we het zo zeggen. 41 00:02:41,661 --> 00:02:43,781 Jij veegt je kont af met zwanenhalzen. 42 00:02:43,861 --> 00:02:45,861 Pardon? -Zwanenhalzen? 43 00:02:45,941 --> 00:02:49,781 Waarom bestaat er anders een wet dat de koningin alle zwanen bezit? 44 00:02:49,861 --> 00:02:50,981 Dat is absurd. 45 00:02:51,061 --> 00:02:54,581 Ik bedoel, stel dat je klaar bent. Je kijkt omlaag en… 46 00:02:54,661 --> 00:02:57,701 Geen zwanenhalzen meer in de paraplubak of zo. 47 00:02:58,941 --> 00:03:01,341 Ik bedoel dat je voorbereid moet zijn. 48 00:03:04,981 --> 00:03:06,381 Je zult het nodig hebben. 49 00:03:13,101 --> 00:03:16,061 Hoe groter de Scheur, hoe gevaarlijker de stad. 50 00:03:18,301 --> 00:03:19,621 Blijf bij elkaar. 51 00:03:22,141 --> 00:03:23,221 Kijk jullie nou. 52 00:03:24,741 --> 00:03:26,941 Toen ik jullie om hulp vroeg, twijfelde ik. 53 00:03:28,701 --> 00:03:30,101 Jullie leken me kinderen. 54 00:03:33,461 --> 00:03:34,301 Dat zijn we. 55 00:04:23,741 --> 00:04:25,021 Het begint. 56 00:04:55,781 --> 00:04:57,941 Ze hebben het afgezet. Dat dacht ik al. 57 00:04:59,021 --> 00:04:59,941 Kom. 58 00:05:03,301 --> 00:05:05,981 Ik heb de verordening bekeken voor we gingen. 59 00:05:06,061 --> 00:05:08,101 Het oude riool loopt door de tunnel. 60 00:05:08,181 --> 00:05:10,021 Zo komen we in de metrotunnel. 61 00:05:10,101 --> 00:05:11,021 Help me hiermee. 62 00:05:11,981 --> 00:05:13,221 Niet slecht, Watson. 63 00:05:13,301 --> 00:05:15,581 Je vroeg me niet mee om mijn charme, hè? 64 00:05:22,261 --> 00:05:23,781 Vooruit, ga erin. -Wat? 65 00:05:23,861 --> 00:05:25,981 Nee. Ik ben het skelet maar. 66 00:05:27,421 --> 00:05:28,621 Er komt iemand aan. 67 00:05:31,981 --> 00:05:33,141 Waarom ook niet? 68 00:05:50,461 --> 00:05:51,301 Bill. 69 00:05:51,381 --> 00:05:53,101 In hemelsnaam, blijf bij elkaar. 70 00:05:54,701 --> 00:05:58,221 Wees zo stil mogelijk. Als ze ons horen, zijn we er geweest. 71 00:06:00,301 --> 00:06:01,501 Deze kant op. 72 00:06:48,021 --> 00:06:50,021 Niet mijn verantwoordelijkheid. 73 00:06:51,461 --> 00:06:52,821 Je kunt niet blijven… 74 00:06:59,421 --> 00:07:00,661 Beatrice… 75 00:07:02,661 --> 00:07:04,581 Je moet heel dapper zijn. 76 00:07:09,061 --> 00:07:11,021 Je moet heel sterk zijn. 77 00:07:12,581 --> 00:07:14,741 Er is iets met je moeder gebeurd. 78 00:07:14,821 --> 00:07:17,701 Nee. -Beatrice. 79 00:07:19,941 --> 00:07:21,781 Vooruit, geef toe. 80 00:07:21,861 --> 00:07:24,421 Ze zijn hier. -Wees één met mij. 81 00:07:24,501 --> 00:07:25,341 Ze zijn hier. 82 00:07:26,021 --> 00:07:28,581 Hij is nog niet helemaal klaar. 83 00:07:56,221 --> 00:07:58,021 Laten we het afmaken. 84 00:08:02,501 --> 00:08:04,741 De tunnel stort in. We moeten gaan. 85 00:08:05,901 --> 00:08:06,941 Blijf kalm. 86 00:08:25,021 --> 00:08:26,261 Hoor je iets? 87 00:08:26,341 --> 00:08:27,581 Nee. Wees stil. 88 00:09:03,661 --> 00:09:05,421 Hallo, kleine Bill. 89 00:09:13,901 --> 00:09:15,381 Ga weg. -Ga. 90 00:09:16,301 --> 00:09:18,141 De jongens. -Hij is hier. 91 00:09:31,141 --> 00:09:32,901 Blijf hier. -Nee, Jessie. 92 00:09:38,741 --> 00:09:41,461 Beatrice, nee. Laat hem niet in je hoofd komen. 93 00:09:47,021 --> 00:09:47,861 God, alsjeblieft. 94 00:09:47,941 --> 00:09:49,261 Help haar. 95 00:09:50,421 --> 00:09:51,261 Ze gaat dood. 96 00:09:51,341 --> 00:09:55,421 'Mijn papa was een dappere soldaat. Hij was een held.' 97 00:09:55,501 --> 00:10:00,261 Ik ben degene die het meest als een vader voor je was. Ik. 98 00:10:13,541 --> 00:10:16,301 Ik ben onder de indruk, Jessie. 99 00:10:21,741 --> 00:10:26,221 Ik had niet verwacht dat je het al zover onder de knie had. 100 00:10:30,381 --> 00:10:31,981 Maar nu moet ik je doden. 101 00:10:38,341 --> 00:10:41,781 Jessie, kijk om je heen. Je hebt zo'n prachtige geest. 102 00:10:41,861 --> 00:10:43,661 Wat jammer om die te verwoesten. 103 00:10:44,781 --> 00:10:46,821 Waarmee kan ik hier doden? 104 00:10:49,141 --> 00:10:49,981 Wie is dat? 105 00:10:53,621 --> 00:10:56,661 Dat ben jij. Dat zijn jouw herinneringen. 106 00:10:57,901 --> 00:10:58,741 Niet mijn geest. 107 00:11:00,021 --> 00:11:01,141 Het is die van jou. 108 00:11:17,261 --> 00:11:18,821 Kijk wat je gedaan hebt. -Nee. 109 00:11:18,901 --> 00:11:22,621 Kijk wat je met me gedaan hebt. Billy. 110 00:11:24,821 --> 00:11:27,901 Het is niet echt. Verzet je ertegen. 111 00:11:38,221 --> 00:11:39,461 Verzet je. 112 00:11:41,501 --> 00:11:45,141 Je zusje slaapt in de zaal met de baby's. Jij slaapt hier. 113 00:11:45,221 --> 00:11:47,861 Niet huilen. Er komt niemand. 114 00:11:54,661 --> 00:11:56,341 Beatrice. -Alsjeblieft. 115 00:11:56,421 --> 00:11:58,021 Niet huilen. -Ik wil mama. 116 00:11:58,101 --> 00:12:01,341 Verzet je ertegen. Je moet tot jezelf komen 117 00:12:01,421 --> 00:12:04,501 Hier hebben we geen tijd voor. -Ik wil mijn mama. 118 00:12:05,141 --> 00:12:08,701 Moet ik bang zijn dat jij in mijn hoofd zit? 119 00:12:09,461 --> 00:12:13,221 Hierin zit geen angst of een moment dat me kan breken. 120 00:12:13,301 --> 00:12:14,621 Hij was je beste vriend. 121 00:12:14,701 --> 00:12:16,941 Je was jaloers op zijn meisje. 122 00:12:17,021 --> 00:12:18,541 Hij was de eerste die je brak. 123 00:12:18,621 --> 00:12:19,981 De eerste van velen. 124 00:12:20,061 --> 00:12:23,461 Je hebt de angst van 1000 mannen gezien, maar elke keer… 125 00:12:23,541 --> 00:12:25,301 …nam je iets van hun gevoel mee. 126 00:12:25,381 --> 00:12:27,181 Je voelt iets van hun pijn. 127 00:12:33,181 --> 00:12:34,221 Hier zijn ze. 128 00:12:35,901 --> 00:12:37,421 Hier zijn ze allemaal. 129 00:12:41,781 --> 00:12:45,341 Een stukje angst van al die mensen tegelijk. 130 00:12:50,661 --> 00:12:51,621 Help haar. 131 00:12:53,101 --> 00:12:54,101 Nee. 132 00:13:01,861 --> 00:13:04,341 Vecht met me, Billy. 133 00:13:34,821 --> 00:13:36,541 Ik bloedde… 134 00:13:36,621 --> 00:13:37,941 Het was niet echt. 135 00:13:38,021 --> 00:13:40,221 Je bent in orde. Wij zijn in orde. 136 00:13:44,181 --> 00:13:45,981 Ik ben hier. 137 00:13:50,981 --> 00:13:52,901 Snel. We moeten de anderen vinden. 138 00:13:54,781 --> 00:13:57,341 Ik ben er. Kom op. 139 00:14:39,661 --> 00:14:41,621 Mijn been. 140 00:14:43,741 --> 00:14:45,621 Mijn been is eraan. 141 00:14:52,861 --> 00:14:55,501 Bea. We zijn hier. 142 00:14:56,621 --> 00:14:57,741 Billy is gewond. 143 00:14:58,301 --> 00:14:59,741 Zijn been lijkt gebroken. 144 00:14:59,821 --> 00:15:02,061 Ga terug naar de kelder en blijf daar. 145 00:15:02,141 --> 00:15:03,101 Hou hem daar. 146 00:15:03,181 --> 00:15:04,621 Ik ga niet terug. 147 00:15:04,701 --> 00:15:05,741 Niet zonder jullie. 148 00:15:06,341 --> 00:15:08,661 Deze tunnels zijn niet veilig. 149 00:15:09,901 --> 00:15:12,901 We kunnen hem vrijmaken. -We hebben geen tijd. 150 00:15:12,981 --> 00:15:15,061 Ga naar de kelder en blijf daar. 151 00:15:16,061 --> 00:15:19,301 Beloof me dat jullie elkaar beschermen. 152 00:15:31,581 --> 00:15:33,381 Billy, beloof me dat. 153 00:15:41,301 --> 00:15:43,621 Billy. Beloof me dat. 154 00:15:58,781 --> 00:16:00,261 Jessie. 155 00:16:01,061 --> 00:16:03,141 Hier, Bea. Beneden. 156 00:16:04,421 --> 00:16:05,661 Jess, we komen eraan. 157 00:16:17,181 --> 00:16:18,461 Ik ben in orde. 158 00:16:18,541 --> 00:16:22,301 Als je de Scheur dicht probeert te maken… 159 00:16:22,861 --> 00:16:26,181 …zal hij je doden net als je moeder. 160 00:16:26,261 --> 00:16:27,461 Misschien. 161 00:16:27,981 --> 00:16:30,981 Misschien wil ik doen wat het beste is. Net als zij. 162 00:16:32,701 --> 00:16:33,981 Waarom lach je? 163 00:16:34,781 --> 00:16:38,221 Toen ik Arthurs hoofd in ging… 164 00:16:38,301 --> 00:16:42,181 …zag ik niet alleen de locatie van de Scheur. 165 00:16:42,741 --> 00:16:45,461 Ook wie hem opende. 166 00:16:45,541 --> 00:16:47,141 Wat bedoel je? 167 00:16:48,461 --> 00:16:50,981 Wat zei je tegen Sherlock om hem te overtuigen? 168 00:16:51,061 --> 00:16:53,741 Wie heeft de Scheur geopend? 169 00:16:55,061 --> 00:16:59,821 Ergens diep vanbinnen weet je het. 170 00:17:05,061 --> 00:17:07,061 Over wie heeft hij het? 171 00:18:35,021 --> 00:18:36,301 Zit dit in mijn hoofd? 172 00:18:37,461 --> 00:18:40,101 Jessie. Zeg dat dit niet in mijn hoofd zit. 173 00:18:40,181 --> 00:18:41,221 Het is echt. 174 00:19:14,821 --> 00:19:15,981 Meisjes. 175 00:19:18,261 --> 00:19:19,461 Mijn kindjes. 176 00:19:20,181 --> 00:19:22,741 Mama. -Mijn kindjes. 177 00:19:54,341 --> 00:19:56,781 Ik heb jullie zo gemist. 178 00:19:57,941 --> 00:20:00,261 Ik heb jullie botten gemist. 179 00:20:03,301 --> 00:20:05,141 Laat me jullie bekijken. 180 00:20:07,421 --> 00:20:10,661 Mijn kleine Jessie. Wat ben je groot. 181 00:20:12,301 --> 00:20:14,381 En mijn Bea-Bea. Wat mooi. 182 00:20:16,221 --> 00:20:17,581 Iedereen is zo mooi. 183 00:20:19,701 --> 00:20:21,141 Wat heb ik veel gemist. 184 00:20:33,941 --> 00:20:34,781 Sherlock. 185 00:20:35,821 --> 00:20:37,181 Liefste. 186 00:20:38,541 --> 00:20:39,781 Wat zie je er oud uit. 187 00:20:40,301 --> 00:20:41,221 Dat ben ik ook. 188 00:20:48,501 --> 00:20:52,341 Mijn liefste, wat heb je onze meisjes goed opgevoed. 189 00:20:52,421 --> 00:20:53,941 Ik moet je vertellen… 190 00:20:54,701 --> 00:20:57,301 Ik ben zo trots op je. 191 00:20:58,181 --> 00:20:59,581 Ik heb je teleurgesteld. 192 00:21:01,941 --> 00:21:03,221 De meisjes. 193 00:21:04,421 --> 00:21:07,021 Ik kon niet voor hen zorgen. Het spijt me. 194 00:21:09,701 --> 00:21:10,901 Is dat waar, John? 195 00:21:13,021 --> 00:21:15,181 Wie zorgde er dan voor jullie? -Het werkhuis. 196 00:21:15,261 --> 00:21:17,261 Het spijt me echt. -Nee. 197 00:21:18,181 --> 00:21:20,301 Ga staan. -Zonder jou was ik niets. 198 00:21:20,381 --> 00:21:23,021 Toen je vader werd, ging het niet meer om ons. 199 00:21:23,101 --> 00:21:24,621 Maar om de meisjes. 200 00:21:24,701 --> 00:21:26,981 Alles wat je doet, is voor deze meisjes. 201 00:21:27,061 --> 00:21:28,381 Ik deed mijn best. -Echt? 202 00:21:29,101 --> 00:21:32,261 Gisteravond ging je ervandoor met dat monster. 203 00:21:32,341 --> 00:21:33,661 Je verliet me weer. 204 00:21:33,741 --> 00:21:34,981 Kijk niet zo naar me. 205 00:21:35,061 --> 00:21:38,541 Ik heb het in je ogen gezien. Je lijdt net zoveel als ik. 206 00:21:38,621 --> 00:21:40,621 Net als ik kun je me niet vertellen… 207 00:21:40,701 --> 00:21:42,781 …dat je niet alles voor haar zou doen. 208 00:21:42,861 --> 00:21:45,741 Kijk naar haar. Ze is hier. 209 00:21:46,541 --> 00:21:47,541 Kom. 210 00:21:51,021 --> 00:21:55,261 Ik ben er. Ik kan eindelijk van jullie houden en voor jullie zorgen. 211 00:21:56,341 --> 00:22:01,301 Ik ben hier en ga nooit meer weg, oké? 212 00:22:04,941 --> 00:22:06,501 Kom hier, Jessie. 213 00:22:07,101 --> 00:22:09,301 Laat me jullie omhelzen. 214 00:22:14,381 --> 00:22:16,221 Waarom open je de Scheur, mama? 215 00:22:24,261 --> 00:22:26,981 Het is ons gelukt om thuis te komen. 216 00:22:29,741 --> 00:22:30,621 Wacht. 217 00:22:34,021 --> 00:22:36,261 Watson had gelijk. De stad wordt gek. 218 00:22:36,341 --> 00:22:37,501 Met deze Scheur… 219 00:22:37,581 --> 00:22:40,621 …hoeft iemand maar te bidden of iets te wensen. 220 00:22:40,701 --> 00:22:43,901 We hadden een weg erdoor moeten vinden. Hier kunnen we niets. 221 00:22:55,341 --> 00:22:56,781 De Scheur is nog niet dicht. 222 00:22:57,701 --> 00:23:00,141 Het is bijna afgelopen. Het kan te laat zijn. 223 00:23:02,541 --> 00:23:05,181 Kom, Bill. We gaan naar binnen. 224 00:23:14,461 --> 00:23:15,421 Laat ons binnen. 225 00:23:23,541 --> 00:23:26,301 Ik heb hem geweerd. 226 00:23:29,781 --> 00:23:30,941 Heel goed geweerd. 227 00:23:31,021 --> 00:23:32,621 Zuster Anna. Gaat het? 228 00:23:33,901 --> 00:23:34,901 We waren in de kerk… 229 00:23:34,981 --> 00:23:37,501 …toen er een monster binnenkwam. 230 00:23:37,581 --> 00:23:38,781 We kunnen nergens heen. 231 00:23:40,421 --> 00:23:41,621 Kom met ons mee. 232 00:23:44,261 --> 00:23:46,741 Ik maak hem open omdat ik jullie moest zien. 233 00:23:46,821 --> 00:23:49,381 Als hij helemaal open is, ben ik vrij. 234 00:23:49,461 --> 00:23:52,021 Dan kunnen we bij elkaar zijn. 235 00:23:52,581 --> 00:23:56,581 Ik heb 15 jaar alleen aan de andere kant gezeten. 236 00:23:56,661 --> 00:23:57,541 Dat begrijp ik. 237 00:23:57,621 --> 00:24:00,901 Ik heb altijd gefantaseerd over dat ik je zou zien. 238 00:24:01,621 --> 00:24:03,741 Dat ik je zou ruiken en voelen. 239 00:24:05,541 --> 00:24:06,501 Maar dit? 240 00:24:08,501 --> 00:24:10,461 Je wist dat er monsters kwamen. 241 00:24:10,541 --> 00:24:11,381 Nee. 242 00:24:12,181 --> 00:24:14,341 De monsters zijn tijdelijk. 243 00:24:14,421 --> 00:24:16,101 De chaos is tijdelijk. 244 00:24:16,821 --> 00:24:18,661 De Scheur zal zo ver opengaan… 245 00:24:18,741 --> 00:24:21,421 …dat de barrière tussen de werelden instort… 246 00:24:21,501 --> 00:24:24,581 …en geen probleem meer vormt. 247 00:24:25,261 --> 00:24:26,141 Wat? 248 00:24:26,901 --> 00:24:29,901 Ik heb dit niet gedaan voor vijf minuten met jullie. 249 00:24:30,941 --> 00:24:34,661 Ik wil voorgoed bij jullie zijn. 250 00:24:34,741 --> 00:24:37,941 Als de barrière instort, wordt deze wereld verwoest. 251 00:24:38,621 --> 00:24:43,301 Ze zal opgenomen worden door de wereld waar jij vandaan komt. 252 00:24:46,581 --> 00:24:49,861 Wat voor wereld is dat? -Er zijn vele dimensies. 253 00:24:49,941 --> 00:24:54,141 Die van mij is waar geesten wachten. Geesten die niet verder willen. 254 00:24:54,221 --> 00:24:56,941 Ik kon niet verder zonder mijn meisjes. 255 00:24:57,021 --> 00:24:58,301 Het vagevuur. 256 00:24:58,901 --> 00:25:01,981 Je wilt de wereld in het vagevuur veranderen. 257 00:25:02,061 --> 00:25:04,301 Er zou geen dood meer zijn. 258 00:25:05,381 --> 00:25:07,381 Nee. Dat is niet goed. 259 00:25:07,461 --> 00:25:10,661 Zonder de dood is er ook geen leven. 260 00:25:10,741 --> 00:25:11,821 Het leven is slecht. 261 00:25:12,701 --> 00:25:14,261 Bij de geboorte huilen we… 262 00:25:14,981 --> 00:25:17,421 …omdat we voor het eerst de pijn ervan voelen. 263 00:25:17,501 --> 00:25:21,981 Het eindigt met een afscheid van alles wat we liefhebben. 264 00:25:22,061 --> 00:25:23,541 Kijk om je heen. 265 00:25:23,621 --> 00:25:26,341 Iedereen hier heeft verdriet. 266 00:25:27,661 --> 00:25:31,261 Geen dood meer betekent geen verdriet meer. 267 00:25:31,941 --> 00:25:34,861 Het spijt me, Jessica, maar zo wordt het. 268 00:25:38,261 --> 00:25:39,261 Vertel het haar. 269 00:25:41,781 --> 00:25:43,261 Luister naar je moeder. 270 00:25:43,341 --> 00:25:46,741 Nee, je zit vol verdriet. Jullie allebei. 271 00:25:47,901 --> 00:25:48,981 Ik moet hem sluiten. 272 00:25:49,061 --> 00:25:52,741 Als je hem sluit, word ik teruggetrokken naar de andere kant. 273 00:25:53,981 --> 00:25:55,541 Dan verlies ik je weer. 274 00:25:56,141 --> 00:25:57,541 We verliezen elkaar. 275 00:25:58,421 --> 00:25:59,541 Ons gezin. 276 00:26:04,061 --> 00:26:05,021 Het spijt me. 277 00:26:09,461 --> 00:26:10,421 Nee. 278 00:26:11,861 --> 00:26:13,421 Je mag hem niet sluiten. 279 00:26:24,821 --> 00:26:26,061 Iets wil binnenkomen. 280 00:26:33,341 --> 00:26:34,541 Het is voorbij. 281 00:26:35,421 --> 00:26:38,701 Zelfs als we hen overleven, verdwijnt de wereld toch. 282 00:26:38,781 --> 00:26:41,221 Ik dacht dat ik de zoon van een held was. 283 00:26:41,301 --> 00:26:42,981 Toen ik hoorde dat het niet zo was… 284 00:26:43,501 --> 00:26:45,101 …dacht ik dat ik er een kon zijn. 285 00:26:45,181 --> 00:26:47,181 Mensen als wij worden geen helden. 286 00:26:47,261 --> 00:26:48,181 Hé. 287 00:26:49,261 --> 00:26:52,661 Geven jullie het gewoon op? Laten jullie ze ons aanvallen? 288 00:26:52,741 --> 00:26:55,461 Er is niks om voor te vechten. -We hebben elkaar. 289 00:26:55,541 --> 00:26:57,821 Zolang we maar voor elkaar vechten. 290 00:27:01,541 --> 00:27:03,061 Wie heeft je dat geleerd? 291 00:27:03,141 --> 00:27:05,701 Jij. Jullie allemaal. 292 00:27:07,021 --> 00:27:08,781 Sta op en verdedig je huis. 293 00:27:17,501 --> 00:27:19,381 Je zult het nodig hebben. 294 00:27:40,701 --> 00:27:42,221 Dit hoort niet. -Waarom niet? 295 00:27:42,301 --> 00:27:44,461 Dat weet ik gewoon. 296 00:27:44,541 --> 00:27:45,901 Luister naar je zus. 297 00:27:45,981 --> 00:27:47,701 Nee, ze zit net zo vast als jij. 298 00:27:48,581 --> 00:27:52,141 Sorry, Jess. Je mag het niet doen. -Laat me erdoor. 299 00:27:54,701 --> 00:27:56,341 Hij stort in. 300 00:28:19,261 --> 00:28:22,021 Laat je me mijn ergste herinneringen zien? 301 00:28:22,101 --> 00:28:25,301 Ik wil je de beste laten zien. Het leven is goed. 302 00:28:25,381 --> 00:28:27,941 Ons leven is altijd vreselijk geweest… 303 00:28:28,021 --> 00:28:29,621 …en jij zegt dat het mooi is? 304 00:28:30,261 --> 00:28:32,101 Dat werkt niet. -Kijk nou maar. 305 00:28:35,581 --> 00:28:36,941 Oké, ik begin. 306 00:28:37,021 --> 00:28:38,981 Geen pauzes en geen herhalingen. 307 00:28:39,741 --> 00:28:41,141 Ooit. -Heel. 308 00:28:41,221 --> 00:28:42,701 Lang. -Geleden. 309 00:28:42,781 --> 00:28:44,061 Was. -Er. 310 00:28:44,141 --> 00:28:45,861 Een. -Knul. 311 00:28:45,941 --> 00:28:47,621 Genaamd. -Spike. 312 00:28:48,821 --> 00:28:50,021 Met. -Een. 313 00:28:50,101 --> 00:28:51,821 Heel. -Erg. 314 00:28:52,781 --> 00:28:55,021 Kleine. -Penis. 315 00:28:55,101 --> 00:28:57,341 Nee. Wat? 316 00:28:59,061 --> 00:29:01,501 En een herhaling. In één keer opdrinken. 317 00:29:03,341 --> 00:29:05,901 Nee. -Dat was een herhaling. 318 00:29:20,341 --> 00:29:22,781 Het werkt niet. Je verdoet je tijd. 319 00:29:34,381 --> 00:29:35,861 Jessie, niet doen. 320 00:29:35,941 --> 00:29:37,181 Kijk nou maar. 321 00:29:39,741 --> 00:29:41,381 Wat is hij verliefd. 322 00:29:42,981 --> 00:29:44,181 Ik hou van je handen. 323 00:29:45,141 --> 00:29:46,981 Ze zijn heel elegant. 324 00:29:47,661 --> 00:29:48,941 Van een cellist. 325 00:29:49,741 --> 00:29:51,261 Je moet cello leren spelen. 326 00:29:51,341 --> 00:29:53,221 Ik kan cello spelen. 327 00:29:55,861 --> 00:29:57,541 Ja, maar ik moest stoppen. 328 00:29:57,621 --> 00:30:00,781 Het instrument was te zwaar voor mijn rug. 329 00:30:00,861 --> 00:30:01,941 Kijk je gezicht eens. 330 00:30:02,021 --> 00:30:04,181 Rugklachten zijn geen pretje. 331 00:30:05,341 --> 00:30:06,781 Het was de juiste beslissing. 332 00:30:20,941 --> 00:30:24,941 Weet je nog hoe je je voelde? Hoe gelukkig je was? 333 00:30:25,021 --> 00:30:27,541 Jessie, hou op. -Nog één. 334 00:30:36,821 --> 00:30:39,181 Je zusje slaapt op de zaal met de baby's. 335 00:30:39,261 --> 00:30:40,941 En jij slaapt hier. 336 00:30:41,021 --> 00:30:43,021 Niet huilen. Er komt niemand. 337 00:30:47,461 --> 00:30:50,421 Zie je hoe het leven is? 338 00:30:51,301 --> 00:30:53,261 Zie je hoe het voor me was? Voor ons? 339 00:30:54,701 --> 00:30:55,981 Blijf kijken. 340 00:31:21,061 --> 00:31:22,621 Zelfs op die plek… 341 00:31:23,501 --> 00:31:26,061 …in het donker, scheen er een licht. 342 00:31:27,501 --> 00:31:30,381 Het licht van hoeveel je van je zusje hield. 343 00:31:32,781 --> 00:31:34,301 En zij van jou. 344 00:31:36,181 --> 00:31:38,301 Zeg niet dat het leven niets waard is. 345 00:31:38,381 --> 00:31:40,701 Zeg niet dat het niet goed is, want… 346 00:31:40,781 --> 00:31:42,061 Het gaf me jou. 347 00:31:44,021 --> 00:31:45,981 Daarom wil ik ervoor vechten. 348 00:31:59,021 --> 00:32:00,101 Wat zei je? 349 00:32:01,901 --> 00:32:03,461 Wat zei ze tegen je? 350 00:32:11,341 --> 00:32:15,541 We vragen onze Heer God om kracht tegen onze vijand. 351 00:32:16,101 --> 00:32:19,501 Geef ons de kracht om hen te verslaan. 352 00:32:19,581 --> 00:32:22,741 Nee, niet bidden. -In de naam van Jezus, onze Heer. 353 00:32:22,821 --> 00:32:24,101 Zeg geen amen. 354 00:32:24,181 --> 00:32:25,541 Amen. 355 00:32:41,981 --> 00:32:43,861 Je had het mis, Sherlock. 356 00:32:43,941 --> 00:32:46,701 Jij en ik lijden allebei, maar we zijn anders. 357 00:32:46,781 --> 00:32:47,781 Nee. 358 00:32:48,581 --> 00:32:50,181 Ik zal niet meer weg zijn. 359 00:32:52,141 --> 00:32:53,861 Je moet het loslaten. 360 00:32:54,461 --> 00:32:55,501 Wij allebei. 361 00:32:55,581 --> 00:32:58,461 Het feit dat we niet treurden, deed ons pijn. 362 00:33:02,621 --> 00:33:04,861 Bedankt dat ik afscheid kon nemen. 363 00:33:12,021 --> 00:33:13,421 Ooit komen we bij elkaar. 364 00:33:19,101 --> 00:33:21,221 Sherlock, doe iets. 365 00:33:21,301 --> 00:33:24,181 Ik kan aan deze kant niets doen. 366 00:33:24,261 --> 00:33:27,021 Je had gelijk. Het gaat niet meer om jou en mij. 367 00:33:27,501 --> 00:33:28,861 Het gaat om hen. 368 00:33:29,341 --> 00:33:30,981 Je moet teruggaan. Ja. -Nee. 369 00:33:31,061 --> 00:33:32,661 Je weet niet hoe het is. 370 00:33:34,181 --> 00:33:36,341 Ik heb niemand. 371 00:33:36,421 --> 00:33:38,181 Jessie, je moet hem nu sluiten. 372 00:33:38,261 --> 00:33:39,501 Maak hem dicht, Jessie. 373 00:33:42,421 --> 00:33:45,021 Het komt goed. Geloof me. Ik hou van je. 374 00:34:31,461 --> 00:34:36,301 Mijn lammeren, het wordt tijd dat jullie beloond worden. 375 00:34:37,061 --> 00:34:38,421 In het hiernamaals. 376 00:34:47,061 --> 00:34:48,180 Heidenen. 377 00:34:48,260 --> 00:34:50,381 Blijf staan of ik schiet. 378 00:34:56,501 --> 00:35:00,021 Heidense wapens kunnen de gezalfden niet verwonden. 379 00:35:03,581 --> 00:35:04,461 Vooruit. 380 00:35:09,581 --> 00:35:10,621 Kom op. 381 00:35:16,621 --> 00:35:18,661 Spike. -Wacht. Billy. 382 00:35:37,901 --> 00:35:42,541 Je bent niet puur. Ik zal je dopen voor je sterft. 383 00:36:09,341 --> 00:36:11,941 Ik hou van je. 384 00:36:13,421 --> 00:36:15,421 Van jullie allebei. Heel veel. 385 00:36:15,501 --> 00:36:16,781 Wij ook van jou, mam. 386 00:36:42,741 --> 00:36:47,101 Je was een betere vriend voor me dan ik verdien, John. Bedankt. 387 00:36:51,221 --> 00:36:52,101 Pap, nee. 388 00:36:53,221 --> 00:36:54,221 Sherlock. 389 00:37:29,941 --> 00:37:31,541 Laat los, Sherlock. 390 00:37:33,221 --> 00:37:34,421 Jess. 391 00:37:43,101 --> 00:37:44,021 Help me. 392 00:37:46,061 --> 00:37:48,501 Dat kan ik niet. -Jawel. 393 00:37:52,861 --> 00:37:54,341 Sherlock, laat los. 394 00:37:54,421 --> 00:37:56,621 Alsjeblieft. Help me om haar te redden. 395 00:38:02,061 --> 00:38:03,461 Help me om haar te redden. 396 00:38:12,701 --> 00:38:13,541 Watson. 397 00:38:19,261 --> 00:38:22,381 Ze glijdt weg. Ik kan haar niet vasthouden. 398 00:38:26,421 --> 00:38:27,461 Help. 399 00:39:39,061 --> 00:39:40,141 Ze zijn verdwenen. 400 00:40:33,141 --> 00:40:34,261 Het is Jessie gelukt. 401 00:40:35,661 --> 00:40:36,661 Het is afgelopen. 402 00:40:51,981 --> 00:40:52,981 Gaat het? 403 00:40:55,341 --> 00:40:56,301 Leef je nog? 404 00:41:06,701 --> 00:41:07,661 Godzijdank. 405 00:41:20,061 --> 00:41:21,021 Is het afgelopen? 406 00:41:22,141 --> 00:41:23,061 Helemaal? 407 00:41:24,101 --> 00:41:27,061 Het is haar gelukt. Nee, ons. 408 00:41:35,381 --> 00:41:36,221 Goed gedaan. 409 00:42:01,501 --> 00:42:02,781 Iemand moet iets zeggen. 410 00:42:07,301 --> 00:42:08,581 Ik weet niet wat. 411 00:42:20,701 --> 00:42:22,381 Ze hielden zeker van elkaar. 412 00:42:25,661 --> 00:42:28,381 Sommige mensen kunnen niet zonder elkaar. 413 00:42:54,421 --> 00:42:56,501 Wat ga jij doen zonder Sherlock? 414 00:43:01,221 --> 00:43:02,381 Iets zoeken… 415 00:43:03,781 --> 00:43:05,421 …om me bezig te houden. 416 00:43:10,581 --> 00:43:12,501 Wil je vis en friet komen eten? 417 00:43:14,141 --> 00:43:15,901 We hebben ervoor gespaard. 418 00:43:18,781 --> 00:43:21,141 Nee, bedankt. Ik heb al plannen. 419 00:43:39,101 --> 00:43:40,061 Bier. 420 00:43:41,901 --> 00:43:43,741 Lekker. -Schenk eens in, Spike. 421 00:43:44,541 --> 00:43:46,981 Ik heb dorst. -Oké, proost. 422 00:43:47,061 --> 00:43:48,221 Jij hebt altijd dorst. 423 00:43:50,461 --> 00:43:52,341 Schuif op. -Natuurlijk. 424 00:43:55,061 --> 00:43:57,381 Eet je als prins ook vis en friet? 425 00:43:57,461 --> 00:43:58,701 We eten vis en friet. 426 00:43:58,781 --> 00:44:01,221 Maar wel uit kristallen kommen. 427 00:44:01,301 --> 00:44:03,461 Onze bedienden voeren het ons. 428 00:44:08,021 --> 00:44:10,541 Wil je een frisse neus met me halen? 429 00:44:10,621 --> 00:44:13,181 Ja, ik haal een frisse neus met je. 430 00:44:38,021 --> 00:44:40,181 Ik kan niet blijven eten. 431 00:44:40,821 --> 00:44:42,101 Ik moet teruggaan. 432 00:44:43,461 --> 00:44:46,141 Ik heb mijn moeder beloofd naar Europa te gaan. 433 00:44:47,301 --> 00:44:48,581 Ik vertrek morgen. 434 00:44:49,661 --> 00:44:50,581 Wat bedoel je? 435 00:44:51,741 --> 00:44:55,101 Van mij, als koninklijk lid, worden bepaalde dingen verwacht. 436 00:44:56,181 --> 00:44:57,581 Dingen als… 437 00:44:58,781 --> 00:45:00,701 Degene met wie je bent. 438 00:45:05,181 --> 00:45:06,381 Wat bedoel je daarmee? 439 00:45:08,381 --> 00:45:10,141 Met wie je echt bent? 440 00:45:12,221 --> 00:45:13,141 Ja. 441 00:45:16,421 --> 00:45:17,781 Wie is het? 442 00:45:20,421 --> 00:45:23,701 Ze heet Helena. Helena Augusta. 443 00:45:26,341 --> 00:45:28,341 Vind je haar leuk? -Ik ken haar amper. 444 00:45:28,421 --> 00:45:30,661 Vind je haar leuk? -Ik vind jou leuk. 445 00:45:30,741 --> 00:45:32,221 Daar lijkt het niet op. 446 00:45:32,301 --> 00:45:34,141 Ik vind je niet alleen leuk. 447 00:45:37,141 --> 00:45:39,101 Ik ben smoorverliefd op je. 448 00:45:44,141 --> 00:45:45,941 Het is dus een groot probleem. 449 00:45:47,661 --> 00:45:51,101 Waarom accepteer je het dan? -Ik moet wel. 450 00:45:51,981 --> 00:45:53,621 Dat hoef je niet te doen. 451 00:45:55,021 --> 00:45:56,221 Je begreep het toch? 452 00:45:57,541 --> 00:46:01,141 Je kunt zijn wie je wilt zijn en doen wat je wilt doen. 453 00:46:01,621 --> 00:46:04,621 Hoe kun je na al die tijd met ons niet veranderd zijn? 454 00:46:04,701 --> 00:46:08,461 Ik ging akkoord omdat ik op die manier Billy kon helpen. 455 00:46:13,061 --> 00:46:15,901 Zeg niets tegen hem. Hij zou zich rot voelen. 456 00:46:18,301 --> 00:46:22,621 Het spijt me, maar als ik niet ga, sluiten ze Billy misschien weer op. 457 00:46:23,421 --> 00:46:24,821 Het spijt me vreselijk. 458 00:46:27,141 --> 00:46:30,501 Waarom heb je spijt als je zoiets geweldigs gedaan hebt? 459 00:46:32,741 --> 00:46:36,021 Ik loog niet over wie ik was om je te bedriegen. 460 00:46:37,221 --> 00:46:39,501 Ik loog omdat ik echt wilde zijn. 461 00:46:39,581 --> 00:46:43,021 Ze doen altijd alsof ze me mogen omdat ik een prins ben. 462 00:46:43,101 --> 00:46:44,901 Jij mocht me sowieso. 463 00:46:59,581 --> 00:47:00,741 Dit was echt, toch? 464 00:47:03,741 --> 00:47:04,981 Vertel me dat. 465 00:47:06,381 --> 00:47:07,541 Het was echt. 466 00:47:09,701 --> 00:47:10,541 Dit was het. 467 00:47:12,541 --> 00:47:14,661 Al leef ik nog 1000 jaar… 468 00:47:15,861 --> 00:47:16,741 Dit was het. 469 00:48:16,221 --> 00:48:18,381 Niet echt gekleed voor een etentje, hè? 470 00:48:20,981 --> 00:48:21,821 Heb je honger? 471 00:48:22,701 --> 00:48:24,541 Kun je een kaars aansteken… 472 00:48:24,621 --> 00:48:26,261 …met je gedachten? -Nee. 473 00:48:26,341 --> 00:48:27,381 Of anders… 474 00:48:27,981 --> 00:48:30,301 Mensen opwinden door met je vingers te knippen? 475 00:48:30,381 --> 00:48:31,661 Ja. -Echt? 476 00:48:31,741 --> 00:48:32,581 Nee. 477 00:48:39,261 --> 00:48:40,341 In het riool… 478 00:48:40,981 --> 00:48:43,141 …toen de Linnen Man je aanraakte… 479 00:48:44,821 --> 00:48:45,781 …wat zag je? 480 00:48:47,421 --> 00:48:49,221 Wat waren je engste gedachten? 481 00:48:49,301 --> 00:48:50,381 Ratten? 482 00:48:54,781 --> 00:48:55,941 Kom op. 483 00:48:56,021 --> 00:48:59,021 Ik kan je aanraken en het sowieso ontdekken. 484 00:49:00,261 --> 00:49:01,101 Vertel het me. 485 00:49:07,861 --> 00:49:08,821 Ik zag jou. 486 00:49:12,021 --> 00:49:13,141 Ik zag je overal. 487 00:49:16,141 --> 00:49:17,221 Je was gewond. 488 00:49:18,341 --> 00:49:20,221 Soms erger dan gewond en… 489 00:49:22,061 --> 00:49:24,741 Ik wil er niet over praten omdat ik… 490 00:49:24,821 --> 00:49:26,141 Zag je dat? 491 00:49:27,781 --> 00:49:29,461 Was dat je engste gedachte? 492 00:49:46,221 --> 00:49:48,581 Wilde je daarom geen tatoeage? 493 00:49:48,661 --> 00:49:49,941 Uit schuldgevoel? 494 00:49:50,021 --> 00:49:52,301 Natuurlijk niet. Ik vind ze vulgair. 495 00:49:52,381 --> 00:49:54,301 Tatoeages zijn voor piraten. 496 00:49:54,381 --> 00:49:57,021 Ik ben een dokter. Die nemen geen tatoeages. 497 00:49:59,861 --> 00:50:02,141 Ik dacht omdat je een beetje… 498 00:50:02,901 --> 00:50:03,781 Een beetje wat? 499 00:50:03,861 --> 00:50:06,661 Omdat je een beetje laf bent. 500 00:50:08,341 --> 00:50:10,621 Als jij zo dapper bent, spreken we iets af. 501 00:50:10,701 --> 00:50:14,621 Als jij er een neemt, ga ik meteen naar Soho om inkt te laten zetten. 502 00:50:17,181 --> 00:50:19,701 Nu ben je niet meer zo zelfverzekerd, hè? 503 00:50:20,221 --> 00:50:22,061 Dat is het niet. -Wat is er dan? 504 00:50:29,341 --> 00:50:33,261 Ik vroeg me af tot hoe laat tattooshops open zijn. 505 00:50:35,021 --> 00:50:38,781 Ik neem geen tatoeage. 506 00:50:59,381 --> 00:51:00,941 Hoe beëindig je je liefde? 507 00:51:04,501 --> 00:51:05,381 Sorry? 508 00:51:07,661 --> 00:51:09,661 Als je niet van iemand wilt houden… 509 00:51:10,541 --> 00:51:11,661 …omdat het pijn doet… 510 00:51:15,461 --> 00:51:16,621 …hoe stop je dan? 511 00:51:22,421 --> 00:51:23,421 Dat kan niet. 512 00:51:36,021 --> 00:51:36,941 Gaat het? 513 00:52:29,781 --> 00:52:31,701 Iedereen laat me in de steek. 514 00:52:34,741 --> 00:52:37,821 Ik ben hier. Ik ga nergens heen. 515 00:53:39,301 --> 00:53:44,301 Ondertiteld door: Brigitta Broeke