1 00:00:00,000 --> 00:00:07,500 ALih Bahasa: HaRE RuSdiAnSYaH 2 00:01:49,971 --> 00:01:53,571 ALih Bahasa: HaRE RuSdiAnSYaH 3 00:01:53,596 --> 00:01:58,496 == Rumah Khitanan Kebon Pedes Bogor == 4 00:01:58,520 --> 00:02:01,160 'Asrama Putri Snehalata Taurani' 5 00:02:04,320 --> 00:02:05,160 'Bu!' 6 00:02:05,720 --> 00:02:06,520 Bu. 7 00:02:07,880 --> 00:02:08,880 Dimana dia? 8 00:02:09,640 --> 00:02:11,440 Di mana pria yang berpura-pura menjadi seorang gadis? - Iya. 9 00:02:11,640 --> 00:02:12,760 Permisi! - Hah? 10 00:02:13,400 --> 00:02:14,960 Seorang anak laki-laki masuk ke asrama putri. Dimana dia? 11 00:02:15,080 --> 00:02:16,560 Ya. kita menerima keluhan. 12 00:02:16,640 --> 00:02:17,880 Pak, hanya perempuan yang tinggal di sini. 13 00:02:17,960 --> 00:02:19,080 Sepertinya ada sebuah kesalahpahaman. 14 00:02:19,160 --> 00:02:20,400 Apa? - Inspektur. 15 00:02:20,840 --> 00:02:21,720 Di ruangan itu. 16 00:02:23,760 --> 00:02:25,000 Pak, tunggu sebentar... 17 00:02:25,120 --> 00:02:26,480 Tunggu, Pak. Hanya ada gadis di sini. 18 00:02:26,560 --> 00:02:27,640 Kau salah. 19 00:02:27,720 --> 00:02:28,920 Kau tidak bisa menerobos ke sana! 20 00:02:29,040 --> 00:02:30,440 Tunggu... Tunggu, Pak. - Buka pintunya! 21 00:02:30,600 --> 00:02:31,600 Kemana kau mau pergi? - Buka! 22 00:02:31,680 --> 00:02:33,440 Permisi. - Kita punya keluhan... 23 00:02:34,360 --> 00:02:35,960 Siapa kau? - Hah, Siapa aku? 24 00:02:36,600 --> 00:02:37,960 Kau penipu. 25 00:02:38,320 --> 00:02:39,680 Dia punya suara perempuan. 26 00:02:39,880 --> 00:02:41,240 Kau tidak bisa menerobos masuk ke kamar ku. 27 00:02:41,400 --> 00:02:42,880 Mundur! - Kau tidak bisa masuk ke asrama perempuan! 28 00:02:43,000 --> 00:02:43,920 Kau tidak bisa masuk. - Pak. 29 00:02:44,000 --> 00:02:45,840 Di mana polisi wanitanya? - Ayo! Jalan! 30 00:02:46,040 --> 00:02:47,680 Ini adalah asrama perempuan! - Jangan ikut campur dalam pekerjaan polisi! 31 00:02:47,760 --> 00:02:48,920 Tidakkah kau tahu... - Aku bilang jangan ikut campur! 32 00:02:49,000 --> 00:02:49,920 Lepaskan aku! - Mundur. 33 00:02:50,000 --> 00:02:51,720 Kita tidak memukul seorang gadis! - Rashmi! 34 00:02:51,800 --> 00:02:52,920 Kau tidak bisa melakukan itu! - Ayo. 35 00:02:53,040 --> 00:02:54,080 Ayo jalan! - Pak... 36 00:02:54,160 --> 00:02:55,400 Ayo! - Rashmi! 37 00:02:55,720 --> 00:02:58,240 Rashmi! Pak, kau tidak bisa membawanya! - Ayo ikut! 38 00:03:03,720 --> 00:03:04,840 Ayo! 39 00:03:04,960 --> 00:03:07,720 Pak, berhenti. - Ayo. Jalan! 40 00:03:09,400 --> 00:03:11,440 Ayo pergi. 41 00:03:12,840 --> 00:03:14,480 Rashmi! Rashmi! 42 00:03:15,160 --> 00:03:16,400 Rashmi! 43 00:03:17,600 --> 00:03:18,760 Rashmi! 44 00:03:19,520 --> 00:03:20,720 Rashmi! 45 00:03:21,280 --> 00:03:22,200 Biarkan talinya lepas! 46 00:03:22,280 --> 00:03:24,400 Ya. Tapi kau berdiri di atasnya. - Rashmi! 47 00:03:24,680 --> 00:03:26,040 Ya maaf. Rashmi! 48 00:03:27,680 --> 00:03:28,880 Ya, oke. - Jangan lepaskan. 49 00:03:28,960 --> 00:03:30,080 Atau akan... - Ini terbang dengan baik. 50 00:03:30,200 --> 00:03:31,080 Rashmi! 51 00:03:31,920 --> 00:03:33,440 Rashmi! - Ya, Ayah? 52 00:03:33,920 --> 00:03:36,360 Bukan ayah! Aku yang memanggil mu. 53 00:03:36,840 --> 00:03:38,240 Ganti pakaianmu. 54 00:03:38,480 --> 00:03:40,320 Pakai rok yang bagus, oke? 55 00:03:40,520 --> 00:03:41,880 Bagaimana dengan celana biru? 56 00:03:42,160 --> 00:03:44,640 Sayangku, pakai apa saja terserah kau. 57 00:03:44,720 --> 00:03:46,320 Rok atau celana, terserah. 58 00:03:46,400 --> 00:03:47,800 Ada apa denganmu? 59 00:03:47,880 --> 00:03:49,840 Dia seorang gadis. Dia harus memakai rok! 60 00:03:50,120 --> 00:03:52,040 Tetapkan beberapa batasan untuk gadis itu. 61 00:03:52,120 --> 00:03:55,440 Aku tidak pernah menetapkan batasan bahkan untuk ibunya! 62 00:03:55,520 --> 00:03:58,600 Lalu kenapa aku harus melakukannya untuk putriku, Bhanuben? - Hmm. 63 00:03:58,680 --> 00:04:00,080 Jangan sok pintar dengan ku. - Hai. 64 00:04:00,240 --> 00:04:02,160 Seseorang harus mengawasinya. 65 00:04:02,280 --> 00:04:04,280 Kau awasi layang-layangnya, atau mereka akan mematahkan tali nya. 66 00:04:04,400 --> 00:04:05,360 Ya! 67 00:04:05,920 --> 00:04:07,400 Lihat. Aku memakai keduanya. 68 00:04:09,880 --> 00:04:11,840 Wow! 69 00:04:11,920 --> 00:04:13,920 Lihat wanita itu! - Astaga! Rashmi! 70 00:04:14,960 --> 00:04:17,320 Layang-layang! - Oh tidak! 71 00:04:17,520 --> 00:04:19,200 Aku menyuruhmu untuk fokus. 72 00:04:20,640 --> 00:04:23,160 Dia akan sampai di sana duluan. - Dia akan mempermalukanku lagi! 73 00:04:23,280 --> 00:04:25,800 Jangan khawatir, Bhanuben. Kau tidak akan malu. 74 00:04:25,920 --> 00:04:27,240 Oke? Rashmi, kau pergi. 75 00:04:27,320 --> 00:04:30,360 Anaknya sudah lama pergi. Bagaimana dia akan menyusulnya? 76 00:04:30,680 --> 00:04:32,920 Sudah berapa kali aku memberitahumu Menang atau Kalah tidak penting. 77 00:04:33,000 --> 00:04:34,360 Tugas kita adalah mencobanya. 78 00:04:34,440 --> 00:04:37,640 Itu seperti...Roket! 79 00:04:42,160 --> 00:04:43,960 Hei! Apa kau lelaki atau perempuan? 80 00:04:44,720 --> 00:04:45,960 Hei! 81 00:05:18,280 --> 00:05:19,760 Kenapa kau berlari di tengah jalan? 82 00:05:19,840 --> 00:05:21,360 Aku harus menyelamatkan kehormatan Bhanuben. 83 00:06:05,840 --> 00:06:07,440 Pergi dari rumah ini! 84 00:06:07,880 --> 00:06:09,000 Ambil ini. 85 00:06:10,520 --> 00:06:11,880 Pergi! Keluar! 86 00:06:12,600 --> 00:06:13,680 Aku selalu sekolah setiap hari. 87 00:06:13,840 --> 00:06:16,200 Aku tidak akan gagal jika aku pergi dalam perjalanan suatu hari. 88 00:06:16,280 --> 00:06:17,560 Hei, anak kesayangan ayah! 89 00:06:18,120 --> 00:06:19,960 Ikuti perjalanan ayahmu mulai sekarang! 90 00:06:20,040 --> 00:06:21,960 Orang yang tidak berpendidikan tidak diterima di rumahku! 91 00:06:22,040 --> 00:06:23,240 Pergilah! - Sayangku. 92 00:06:23,880 --> 00:06:26,320 Besok sekolah. Oke? 93 00:06:26,640 --> 00:06:29,000 Aku akan membawamu dalam perjalanan lain kali. 94 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 Oke? Masuklah, sayang. 95 00:06:31,360 --> 00:06:32,480 Hei! 96 00:06:32,920 --> 00:06:34,680 Kau telah memanjakannya. 97 00:06:35,520 --> 00:06:36,880 Dia tidak pernah mendengarkan ku. 98 00:06:37,000 --> 00:06:40,480 Sudah cukup bahwa dia mendengarkan dirinya sendiri! 99 00:06:42,160 --> 00:06:43,000 Ayo masuk. - Hei! 100 00:07:27,160 --> 00:07:29,800 'Kreasi Bhanuben' 101 00:07:34,880 --> 00:07:36,400 Apakah dia laki-laki atau perempuan? 102 00:07:38,360 --> 00:07:39,720 Salam, Paman. 103 00:07:39,840 --> 00:07:42,560 Apakah ini kiriman untuk Rajkot? - Ya, itu dikirim di malam hari. 104 00:07:44,040 --> 00:07:46,240 Hei, apakah kau bertemu kolektor? 105 00:07:46,360 --> 00:07:47,840 Kolektor itu bajingan. 106 00:07:48,080 --> 00:07:50,360 Dia bilang dia akan memberimu setengah hektar tanah untuk sekolah. 107 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 Bagaimana cara mendidik anak perempuan di tempat yang begitu kecil? 108 00:07:53,360 --> 00:07:54,600 Aku mengatakan hal yang sama padanya. 109 00:07:55,240 --> 00:07:56,640 Dia meminta cetak birunya. 110 00:07:57,360 --> 00:07:59,960 Aku bilang padanya untuk tidak mengundang murka Bhanuben! 111 00:08:01,720 --> 00:08:03,680 Apakah 'webstart' sudah siap? 112 00:08:03,800 --> 00:08:07,240 Oh, Bibi! Itu 'website' bukan 'webstart'. - Apalah itu. 113 00:08:07,720 --> 00:08:09,360 Itu ditugaskan untuk kalian berdua, pemalas. 114 00:08:09,800 --> 00:08:11,320 Kenapa belum siap? 115 00:08:11,480 --> 00:08:13,760 Aku sibuk. Aku sedang mengambil kursus akuntansi. 116 00:08:13,840 --> 00:08:15,560 Tunggu sampai aku mendapatkan gelar ku. 117 00:08:15,760 --> 00:08:19,120 Gelar?! Aku bahkan belum melihat kalian berdua berhasil melewati jalan masuk! 118 00:08:19,480 --> 00:08:21,720 Tidak semua orang perlu pergi ke kota untuk belajar seperti mu. 119 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 Ini adalah kursus online dari Upgrade. 120 00:08:23,800 --> 00:08:25,000 Kakakmu pintar! 121 00:08:25,080 --> 00:08:26,400 Kau terlalu pintar! 122 00:08:26,520 --> 00:08:29,200 Aku berhasil mendapatkan donasi dari beberapa LSM dengan kesulitan besar. 123 00:08:29,280 --> 00:08:30,520 Jadi cepatlah desain situs web nya. 124 00:08:30,600 --> 00:08:32,320 Kau adalah kakak tertua. Lakukan satu hal. 125 00:08:32,400 --> 00:08:34,360 Pasang koneksi internet yang bagus di rumah. 126 00:08:34,840 --> 00:08:37,480 Rashmi, kau benar. Anak-anakku tidak berguna! 127 00:08:37,840 --> 00:08:39,160 Beli satu orang bodoh, gratis satu lagi! 128 00:08:43,040 --> 00:08:44,000 Bhanuben! 129 00:08:44,840 --> 00:08:46,920 Suami Sakhi menyerangnya lagi! 130 00:08:58,280 --> 00:09:01,000 Maafkan aku atas kesalahanku. - Kau harus meminta maaf. 131 00:09:02,120 --> 00:09:04,680 Terserah Sakhi, apakah dia ingin memaafkanmu. 132 00:09:10,320 --> 00:09:11,240 Baiklah kalau begitu! 133 00:09:11,560 --> 00:09:13,280 Tak satu pun dari wanita di desa akan bekerja. 134 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 Baik di rumah maupun untuk bisnis. 135 00:09:17,480 --> 00:09:21,520 Pekerjaan tidak bisa berhenti. Festival Sang Mahotsav sudah dekat. 136 00:09:21,800 --> 00:09:24,400 Entah putramu harus meminta maaf kepada istrinya, 137 00:09:24,720 --> 00:09:26,720 atau dia harus meninggalkan desa. 138 00:09:29,840 --> 00:09:30,800 Cepat minta maaf! 139 00:09:34,200 --> 00:09:35,120 Maaf. 140 00:09:37,200 --> 00:09:38,200 Ayo pergi. 141 00:09:41,400 --> 00:09:42,360 Aku bilang ayo pergi! 142 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 Suami Sakhi datang kepadaku untuk membalut lukanya. 143 00:09:49,600 --> 00:09:51,120 Aku tahu itu perbuatanmu. 144 00:09:54,240 --> 00:09:56,680 Rashmi, apakah kekerasan benar-benar diperlukan? 145 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Tepat. Itu juga yang mau aku katakan. 146 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 Tanyakan dia. 147 00:10:01,560 --> 00:10:03,240 Kau bisa membicarakan hal-hal secara damai. 148 00:10:03,880 --> 00:10:05,280 Jika itu benar, 149 00:10:06,080 --> 00:10:08,280 tidak ada negara di dunia akan membutuhkan tentara. 150 00:10:11,320 --> 00:10:13,560 Mulutmu berjalan lebih cepat daripada kakimu! 151 00:10:15,160 --> 00:10:17,080 - Jai Hind , Pak! - Selamat datang. 152 00:10:17,880 --> 00:10:20,400 Temui dia, Kapten Siraj Siddique. 153 00:10:21,200 --> 00:10:22,560 Kapten Jolly Bakshi. 154 00:10:23,280 --> 00:10:24,720 Kapten Gagan Thakur. 155 00:10:25,880 --> 00:10:28,080 Dia adalah pelatih trek dan lapangan dengan tentara. 156 00:10:28,360 --> 00:10:30,880 Mereka berdua ada di sini untuk lari maraton. 157 00:10:31,000 --> 00:10:32,320 Gagan melatih mereka. 158 00:10:32,960 --> 00:10:34,640 Kita dengan senang hati memanggilnya Rocket. 159 00:10:34,960 --> 00:10:36,680 Tidak ada yang tahu daerah ini lebih baik darinya. 160 00:10:37,920 --> 00:10:38,760 Roket? 161 00:10:39,840 --> 00:10:41,320 Kau bisa memanggil ku Rashmi. 162 00:10:44,080 --> 00:10:46,800 Rashmi, beri mereka tur rute maraton besok. 163 00:10:48,040 --> 00:10:49,000 Oke. 164 00:10:50,640 --> 00:10:53,680 Jam 5 pagi besok. - Ya Bu. Selesai. 165 00:11:21,000 --> 00:11:22,680 Itu di sana adalah post BSF. 166 00:11:23,880 --> 00:11:25,640 Mari kita istirahat, teman-teman. - Iya. 167 00:11:33,760 --> 00:11:36,480 Kita harus mencoba rute kurang lebih 35 km. 168 00:11:37,240 --> 00:11:40,000 Lebih lama untuk kita. Kurang lebih 50km. 169 00:11:40,840 --> 00:11:42,720 Kita mencoba rute terpanjang. - Mengapa? 170 00:11:43,960 --> 00:11:45,040 Itu adalah impian setiap atlet. 171 00:11:45,120 --> 00:11:47,840 Kita bisa bermimpi hanya jika kau membiarkan kita tidur. - Betulkah? 172 00:11:49,440 --> 00:11:50,680 Apa kau seorang atlet? 173 00:11:52,520 --> 00:11:53,960 Aku pernah menjadi salah satu nya. 174 00:11:54,600 --> 00:11:56,000 Jangan menjadi perwujudan kerendahan hati! 175 00:11:56,080 --> 00:11:57,520 Perwujudan! Bajingan! - Iya. 176 00:11:57,840 --> 00:11:59,560 Dia telah memenangkan medali emas. 177 00:11:59,640 --> 00:12:01,320 Betulkah? Di nasional? 178 00:12:04,320 --> 00:12:05,120 Kemudian? 179 00:12:06,280 --> 00:12:07,480 Kemudian... 180 00:12:08,440 --> 00:12:10,080 aku mengalami cedera, dan karir ku berakhir. 181 00:12:12,800 --> 00:12:14,280 Air? - Tidak, terima kasih. 182 00:12:18,080 --> 00:12:20,160 Apa dia mendengarkan musik sepanjang hari? 183 00:12:20,920 --> 00:12:22,680 Dia akan menikah. 184 00:12:23,360 --> 00:12:24,640 Ayesha telah membuat playlist untuknya. 185 00:12:24,760 --> 00:12:27,720 Selera musik mereka harus cocok di akhir perjalanan, atau... 186 00:12:28,120 --> 00:12:29,160 Itu tidak akan berhasil. 187 00:12:31,720 --> 00:12:34,000 Bagaimana kita akan memperingatkannya jika ular muncul? 188 00:12:34,960 --> 00:12:36,560 Apakah ada ular di sini? 189 00:12:37,680 --> 00:12:39,040 Ini wilayah mereka, prajurit. 190 00:12:40,040 --> 00:12:41,360 Kita adalah tamu di sini. 191 00:12:44,680 --> 00:12:45,560 Kau benar. 192 00:12:48,160 --> 00:12:50,280 Kau tidak memberitahuku kemarin. - Apa? 193 00:12:51,400 --> 00:12:52,760 Mengapa orang memanggilmu Rocket? 194 00:12:57,000 --> 00:12:58,400 Itu adalah cerita pribadi. 195 00:12:59,080 --> 00:13:01,000 Aku akan memberitahumu jika kita menjadi teman. 196 00:13:02,360 --> 00:13:03,840 Kita tidak punya banyak waktu. 197 00:13:04,600 --> 00:13:06,120 Kita tidak mampu membeli kemewahan. 198 00:13:07,600 --> 00:13:09,680 Beri tahu aku jika ada jalan pintas untuk menjadi temanmu. 199 00:13:09,880 --> 00:13:10,840 Itu akan lebih mudah. 200 00:13:12,680 --> 00:13:14,000 Apa kau bus antarnegara bagian? 201 00:13:15,040 --> 00:13:17,920 Kau ingin mengambil rute yang lebih panjang, dan kau tidak punya kesabaran! 202 00:13:24,680 --> 00:13:25,520 Ceritakan padaku. 203 00:13:26,880 --> 00:13:28,200 Apa kau merindukan atletik? 204 00:13:29,680 --> 00:13:32,160 Kau merindukan hal-hal yang tidak lagi bagian dari hidup mu. 205 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Aku seorang pelatih. 206 00:13:34,400 --> 00:13:35,480 Aku berinvestasi di dalamnya. 207 00:13:40,200 --> 00:13:42,240 Dr Ijaz menyebutkan bahwa kau adalah pemandu wisata. 208 00:13:43,400 --> 00:13:44,720 Apa yang membuatmu memilih jadi pemandu wisata? 209 00:13:47,560 --> 00:13:48,960 Cerita itu juga bersifat pribadi. 210 00:13:51,600 --> 00:13:52,480 Jadi begitu. 211 00:13:53,520 --> 00:13:55,040 Baiklah. Mari berdiskusi cuaca saat ini. 212 00:13:58,760 --> 00:14:00,280 Ayah ku adalah seorang pemandu wisata. 213 00:14:03,960 --> 00:14:05,840 Oh tidak! Gagan!, Ranjau darat! 214 00:15:07,760 --> 00:15:09,360 Aku baik-baik saja! 215 00:15:09,600 --> 00:15:11,120 Apa yang terjadi? - Tunggu saja. 216 00:15:11,640 --> 00:15:13,680 Dia menempuh jarak 80 meter dalam sepuluh detik. 217 00:15:14,520 --> 00:15:15,440 Lebih cepat darimu! 218 00:15:15,960 --> 00:15:17,360 Itu pasti menyakiti egomu. 219 00:15:17,760 --> 00:15:19,960 Bajingan! Fokuslah. - Iya. 220 00:15:20,520 --> 00:15:22,960 Gadis itu cepat. - Apa yang kau bisikkan? 221 00:15:23,960 --> 00:15:26,000 Gagan bilang kau gadis yang cepat. 222 00:15:27,040 --> 00:15:28,360 Ya. Maksudku... 223 00:15:29,320 --> 00:15:31,920 Maksud dia... Rashmi, apakah kau pernah berlari balapan? 224 00:15:33,440 --> 00:15:35,040 Bukankah dua siswa cukup? 225 00:15:35,400 --> 00:15:36,320 Aku serius. 226 00:15:36,800 --> 00:15:38,200 Kau harus menjawab secara profesional. 227 00:15:38,880 --> 00:15:40,280 Sekarang, aku harus lari pulang! 228 00:15:40,600 --> 00:15:41,880 Aku serius. 229 00:15:42,480 --> 00:15:43,920 Aku tidak suka percakapan serius. 230 00:15:44,840 --> 00:15:46,440 Hubungi aku jika kau mau mengobrol santai. 231 00:15:53,080 --> 00:15:55,360 Dia telah menjadi pelari cepat sejak masa kecilnya. 232 00:15:56,920 --> 00:15:59,080 Itu sebabnya kita memanggilnya Rocket. 233 00:16:00,960 --> 00:16:01,920 Tapi sekarang... 234 00:16:03,680 --> 00:16:05,320 Dia lari dari kenyataan. 235 00:16:06,520 --> 00:16:07,680 Aku tidak tahu mengapa. 236 00:16:15,800 --> 00:16:17,640 Baiklah! Kalau begitu pergi dari rumah ini. 237 00:16:17,880 --> 00:16:20,360 Aduh, terjadi lagi! Apa yang merasuki mu berulang kali? 238 00:16:20,480 --> 00:16:21,600 Apa yang terjadi, kakak? 239 00:16:22,280 --> 00:16:25,040 Katakan padanya bahwa jika dia mau tinggal di rumah ini, 240 00:16:25,520 --> 00:16:27,760 dia harus mengikuti kompetisi. - Rashmi... 241 00:16:27,840 --> 00:16:29,240 Apakah keuntungan kita turun bulan ini? 242 00:16:29,320 --> 00:16:31,480 Tidak! Siapa yang bilang? Keuntungan kita... - Cukup! 243 00:16:34,040 --> 00:16:36,920 Jika dia tidak lari, maka tidak ada yang akan bicara dengannya. 244 00:16:37,440 --> 00:16:38,400 Cukup! 245 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 Aku tidak akan lari. 246 00:16:45,160 --> 00:16:46,880 Roket ini baru saja gagal! 247 00:16:47,040 --> 00:16:48,080 Saudari - Hei! 248 00:16:49,320 --> 00:16:50,440 Saudari - Tidak! 249 00:16:51,040 --> 00:16:52,520 Jangan biarkan dia masuk! 250 00:16:52,760 --> 00:16:54,800 Dan tidak ada yang boleh bicara dengannya! Ayo pergi, semuanya. 251 00:16:54,880 --> 00:16:56,000 Mulai bekerja. - Baiklah. 252 00:17:06,520 --> 00:17:07,480 Rashmi. 253 00:17:07,840 --> 00:17:09,000 Aku harus lari, bukan? 254 00:17:09,440 --> 00:17:10,280 Oh tidak! - Aku akan lari. 255 00:17:10,360 --> 00:17:11,960 Rashmi. Dengar, aku bisa menjelaskan. - Hei! 256 00:17:12,040 --> 00:17:13,560 Tunggu! Lihat kecepatan ku! - Maaf! dengarkan. aku... 257 00:17:14,560 --> 00:17:16,400 Maaf! - Baik, jangan berhenti. 258 00:17:17,040 --> 00:17:18,000 Kau seorang atlet. 259 00:17:18,560 --> 00:17:19,440 Mari kita lihat siapa yang memenangkan perlombaan. 260 00:17:19,560 --> 00:17:20,960 Dengar, aku tahu aku melangkahi. Kita tidak punya waktu. 261 00:17:21,040 --> 00:17:22,520 Ujiannya besok. Kau tidak akan mendengarkan! 262 00:17:22,600 --> 00:17:24,120 Aku mengalahkanmu sekali. Kali ini... - Maaf! 263 00:17:27,880 --> 00:17:29,440 Tidak hanya kali ini, kau akan mengalahkan ku setiap saat. 264 00:17:29,520 --> 00:17:30,800 Aku katakan bahwa kau cepat. 265 00:17:31,800 --> 00:17:34,280 Maafkan aku. Seharusnya aku tidak pergi menemui ibumu. 266 00:17:35,040 --> 00:17:36,080 Aku sangat menyesal. 267 00:17:40,720 --> 00:17:41,840 Tapi sekarang... 268 00:17:42,240 --> 00:17:44,720 Aku sudah bertemu keluargamu, dan kita menjadi teman. Jadi... 269 00:17:46,280 --> 00:17:48,920 Katakan padaku mengapa kau berhenti dari berlari. 270 00:17:56,000 --> 00:17:58,520 'Selamat datang di Hari Republik, 2001' 271 00:19:21,680 --> 00:19:24,480 'Waktu itu jam 08:46, dan tanggal 26 Januari 2001.' 272 00:19:24,640 --> 00:19:26,720 'Bangsa sedang merayakan Hari Republik.' 273 00:19:26,840 --> 00:19:29,920 'Tapi Bhuj di Gujarat barat diguncang gempa besar' 274 00:19:30,000 --> 00:19:31,720 'Itu adalah gempa bumi yang paling menghancurkan dalam sejarah India.' 275 00:19:31,840 --> 00:19:34,160 "Itu menghancurkan Kutch dan Gujarat." 276 00:19:40,000 --> 00:19:41,560 Aku fokus pada garis finis. 277 00:19:43,320 --> 00:19:44,760 Aku berlari ke arah yang salah. 278 00:19:48,040 --> 00:19:50,760 Aku tidak ingin kehilangan apapun lagi untuk mendapatkan kemenangan seperti itu. 279 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 Tidak lagi. 280 00:19:55,440 --> 00:19:56,520 Ini menakutkan ku. 281 00:20:01,720 --> 00:20:02,640 Jadi... 282 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 Itu sebabnya aku tidak ingin lari. 283 00:20:09,440 --> 00:20:10,400 Rashmi. 284 00:20:12,600 --> 00:20:14,040 Kau menyelamatkan hidup seorang prajurit. 285 00:20:15,080 --> 00:20:16,200 Kau seorang tentara bagi ku. 286 00:20:18,760 --> 00:20:19,960 Jangan ikut lomba, 287 00:20:20,960 --> 00:20:22,080 atau memenangkan medali. 288 00:20:23,400 --> 00:20:25,320 Tapi jangan biarkan ketakutanmu menang. 289 00:20:36,560 --> 00:20:38,680 Rashmi, kemarilah!. 290 00:20:42,640 --> 00:20:44,760 Situs web untuk sekolah putri sudah siap. 291 00:20:45,160 --> 00:20:46,520 Donasi mengalir deras. 292 00:20:46,600 --> 00:20:48,400 Aku harap kau tidak akan memanggil kita tidak berguna lagi. 293 00:20:50,080 --> 00:20:51,880 Logo itu adalah ide Bhanuben. 294 00:21:10,920 --> 00:21:12,480 Siapa yang membiarkanmu masuk? 295 00:21:13,040 --> 00:21:15,880 Apa ini rumah ayahmu? - Kebetulan sekali. 296 00:21:17,960 --> 00:21:19,920 Aku pernah mendengar ibumu menendang mu keluar. 297 00:21:20,680 --> 00:21:22,840 Itu cara dia mengungkapkan cinta. 298 00:21:23,000 --> 00:21:25,640 Saat dia ingin memberiku pelajaran, dia memulai sandiwaranya! 299 00:21:28,280 --> 00:21:31,160 Jadi, apa yang kau pelajari kali ini? 300 00:21:34,840 --> 00:21:36,160 Siapa yang akan menikah? 301 00:21:37,440 --> 00:21:39,600 Mengapa? Apakah kau ingin menikah? 302 00:21:40,760 --> 00:21:42,720 Ya, tapi aku sedang sibuk sekarang. 303 00:21:44,880 --> 00:21:46,440 Aku memiliki perlombaan untuk dimenangkan. 304 00:21:48,600 --> 00:21:49,560 Oke. 305 00:21:50,840 --> 00:21:52,320 Kau sudah sadar. 306 00:21:52,560 --> 00:21:54,300 Apa yang bisa aku lakukan. Tekanannya terlalu banyak. 307 00:21:54,400 --> 00:21:57,160 Ibu menjadi melodramatis, dan ayah memanggilku roket. Memintaku untuk melambung. 308 00:21:57,480 --> 00:22:00,360 Jadi, aku pikir lebih baik lari. 309 00:22:05,040 --> 00:22:07,440 Dengar, Bhanuben. - Ya katakan padaku. 310 00:22:08,640 --> 00:22:10,520 Kau tahu ibuku... - Iya? 311 00:22:11,400 --> 00:22:13,800 Dia menjaga seluruh desa. 312 00:22:14,880 --> 00:22:17,120 Dan ketika aku pergi untuk berpartisipasi dalam kompetisi, 313 00:22:18,560 --> 00:22:19,880 kau akan menjaganya. 314 00:22:21,200 --> 00:22:23,200 Benar begitu? - Hmm. 315 00:22:23,680 --> 00:22:24,520 Baiklah. 316 00:22:27,320 --> 00:22:30,320 Jangan berlebihan dalam kasih sayang atau aku akan berubah pikiran. - Iya! 317 00:22:34,720 --> 00:22:35,640 Dengarkan. 318 00:22:36,560 --> 00:22:38,800 Kau memutuskan logo itu untuk membuat ku tersindir, bukan? 319 00:23:00,440 --> 00:23:01,640 Coba tebak jam berapa? 320 00:23:04,920 --> 00:23:05,880 Kau terlambat. 321 00:23:06,160 --> 00:23:07,720 Kau tidak bisa masuk pada momen terakhir. 322 00:23:07,920 --> 00:23:09,440 Kau harus terdaftar sebelumnya. 323 00:23:15,120 --> 00:23:16,760 Aku menghormati aturan mu dan peraturannya. 324 00:23:16,840 --> 00:23:18,000 Tapi lihat saja. 325 00:23:18,320 --> 00:23:19,320 Itu akan memakan waktu hanya 13 detik. 326 00:23:19,400 --> 00:23:21,880 Aku tidak bisa membiarkan semua orang. - Jangan biarkan semua orang. 327 00:23:22,280 --> 00:23:24,200 Tolong beri Rashmi satu kesempatan. 328 00:23:24,600 --> 00:23:25,880 Percaya padaku. Kau tidak akan menyesalinya. 329 00:23:27,000 --> 00:23:29,120 13 detik tidak cukup untuk terpilih dalam uji coba... 330 00:23:29,200 --> 00:23:30,240 Aku tahu itu, tapi dia akan melakukannya. 331 00:23:30,520 --> 00:23:32,160 Kau seorang pria yang percaya diri! 332 00:23:34,880 --> 00:23:36,160 Baiklah, mari kita lihat. 333 00:23:37,520 --> 00:23:38,560 Terima kasih. 334 00:23:39,520 --> 00:23:40,440 Rashmi! 335 00:24:07,440 --> 00:24:08,880 11.81! 336 00:24:09,800 --> 00:24:11,320 Gadis ini adalah keajaiban! 337 00:24:14,920 --> 00:24:15,720 Lagi? 338 00:24:16,640 --> 00:24:17,680 Ya. 339 00:24:36,960 --> 00:24:37,920 Maaf. 340 00:24:38,200 --> 00:24:39,720 Kau bilang siapa sebutannya? 341 00:24:52,240 --> 00:24:55,640 Rashmi jauh di depan dari para pesaingnya. 342 00:24:55,880 --> 00:24:57,640 Dan dia telah berhasil ke garis finis. 343 00:24:57,720 --> 00:24:59,520 Dia telah memenangkan perlombaan dengan mudah. 344 00:24:59,600 --> 00:25:02,240 Anak-anak mendukung Rashmi dengan namanya... 345 00:25:02,320 --> 00:25:03,840 yang dikenal sebagai... - Roket! Roket! 346 00:25:03,960 --> 00:25:05,800 Roket! Hore! - Hore! 347 00:25:23,840 --> 00:25:24,960 Hei... - Lari! 348 00:25:31,320 --> 00:25:33,240 Rashmi Vira alias Rocket dari Kutch 349 00:25:33,320 --> 00:25:35,800 menyelesaikan balapan dalam 11,72 detik dan meraih emas sekali lagi! 350 00:25:35,880 --> 00:25:37,400 Dia memecahkan rekor! 351 00:25:49,800 --> 00:25:50,760 Posisikan dirimu seperti ini. 352 00:25:50,840 --> 00:25:52,160 Aku tidak membutuhkan ini. 353 00:25:52,520 --> 00:25:54,520 Perlombaan dimulai, dan Rashmi memimpin. 354 00:25:54,600 --> 00:25:56,720 Dia telah membuktikan bahwa dia bukan atlet biasa, 355 00:25:56,880 --> 00:26:00,320 atau pemenang yang kebetulan. Dia pelari yang ulung. 356 00:26:06,000 --> 00:26:07,400 Gadis ini luar biasa. 357 00:26:08,680 --> 00:26:11,560 Aku pikir kita semua bisa setuju bahwa dia harus mewakili India. 358 00:26:11,720 --> 00:26:12,560 Bagaimana? 359 00:26:16,160 --> 00:26:17,360 Kau tidak setuju, Dilip? 360 00:26:18,840 --> 00:26:20,080 Yah, gadis itu bagus. 361 00:26:21,480 --> 00:26:22,720 Tetapi... 362 00:26:23,440 --> 00:26:25,680 Untuk bersaing di tingkat internasional, 363 00:26:26,200 --> 00:26:27,360 selain keterampilan, 364 00:26:28,200 --> 00:26:29,440 seseorang membutuhkan pola pikir tertentu juga. 365 00:26:29,520 --> 00:26:31,840 Yang mana didapat setelah bertahun-tahun pelatihan. 366 00:26:31,920 --> 00:26:33,280 Itu tidak datang dalam semalam. 367 00:26:34,120 --> 00:26:35,320 Ya, Pak Chopra benar. 368 00:26:35,480 --> 00:26:37,960 Lihatlah bahasa tubuh gadis ini sebelum balapan. 369 00:26:38,080 --> 00:26:39,400 Dia tidak tahu dasar-dasar balap. 370 00:26:39,520 --> 00:26:42,320 Tapi dia memecahkan semua rekor negara tanpa pelatihan apapun. 371 00:26:42,800 --> 00:26:45,200 Bahkan laporan darahnya bersih... - Iya. 372 00:26:45,280 --> 00:26:46,600 Tidak ada tanda-tanda doping juga. 373 00:26:47,120 --> 00:26:50,080 Dilip, aku akui pelatihan itu penting, tapi gadis itu berbakat. 374 00:26:50,440 --> 00:26:52,440 Bakat alaminya tidak dapat diabaikan. 375 00:26:52,560 --> 00:26:55,160 Kita adalah bangsa dari 1,3 miliar orang! 376 00:26:55,240 --> 00:26:57,080 Ada bakat di setiap sudut dan sudut! 377 00:26:57,200 --> 00:26:59,200 Tapi kita tidak bisa mengambil semuanya dalam tim nasional! 378 00:27:00,280 --> 00:27:01,760 Dengar, gadis itu berbakat. Itu bagus, tapi... 379 00:27:02,360 --> 00:27:04,040 dia seorang gadis yang tidak terlatih. 380 00:27:04,240 --> 00:27:05,760 Jika kita menyerah pada emosi kita dan memilih dia, 381 00:27:05,840 --> 00:27:07,880 siapa yang akan menjawab ke publik? Maukah kau? 382 00:27:08,320 --> 00:27:10,400 Maukah kau? Aku tidak bersedia. 383 00:27:10,640 --> 00:27:12,200 Dengan segala hormat, Pak. 384 00:27:12,480 --> 00:27:14,640 Dilip, pada tahun 1951, 385 00:27:15,560 --> 00:27:19,040 di Asian Games pertama, India meraih 15 medali emas. 386 00:27:19,360 --> 00:27:22,920 Kita belum bisa menyentuh angka itu sampai hari ini. 387 00:27:23,480 --> 00:27:27,000 Aku ingin melakukan semua ini dan berharap memberi kita kesempatan itu lagi. 388 00:27:27,880 --> 00:27:30,720 Ya, ini adalah keputusan yang radikal. 389 00:27:31,160 --> 00:27:32,760 Tapi itu tidak emosional. 390 00:27:34,120 --> 00:27:35,320 Ini keputusan yang ambisius. 391 00:27:36,080 --> 00:27:37,480 Jika Rashmi berlatih keras, 392 00:27:37,920 --> 00:27:41,520 aku yakin dia bisa membawa kita lebih dekat ke tujuan kita. 393 00:27:43,440 --> 00:27:45,720 Mari kita semua memilih. Angkat tangan. 394 00:27:46,600 --> 00:27:47,480 Iya. 395 00:31:11,840 --> 00:31:13,360 Rashmi. - Iya? 396 00:31:13,680 --> 00:31:15,400 Hai. Tejas Mukherji. 397 00:31:16,120 --> 00:31:17,560 Pelatih kepala tim lintasan dan lapangan. 398 00:31:18,000 --> 00:31:19,200 Oh. - Senang melihatmu. 399 00:31:19,560 --> 00:31:21,760 Terima kasih. - Ayo. Aku akan memperkenalkan mu pada para gadis. 400 00:31:22,360 --> 00:31:24,440 Ya. - Ini Asisten Pelatih Garima. 401 00:31:25,680 --> 00:31:27,000 Itu Khem di bawah sana. 402 00:31:28,240 --> 00:31:29,320 Dia adalah Vaidehi. 403 00:31:30,680 --> 00:31:32,800 Itu Shatabdi dan Anushree. 404 00:31:34,320 --> 00:31:35,400 Ini adalah Fami. 405 00:31:36,440 --> 00:31:37,520 Niharika dibelakang sana. 406 00:31:38,520 --> 00:31:39,520 Itu Priyanka. 407 00:31:40,920 --> 00:31:41,840 Dan gadis-gadis! 408 00:31:42,440 --> 00:31:43,520 Ini Rashmi Vira. 409 00:31:44,400 --> 00:31:45,920 Bintang Gujarat yang sedang naik daun. 410 00:31:46,240 --> 00:31:47,440 Buat dia merasa di rumah. 411 00:31:47,680 --> 00:31:48,880 Garima, bisakah aku bertemu kau di sana? 412 00:31:49,080 --> 00:31:50,320 Roket, kan? 413 00:31:50,680 --> 00:31:52,720 Aku Vaidehi. - Hai. 414 00:31:52,800 --> 00:31:55,320 Aku penggemar beratmu. Apa kau seorang pelari! 415 00:31:55,560 --> 00:31:58,000 Kau tahu? Aku tahu kapan kau akan datang ke sini, 416 00:31:58,120 --> 00:31:59,320 kita akan menjadi teman baik instan. 417 00:31:59,720 --> 00:32:01,960 Di kepalaku, kita sudah dekat. 418 00:32:02,200 --> 00:32:04,760 Tetapi... - Biarkan bintang itu bernapas dulu. 419 00:32:06,560 --> 00:32:07,520 Ikut denganku. 420 00:32:09,880 --> 00:32:11,440 Niharika adalah bintang yang sebenarnya. 421 00:32:11,880 --> 00:32:14,000 Dia berbakat serta punya koneksi. 422 00:32:14,840 --> 00:32:15,760 Apa maksudmu? 423 00:32:16,080 --> 00:32:17,320 Dia putri Dilip Chopra. 424 00:32:18,480 --> 00:32:20,160 Apakah dia seorang bintang film? 425 00:32:20,520 --> 00:32:22,560 Tidak. Dia seorang pemilih senior. 426 00:32:23,520 --> 00:32:25,400 Itu sebabnya semua orang bergantung padanya. 427 00:32:25,920 --> 00:32:27,480 Tapi dia pasti berbakat. 428 00:32:28,520 --> 00:32:29,760 Dia satu-satunya pesaingmu. 429 00:32:31,440 --> 00:32:32,320 Baiklah, gadis-gadis! 430 00:32:33,480 --> 00:32:34,520 Bersiaplah untuk pemanasan. 431 00:32:39,600 --> 00:32:40,520 Ayo masuk, gadis-gadis. 432 00:32:41,440 --> 00:32:42,560 Bagus, Khem. Bravo. 433 00:32:43,440 --> 00:32:45,120 Lutut lebih tinggi! Angkat lutut mu! 434 00:32:45,200 --> 00:32:46,400 Ayo bergerak. Lebih cepat. 435 00:32:46,480 --> 00:32:48,720 Rashmi, tunggu apa lagi? Ayo. bergerak. 436 00:32:49,080 --> 00:32:49,960 Tandai satu. 437 00:32:53,360 --> 00:32:54,480 Bagus. Bagus. Dorong. 438 00:32:55,520 --> 00:32:56,360 Lebih keras. 439 00:32:58,440 --> 00:33:00,120 Ayo. Cepat! Cepat... 440 00:33:01,280 --> 00:33:02,160 Lanjutkan. 441 00:33:05,040 --> 00:33:06,040 Lebih tinggi! Ayo! 442 00:33:06,560 --> 00:33:08,520 Ayo! Itu tidak akan berhasil, Rashmi! 443 00:33:18,480 --> 00:33:20,560 '23! 24!' 444 00:33:20,680 --> 00:33:21,600 '25!' 445 00:33:32,640 --> 00:33:33,480 Rashmi, kepala ke bawah. 446 00:33:37,720 --> 00:33:38,760 Pernahkah kau memperhatikan pesawat terbang? 447 00:33:39,080 --> 00:33:41,160 Dibutuhkan pengambilan yang rendah. Oke? 448 00:33:41,320 --> 00:33:43,240 Itulah cara yang perlu kau lakukan. Kau akan langsung bisa melaluinya. 449 00:33:43,360 --> 00:33:44,440 Baiklah, paham? 450 00:33:44,520 --> 00:33:45,760 Pikirkan sebuah pesawat terbang, dan itu saja. 451 00:33:45,840 --> 00:33:47,040 Kau harus pergi di bawahnya. 452 00:33:47,320 --> 00:33:49,400 Baik? Lima langkah pertama menjadi sangat rendah. 453 00:33:50,320 --> 00:33:51,480 Tidak! 454 00:33:51,720 --> 00:33:53,280 Lebih rendah. Lepas landas. 455 00:33:53,360 --> 00:33:54,280 Atur. 456 00:34:18,120 --> 00:34:20,200 15! 16! 457 00:34:20,600 --> 00:34:22,680 17! Jaga agar inti mu kuat, semuanya. 458 00:34:22,760 --> 00:34:24,120 Fami, naik. 459 00:34:24,280 --> 00:34:25,560 Gerak. Gerak. 460 00:34:29,120 --> 00:34:29,960 Atur. 461 00:35:01,520 --> 00:35:04,080 Rashmi, tangan mu sejajarkan dengan bahu. 462 00:35:15,080 --> 00:35:16,320 Finish, masuk. Masuk! 463 00:35:16,880 --> 00:35:18,240 Wah! - Bagus! 464 00:35:24,800 --> 00:35:26,400 Timing yang bagus, Rashmi. - Terima kasih. 465 00:35:26,600 --> 00:35:27,640 Finish mu sangat baik. 466 00:35:28,000 --> 00:35:29,120 Tapi awal mu buruk. 467 00:35:29,240 --> 00:35:30,520 Kau harus memperbaikinya. Paham? 468 00:35:31,000 --> 00:35:31,840 Ya. 469 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 Baiklah, gadis-gadis. Kalian bisa istirahat. 470 00:35:40,720 --> 00:35:41,600 Anushree. 471 00:35:42,240 --> 00:35:43,320 Tidak, aku sudah selesai. 472 00:35:46,160 --> 00:35:47,000 Selesai. 473 00:35:48,320 --> 00:35:51,800 Kita membutuhkan subtitle setiap kali dia berbicara. 474 00:35:52,840 --> 00:35:54,680 Benar, Nona Trivandrum? 475 00:35:59,120 --> 00:36:00,440 Bukankah kau dari Bhuj? 476 00:36:01,560 --> 00:36:02,440 Ya. 477 00:36:03,160 --> 00:36:05,480 Benarkah semua gadis di sana terlihat seperti anak laki-laki? 478 00:36:08,400 --> 00:36:10,120 Priyanka, jangan kasar. 479 00:36:10,240 --> 00:36:12,640 Dia besar, itu sebabnya aku bertanya. 480 00:36:13,320 --> 00:36:15,960 Jika tempat membuat perbedaan, maka kita akan pergi ke sana juga. 481 00:36:17,600 --> 00:36:19,240 Atau jika kau menggunakan steroid 482 00:36:19,320 --> 00:36:21,480 yang tidak terdeteksi dalam tes darah, beri tahu kita. 483 00:36:23,400 --> 00:36:24,840 Kemudian kita juga bisa memecahkan rekor. 484 00:36:28,360 --> 00:36:29,320 Hmm? 485 00:36:30,840 --> 00:36:32,640 Aku jadi curiga. 486 00:36:33,240 --> 00:36:35,040 Karena tidak ada gadis yang memecahkan rekor tersebut sampai saat ini. 487 00:36:37,080 --> 00:36:38,280 Apa kau laki-laki? 488 00:36:38,800 --> 00:36:39,720 Mari kita periksa. 489 00:36:42,640 --> 00:36:44,040 Kau tersinggung. 490 00:36:44,480 --> 00:36:46,160 Aku hanya mencoba untuk menjadi ramah. Oke? 491 00:36:46,280 --> 00:36:48,320 Santai saja. - Gadis di desa ku 492 00:36:48,800 --> 00:36:51,080 mematahkan rahang nya ketika mereka mendapatkan keramahan ini. 493 00:36:52,280 --> 00:36:53,520 Kau mau mematahkan rahangku? 494 00:36:53,880 --> 00:36:55,320 Priyanka, bisakah kau membiarkannya? 495 00:36:56,040 --> 00:36:57,080 Mengapa? 496 00:36:57,360 --> 00:36:58,680 Aku hanya bercanda. 497 00:37:00,480 --> 00:37:02,280 Aku juga bercanda! 498 00:37:24,680 --> 00:37:25,800 Rashmi. 499 00:37:26,560 --> 00:37:28,680 Apa kau mengancam untuk mematahkan rahang rekan setim mu di kantin? 500 00:37:29,080 --> 00:37:31,360 Pak, dia tidak sopan. - Itu mungkin. 501 00:37:32,160 --> 00:37:34,240 Tapi apakah harus seperti itu jika kau diprovokasi? 502 00:37:34,760 --> 00:37:36,120 Dimana kekuatan mentalmu? 503 00:37:38,000 --> 00:37:38,840 50 putaran. 504 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 Tapi, Pak, aku... - Dengar, jangan berdebat denganku, Rashmi. 505 00:37:41,640 --> 00:37:44,280 Ini bukan lingkungan mu. Ini adalah tempat latihan nasional. 506 00:37:44,640 --> 00:37:46,680 Di sini, disiplin adalah segalanya. 507 00:38:16,520 --> 00:38:18,000 Mereka mencatat timing yang tepat, pak. 508 00:38:23,040 --> 00:38:24,080 Baiklah, gadis-gadis. Berbaris! 509 00:38:24,640 --> 00:38:27,600 India tidak pernah memenangkan emas di nomor estafet 4x100 meter. 510 00:38:28,360 --> 00:38:30,240 China mengirim tim B mereka, 511 00:38:30,440 --> 00:38:32,200 tapi bahkan mereka pesaing Olimpiade. 512 00:38:32,440 --> 00:38:35,880 Tapi kali ini, dengan kecepatan dari empat besar kita, kita memiliki peluang. 513 00:38:36,200 --> 00:38:37,040 Benarkan? 514 00:38:37,400 --> 00:38:38,640 Jadi, mari kita lakukan latihan lari. 515 00:38:38,800 --> 00:38:41,160 Dan ingat, dalam lomba ini, 516 00:38:42,400 --> 00:38:43,760 kerja tim adalah segalanya. 517 00:38:44,520 --> 00:38:45,520 Ayo pergi. 518 00:38:45,760 --> 00:38:47,200 Ayo. Pindah... 519 00:39:09,600 --> 00:39:10,440 Rashmi! 520 00:39:11,600 --> 00:39:12,680 Apa yang kau lakukan? 521 00:39:13,080 --> 00:39:13,920 Fokus! 522 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 Pass bersih sangat penting, Rashmi. 523 00:39:17,360 --> 00:39:18,640 Sekali lagi. - Atur. 524 00:39:37,320 --> 00:39:38,320 Niharika! 525 00:39:47,520 --> 00:39:49,120 Membuat kesalahan pada akhirnya... 526 00:39:50,560 --> 00:39:51,680 Lanjutkan. aku akan segera bergabung dengan mu. 527 00:39:52,640 --> 00:39:53,520 Halo! 528 00:39:53,600 --> 00:39:54,520 Hi Ayah. 529 00:39:56,200 --> 00:39:58,920 Selamat. Sudah selesai dilakukan dengan baik. - Terima kasih. 530 00:39:59,600 --> 00:40:02,120 Aku 0,3 detik lebih cepat dari waktu terbaik ku sebelumnya. 531 00:40:04,040 --> 00:40:06,000 Aku tidak berbicara tentang kecepatan mu. 532 00:40:07,480 --> 00:40:10,560 Aku mengucapkan selamat pada mu untuk permainan yang kau mainkan di luar sana. 533 00:40:11,880 --> 00:40:13,240 Selamat pagi Pak. 534 00:40:16,760 --> 00:40:18,760 Rashmi memberikan tongkat pada mu dengan benar. 535 00:40:21,240 --> 00:40:25,040 Trik murah ini tidak akan menuntun mu untuk kemenangan besar, ingatlah. 536 00:40:25,760 --> 00:40:27,520 Jadi, kalahkan Rashmi dengan kecepatan mu. 537 00:40:27,760 --> 00:40:29,760 Tidak ada yang ingat peraih medali perak. 538 00:40:30,680 --> 00:40:33,120 Jadi, lain kali, bangkitlah. 539 00:40:41,400 --> 00:40:42,200 Berikan. 540 00:40:44,040 --> 00:40:45,000 Sekali lagi. 541 00:40:45,400 --> 00:40:47,280 Umpan mu sudah sempurna selama satu jam ini, Rashmi. 542 00:40:47,760 --> 00:40:49,000 Cukup. - Lagi. 543 00:40:49,520 --> 00:40:50,400 Sekali lagi. 544 00:40:59,040 --> 00:41:00,040 Berikan. 545 00:41:02,440 --> 00:41:03,480 Sekali lagi. 546 00:41:11,480 --> 00:41:12,360 Halo. 547 00:41:13,000 --> 00:41:14,040 'Kau ada di mana?' 548 00:41:15,360 --> 00:41:17,520 Di neraka. kau ada di mana? 549 00:41:17,960 --> 00:41:19,760 "Aku juga di neraka." 550 00:41:20,120 --> 00:41:21,520 'Hanya satu tingkat di atasmu.' 551 00:41:28,160 --> 00:41:29,680 Maukah kau makan malam denganku? 552 00:41:36,840 --> 00:41:38,280 Aku seharusnya tidak datang ke sini. 553 00:41:39,320 --> 00:41:41,240 Aku pikir ini akan menjadi sangat mudah bagi ku. 554 00:41:43,880 --> 00:41:44,960 Aku salah. 555 00:41:47,240 --> 00:41:49,400 Gadis-gadis ini telah berlatih selama bertahun-tahun. 556 00:41:50,880 --> 00:41:51,960 Aku tidak punya... 557 00:41:56,400 --> 00:41:57,760 Coba dulu beberapa bulan. 558 00:41:58,920 --> 00:42:02,120 Jika tidak ada yang berubah, wisatawan masih akan berduyun-duyun ke Gujarat. 559 00:42:14,080 --> 00:42:15,280 Apa kau menyukaiku? 560 00:42:17,760 --> 00:42:19,240 Ya. - Yakin? 561 00:42:20,600 --> 00:42:21,600 Tidak... 562 00:42:22,800 --> 00:42:25,520 Tidak, aku sering naik sepeda motor selama berjam-jam 563 00:42:25,600 --> 00:42:27,680 hanya untuk makan malam di kantin orang lain! 564 00:42:29,160 --> 00:42:30,280 Aku serius. 565 00:42:30,480 --> 00:42:32,400 Sejak kapan kau bilang hal-hal serius? 566 00:42:37,200 --> 00:42:38,280 Rashmi. 567 00:42:39,200 --> 00:42:40,720 Aku jelas sangat menyukaimu. 568 00:42:43,480 --> 00:42:44,640 Apakah kau menyukaiku? 569 00:42:51,160 --> 00:42:52,280 Jadi begitu. 570 00:42:54,080 --> 00:42:55,800 Mengapa kau menyukai ku? 571 00:42:56,880 --> 00:42:58,320 Penampilanmu di atas rata-rata. 572 00:42:58,600 --> 00:43:00,320 Hmm. - Kepribadian mu baik-baik saja. 573 00:43:03,280 --> 00:43:06,240 Sebenarnya, aku selalu ingin punya pacar seorang tentara. 574 00:43:08,680 --> 00:43:11,480 Karier ku membantu ku mendapatkan seorang gadis! 575 00:43:13,520 --> 00:43:14,560 Mengapa seorang tentara? 576 00:43:14,840 --> 00:43:16,800 Seragam? - Tentu saja. 577 00:43:16,960 --> 00:43:18,360 Hai. - Halo. 578 00:43:18,520 --> 00:43:20,120 Kau telah bertemu Vaidehi. - Iya. 579 00:43:20,360 --> 00:43:21,360 Itu Fami. - Hai. 580 00:43:21,480 --> 00:43:23,640 Itu Khem, Anushree dan Shatabdi. - Hai. 581 00:43:24,040 --> 00:43:25,520 Selamat malam, wanita. - Selamat malam. 582 00:43:25,640 --> 00:43:27,280 Ini Gan. Dia seorang Kapten di tentara. 583 00:43:27,400 --> 00:43:29,600 Aku adalah seorang Kapten. Aku seorang Mayor sekarang. 584 00:43:29,720 --> 00:43:31,920 Baru-baru ini dipromosikan sebagai Mayor Gagan Thakur. 585 00:43:33,120 --> 00:43:35,360 Selamat! - Terima kasih banyak. 586 00:43:42,040 --> 00:43:43,080 Kerja bagus, Rashmi. 587 00:45:08,840 --> 00:45:12,600 'Aku menyambut mu ke Asian Games 2014.' 588 00:45:12,680 --> 00:45:13,840 'Ini hari yang penting untuk kita semua.' 589 00:45:13,920 --> 00:45:17,440 'Acara pertama adalah lomba lari 100 meter putri.' 590 00:45:17,920 --> 00:45:19,160 Jai Hind, Pak. 591 00:45:19,280 --> 00:45:21,120 Aku senang bertemu denganmu. Aku ingin menunjukkan sesuatu. 592 00:45:21,600 --> 00:45:24,040 Tidak sekarang. Perlombaan Rashmi akan segera dimulai. Aku tidak bisa melewatkannya. 593 00:45:24,120 --> 00:45:25,920 Pak, ini tidak akan lama. Ini penting. 594 00:45:26,000 --> 00:45:27,600 Tolong pak. - Kau akan menunda ku. Apa itu? 595 00:45:27,680 --> 00:45:29,440 'Mereka telah membawa bendera negara mereka.' 596 00:45:29,520 --> 00:45:31,240 'Indonesia, Jepang, Cina...' - Wow! 597 00:45:31,320 --> 00:45:33,360 'Bendera India adalah ...' - Ini luar biasa. 598 00:45:33,840 --> 00:45:35,720 Duduk. Mari kita menonton. - 'Tim India' 599 00:45:35,800 --> 00:45:37,680 'telah tiba dan dipimpin oleh pelatih mereka.' 600 00:45:37,760 --> 00:45:40,360 'Tepat di belakangnya adalah Niharika dan Rashmi.' 601 00:45:42,080 --> 00:45:45,720 'Jelas, semua mata tertuju pada Rashmi dan Niharika.' 602 00:45:45,800 --> 00:45:47,160 'Kita semua tahu bahwa Niharika' 603 00:45:47,240 --> 00:45:49,560 'adalah atlet top India dalam 100 meter.' 604 00:45:49,640 --> 00:45:52,000 Kita bisa mengharapkan dia untuk mendapatkan emas. 605 00:45:52,080 --> 00:45:55,200 Namun seiring dengan itu, mereka melawan juara. 606 00:45:55,280 --> 00:45:56,840 Siapa yang akan menjadi pesaing tangguh mereka. 607 00:45:57,000 --> 00:45:58,720 Dan China berada di puncak daftar. 608 00:46:02,720 --> 00:46:04,920 Semua atlet sedang melakukan persiapan. 609 00:46:05,000 --> 00:46:07,520 Semua mata tertuju pada Rashmi Vira, Niharika Chopra 610 00:46:07,640 --> 00:46:09,680 dan Xiang Yhao dari Cina. 611 00:46:09,960 --> 00:46:12,200 Akankah dia mengalahkan atlet India? 612 00:46:12,280 --> 00:46:14,920 Atau akankah orang India mengalahkannya? Kita lihat saja nanti. 613 00:46:19,040 --> 00:46:21,280 Itu suara tembakan, dan balapan dimulai. 614 00:46:21,360 --> 00:46:24,560 Awal yang fantastis untuk Rashmi, Niharika dan Xiang. 615 00:46:24,640 --> 00:46:26,600 Ketiganya gagah. 616 00:46:26,680 --> 00:46:28,400 Tapi Rashmi memimpin. 617 00:46:28,840 --> 00:46:31,200 Rashmi sangat dekat ke garis finish! 618 00:46:31,520 --> 00:46:34,280 Dan Rashmi telah membuat sejarah! - Iya! 619 00:46:34,560 --> 00:46:36,040 Rashmi adalah seorang juara! 620 00:46:36,320 --> 00:46:38,560 Ya! - 11,27 detik! 621 00:46:38,640 --> 00:46:40,400 Wow! Sungguh sang juara! 622 00:46:40,480 --> 00:46:42,240 Dia benar-benar melesat seperti jet! 623 00:46:42,480 --> 00:46:43,960 Rashmi Vira adalah seorang atlet yang luar biasa! 624 00:46:44,040 --> 00:46:46,800 Dia mengalahkan semua rintangan dan tantangan untuk sampai ke sini, 625 00:46:46,880 --> 00:46:48,800 dan dia telah membuktikan dirinya. 626 00:46:50,480 --> 00:46:52,040 Permen perayaan! - Iya. 627 00:47:18,160 --> 00:47:21,360 Perlombaan 200 meter putri dimulai dengan tembakan. 628 00:47:25,680 --> 00:47:27,960 Xiang dan Rashmi saling bersaing. 629 00:47:28,080 --> 00:47:31,160 Mereka dekat. Sepertinya itu akan menjadi foto selesai. 630 00:47:31,280 --> 00:47:34,600 Kita akan segera mengetahuinya siapa di antara mereka yang juara. 631 00:47:35,840 --> 00:47:38,400 Itu adalah Rashmi... - 'Kedua atlet berlari dengan penuh semangat.' 632 00:47:38,560 --> 00:47:41,200 'Siapa yang telah memenangkan perlombaan ini?' 633 00:47:41,320 --> 00:47:42,920 "Itu belum diputuskan." 634 00:47:43,080 --> 00:47:45,720 'Xiang, Rashmi dan semua penonton di stadion' 635 00:47:45,840 --> 00:47:47,720 'direkatkan ke layar lebar.' 636 00:47:48,840 --> 00:47:50,760 "Itu sangat dekat." 637 00:47:54,120 --> 00:47:55,600 'Emas, Cina. Perak, India...' 638 00:48:00,280 --> 00:48:01,160 Itu bagus. 639 00:48:01,240 --> 00:48:02,760 Bagus! - Performa fantastis! 640 00:48:17,280 --> 00:48:18,280 Aku sudah bilang. 641 00:48:21,520 --> 00:48:22,960 Kau harus mengalahkan mereka. Oke? 642 00:48:23,200 --> 00:48:24,040 Ya. - Ayo. 643 00:48:24,520 --> 00:48:25,440 Niharika. 644 00:48:25,720 --> 00:48:26,680 Ya pak. - Dapatkah aku berbicara dengan mu sebentar? 645 00:48:26,760 --> 00:48:28,080 Tentu, Pak. - Rashmi, sebentar. 646 00:48:29,240 --> 00:48:30,360 Selebihnya, teruslah jalan. 647 00:48:31,360 --> 00:48:32,320 Baiklah. 648 00:48:32,400 --> 00:48:33,600 Aku sedang memikirkan sesuatu. 649 00:48:34,000 --> 00:48:35,480 Rashmi, kau dalam performa terbaik. 650 00:48:35,720 --> 00:48:37,960 Aku pikir kau harus diposisi keempat di estafet besok. 651 00:48:38,320 --> 00:48:39,600 Kau tahu, untuk hasil akhir yang kuat. 652 00:48:39,840 --> 00:48:42,080 Niharika, kau akan diposisi ketiga. Oke? 653 00:48:42,560 --> 00:48:43,440 Tentu, Pak. 654 00:48:43,600 --> 00:48:44,840 Paham? Bagus. 655 00:48:45,360 --> 00:48:46,280 Pak. - Iya? 656 00:48:47,040 --> 00:48:48,880 Bisakah posisi kita sama seperti saat kita berlatih? 657 00:48:49,360 --> 00:48:51,160 Tim yang sudah diatur. Biarkan Niharika di akhir. 658 00:48:51,560 --> 00:48:52,880 Kau yakin? - Ya pak. 659 00:48:54,560 --> 00:48:55,360 Oke. 660 00:48:57,360 --> 00:48:58,440 Ayo pergi. 661 00:49:06,840 --> 00:49:08,920 Ada tembakan, dan balapan dimulai. 662 00:49:09,000 --> 00:49:11,160 Priyanka dari India dan Liu Chang Feng dari Tiongkok, 663 00:49:11,280 --> 00:49:13,200 mereka memulai dengan baik seperti yang diharapkan. - Iya! 664 00:49:13,320 --> 00:49:15,480 Lihat ke sana. - 'Jepang dan Filipina berada di belakang mereka.' 665 00:49:16,960 --> 00:49:18,960 Semua atlet menambah kecepatan. 666 00:49:23,600 --> 00:49:25,800 Ya Tuhan! Itu blunder! 667 00:49:25,960 --> 00:49:27,200 "Itu benar-benar kesalahan." 668 00:49:27,280 --> 00:49:29,080 'Perlombaan akan semakin sulit untuk orang India.' 669 00:49:29,160 --> 00:49:30,640 'Kehilangan saldo mu pada saat ini' 670 00:49:30,720 --> 00:49:33,080 'mungkin berarti melempar timmu keluar dari perlombaan.' 671 00:49:35,720 --> 00:49:37,440 Tapi Khem Kumari tidak menyerah. 672 00:49:37,560 --> 00:49:39,040 Dia mencoba menambah kecepatan. 673 00:49:39,240 --> 00:49:42,040 Tapi, Sudhir, banyak atlet telah meninggalkannya. 674 00:49:42,120 --> 00:49:44,360 Tongkat sekarang akan berlalu kepada Rashmi Vira. 675 00:49:48,920 --> 00:49:50,480 Rashmi Vira adalah Harapan terbesar India. 676 00:49:50,560 --> 00:49:52,360 Dia memulainya dengan fantastis. - 'Wow!' 677 00:49:52,440 --> 00:49:54,920 Dia pergi seperti petir saat dia mengambil tongkat. 678 00:50:00,640 --> 00:50:02,480 Kecepatan Rashmi tidak terbayangkan. 679 00:50:03,680 --> 00:50:05,480 Kerumunan ini akan mengamuk. 680 00:50:05,560 --> 00:50:07,480 Rashmi Vira sedang berlari seperti angin. - Ayo, Rashmi! 681 00:50:07,560 --> 00:50:09,640 Dia telah menyusul empat pelari. 682 00:50:13,800 --> 00:50:17,080 Kita berada di tahap terakhir balapan. 100 meter lagi. 683 00:50:22,840 --> 00:50:25,840 Niharika mendapat tongkat estafet, dan dia berlari ke depan. 684 00:50:25,960 --> 00:50:28,800 Rashmi menyerahkan tongkat estafet kepada Niharika dengan sempurna. 685 00:50:28,880 --> 00:50:30,240 Niharika memberikan segalanya untuk timnya. 686 00:50:31,520 --> 00:50:33,080 Niharika memimpin. 687 00:50:33,320 --> 00:50:34,760 Beberapa meter menuju garis finis. 688 00:50:34,840 --> 00:50:36,840 Niharika mendekati garis finis! 689 00:50:37,320 --> 00:50:40,720 Dan Niharika mendapat emas untuk India! 690 00:50:59,720 --> 00:51:02,320 Roket! Roket! - Roket! Roket! 691 00:51:02,400 --> 00:51:05,560 Roket! Roket... - Roket! Roket... 692 00:51:05,640 --> 00:51:06,760 Roket! Roket! - Roket! 693 00:51:06,840 --> 00:51:09,440 Roket! Roket... - Roket! Roket... 694 00:51:09,520 --> 00:51:11,880 Roket! Roket... - Roket! Roket... 695 00:51:11,960 --> 00:51:14,200 Roket! Roket... - Roket! Roket... 696 00:51:14,280 --> 00:51:16,560 Roket! Roket... - Roket! Roket... 697 00:51:16,640 --> 00:51:20,920 Roket! Roket... - Roket! Roket... 698 00:51:29,160 --> 00:51:30,520 Rashmi Vira. - Iya? 699 00:51:30,640 --> 00:51:32,480 Selamat. - Terima kasih. 700 00:51:33,200 --> 00:51:35,440 Nona, jika kau tidak keberatan, kau harus ikut denganku. 701 00:51:36,200 --> 00:51:37,160 Mengapa? 702 00:51:37,280 --> 00:51:38,640 Aku akan memberi tahu mu di jalan. 703 00:51:40,040 --> 00:51:41,680 Jangan khawatir. Aku dari asosiasi. 704 00:51:42,400 --> 00:51:44,160 Oh! aku pikir mereka memberi mu penghargaan dengan medali tambahan, 705 00:51:44,240 --> 00:51:45,640 karena meraih tiga medali. 706 00:51:46,480 --> 00:51:48,080 Tolong bawa tas ku. Aku akan segera menemuimu. - Oke. 707 00:51:48,160 --> 00:51:49,120 Sampai ketemu nanti. - Oke. Sampai ketemu lagi. 708 00:52:08,040 --> 00:52:09,680 Mengapa kau membawa ku ke sini? 709 00:52:15,040 --> 00:52:16,200 Lepaskan jaketmu. 710 00:52:18,440 --> 00:52:20,520 Apa ini? - Kau harus menjalani tes darah. 711 00:52:20,760 --> 00:52:22,160 Tolong lepaskan jaketnya. 712 00:52:22,840 --> 00:52:24,280 Jika kau ingin aku melakukan tes darah, 713 00:52:24,360 --> 00:52:26,560 kau bisa mengambil sampel darahku di asrama. 714 00:52:27,080 --> 00:52:28,840 Asosiasi memiliki protokol tertentu. 715 00:52:29,120 --> 00:52:31,200 Mohon kerjasamanya. Ini hanya tes darah sederhana. 716 00:52:31,280 --> 00:52:32,640 Lepaskan jaketmu, tolong. 717 00:52:37,000 --> 00:52:37,880 Duduklah. 718 00:52:42,640 --> 00:52:43,840 Apa ini? - Ini adalah formulir. 719 00:52:44,680 --> 00:52:46,800 Aku bisa melihat itu. Tapi apa yang dikatakannya? 720 00:52:46,880 --> 00:52:49,240 Formulir menyatakan bahwa kau setuju melakukan tes. 721 00:52:49,720 --> 00:52:51,280 Tapi tidak ada yang mengambil persetujuan ku. 722 00:52:51,840 --> 00:52:53,360 Dan mengapa hanya tes aku? 723 00:52:53,880 --> 00:52:56,240 Nona, semakin banyak pertanyaan yang kau ajukan semakin lama ini akan memakan waktu. 724 00:52:56,600 --> 00:52:58,840 Jika aku menjelaskan aturan kita dan peraturan untukmu, 725 00:52:58,920 --> 00:53:00,400 kita akan berada di sini sepanjang hari. 726 00:53:01,080 --> 00:53:02,720 Tanda tangan di sini. 727 00:53:09,680 --> 00:53:12,000 Aku akan kembali. - Berapa lama lagi? 728 00:53:32,320 --> 00:53:34,680 Dia Dr. Mhatre. Dia akan menanyakan beberapa pertanyaan. 729 00:53:35,720 --> 00:53:38,200 Halo, Rasmi. Aku ingin menghapus beberapa dasar. 730 00:53:38,520 --> 00:53:40,040 Kapan terakhir kali kau mengalami menstruasi? 731 00:53:40,640 --> 00:53:42,160 Apa hubungannya dengan tes? 732 00:53:42,360 --> 00:53:43,400 Tolong dijawab. 733 00:53:45,760 --> 00:53:47,360 6 atau 7 minggu yang lalu. 734 00:53:48,200 --> 00:53:50,920 Apakah itu normal? - Bagaimana aku tahu? Kau dokternya. 735 00:53:52,440 --> 00:53:53,680 Siapkan untuk USG. 736 00:53:53,840 --> 00:53:56,360 Mengapa USG diperlukan? - Ini protokolnya. 737 00:53:56,520 --> 00:53:58,320 Itu harus diikuti untuk beberapa atlet wanita. 738 00:53:58,520 --> 00:54:01,400 Beberapa atlet wanita... Bisakah kau memberi tahu aku apa yang terjadi? 739 00:54:01,960 --> 00:54:04,000 Dengar, Rashmi. Kau memenangkan tiga medali. 740 00:54:04,280 --> 00:54:05,640 Itu bukan prestasi yang berarti. 741 00:54:05,920 --> 00:54:07,160 Kita hanya ingin memastikan 742 00:54:07,240 --> 00:54:09,520 tidak ada pertanyaan yang diajukan dengan penampilan mu di Asian Games. 743 00:54:09,800 --> 00:54:11,320 Itu saja. 744 00:54:21,840 --> 00:54:23,920 Satu! Dua! Satu! Dua... 745 00:54:24,040 --> 00:54:25,960 Satu! Dua! Satu! Dua... 746 00:54:26,040 --> 00:54:28,560 Satu! Dua! Satu! Dua... - Lebih tinggi! 747 00:54:28,640 --> 00:54:30,240 Satu! Dua... 748 00:54:35,360 --> 00:54:36,520 Kita siap untuk mu. 749 00:54:36,680 --> 00:54:37,840 Ayo. 750 00:54:40,040 --> 00:54:42,240 Tinggalkan ponsel mu di sana. Itu tidak diperbolehkan di dalam. 751 00:54:57,720 --> 00:54:59,320 Masuk ke dalam dan lepaskan semua pakaianmu. 752 00:55:00,080 --> 00:55:01,240 Semua pakaianku? 753 00:55:01,640 --> 00:55:03,520 Siapa yang menanggalkan semua pakaian mereka untuk USG? 754 00:55:03,920 --> 00:55:05,680 Apakah ini lelucon? 755 00:55:05,880 --> 00:55:08,200 Aku tidak ingin menjalani tes apa pun! Aku sudah cukup! 756 00:55:14,240 --> 00:55:15,040 Dengarkan. 757 00:55:15,360 --> 00:55:17,720 Ibuku tidak pernah memaksaku untuk melakukan sesuatu. 758 00:55:17,800 --> 00:55:19,320 Jadi kau bahkan tidak memikirkannya! 759 00:55:21,560 --> 00:55:22,560 Baiklah, kau boleh pergi. 760 00:55:26,040 --> 00:55:27,720 Tapi aku tidak akan memberimu omong kosong. 761 00:55:28,200 --> 00:55:31,920 Asosiasi tidak akan mempertimbangkanmu untuk setiap balapan kompetitif di masa depan. 762 00:55:32,280 --> 00:55:35,120 Dan tiga medali yang telah kau menangkan mungkin juga dicabut. 763 00:55:38,920 --> 00:55:40,840 Jadi, maksudmu... - Laporan ku akan menyatakan... 764 00:55:40,960 --> 00:55:42,840 bahwa Rashmi tidak kooperatif. 765 00:55:42,920 --> 00:55:45,440 Jadi, tes tidak dapat diselesaikan. Terserah padamu. 766 00:56:33,080 --> 00:56:34,000 Permisi. 767 00:56:34,560 --> 00:56:36,040 Aku lapar. Bisakah aku makan? 768 00:56:36,240 --> 00:56:37,960 Ada satu tes darah yang tersisa dalam keadaan perut kosong. 769 00:56:40,880 --> 00:56:41,880 Panggil aku... 770 00:57:01,120 --> 00:57:03,960 Ada mobil menunggu di luar untuk membawa mu ke kamp. 771 00:57:16,200 --> 00:57:17,440 Apakah kau di rumah, juara? 772 00:57:25,080 --> 00:57:27,080 Rashmi, kau baik-baik saja? 773 00:57:44,400 --> 00:57:46,680 Rashmi, kemana saja kau? Aku sudah meneleponmu. 774 00:57:47,280 --> 00:57:48,440 Apakah kau baik-baik saja? 775 00:57:48,760 --> 00:57:50,360 Beritahu semua orang apa yang terjadi. 776 00:57:50,680 --> 00:57:51,520 Apa yang terjadi? 777 00:57:51,880 --> 00:57:54,400 Semua orang pasti akan mencari tahu kebenaran tentang dia cepat atau lambat. 778 00:57:55,600 --> 00:57:56,520 Kebenaran apa? 779 00:57:57,120 --> 00:57:59,280 Tes gender terbukti bahwa dia laki-laki. 780 00:57:59,360 --> 00:58:00,760 Jangan bicara sampah, Priyanka. 781 00:58:00,920 --> 00:58:03,440 Tanyakan padanya bagaimana dia memenangkan begitu banyak medali. 782 00:58:03,840 --> 00:58:06,440 Dia mengambil keuntungan yang tidak adil dengan mengikuti perlombaan wanita. 783 00:58:07,120 --> 00:58:08,800 Dia laki-laki, dan bukan perempuan. 784 00:58:12,120 --> 00:58:13,280 Ini curang. 785 00:58:14,400 --> 00:58:15,840 Aku sudah memberitahumu dari awal 786 00:58:15,960 --> 00:58:17,280 bahwa dia laki-laki. - Kau tau segalanya! 787 00:58:17,680 --> 00:58:19,400 Kau tahu segalanya, kan? 788 00:58:19,560 --> 00:58:20,520 Bukan? - Rashmi, Tenang! 789 00:58:20,600 --> 00:58:22,040 Aku akan tunjukkan! - Rashmi, Lepaskan dia! 790 00:58:22,120 --> 00:58:23,480 Apa-apaan! - Selesai? 791 00:58:23,640 --> 00:58:24,840 Aku curang! 792 00:58:24,920 --> 00:58:26,320 Apakah aku menipu? - Berhenti! 793 00:58:26,400 --> 00:58:27,680 Rashmi. Rashmi! 794 00:58:27,760 --> 00:58:29,680 Curang... - Rashmi, lepaskan dia! 795 00:58:30,120 --> 00:58:31,640 Apa sih yang salah dengan mu? 796 00:58:35,800 --> 00:58:37,240 Kembali ke kamarmu sekarang! 797 00:58:39,560 --> 00:58:40,840 Kau sudah selesai, Rashmi. 798 00:59:21,720 --> 00:59:22,800 Begitulah... 799 00:59:23,440 --> 00:59:24,320 Halo. 800 00:59:24,920 --> 00:59:26,720 Kau tidak bisa menerobos masuk. - Gagan, itu dia. 801 00:59:27,600 --> 00:59:28,600 Dimana Rashmi Vira? 802 00:59:29,320 --> 00:59:31,240 Siapa kau? - Mayor Gagan Thakur. 803 00:59:31,320 --> 00:59:32,520 Di manakah lokasi Rashmi Vira? 804 00:59:32,960 --> 00:59:35,120 Hei Nona! Kau mau kemana? Tunggu di luar! 805 00:59:35,200 --> 00:59:36,640 Tunjukkan padaku laporan penangkapannya. - Mengapa? 806 00:59:37,040 --> 00:59:38,720 Kau menangkap Rashmi Vira tanpa surat perintah. 807 00:59:38,840 --> 00:59:40,280 Mana laporan yang menetapkan kemungkinan penyebabnya? 808 00:59:40,400 --> 00:59:41,760 Aku tidak berkewajiban untuk menunjukkannya pada mu. 809 00:59:42,160 --> 00:59:44,160 Kau menerobos masuk ke asrama perempuan tanpa polisi wanita. 810 00:59:44,920 --> 00:59:48,200 Kau melanggar semua protokol dan menyerang seorang atlet terkenal. 811 00:59:50,520 --> 00:59:51,680 Kita mendapat perintah dari atas. 812 00:59:51,840 --> 00:59:54,040 Oh, benarkah! Aku tahu semua tentang pesanan mu! 813 00:59:54,160 --> 00:59:56,400 Jika aku membuat keluhan resmi, kau akan kehilangan pekerjaan mu! - Gan! 814 01:00:09,400 --> 01:00:11,040 Keluarkan dia! Sekarang! 815 01:00:16,320 --> 01:00:19,160 Rashmi, kenapa petugas polisi pria menangkap mu? 816 01:00:21,400 --> 01:00:23,280 Apakah ada tes gender yang dilakukan? - Rashmi... 817 01:00:23,360 --> 01:00:25,440 Apakah kau benar-benar laki-laki? 818 01:00:29,720 --> 01:00:32,560 Sudahkah kau menipu bangsa ini? 819 01:00:32,840 --> 01:00:34,880 Rashmi Vira, apakah kau penipu terbesar bangsa? 820 01:00:44,920 --> 01:00:47,000 Turun disini untuk Jaisalpur, Manpur, Bhuj. 821 01:00:47,320 --> 01:00:48,600 Turun disini untuk Bhuj. 822 01:01:08,000 --> 01:01:10,120 Dia bergaul dengan anak laki-laki, 823 01:01:10,240 --> 01:01:12,480 terlibat perkelahian dengan anak laki-laki. Hanya itu yang dia lakukan. 824 01:01:12,560 --> 01:01:14,800 Pagi ini, asosiasi menyatakan 825 01:01:14,880 --> 01:01:16,280 bahwa mereka melarang Rashmi Vira 826 01:01:16,480 --> 01:01:21,600 dari bersaing di negara manapun atau acara internasional. 827 01:01:21,680 --> 01:01:24,160 Rashmi telah gagal dalam tes gender. 828 01:01:24,280 --> 01:01:26,200 Tinggalkan! - '... telah gagal dalam tes gender.' 829 01:01:26,440 --> 01:01:29,520 Penduduk desa mengatakan bahwa Rashmi Vira jantan sejak kecil. 830 01:01:29,680 --> 01:01:31,360 Dia berbeda dari gadis-gadis lain. 831 01:01:31,480 --> 01:01:33,560 Apakah ratu atlet India adalah seorang raja dalam kenyataannya? 832 01:01:33,960 --> 01:01:36,040 Kita telah datang ke kampung halamannya untuk mengetahui hal itu. 833 01:01:36,200 --> 01:01:38,200 Mari kita cari tahu dari Rashmi... - Jangan bicara sampah! 834 01:01:38,360 --> 01:01:40,400 Kau tidak tahu faktanya. Apa kau akan memberi makan sampah kepada publik? 835 01:01:40,560 --> 01:01:42,520 Ini hidup... - Apa itu tes gender? 836 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 Katakan padaku. Apa hubungannya dengan maskulinitas? 837 01:01:44,680 --> 01:01:46,240 Cut! - Aku akan menghajarmu jika kau melakukannya. 838 01:01:46,440 --> 01:01:47,280 Biarkan penonton tahu, 839 01:01:47,360 --> 01:01:49,200 tentang omongan sampahmu dan laporan yang tidak sesuai. 840 01:01:49,560 --> 01:01:50,760 Seorang atlet menderita ketidakadilan, 841 01:01:50,880 --> 01:01:52,440 dan kau membuat lelucon tentang raja dan ratu! 842 01:01:52,680 --> 01:01:54,720 Dan jika kau menonton saluran ini, maka aku menyarankan mu untuk berhenti. 843 01:01:54,880 --> 01:01:56,520 Ini bukan jurnalisme. 844 01:01:56,600 --> 01:01:57,920 Sampah! 845 01:01:58,040 --> 01:01:59,280 Apakah aku berbicara sampah? 846 01:01:59,360 --> 01:02:01,120 Kau... Apa yang kau bilang? Apa yang kau lakukan? 847 01:02:14,320 --> 01:02:16,440 Kau menyebut diri mu seorang jurnalis! 848 01:02:16,920 --> 01:02:18,800 Datanglah padaku! beraninya kau! 849 01:02:24,880 --> 01:02:25,760 Terima kasih. 850 01:02:37,760 --> 01:02:39,160 Nama aku Eishit. 851 01:02:41,320 --> 01:02:42,280 Aku seorang advokat. 852 01:02:46,840 --> 01:02:49,000 Asosiasi telah menganiaya Rashmi. 853 01:02:51,800 --> 01:02:54,760 Aku ingin mengajukan kasus di Pengadilan Tinggi atas nama Rashmi. 854 01:02:56,320 --> 01:02:58,880 Kita akan melawan asosiasi. 855 01:02:59,840 --> 01:03:01,320 Aku tidak ingin mengajukan kasus. 856 01:03:01,400 --> 01:03:02,240 Rashmi. 857 01:03:02,800 --> 01:03:04,720 Setidaknya dengarkan dia. 858 01:03:04,960 --> 01:03:07,160 Rashmi, mereka mempertanyakan fakta bahwa kau seorang wanita. 859 01:03:08,240 --> 01:03:09,280 Mereka tidak menyadari 860 01:03:09,360 --> 01:03:11,000 bahwa tes jenis kelamin hanyalah sebuah tes ilmiah 861 01:03:11,080 --> 01:03:13,200 yang mengukur testosteron kadar dalam tubuh. 862 01:03:13,840 --> 01:03:16,160 Itu tidak menentukan jenis kelamin dari seseorang. - Terima kasih banyak. 863 01:03:16,720 --> 01:03:18,880 Aku tidak ingin mengajukan kasus. - Rashmi, tunggu dulu. 864 01:03:22,360 --> 01:03:24,200 Lihat. Dia Vanita Kumari. 865 01:03:25,120 --> 01:03:27,920 Dia berusia 19 tahun ketika dia terpilih dari sebuah desa kecil di Tamil Nadu. 866 01:03:28,520 --> 01:03:29,880 Desa mengadakan perayaan sebulan penuh. 867 01:03:29,960 --> 01:03:31,040 Setelah dia gagal dalam tes gender, 868 01:03:31,120 --> 01:03:32,680 dia bahkan tidak diizinkan memasuki desa yang sama. 869 01:03:33,840 --> 01:03:35,040 Dia mengakhiri nyawanya. 870 01:03:35,440 --> 01:03:37,160 Aku ingin berjuang untuk Vanita. 871 01:03:37,960 --> 01:03:39,320 Dan untuk semua atlet seperti dia 872 01:03:39,400 --> 01:03:41,480 yang telah kehilangan segalanya untuk tes ini. 873 01:03:43,240 --> 01:03:46,640 Vanita menyerah bahkan sebelum pergi ke pengadilan. 874 01:03:51,160 --> 01:03:54,160 Suman Parmar. Bukan seorang wanita. Dituduh pemerkosaan. 875 01:03:55,640 --> 01:03:56,840 Kavita Gopalkrishnan. 876 01:03:57,120 --> 01:03:59,480 Dilucuti medalinya, hingga depresi. 877 01:03:59,960 --> 01:04:01,040 Vanita Kumari. 878 01:04:01,400 --> 01:04:02,680 Diusir dari desanya 879 01:04:03,000 --> 01:04:05,200 karena tes gender yang gagal, melakukan bunuh diri. 880 01:04:05,520 --> 01:04:07,840 Dan sekarang, Rashmi Rocket. 881 01:04:08,840 --> 01:04:11,720 Dari ketenaran internasional untuk rasa malu nasional. 882 01:04:12,080 --> 01:04:13,360 Setelah kejatuhan Vanita, 883 01:04:13,760 --> 01:04:16,440 mantan bos ku Mangesh Desai memecat ku. 884 01:04:16,920 --> 01:04:18,960 Dia mewakili asosiasi sekarang. 885 01:04:20,160 --> 01:04:21,760 Aku tahu semua taktik mereka. 886 01:04:22,240 --> 01:04:23,440 Tolong katakan ya. 887 01:04:24,280 --> 01:04:25,760 Aku akan menghapus asosiasi mereka... 888 01:04:28,200 --> 01:04:29,320 Aku akan memberi mereka pelajaran. 889 01:04:33,880 --> 01:04:35,680 Beri tahu aku jika kau sudah selesai di sini. 890 01:04:36,200 --> 01:04:37,760 Rashmi. Rashmi! 891 01:04:38,920 --> 01:04:39,800 Bibi! 892 01:04:40,320 --> 01:04:42,040 Bibi, tolong bicara padanya. 893 01:04:57,720 --> 01:04:59,080 Apa yang telah kau putuskan? 894 01:05:02,120 --> 01:05:03,000 Rashmi. 895 01:05:04,800 --> 01:05:06,040 Apa yang ingin kau lakukan? 896 01:05:06,840 --> 01:05:07,880 Tidak ada. 897 01:05:13,000 --> 01:05:14,880 Rashmi, aku membaca file pengacara itu. 898 01:05:15,880 --> 01:05:17,560 Asosiasi telah menghancurkan kehidupan 899 01:05:17,640 --> 01:05:19,560 dari banyak gadis atas nama tes gender. 900 01:05:21,160 --> 01:05:22,200 Apa yang dapat aku lakukan? 901 01:05:22,920 --> 01:05:24,280 Apa maksudmu? 902 01:05:25,440 --> 01:05:27,840 Sejak kapan menurutmu ini hanya tentang dirimu? 903 01:05:28,960 --> 01:05:31,560 Apakah aku hanya memikirkan diriku setelah gempa melanda kita, 904 01:05:31,840 --> 01:05:33,280 apa yang akan terjadi dengan perempuan di desa? 905 01:05:33,360 --> 01:05:34,760 Kau hebat, Bhanuben. 906 01:05:38,320 --> 01:05:39,200 Bagus. 907 01:05:40,600 --> 01:05:41,760 Tinggalkan rumah ini. 908 01:05:41,880 --> 01:05:43,000 Biarlah, kakak. - Tidak. 909 01:05:46,520 --> 01:05:47,840 Kau adalah pahlawan semua orang. 910 01:05:49,680 --> 01:05:50,920 Dan lihat dirimu sekarang. 911 01:05:52,840 --> 01:05:54,640 Sebaiknya kau pergi. 912 01:05:55,880 --> 01:05:57,800 Aku tidak ingin wanita dari desa ini 913 01:05:59,080 --> 01:06:00,520 menjadi seperti mu. 914 01:06:02,280 --> 01:06:03,600 Maksudmu maskulin! 915 01:06:05,640 --> 01:06:06,640 Lemah! 916 01:06:08,440 --> 01:06:11,000 Aku tidak menyadarinya dengan menjadi pelari, 917 01:06:11,120 --> 01:06:13,040 ketika kau akhirnya memutuskan untuk melarikan diri dari perkelahian. 918 01:06:17,840 --> 01:06:19,520 Baiklah, aku akan pergi untuk selamanya kali ini. 919 01:06:19,640 --> 01:06:20,720 Rashmi. 920 01:06:22,320 --> 01:06:25,440 Seandainya aku hanya memikirkan diri ku sendiri, Aku akan tinggal di sini bersamamu. 921 01:06:25,680 --> 01:06:26,840 Aku merasa senang. 922 01:06:29,000 --> 01:06:30,760 Aku tidak ingin menjadi seorang atlet. 923 01:06:31,360 --> 01:06:33,560 Kalian memanggilku roket dan meminta ku untuk berlari. 924 01:06:33,960 --> 01:06:35,040 Apa yang aku dapatkan? 925 01:06:35,640 --> 01:06:37,200 Tidak ada yang lain selain penghinaan! 926 01:06:38,800 --> 01:06:40,920 Apakah kau mendengar nama-nama seperti mereka memanggilku? 927 01:06:43,560 --> 01:06:46,400 Aku tinggal jauh dari rumah dan berlatih siang dan malam, Bu! 928 01:06:46,680 --> 01:06:49,160 Aku bekerja sangat keras sehingga aku mengubah diri ku sendiri! Apa yang aku dapatkan? 929 01:06:50,200 --> 01:06:51,480 Untuk siapa semua itu? 930 01:06:52,160 --> 01:06:53,480 Negara tempat aku memenangkan medali 931 01:06:53,560 --> 01:06:55,960 menarik permadani dari bawah kakiku, 932 01:06:56,080 --> 01:06:58,520 dan roket mu dan kebanggan ayah telah jatuh, Bhanuben! 933 01:07:00,120 --> 01:07:02,440 Tolong lepaskan aku! Sudah cukup! 934 01:07:05,600 --> 01:07:06,400 Rashmi... 935 01:07:06,800 --> 01:07:07,920 Tunggu, Rasmi. - Tidak. 936 01:07:10,120 --> 01:07:11,560 Kita tidak akan menghentikannya. 937 01:07:12,600 --> 01:07:15,520 Kita tidak pernah menghentikannya sebelumnya, Begitu juga sekarang. 938 01:08:51,600 --> 01:08:52,480 Rashmi. 939 01:08:53,760 --> 01:08:54,840 Apa niatmu? 940 01:08:56,720 --> 01:08:58,160 Aku ini... 941 01:08:58,480 --> 01:09:00,320 Maukah kau menikah denganku, atau kau mau tetap 942 01:09:01,440 --> 01:09:02,720 berada dalam hubungan seperti sekarang ini? 943 01:09:07,520 --> 01:09:09,360 Aku sedang memikirkan tentang hubungan kita. 944 01:09:11,200 --> 01:09:12,320 Agar suatu hubungan berhasil, 945 01:09:12,400 --> 01:09:14,160 kedua orang itu harus dihalaman yang sama. 946 01:09:15,520 --> 01:09:18,000 Ada kau dan aku, 947 01:09:19,640 --> 01:09:21,160 tapi jurang yang dalam memisahkan kita. 948 01:09:25,360 --> 01:09:27,360 Sesuatu dalam diriku hilang. 949 01:09:29,840 --> 01:09:32,120 Aku sepertinya tidak bisa melakukan apapun tentang itu. 950 01:09:33,440 --> 01:09:35,200 Aku sedang mencoba... - Aku tahu. 951 01:09:38,160 --> 01:09:40,320 Tapi akankah kita mencoba bersama? 952 01:09:41,240 --> 01:09:43,320 Karena aku dalam hubungan ini, mungkin juga mengambil keuntungan. 953 01:10:07,400 --> 01:10:10,000 'Bergabung dengan ku untuk makan malam?' 954 01:10:50,640 --> 01:10:51,840 Apa kau baik baik saja? 955 01:11:03,280 --> 01:11:04,400 Apa niatmu? 956 01:11:08,480 --> 01:11:12,160 Maukah kau menikah denganku, atau kau mau tetap berada dalam hubungan seperti ini? 957 01:12:24,040 --> 01:12:25,960 Saudari, berapa lama perang ini akan berlangsung? 958 01:12:52,720 --> 01:12:54,280 Halo. Ya, Eeshit di sini. - Halo! 959 01:12:54,440 --> 01:12:56,200 Eeshit, berapa kali aku memberitahumu... 960 01:12:56,280 --> 01:12:59,040 Tonton TV India sekarang juga. 961 01:13:04,480 --> 01:13:07,240 'Apakah pasukan Kejuaraan Asia Selatan siap?' 962 01:13:07,320 --> 01:13:09,160 'Uji coba nasional dalam empat bulan.' 963 01:13:09,320 --> 01:13:10,920 'Skuad akan diumumkan Setelah itu.' 964 01:13:11,160 --> 01:13:13,120 'Hanya empat teratas dari kompetisi akan lolos.' 965 01:13:13,560 --> 01:13:15,120 'Aku yakin Niharika Chopra dikonfirmasi.' 966 01:13:15,200 --> 01:13:16,520 'Bagaimanapun juga dia kaptennya.' 967 01:13:16,680 --> 01:13:19,080 'Bu, aku akan dipilih seperti atlet lain di negara ini' 968 01:13:19,160 --> 01:13:20,680 'melalui partisipasi di persidangan.' 969 01:13:21,120 --> 01:13:24,320 'Bisakah kita berharap untuk memecahkan rekor tanpa Rashmi Vira?' 970 01:13:24,440 --> 01:13:26,360 'Kontribusinya untuk Asia Games signifikan.' 971 01:13:26,960 --> 01:13:29,440 'Ada pelari berbakat lainnya di tim kita, Pak.' 972 01:13:29,680 --> 01:13:30,800 'Lebih cepat dari Rashmi?' 973 01:13:31,000 --> 01:13:33,600 'Aku yakin kau berdiri untuk mendapatkan keuntungan dari larangan Rashmi.' 974 01:13:34,640 --> 01:13:35,720 'Negara telah diuntungkan.' 975 01:13:36,880 --> 01:13:38,800 'Setidaknya kita tidak memiliki penipuan di tim kita lagi.' 976 01:13:38,960 --> 01:13:41,600 'Terima kasih. Itu saja. Tidak ada pertanyaan lagi.' 977 01:13:41,760 --> 01:13:43,920 'Dan satu hal terakhir. Lanjut...' 978 01:13:46,120 --> 01:13:48,240 Mereka salah mengira kesunyianku adalah kelemahanku. 979 01:13:50,800 --> 01:13:53,480 Hanya karena aku tidak berkelahi bukan berarti aku tidak bisa. 980 01:13:56,320 --> 01:13:58,520 Lalu haruskah Eeshit... - Tidak. 981 01:14:03,280 --> 01:14:04,320 Sebenarnya, aku tidak tahu. 982 01:14:04,480 --> 01:14:07,520 Ini sebenarnya keputusan besar mempertanyakan asosiasi... 983 01:14:11,240 --> 01:14:14,080 Aku... Aku tidak yakin itu bijaksana. 984 01:14:16,680 --> 01:14:19,360 Itu selalu bijaksana untuk melarikan diri dari ranjau darat. 985 01:14:22,080 --> 01:14:24,080 Tapi itu penting untuk berlari menuju ranjau darat juga. 986 01:14:36,320 --> 01:14:38,240 'Rashmi Vira, peraih medali emas, ' 987 01:14:38,440 --> 01:14:41,680 'dicekal setelah dia gagal tes gender.' 988 01:14:41,960 --> 01:14:45,520 'Tepat setelah empat bulan, kini dia ada di Pengadilan Tinggi Bombay' 989 01:14:45,600 --> 01:14:47,840 'dan telah mengajukan hak asasi manusia gugatan pelanggaran terhadap' 990 01:14:48,120 --> 01:14:50,840 'Asosiasi Atletik India.' 991 01:14:50,920 --> 01:14:52,320 Bhanuben! - 'Ini yang pertama...' 992 01:14:52,400 --> 01:14:54,480 Bhanuben! - 'Untuk olahraga India.' 993 01:14:54,760 --> 01:14:57,280 Rashmi telah mengajukan kasus terhadap asosiasi. 994 01:15:00,920 --> 01:15:04,040 Nilesh, ini perang! 995 01:15:05,680 --> 01:15:06,720 Ini baru saja dimulai. 996 01:15:10,840 --> 01:15:12,600 'Akhirnya, seseorang melakukan hal yang benar.' 997 01:15:12,880 --> 01:15:15,480 'Aku selalu menentang tes gender.' 998 01:15:15,720 --> 01:15:19,000 'Ini benar-benar regresif dan merendahkan.' 999 01:15:19,600 --> 01:15:21,120 'Dunia telah maju melompat-lompat, ' 1000 01:15:21,200 --> 01:15:23,160 'tapi India masih hidup di abad pertengahan.' 1001 01:15:23,280 --> 01:15:25,120 'Ambil misalnya kualitas pelaporan kita.' 1002 01:15:25,200 --> 01:15:27,680 'Apakah Rashmi laki-laki? Apakah dia penipu?' 1003 01:15:27,800 --> 01:15:29,840 'Tidak. Tapi apakah kau bodoh? 100 persen.' 1004 01:15:29,960 --> 01:15:32,040 'Rashmi adalah atlet sekali dalam satu generasi.' 1005 01:15:32,720 --> 01:15:34,720 'Asosiasi seharusnya mendukungnya.' 1006 01:15:34,840 --> 01:15:36,920 'Kau dan aku harus mendukungnya. - Pasti.' 1007 01:15:37,320 --> 01:15:38,840 'Rashmi benar-benar roket.' 1008 01:15:38,960 --> 01:15:41,280 "Dan demi Tuhan, biarkan dia terbang." 1009 01:15:43,680 --> 01:15:46,680 Kita tidak perlu khawatir sama sekali. 1010 01:15:48,120 --> 01:15:49,920 Itu semua dilakukan secara resmi. 1011 01:15:50,400 --> 01:15:53,320 Dia menandatangani formulir persetujuan atas kemauannya sendiri, bukan? 1012 01:15:54,720 --> 01:15:56,040 Surat-suratnya juga lengkap. 1013 01:15:56,880 --> 01:15:59,040 Ngomong-ngomong, siapa Pengacara Rashmi Vira? 1014 01:15:59,560 --> 01:16:00,640 Pak, ini Eeshit. 1015 01:16:03,600 --> 01:16:05,560 Terlalu percaya diri Mangesh Desai akan menjadi kejatuhannya. 1016 01:16:05,680 --> 01:16:08,560 Dia akan mengikuti buku peraturan dan berkata tes ini diterima secara internasional. 1017 01:16:09,240 --> 01:16:10,920 Dan kita harus berjuang untuk kebijakan internasional. 1018 01:16:11,160 --> 01:16:12,800 Selain kebijakan internasional, 1019 01:16:13,240 --> 01:16:15,640 aku bertanya-tanya apa yang terjadi dengan ku di sini. 1020 01:16:16,760 --> 01:16:18,800 Aku adalah warga negara ini, Eeshit. 1021 01:16:19,280 --> 01:16:21,160 Aku telah memenangkan medali untuk negara ini. 1022 01:16:21,800 --> 01:16:22,920 Aku ingin keadilan di sini. 1023 01:16:23,000 --> 01:16:24,720 Aku akan melawan seluruh dunia. 1024 01:16:25,480 --> 01:16:27,320 Keadaan penangkapan Rashmi Vira 1025 01:16:27,400 --> 01:16:29,200 bisa menjadi masalah bagi kita. 1026 01:16:29,840 --> 01:16:31,480 Polisi pria menangkapnya. 1027 01:16:32,200 --> 01:16:33,480 Mereka akan mempermasalahkannya. 1028 01:16:33,720 --> 01:16:34,960 Itu pasti. 1029 01:16:36,000 --> 01:16:37,000 Dan itu salah. 1030 01:16:38,760 --> 01:16:40,400 Apakah kita tahu siapa yang menelepon polisi? 1031 01:16:40,520 --> 01:16:41,720 Kita sedang menyelidikinya, Pak. 1032 01:16:42,280 --> 01:16:44,200 Siapa hakimnya? - Savita Deshpande. 1033 01:16:44,800 --> 01:16:46,480 Apakah itu membantu jika dia seorang hakim wanita? 1034 01:16:47,320 --> 01:16:48,560 Savita objektif. 1035 01:16:48,960 --> 01:16:51,520 Sudut feminisme tidak bekerja padanya. 1036 01:16:51,720 --> 01:16:53,240 Fakta sulit saja. 1037 01:16:53,480 --> 01:16:54,800 Eeshit tidak berpengalaman 1038 01:16:55,400 --> 01:16:56,600 serta impulsif. 1039 01:16:57,480 --> 01:16:58,520 Jangan khawatir. 1040 01:16:59,120 --> 01:17:00,880 Kasus ini bahkan tidak akan mencapai tahap percobaan. 1041 01:17:05,520 --> 01:17:09,160 Ini adalah sidang praperadilan. Tidak ada saksi yang akan dipanggil. 1042 01:17:09,520 --> 01:17:11,960 Aku akan mendengarkan tuntutan dan argumen pembelaan 1043 01:17:12,040 --> 01:17:14,200 dan memeriksa bukti awal. 1044 01:17:14,560 --> 01:17:15,800 Penuntutan dapat dilanjutkan. 1045 01:17:21,280 --> 01:17:22,120 Eeshit. 1046 01:17:33,120 --> 01:17:34,680 Bu, pada tanggal 5 Oktober... - Yang mulia! 1047 01:17:36,560 --> 01:17:40,280 Tolong panggil aku sebagai Yang Mulia, jika memungkinkan. 1048 01:17:40,760 --> 01:17:41,600 Maaf. 1049 01:17:42,680 --> 01:17:45,120 Yang Mulia, pada tanggal 5 Oktober, Rashmi Vira memenangkan 1050 01:17:45,200 --> 01:17:47,480 3 medali untuk India dan mencapai Pune. 1051 01:17:48,120 --> 01:17:50,680 Dia dibawa ke fasilitas medis yang disetujui oleh Asosiasi 1052 01:17:50,880 --> 01:17:52,880 di mana dia diberitahu bahwa dia akan menjalani pemeriksaan kesehatan rutin. 1053 01:17:53,320 --> 01:17:55,120 Tapi dia ditahan di sana selama enam jam. 1054 01:17:56,040 --> 01:17:58,480 Dan mereka melakukan tes gender padanya tanpa sepengetahuannya. 1055 01:17:58,640 --> 01:18:01,400 Rashmi Vira menandatangani formulir persetujuan untuk ujian. 1056 01:18:02,080 --> 01:18:05,040 Tes tidak dilakukan tanpa sepengetahuan dan persetujuannya. 1057 01:18:06,320 --> 01:18:08,080 Apakah ini tanda tangan Rashmi Vira? 1058 01:18:08,320 --> 01:18:10,520 Ya, Yang Mulia, tapi dia tidak tahu itu untuk apa. 1059 01:18:11,920 --> 01:18:14,280 Apakah Rashmi Vira tidak berpendidikan? - Tidak, Yang Mulia. 1060 01:18:14,800 --> 01:18:16,800 Mereka mengambil keuntungan dari kelelahan dan kebingungannya. 1061 01:18:17,080 --> 01:18:18,880 Yang Mulia, protokolnya dari tes jenis kelamin 1062 01:18:18,960 --> 01:18:21,320 telah ditetapkan oleh Dewan Atletik Internasional, 1063 01:18:21,560 --> 01:18:22,440 dan bukan oleh kita. 1064 01:18:22,600 --> 01:18:25,040 Dan Asosiasi hanya mengikuti aturan-aturan itu. 1065 01:18:25,240 --> 01:18:26,400 Silakan lihat. 1066 01:18:26,920 --> 01:18:29,560 Ini dengan jelas menyatakan, jika hasil dari tes gender mengungkapkan 1067 01:18:29,680 --> 01:18:31,080 bahwa tingkat testosteron 1068 01:18:31,200 --> 01:18:33,920 dalam darah lebih dari 10 nanomol per liter, 1069 01:18:34,000 --> 01:18:35,560 maka atlet tersebut harus dilarang. 1070 01:18:35,960 --> 01:18:37,960 Dan dalam kasus Rashmi Vira, 1071 01:18:38,360 --> 01:18:40,840 level ini sedikit lebih 11 nanomol per liter. 1072 01:18:42,360 --> 01:18:45,360 Eeshit, semuanya ada di buku aturan. 1073 01:18:45,560 --> 01:18:48,280 Asosiasi memiliki hak untuk melarang Rashmi Vira. 1074 01:18:48,400 --> 01:18:50,280 Tidak ada kasus! - Ada, Yang Mulia. 1075 01:18:50,880 --> 01:18:53,720 Jika kasus ini dicoba, maka aku bisa membuktikan bahwa kadar testosteron 1076 01:18:53,800 --> 01:18:55,680 tidak berdampak pada kinerja dari atlet wanita. 1077 01:18:55,800 --> 01:18:58,840 Jadi, kau ingin aku percaya iman dalam diri mu dan aturan untuk percobaan? 1078 01:19:03,480 --> 01:19:04,320 Yang mulia, 1079 01:19:05,000 --> 01:19:06,120 Kasus Rashmi Vira 1080 01:19:06,240 --> 01:19:08,520 tidak terbatas pada kadar testosteron atau larangan Asosiasi. 1081 01:19:08,880 --> 01:19:10,160 Ini juga tentang pelanggaran HAM. 1082 01:19:10,240 --> 01:19:11,960 Sampah! - Pak Desai. 1083 01:19:12,680 --> 01:19:13,560 Maaf. 1084 01:19:15,280 --> 01:19:16,280 Kau dapat melanjutkan. 1085 01:19:16,480 --> 01:19:18,320 Yang Mulia, aku sedang berbicara tentang hak asasi manusia. 1086 01:19:19,200 --> 01:19:21,440 Tes medis dilakukan pada mu selama enam jam tanpa memberitahu mu. 1087 01:19:22,400 --> 01:19:24,120 Kau diminta untuk telanjang dan lakukan USG 1088 01:19:24,200 --> 01:19:25,280 tanpa penjelasan apapun. 1089 01:19:25,520 --> 01:19:27,400 Hukum apa yang memberi kita hak, 1090 01:19:27,640 --> 01:19:30,120 Untuk mempertanyakan kepercayaan diri seseorang dan kemampuannya? 1091 01:19:30,520 --> 01:19:31,920 Selain itu, media kita yang hebat 1092 01:19:32,800 --> 01:19:35,680 menimbulkan keraguan tentang pahlawan nasional adalah seorang wanita! 1093 01:19:35,760 --> 01:19:37,520 Eeshit, bukan tanggung jawab Asosiasi 1094 01:19:37,600 --> 01:19:40,000 bagaimana media menampilkan berita. - Mengapa? 1095 01:19:40,080 --> 01:19:42,320 Mengapa tidak, Pak? - Ini debat lain sama sekali. 1096 01:19:42,440 --> 01:19:44,000 Tidak pak. Ini adalah bagian dari debat. 1097 01:19:44,840 --> 01:19:46,520 Ketika atlet memenangkan medali untuk negara, 1098 01:19:46,600 --> 01:19:48,160 Asosiasi yang sama mengundang media untuk minum teh 1099 01:19:48,240 --> 01:19:49,440 dan minta mereka mencetak satu demi satu artikel. 1100 01:19:49,560 --> 01:19:51,360 Dan ketika media yang sama menargetkan atlet, 1101 01:19:51,680 --> 01:19:54,000 tidakkah kau akan bertanggung jawab untuk berita kotor tidak bertanggung jawab mereka? 1102 01:19:54,080 --> 01:19:55,720 Itu berhubungan, Bu... Yang mulia. 1103 01:19:57,400 --> 01:19:58,880 Beberapa jam setelah tes jenis kelamin, 1104 01:19:58,960 --> 01:20:01,640 petugas polisi laki-laki memaksa mereka ke properti Asosiasi 1105 01:20:02,160 --> 01:20:03,880 dan secara ilegal menangkap Rashmi Vira. 1106 01:20:03,960 --> 01:20:06,280 Mengapa? Karena mereka berpikir dia bukan wanita. 1107 01:20:07,600 --> 01:20:10,120 Tapi bagaimana polisi tahu tentang tes jenis kelamin? 1108 01:20:10,680 --> 01:20:13,200 Yang Mulia, pertanyaan-pertanyaan ini menunjuk pada konspirasi. 1109 01:20:13,320 --> 01:20:15,760 Penangkapan tersebut terjadi karena Rashmi Vira... - Pertarungan ini bukan 1110 01:20:16,000 --> 01:20:17,080 lebih dari larangan, Yang Mulia. 1111 01:20:17,440 --> 01:20:19,880 Pertarungan ini tentang semua wanita yang kehilangan segalanya 1112 01:20:19,960 --> 01:20:21,240 untuk ujian yang tidak berarti! 1113 01:20:21,720 --> 01:20:23,360 Para atlet itu dan putri negeri ini 1114 01:20:23,520 --> 01:20:25,800 bisa berharap pada pengadilan ini untuk memberi mereka pengadilan yang adil. 1115 01:20:27,560 --> 01:20:29,560 Jadi, aku meminta pengadilan ini 1116 01:20:30,600 --> 01:20:32,200 untuk menilai kembali validitasnya dan kebutuhan tes ini 1117 01:20:32,280 --> 01:20:34,520 yang menelanjangi seseorang dari hak-hak fundamentalnya. 1118 01:20:38,640 --> 01:20:41,400 Eeshit, apakah kau menonton banyak film Bollywood? 1119 01:20:42,520 --> 01:20:44,160 Permisi? - Tidak. 1120 01:20:44,480 --> 01:20:47,120 Kau tidak melihat drama setinggi itu di ruang sidang pada kenyataannya. 1121 01:20:48,200 --> 01:20:49,520 Pidato mu tidak buruk sekalipun. 1122 01:20:50,440 --> 01:20:51,880 Namun, pada 5 Oktober 2014, 1123 01:20:51,960 --> 01:20:55,720 Asosiasi tidak melanggar hukum apa pun dengan melakukan tes gender 1124 01:20:56,160 --> 01:20:57,680 pada Rashmi Vira. 1125 01:21:00,720 --> 01:21:05,240 Tapi apakah tes gender, melanggar hak asasi manusia? 1126 01:21:06,200 --> 01:21:08,880 Dan kenapa polisi menangkap Rashmi Vira, 1127 01:21:09,000 --> 01:21:10,440 dengan alasan Asosiasi hari itu? 1128 01:21:10,760 --> 01:21:13,120 Dengan mengingat dua hal ini, 1129 01:21:13,800 --> 01:21:16,560 aku ingin kasus ini untuk diadili di pengadilan. 1130 01:21:17,720 --> 01:21:19,680 Proses selanjutnya akan berlangsung setelah enam bulan. - Yang mulia! 1131 01:21:20,720 --> 01:21:22,440 Enam bulan terlalu lama. - Permisi? 1132 01:21:22,880 --> 01:21:25,520 Ujian untuk kejuaran Asia Selatan tinggal empat bulan lagi. 1133 01:21:25,800 --> 01:21:27,920 Jika larangan Asosiasi pada Rashmi Vira diangkat, 1134 01:21:28,000 --> 01:21:29,720 dia mungkin memenangkan medali untuk negara ini. 1135 01:21:29,800 --> 01:21:32,360 Aku minta kasus ini cepat dilacak. 1136 01:21:32,480 --> 01:21:34,920 Eeshit, pertama, hilangkan dulu larangannya. 1137 01:21:35,280 --> 01:21:37,760 Maka kau bisa memimpikan medali. - Eishit. 1138 01:21:38,280 --> 01:21:40,960 Kau menjadi dramatis dan bermain kartu nasionalisme lagi. 1139 01:21:41,360 --> 01:21:43,920 Aku tidak mengerti apakah aku harus kesal atau terkesan dengan mu! 1140 01:21:44,560 --> 01:21:45,680 Aku bingung. 1141 01:21:46,280 --> 01:21:47,240 Bagaimanapun... 1142 01:21:48,200 --> 01:21:51,680 Tuan Mehta, aku bisa memberi mu konsesi pada tanggal sidang berikutnya. 1143 01:21:52,880 --> 01:21:55,080 Audiensi berikutnya adalah dalam 12 hari. 1144 01:21:56,200 --> 01:21:57,360 Terima kasih, Bu... Yang Mulia. 1145 01:22:10,120 --> 01:22:10,920 Terima kasih! 1146 01:22:11,040 --> 01:22:11,960 Ayo. 1147 01:22:12,720 --> 01:22:14,320 Kita mendapat izin untuk berlatih di sini. 1148 01:22:14,560 --> 01:22:15,840 Kau bisa datang ke sini kapan saja. 1149 01:22:17,240 --> 01:22:18,120 Bagaimana bisa? 1150 01:22:19,800 --> 01:22:21,680 Keuntungan mengenal ku. 1151 01:22:27,480 --> 01:22:30,160 Apakah kau siap untuk kembali ke lapangan lagi? 1152 01:22:34,120 --> 01:22:37,000 Bagaimana jika kita kehilangan kasus ini? 1153 01:22:46,480 --> 01:22:47,880 Kita tidak akan berhenti berjuang. 1154 01:22:49,640 --> 01:22:50,520 Oke? 1155 01:23:21,560 --> 01:23:23,600 Apakah kau yang mengambil klien ku ke klinik? 1156 01:23:24,560 --> 01:23:26,560 Ya. - Apakah kau memberitahu dia untuk apa? 1157 01:23:27,120 --> 01:23:30,000 Ya, aku mengatakan kepadanya bahwa itu untuk tes medis. 1158 01:23:31,200 --> 01:23:32,720 Tes apa itu, Bu? 1159 01:23:33,040 --> 01:23:35,120 Apakah itu tes obat bius, tes kebugaran atau tes darah? Apa tepatnya? 1160 01:23:38,680 --> 01:23:40,000 Dia tidak bertanya. 1161 01:23:45,800 --> 01:23:48,120 Tapi dia menandatangani formulir persetujuan untuk tes jenis kelamin di klinik. 1162 01:23:48,640 --> 01:23:49,600 Tentu saja. 1163 01:23:50,280 --> 01:23:52,240 Bahkan jika kita menangkap kebohongan mereka, 1164 01:23:52,720 --> 01:23:54,760 mereka akan berbicara tentang formulir persetujuan berkali-kali. 1165 01:23:57,000 --> 01:23:58,320 Aku stres saat itu. 1166 01:23:58,440 --> 01:24:00,600 Aku menandatangani di mana pun mereka bertanya di bawah tekanan mereka. 1167 01:24:01,920 --> 01:24:03,280 Ceritakan urutan kejadiannya. 1168 01:24:03,480 --> 01:24:04,920 Apa yang terjadi setelah kau menandatangani formulir? 1169 01:24:05,880 --> 01:24:08,120 Setelah aku menandatangani formulir, Dr Mhatre muncul. 1170 01:24:08,240 --> 01:24:09,200 Dr. Mhatre. 1171 01:24:09,920 --> 01:24:11,680 Siapa yang menyuruhmu untuk melakukan tes gender? 1172 01:24:12,280 --> 01:24:15,080 Aku menerima email dari ID resmi Asosiasi. 1173 01:24:15,320 --> 01:24:18,240 Tentu, tapi otorisasinya harus berasal dari anggota Asosiasi. 1174 01:24:18,680 --> 01:24:21,600 Jadi, siapa yang memberi kau otorisasi untuk melakukan tes gender pada klien ku? 1175 01:24:22,160 --> 01:24:23,280 Pak Dilip Chopra. 1176 01:24:28,400 --> 01:24:30,720 Dr. Mhatre, sebelum tes Rashmi Vira, 1177 01:24:30,840 --> 01:24:32,960 berapa banyak tes jenis kelamin yang sudah kau lakukan? 1178 01:24:36,920 --> 01:24:38,120 Tidak ada. - Apa! 1179 01:24:40,480 --> 01:24:41,560 Wow! Betulkah? 1180 01:24:41,800 --> 01:24:43,400 Keberatan. Ditanya dan dijawab. 1181 01:24:43,480 --> 01:24:45,200 Maaf pak. Tidak satu pun! 1182 01:24:47,680 --> 01:24:50,920 Oke. Lalu bagaimana kau tahu bagaimana cara melakukan tes gender? 1183 01:24:51,400 --> 01:24:52,360 Keberatan. 1184 01:24:52,680 --> 01:24:55,400 Dr. Mhatre disetujui oleh Asosiasi ahli medis. 1185 01:24:55,520 --> 01:24:56,720 Ya, tapi spesialis mata 1186 01:24:56,800 --> 01:24:58,440 tidak akan terampil transplantasi jantung, kan Mangesh? 1187 01:24:59,480 --> 01:25:00,760 Tolong jawab, Dr. Mhatre. 1188 01:25:01,480 --> 01:25:03,640 Semua dokter yang disetujui oleh Asosiasi 1189 01:25:03,720 --> 01:25:05,120 tahu bagaimana melakukan tes gender. 1190 01:25:05,240 --> 01:25:08,520 Dan kita memiliki manual terperinci untuk dilalui. - Benar. 1191 01:25:12,400 --> 01:25:13,320 Apakah ini manualnya? 1192 01:25:13,960 --> 01:25:14,800 Ya. 1193 01:25:19,880 --> 01:25:22,440 Jadi, dokter, tes gender menentukan 1194 01:25:22,920 --> 01:25:25,120 tingkat testosteron dalam darah. Benar? - Iya. 1195 01:25:25,920 --> 01:25:28,480 Jadi, tes darah sudah cukup untuk menentukan kadar testosteron. 1196 01:25:29,560 --> 01:25:31,920 Benar? - Biasanya, ya. 1197 01:25:32,080 --> 01:25:33,760 Bisakah kau menjelaskan ke pengadilan ini, 1198 01:25:33,960 --> 01:25:36,880 Mengapa kau memiliki strip Rashmi Vira dan melakukan USG padanya? 1199 01:25:42,000 --> 01:25:43,360 Itu disebutkan dalam manual... - Tidak! 1200 01:25:43,480 --> 01:25:46,160 Tidak disebutkan tentang USG untuk mengukur kadar testosteron di dalamnya! 1201 01:25:46,240 --> 01:25:49,360 Kecuali kau ragu bahwa Rashmi Vira bukan perempuan. 1202 01:25:49,440 --> 01:25:51,800 Dia laki-laki atau transgender. Apakah kau memiliki keraguan itu? 1203 01:25:52,680 --> 01:25:55,120 Dengar. Petunjuk... - Dokter, kau tidak menjawab pertanyaan ku! 1204 01:25:55,200 --> 01:25:57,560 Apakah kau memiliki keraguan, atau apakah seseorang menanam benih keraguan di pikiranmu, 1205 01:25:57,640 --> 01:25:58,920 bahwa Rashmi Vira bukan seorang wanita? - Keberatan! 1206 01:25:59,000 --> 01:25:59,960 Mengganggu saksi. 1207 01:26:00,040 --> 01:26:01,240 Sekedar bertanya, Yang Mulia. 1208 01:26:01,320 --> 01:26:03,200 Lanjutan. Hati-hati, Pak Mehta. 1209 01:26:04,400 --> 01:26:06,280 Mangesh Desai telah meyakinkan hakim 1210 01:26:06,600 --> 01:26:08,400 bahwa saksi harus disajikan secara kronologis. 1211 01:26:09,240 --> 01:26:12,120 Apa maksudmu? - Aku tidak bisa menelepon inspektur setelah dokter. 1212 01:26:12,840 --> 01:26:15,360 Pertama, aku harus berurusan dengan insiden penyerangan malam itu. 1213 01:26:15,440 --> 01:26:16,600 Ini bisa menjadi rumit. 1214 01:26:17,480 --> 01:26:18,520 Rumit bagaimana? 1215 01:26:18,720 --> 01:26:20,640 Rashmi, mereka akan membicarakan kemarahan mu dan garis kekerasan mu. 1216 01:26:20,720 --> 01:26:21,680 Mereka akan membuang waktu. 1217 01:26:22,320 --> 01:26:24,280 Garis kekerasan ku? - Iya. 1218 01:26:25,000 --> 01:26:26,000 Aku kejam! 1219 01:26:27,560 --> 01:26:28,400 Betulkah? 1220 01:26:31,320 --> 01:26:32,160 Tidak. 1221 01:26:33,080 --> 01:26:33,920 Tidak mungkin. 1222 01:26:34,920 --> 01:26:35,920 Tidak lagi. 1223 01:26:36,520 --> 01:26:39,800 Dr Ijaz menyebutkan dia memukuli teman-teman di desa sejak lama. 1224 01:26:40,600 --> 01:26:41,720 Sudah lama sekali, bukan baru-baru ini. 1225 01:26:42,000 --> 01:26:43,760 Kita membutuhkan detail darinya. - Iya. 1226 01:26:44,560 --> 01:26:47,120 Dia mengejar ku untuk memukul ku sekali. - Tidak. 1227 01:26:47,400 --> 01:26:49,000 Jangan katakan itu di pengadilan. - Tidak mungkin. 1228 01:26:49,400 --> 01:26:51,280 Kau menggoda ku. 1229 01:26:54,560 --> 01:26:56,480 Dan... - Oke, baiklah. 1230 01:26:58,680 --> 01:26:59,840 Oke, aku akan menanganinya. 1231 01:27:00,760 --> 01:27:02,920 Rashmi adalah atlet yang luar biasa. 1232 01:27:03,320 --> 01:27:04,360 Salah satu yang terbaik. 1233 01:27:04,920 --> 01:27:06,720 Secara fisik sangat tangguh, 1234 01:27:07,880 --> 01:27:09,320 tetapi tidak memiliki kekuatan mental. 1235 01:27:09,480 --> 01:27:10,680 Dia tidak memiliki kendali atas amarahnya. 1236 01:27:13,320 --> 01:27:15,680 Apakah dia selalu marah dengan rekan satu timnya? 1237 01:27:15,880 --> 01:27:18,120 Ini membutuhkan waktu untuk setiap atlet baru untuk menetap. 1238 01:27:18,960 --> 01:27:20,200 Rashmi juga meluangkan waktunya. 1239 01:27:20,360 --> 01:27:22,040 Tapi dia kebanyakan ramah dengan semua orang. 1240 01:27:22,280 --> 01:27:25,280 Sama sekali tidak. Dia biasanya dalam suasana hati yang buruk. 1241 01:27:25,480 --> 01:27:27,840 Dia akan bertingkah gaduh di asrama. 1242 01:27:35,000 --> 01:27:36,120 Apakah kau melakukan itu? 1243 01:27:37,400 --> 01:27:39,240 Jangan lihat dia. Jawab aku. 1244 01:27:43,240 --> 01:27:46,480 Aku menunjukkan kekhawatiran malam itu karena dia keluar terlambat. 1245 01:27:47,720 --> 01:27:48,840 Tapi dia membalik. 1246 01:27:49,200 --> 01:27:50,320 Priyanka berbohong. 1247 01:27:50,680 --> 01:27:52,040 Dia memprovokasi dia sepanjang waktu. 1248 01:27:52,360 --> 01:27:53,640 Dia biasa memanggilnya laki-laki. 1249 01:27:53,840 --> 01:27:56,680 Menggoda dan mengoceh adalah hal biasa, tapi kekerasan tidak. 1250 01:27:57,960 --> 01:28:00,360 Jadi, apa perasaanmu tentang klien ku, Rashmi Vira? 1251 01:28:00,680 --> 01:28:01,800 Aku menghormatinya. 1252 01:28:02,080 --> 01:28:03,640 Performanya bagus. 1253 01:28:03,760 --> 01:28:06,120 Tapi di luar lapangan, dia memiliki masalah kemarahan. 1254 01:28:06,200 --> 01:28:08,240 Ya, kalian semua menyebutkannya. 1255 01:28:09,040 --> 01:28:12,400 Tapi Asosiasi tidak melarang Rashmi Vira karena kekerasan. 1256 01:28:12,720 --> 01:28:14,600 Kau adalah atlet nomor satu sebelum dia tiba. 1257 01:28:15,120 --> 01:28:17,160 Lalu ayahmu memerintahkan tes gender padanya. 1258 01:28:17,960 --> 01:28:19,280 Tidakkah menurutmu, 1259 01:28:19,840 --> 01:28:21,400 Ayahmu membantumu? 1260 01:28:21,560 --> 01:28:22,640 Keberatan! 1261 01:28:22,920 --> 01:28:24,440 Tidak, aku akan menjawab itu. 1262 01:28:26,240 --> 01:28:27,200 Tidak. 1263 01:28:27,680 --> 01:28:28,920 Aku tidak pernah merasakan itu, 1264 01:28:29,680 --> 01:28:32,560 karena aku memenangkan medali di trek balap dengan bakat ku. 1265 01:28:32,960 --> 01:28:34,240 Bukan karena bantuan ayahku. 1266 01:28:34,720 --> 01:28:36,400 Dan tidak ada yang bisa mengambil itu dari ku. 1267 01:28:36,680 --> 01:28:37,960 Dan untuk informasi mu, 1268 01:28:38,400 --> 01:28:40,880 aku telah menjadi sprinter tercepat sudah lama di tanah air. 1269 01:28:40,960 --> 01:28:41,960 Tercepat kedua. 1270 01:28:43,760 --> 01:28:46,400 Rashmi Vira adalah atlet wanita yang tercepat di India . 1271 01:28:46,880 --> 01:28:49,720 Tapi dia seharusnya tidak pernah memenuhi syarat. Bakat ku alami. 1272 01:28:50,280 --> 01:28:53,840 Dan aku tidak butuh testosteron yang lebih tinggi untuk menang. 1273 01:28:54,000 --> 01:28:57,520 Aku pikir Niharika telah merangkum kasus dalam satu baris, Yang Mulia. 1274 01:28:57,840 --> 01:29:00,160 Tuan, kau boleh memujinya setelah aku selesai bertanya. 1275 01:29:02,400 --> 01:29:03,880 Jadi, Niharika, 1276 01:29:05,400 --> 01:29:06,800 apakah kau menelepon polisi malam itu? 1277 01:29:08,760 --> 01:29:10,040 Tidak. - Kau yakin? 1278 01:29:12,920 --> 01:29:14,280 Benar, Pak. Kemenangan untuk India! 1279 01:29:17,720 --> 01:29:18,760 Apa yang kau lakukan? 1280 01:29:19,000 --> 01:29:22,080 Aku sedang menulis semua detailn yang aku ingat sekitar 5 Oktober. 1281 01:29:22,160 --> 01:29:23,400 Ini mungkin membantu Eeshit. 1282 01:29:24,280 --> 01:29:26,880 Itu telepon dari dr. Ijaz. Dia ingin berkomentar! 1283 01:29:31,880 --> 01:29:32,960 Dokter. 1284 01:29:33,720 --> 01:29:35,000 Ada seseorang di sini untuk bertemu denganmu. 1285 01:29:42,400 --> 01:29:43,320 Salam pembuka. 1286 01:29:43,600 --> 01:29:45,000 Bhanuben! - Iya. 1287 01:29:45,120 --> 01:29:46,640 Kau seharusnya menelepon ku. 1288 01:29:46,920 --> 01:29:48,840 Apakah semua baik-baik saja? - Iya. 1289 01:29:49,280 --> 01:29:53,840 Aku berada di sekitar, jadi aku pikir untuk mampir. 1290 01:29:54,000 --> 01:29:55,360 Aku senang kau mampir. 1291 01:29:55,840 --> 01:29:57,240 Silahkan duduk. Apa yang kau mau? 1292 01:29:57,320 --> 01:29:58,960 Tidak tidak. - Dengarkan... 1293 01:29:59,280 --> 01:30:00,200 Baiklah... 1294 01:30:05,800 --> 01:30:09,120 Oke... Aku akan pergi kalau begitu. Selamat tinggal. 1295 01:30:13,000 --> 01:30:15,960 Jika kau tinggal sebentar, kita bisa mendiskusikan kasus Rashmi. 1296 01:30:20,160 --> 01:30:21,640 Sudahkah kau berbicara dengannya? 1297 01:30:24,440 --> 01:30:27,160 Tolong duduk. aku akan memberitahu mu secara rinci. 1298 01:30:27,760 --> 01:30:28,600 Oke. 1299 01:30:33,360 --> 01:30:37,440 Tuan Sathe, mengapa kau menangkap Rashmi Vira pada 5 Oktober? 1300 01:30:37,960 --> 01:30:39,000 Aku menerima telepon. 1301 01:30:39,400 --> 01:30:41,480 Bahwa seorang anak laki-laki telah membobol asrama anak perempuan dan menyerang gadis-gadis. 1302 01:30:42,200 --> 01:30:43,720 Keamanan anak perempuan adalah prioritas kita. 1303 01:30:44,880 --> 01:30:46,000 Siapa yang menelepon mu? 1304 01:30:46,160 --> 01:30:48,160 Seseorang dari asrama menelpon di saluran bantuan. 1305 01:30:48,240 --> 01:30:50,440 Ya, tapi tidak ada catatannya dalam catatan panggilan. 1306 01:30:50,720 --> 01:30:52,240 Kita tidak mengajukan pertanyaan saat bertugas. 1307 01:30:53,920 --> 01:30:55,320 Kita menerima pembaruan di nirkabel 1308 01:30:55,600 --> 01:30:57,480 bahwa perkelahian telah terjadi di asrama putri. 1309 01:30:58,080 --> 01:30:58,920 Kita segera pergi ke sana. 1310 01:30:59,040 --> 01:31:00,880 Ya, kau segera sampai di sana dan menahan seorang anak laki-laki. 1311 01:31:01,760 --> 01:31:02,800 Ya. 1312 01:31:03,040 --> 01:31:04,040 Apakah itu anak laki-laki ini? 1313 01:31:06,840 --> 01:31:08,120 Menurut informasi kita menerima... 1314 01:31:08,200 --> 01:31:09,440 kau pergi ke sana, 1315 01:31:09,520 --> 01:31:11,880 kau secara ilegal menangkap Rashmi Vira dan memukulinya. 1316 01:31:12,520 --> 01:31:14,520 Apakah kau tidak memukulnya? - Ini biasa terjadi pada penangkapan. 1317 01:31:14,680 --> 01:31:15,960 Apa yang umum, Sathe? 1318 01:31:17,040 --> 01:31:17,960 Itu... 1319 01:31:20,440 --> 01:31:21,440 Maksudku... 1320 01:31:26,120 --> 01:31:27,400 Silakan lanjutkan, Pak Mehta. 1321 01:31:28,560 --> 01:31:29,560 Pak Sathe. 1322 01:31:30,720 --> 01:31:32,920 Ketika kau menangkap Rashmi, 1323 01:31:33,160 --> 01:31:35,040 dari sudut mana dia terlihat seperti seorang pria? 1324 01:31:39,000 --> 01:31:40,720 Sulit untuk membedakannya hari ini. 1325 01:31:41,160 --> 01:31:42,560 Kau tidak bisa yakin. - Iya. 1326 01:31:44,320 --> 01:31:46,360 Mayor Gagan mengatakan dalam pernyataannya 1327 01:31:46,440 --> 01:31:48,040 yang tidak kau tunjukkan laporan penangkapan kepadanya. 1328 01:31:48,120 --> 01:31:50,520 Kau mengatakan kepadanya bahwa kau menerima perintah dari yang lebih tinggi. 1329 01:31:53,560 --> 01:31:55,040 Tidak. - Apakah Mayor berbohong? 1330 01:31:55,800 --> 01:31:56,800 Aku tidak tahu. 1331 01:31:57,360 --> 01:31:59,080 Aku mendapat informasinya pada nirkabel. 1332 01:31:59,880 --> 01:32:02,000 FIR diajukan. - Ya itu. aku memiliki FIR. 1333 01:32:06,680 --> 01:32:10,360 Jadi, FIR menyatakan bahwa ada anak laki-laki masuk ke asrama putri. 1334 01:32:11,520 --> 01:32:12,560 Benar? - Benar. 1335 01:32:13,840 --> 01:32:15,280 Tidak ada yang menyebutkan perkelahian. 1336 01:32:15,920 --> 01:32:17,760 Apa? - Kau bilang 1337 01:32:18,080 --> 01:32:20,680 bahwa kau mendapat telepon jika seorang anak laki-laki masuk ke asrama dan menyerang gadis-gadis. 1338 01:32:22,600 --> 01:32:24,960 Ini menyatakan anak laki-laki itu hanya menerobos masuk dan sedang bersembunyi. 1339 01:32:25,520 --> 01:32:28,000 Bagaimana kau ketinggalan tentang penyerangan itu? 1340 01:32:30,000 --> 01:32:33,000 Atau apakah telepon itu datang dari atasan dan tidak pada nirkabel? 1341 01:32:35,760 --> 01:32:37,880 Kau berbohong, inspektur. 1342 01:32:37,960 --> 01:32:40,160 Keberatan, Yang Mulia. Ini arahnya kemana? 1343 01:32:40,240 --> 01:32:41,240 Pak Mehta. 1344 01:32:41,840 --> 01:32:45,600 Penangkapan dan laporan polisi untuk Rashmi Vira salah. 1345 01:32:45,880 --> 01:32:47,640 Investigasi menyeluruh akan dilakukan atas tindakan mereka 1346 01:32:47,720 --> 01:32:49,920 dan tindakan tegas akan diambil melawan mereka. 1347 01:32:50,480 --> 01:32:54,000 Tapi kau belum menyajikan bukti konspirasi. 1348 01:32:54,240 --> 01:32:56,600 Yang Mulia, aku ingin memanggil saksi ku berikutnya dalam konteks itu. 1349 01:32:56,680 --> 01:32:57,920 Silakan lanjutkan. 1350 01:32:58,680 --> 01:33:00,560 Yang Mulia, aku ingin memanggil Tuan Dilip Chopra 1351 01:33:00,680 --> 01:33:01,840 ke tempat saksi. 1352 01:33:05,240 --> 01:33:07,000 Pak, tolong beri tahu pengadilan ini sejak kapan kau menjadi 1353 01:33:07,080 --> 01:33:09,560 anggota inti dari panitia Asosiasi. 1354 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Enam tahun kurang lebih. 1355 01:33:12,120 --> 01:33:14,760 Enam tahun. Itu berarti kau adalah seorang anggota Asosiasi 1356 01:33:14,840 --> 01:33:16,720 saat itu juga ketika Vanita Kumari menjalani tes ini 1357 01:33:17,120 --> 01:33:18,240 dan bunuh diri. 1358 01:33:20,840 --> 01:33:22,320 Apakah kau? Tidak... 1359 01:33:23,360 --> 01:33:24,360 Ya aku. 1360 01:33:25,000 --> 01:33:26,560 Tapi kemudian aku harus memberitahu mu, Yang mulia, 1361 01:33:26,720 --> 01:33:29,080 bahwa bahkan Asosiasi Negara melakukan tes gender. 1362 01:33:29,160 --> 01:33:30,920 Dan kasus yang dia sebutkan... 1363 01:33:31,640 --> 01:33:34,360 aku tidak terlibat langsung di dalamnya. - Bukan itu yang aku maksud. 1364 01:33:35,280 --> 01:33:38,400 Bukankah Asosiasi menemukan bunuh diri Vanita sangat mengkhawatirkan? 1365 01:33:38,640 --> 01:33:41,480 Tidak ada yang merasa perlu untuk dirubah pendekatan mereka terhadap tes ini? 1366 01:33:41,560 --> 01:33:43,480 Apa-apa. - Kita memang berdiskusi. 1367 01:33:44,640 --> 01:33:45,480 Tapi kemudian... 1368 01:33:47,040 --> 01:33:48,640 Lihat, ini adalah hukum yang disetujui secara internasional. 1369 01:33:48,760 --> 01:33:50,800 Kita tidak membuatnya, kita juga tidak bisa mengubahnya. 1370 01:33:51,400 --> 01:33:54,360 Apalagi jika ada alasan pribadi di balik bunuh diri, 1371 01:33:54,800 --> 01:33:56,520 kita tidak bisa masuk ke itu, kan? 1372 01:33:56,680 --> 01:33:57,760 Bagus, Pak. 1373 01:33:58,320 --> 01:33:59,840 Itu cara yang baik untuk mengatakannya. 1374 01:34:00,240 --> 01:34:02,760 Jadi, kau tidak berpikir ada koneksi. 1375 01:34:04,240 --> 01:34:06,000 Ini tempat yang sulit, Tn. Mehta. 1376 01:34:08,480 --> 01:34:10,640 Selain kekuatan fisik, seseorang membutuhkan kekuatan mental juga. 1377 01:34:10,720 --> 01:34:12,840 Dan aku telah melihat pemecahan terbaik. - Tuan, dengan hormat, 1378 01:34:12,920 --> 01:34:15,000 tidakkah menurutmu, Itu adalah tanggung jawabmu 1379 01:34:15,120 --> 01:34:16,680 untuk meningkatkan moral para pemain kita? 1380 01:34:16,760 --> 01:34:18,440 Kita mencoba yang terbaik, Pak Mehta. 1381 01:34:19,200 --> 01:34:21,520 Tapi kita tidak bisa melampaui titik. Apa yang bisa kita lakukan? 1382 01:34:24,680 --> 01:34:27,240 Pak, katakan padaku. Apakah pesanannya untuk tes jenis kelamin Rashmi Vira... 1383 01:34:27,720 --> 01:34:28,760 Maksudku, izin. 1384 01:34:29,680 --> 01:34:30,640 Apakah itu diberikan oleh mu? 1385 01:34:35,400 --> 01:34:36,480 Ya. 1386 01:34:37,320 --> 01:34:38,400 Itu aku. 1387 01:34:40,240 --> 01:34:42,560 Yang Mulia, pejabat asosiasi memiliki keraguan, 1388 01:34:42,880 --> 01:34:43,960 tentang kecepatan Rashmi. 1389 01:34:44,120 --> 01:34:45,560 Jawaban atas pertanyaan mereka 1390 01:34:45,640 --> 01:34:47,480 harus didukung dengan dokumentasi dan bukti. 1391 01:34:48,000 --> 01:34:50,640 Aku harus menjawab pertanyaan mereka. - Oh! kau diwajibkan! 1392 01:34:50,840 --> 01:34:52,120 Mengikat. - Tidak, hal yang sama. 1393 01:34:52,240 --> 01:34:53,840 Kau diwajibkan untuk... - Pengikatan resmi. 1394 01:34:53,960 --> 01:34:56,120 Kau wajib memerintahkan Rashmi tes jenis kelamin. - Pengikatan resmi. 1395 01:34:56,200 --> 01:34:57,920 Tidak, itu disebut pengikatan resmi. - Hal yang sama, Pak. 1396 01:34:58,000 --> 01:34:59,480 Pengikatan resmi. - Ya, tapi kau diwajibkan... 1397 01:34:59,600 --> 01:35:01,760 Pengikatan resmi. - Keberatan, Yang Mulia! Keberatan. 1398 01:35:01,920 --> 01:35:03,360 Langsung saja ke intinya, Pak Mehta. 1399 01:35:04,440 --> 01:35:07,840 Tuan, pada malam tanggal 5 Oktober, apakah kau menelepon polisi dan berkata 1400 01:35:07,960 --> 01:35:10,400 bahwa seorang anak laki-laki telah menerobos masuk asrama putri dan melakukan kekerasan? 1401 01:35:10,600 --> 01:35:11,440 Tidak. 1402 01:35:11,600 --> 01:35:14,280 Jadi, kau tidak memiliki andil dalam penangkapan Rashmi. - Ditanya dan dijawab! 1403 01:35:16,280 --> 01:35:17,440 Katakan sesuatu, Pak. 1404 01:35:17,840 --> 01:35:20,480 Dibutuhkan satu atau dua hari untuk mendapatkan hasil tes jenis kelamin. Benar? 1405 01:35:22,080 --> 01:35:23,240 Jadi, malam itu, 1406 01:35:23,720 --> 01:35:26,040 kenapa media sudah membahas jenis kelamin Rashmi? 1407 01:35:26,160 --> 01:35:27,840 Itu pertanyaan yang tidak masuk akal! - Tidak, itu sah. 1408 01:35:27,920 --> 01:35:29,240 Kau pasti telah membocorkan informasi. 1409 01:35:29,320 --> 01:35:30,200 Kau pasti telah memberi tahu seseorang. 1410 01:35:30,280 --> 01:35:31,560 Kau tahu banyak wartawan. Kau adalah orang yang hebat. 1411 01:35:31,640 --> 01:35:33,480 Keberatan! - Tidak... Pak, aku... 1412 01:35:43,360 --> 01:35:45,400 aku tidak melakukan apa-apa. - Kau tidak, Pak! 1413 01:35:46,120 --> 01:35:47,720 Pak, aku akan memberitahu mu apa yang kau lakukan. 1414 01:35:49,840 --> 01:35:51,960 Untuk memastikan masa depan yang cerah untuk putrimu Niharika, 1415 01:35:52,040 --> 01:35:54,040 kau mengakhiri karir Rashmi dan kredibilitasnya. 1416 01:35:54,280 --> 01:35:55,440 Kau tahu betul 1417 01:35:55,520 --> 01:35:57,320 bahwa Rashmi lebih berbakat dan lebih cepat dari putri mu. 1418 01:35:57,400 --> 01:35:58,800 Penuntut melewati batas! 1419 01:35:58,880 --> 01:36:01,480 Kasus ini tidak ada hubungannya dengan kemampuan putriku. 1420 01:36:02,640 --> 01:36:05,480 Jadi, aku akan menghargainya jika kau tidak mempertanyakan rekam jejaknya. 1421 01:36:06,440 --> 01:36:08,280 Kau curiga aku pelakunya. 1422 01:36:09,360 --> 01:36:11,960 Tunjukan buktinya, dan aku akan mengundurkan diri. 1423 01:36:12,440 --> 01:36:14,800 Itu harus adil. Benar? - Kita bisa memintamu mengundurkan diri! 1424 01:36:14,880 --> 01:36:17,480 Dapatkan bukti. - Bagaimana cara kerjanya jika kau mengundurkan diri? 1425 01:36:17,600 --> 01:36:19,280 Jelaskan itu, Tuan Mehta. Apa ini? 1426 01:36:23,560 --> 01:36:25,880 Tidak ada pertanyaan lagi, Yang Mulia. - Terima kasih. 1427 01:36:26,000 --> 01:36:27,520 Yang mulia, 1428 01:36:27,680 --> 01:36:30,640 penuntutan telah gagal untuk membuktikan salah satu teorinya. 1429 01:36:31,160 --> 01:36:32,960 Tidak ada yang signifikan yang muncul 1430 01:36:33,120 --> 01:36:35,840 itu akan mempertanyakan Larangan Rashmi Vira. 1431 01:36:36,040 --> 01:36:39,480 Aku percaya dia menyia-nyiakan waktu pengadilan. 1432 01:36:40,960 --> 01:36:42,520 Aku setuju dengan pembela. 1433 01:36:43,120 --> 01:36:46,920 Tuan Mehta, sesuai buku peraturan, larangan Asosiasi dibenarkan. 1434 01:36:47,360 --> 01:36:49,040 Sedangkan untuk kadar testosteron, 1435 01:36:49,200 --> 01:36:51,560 kau mengklaim bahwa kau akan membuktikan 1436 01:36:51,920 --> 01:36:54,760 bahwa itu tidak berdampak pada kinerja. 1437 01:36:55,160 --> 01:36:58,720 Aku sarankan kau fokus pada titik ini di sesi berikutnya. 1438 01:36:59,480 --> 01:37:02,040 Audiensi berikutnya setelah empat minggu. 1439 01:37:09,560 --> 01:37:11,440 Ketika kau lelah kehilangan kasus, 1440 01:37:11,760 --> 01:37:12,720 kau bisa kembali. 1441 01:37:12,880 --> 01:37:14,720 Kita selalu membutuhkan pekerja magang. 1442 01:37:34,840 --> 01:37:36,000 Apa kau baik baik saja? 1443 01:37:36,760 --> 01:37:37,800 Aku tidak tahu. 1444 01:37:38,400 --> 01:37:39,560 Ini sedikit menyakitkan. 1445 01:37:40,800 --> 01:37:42,480 Kau harus istirahat. Kau bisa berlatih besok. 1446 01:37:42,680 --> 01:37:44,520 Tidak. Aku tidak punya waktu, Gagan. 1447 01:37:44,880 --> 01:37:47,520 Penghakiman akan keluar dalam sebulan. aku harus siap. 1448 01:38:02,880 --> 01:38:05,320 Rashmi. - Rashmi, kau baik-baik saja? 1449 01:38:05,400 --> 01:38:07,800 Ini dikonfirmasi. kau hamil. 1450 01:38:14,920 --> 01:38:17,480 Tapi, dokter, sejak kita mulai berlatih, 1451 01:38:17,600 --> 01:38:19,440 kita sudah sangat berhati-hati. 1452 01:38:19,880 --> 01:38:21,440 Dia hamil tiga bulan. 1453 01:38:23,480 --> 01:38:24,520 Apa! 1454 01:38:24,640 --> 01:38:27,280 Ketika terjadi ketidakseimbangan testosteron dalam tubuh, 1455 01:38:27,600 --> 01:38:30,040 tanda-tanda kehamilan menunjukkan jauh di kemudian hari. 1456 01:38:31,080 --> 01:38:33,920 Omong-omong, ini biasanya dianggap sebagai kabar baik. 1457 01:38:34,320 --> 01:38:36,440 Ya. Tidak, kita senang. 1458 01:38:37,200 --> 01:38:40,960 Dan kita terharu, tapi soal latihan... 1459 01:38:41,360 --> 01:38:42,840 Tidak perlu khawatir. 1460 01:38:42,920 --> 01:38:44,640 Kau dapat melanjutkan pelatihan mu. 1461 01:38:45,200 --> 01:38:47,600 Kehamilan tidak untuk melepaskan gaya hidup mereka. 1462 01:38:47,840 --> 01:38:50,640 Ya, tapi bagaimana aku bisa lari jika aku hamil? 1463 01:38:50,960 --> 01:38:53,000 Pernahkah kau mendengar tentang Sheryl Swoopes? 1464 01:38:54,800 --> 01:38:57,080 Dia peraih medali Olimpiade dalam bola basket. 1465 01:38:57,600 --> 01:39:01,040 Pada tahun 1997, ia bermain sepanjang musim selama hamil. 1466 01:39:01,760 --> 01:39:04,160 Ya. Ini melibatkan risiko, tapi itu bukan tidak mungkin. 1467 01:39:07,560 --> 01:39:09,320 Kata dokter itu mungkin. 1468 01:39:10,240 --> 01:39:11,720 Dia juga mengatakan itu berisiko. 1469 01:39:12,800 --> 01:39:14,800 Mengambil risiko adalah hobi kita. 1470 01:39:16,520 --> 01:39:17,640 Benar. 1471 01:39:18,560 --> 01:39:20,400 Kita akan mengambil setiap tindakan pencegahan. 1472 01:39:20,960 --> 01:39:22,400 Tapi kau harus mendengarkan. 1473 01:39:23,840 --> 01:39:24,960 Kepada siapa? 1474 01:39:35,320 --> 01:39:36,320 Halo? 1475 01:39:41,080 --> 01:39:42,120 Mama. 1476 01:39:44,080 --> 01:39:45,880 Maukah kau memanggilku Bhanuben? 1477 01:39:47,760 --> 01:39:49,440 Apakah kau membutuhkan ibumu? 1478 01:39:51,360 --> 01:39:52,480 Ya. 1479 01:39:54,000 --> 01:39:55,000 Karena... 1480 01:39:56,040 --> 01:39:56,920 aku... 1481 01:39:57,720 --> 01:40:00,440 aku akan menjadi seorang ibu. 1482 01:40:03,040 --> 01:40:04,880 "Tapi jangan khawatir." 1483 01:40:07,440 --> 01:40:09,800 Aku pasti akan menjalankan pertandingannya. 1484 01:40:12,200 --> 01:40:14,960 Aku tidak mendengarkan siapa pun. Benar? 1485 01:40:17,440 --> 01:40:19,280 Tapi kau mendengarkan diri sendiri. 1486 01:40:20,480 --> 01:40:21,880 Itu masalah besar. 1487 01:40:24,720 --> 01:40:28,320 Selain itu, para wanita dari Kutch bekerja sampai nafas terakhir mereka. 1488 01:40:29,800 --> 01:40:33,000 Jika kau tidak lari, Aku akan mengusirmu dari rumah. 1489 01:41:44,240 --> 01:41:45,120 Salam pembuka. 1490 01:41:45,920 --> 01:41:47,960 Selamat. - Terima kasih. 1491 01:41:48,600 --> 01:41:50,320 Selamat, Gan! - Terima kasih. 1492 01:41:51,160 --> 01:41:52,480 Maaf aku melewatkan telepon mu. 1493 01:41:52,560 --> 01:41:55,560 Ya, benar.Aku menelepon untuk bertanya kepada mu 1494 01:41:55,720 --> 01:41:56,960 bahwa jika kita memenangkan kasus ini, 1495 01:41:57,440 --> 01:41:59,920 dapatkah Asosiasi mencegah Rashmi dari mengambil bagian dalam uji coba 1496 01:42:00,000 --> 01:42:01,560 karena kehamilannya? 1497 01:42:01,680 --> 01:42:03,000 Aku menantang mereka! 1498 01:42:03,200 --> 01:42:06,080 Aku akan mengajukan kasus lain melawan anak-anak...! 1499 01:42:07,160 --> 01:42:08,600 Terhadap Asosiasi. 1500 01:42:09,000 --> 01:42:10,280 Kau terlihat sangat bersemangat. 1501 01:42:10,400 --> 01:42:12,160 Tentu saja. kau hamil. 1502 01:42:12,600 --> 01:42:14,160 Ini adalah awal dari babak baru. 1503 01:42:14,600 --> 01:42:15,680 Dan kita bisa memanfaatkannya, 1504 01:42:17,040 --> 01:42:18,240 untuk kasus ini. 1505 01:42:19,840 --> 01:42:23,160 Maksudmu, sekarang kau bisa membuktikan bahwa aku seorang wanita. 1506 01:42:27,400 --> 01:42:30,280 Eeshit, kau telah mengatakan ini bukan hanya tentang aku. 1507 01:42:30,840 --> 01:42:32,600 Bagaimana dengan gadis-gadis lainnya? 1508 01:42:32,880 --> 01:42:34,560 Vanita Kumari dan yang lainnya. 1509 01:42:35,920 --> 01:42:37,640 Karena mereka tidak hamil, 1510 01:42:38,200 --> 01:42:39,960 apapun yang terjadi pada mereka itu benar! 1511 01:42:52,360 --> 01:42:53,920 Rashmi, kita kehilangan kasus ini. 1512 01:42:55,840 --> 01:42:57,440 Kemenangan atau kekalahan hanyalah sebuah hasil. 1513 01:42:57,800 --> 01:42:59,000 Tugas kita adalah mencoba. 1514 01:43:01,600 --> 01:43:03,360 Kita berjuang untuk apa yang benar. 1515 01:43:03,760 --> 01:43:04,720 Cukup. 1516 01:43:30,440 --> 01:43:32,280 'Aku selalu menentang tes gender' 1517 01:43:32,440 --> 01:43:35,120 'dan ini benar-benar regresif dan...' 1518 01:45:02,040 --> 01:45:04,760 Yang Mulia, aku ingin memanggil lagi Inspektur Sathe ke tempat saksi. 1519 01:45:05,040 --> 01:45:06,320 Aku keberatan, Yang Mulia. 1520 01:45:06,400 --> 01:45:08,880 Apa yang akan kau dapat dengan meminta Sathe bersaksi lagi, Pak Mehta? 1521 01:45:09,040 --> 01:45:10,880 Yang Mulia, kau mengatakan kejaksaan tidak bisa 1522 01:45:10,960 --> 01:45:13,480 membuktikan hubungan antara Asosiasi dan penangkapan Rashmi. 1523 01:45:13,880 --> 01:45:15,840 Aku ingin memberikan bukti dalam konteks itu. 1524 01:45:16,000 --> 01:45:18,000 Biarkan aku mengingatkan mu di sini, Tuan Mehta. 1525 01:45:18,800 --> 01:45:22,920 Jika bukti mu tidak kuat, kasus mu akan mendapat pukulan. 1526 01:45:24,640 --> 01:45:25,760 Apa kau yakin? 1527 01:45:32,240 --> 01:45:34,280 Ya, Yang Mulia. aku yakin. 1528 01:45:35,600 --> 01:45:36,720 Silahkan lanjutkan. 1529 01:45:38,440 --> 01:45:41,760 Pak Sathe, berapa banyak telepon seorang petugas yang bertugas yang diizinkan? 1530 01:45:42,280 --> 01:45:43,400 Hanya satu. 1531 01:45:44,560 --> 01:45:46,280 Itu yang disediakan oleh departemen. 1532 01:45:46,560 --> 01:45:47,400 Telepon resmi. 1533 01:45:47,520 --> 01:45:49,080 Dan apa yang akan aku temukan Jika aku harus memeriksa catatan panggilan 1534 01:45:49,200 --> 01:45:51,800 dari telepon resmi mu untuk malam tanggal 5 Oktober? 1535 01:45:53,560 --> 01:45:54,600 Tidak ada. 1536 01:45:54,800 --> 01:45:55,840 Yakin? 1537 01:46:06,720 --> 01:46:07,800 Kau benar. 1538 01:46:08,440 --> 01:46:09,600 Tidak ada apa-apa. 1539 01:46:10,240 --> 01:46:12,400 Tapi kau menerima telepon pada pukul 19:30. 1540 01:46:15,040 --> 01:46:16,760 Itu adalah panggilan istri ku. 1541 01:46:17,440 --> 01:46:19,360 Dia menelepon ku untuk bertanya apa yang harus dia buat untuk makan malam. 1542 01:46:19,920 --> 01:46:21,200 Ya, aku pikir begitu. 1543 01:46:21,440 --> 01:46:23,520 Itu sebabnya aku memeriksa catatan panggilannya juga. 1544 01:46:24,160 --> 01:46:25,160 Lihatlah. 1545 01:46:25,280 --> 01:46:27,720 Dia mendapat panggilan maksimum dari dua nomor ini. 1546 01:46:27,800 --> 01:46:29,960 Yang pertama adalah nomor resmi mu. 1547 01:46:31,800 --> 01:46:33,040 Dan ini yang kedua. 1548 01:46:34,640 --> 01:46:35,840 Milik siapa ini? 1549 01:46:39,480 --> 01:46:41,000 Bagaimana kau tahu? 1550 01:46:41,720 --> 01:46:43,280 Biarkan aku memanggilnya dan lihatlah. 1551 01:46:43,640 --> 01:46:46,280 Yang Mulia... - Aku ingin melihat di mana dia mengambil itu. 1552 01:46:47,880 --> 01:46:48,720 Terima kasih. 1553 01:46:55,480 --> 01:46:56,560 Ya, itu berdering. 1554 01:47:09,160 --> 01:47:10,320 Itu ponsel mu! 1555 01:47:11,720 --> 01:47:12,840 Tunjukkan itu padaku. 1556 01:47:14,800 --> 01:47:16,040 Ayo, Pak Sathe. 1557 01:47:21,280 --> 01:47:23,640 Yang Mulia, ini telepon pribadi Inspektur Sathe. 1558 01:47:24,040 --> 01:47:25,560 Butuh beberapa saat untuk mendapatkan detailnya 1559 01:47:25,640 --> 01:47:26,760 karena belum terdaftar untuk namanya. 1560 01:47:26,880 --> 01:47:28,600 Ini terdaftar untuk istrinya Nirmala. 1561 01:47:29,440 --> 01:47:32,760 Catatan panggilan nomor ini cerita yang berbeda, Yang Mulia. 1562 01:47:34,240 --> 01:47:35,560 Sekarang, katakan padaku, Tn. Sathe. 1563 01:47:36,240 --> 01:47:39,080 Apakah kau mendapat panggilan nirkabel malam itu? 1564 01:47:45,760 --> 01:47:46,760 Bagus. 1565 01:47:47,760 --> 01:47:50,120 Apakah kau mendapatkan panggilan pada nomor ini? 1566 01:47:55,960 --> 01:47:57,880 Apakah penelepon hadir di pengadilan ini? 1567 01:48:07,640 --> 01:48:08,960 Tolong tunjukkan. 1568 01:48:12,240 --> 01:48:13,440 Ayo tunjukan. 1569 01:48:20,760 --> 01:48:22,200 Omong kosong apa! - Hei. 1570 01:48:22,600 --> 01:48:24,880 Jangan bicara dari tempat duduk mu. Silakan datang ke kotak saksi. 1571 01:48:27,000 --> 01:48:30,320 Rashmi tanpa ampun memukuliku di depan seluruh tim. 1572 01:48:30,440 --> 01:48:32,960 Setelah itu, kau menelepon Inspektur Sathe dan mengeluh. 1573 01:48:35,320 --> 01:48:36,720 Tidak. - Lalu apa? 1574 01:48:38,800 --> 01:48:40,920 Aku menelepon Paman Dilip dulu... 1575 01:48:41,120 --> 01:48:42,840 Aku menelepon Pak Chopra dulu 1576 01:48:42,920 --> 01:48:46,920 dan mengatakan kepadanya bahwa Rashmi memukuli Niharika dan aku sangat marah. 1577 01:48:47,720 --> 01:48:50,160 Paman Dilip... Maksudmu Tuan Chopra 1578 01:48:50,240 --> 01:48:52,600 meminta mu untuk menelepon Inspektur Sathe dan memanggilnya ke sana. 1579 01:48:57,320 --> 01:48:58,400 Ya. 1580 01:49:03,000 --> 01:49:04,800 Mengapa kau berbohong dalam keluhan mu? 1581 01:49:05,200 --> 01:49:06,760 bahwa ada seorang anak laki-laki masuk kedalam asrama putri? 1582 01:49:10,280 --> 01:49:11,600 Paman Dilip memintaku 1583 01:49:12,360 --> 01:49:13,880 untuk mengatakan itu. 1584 01:49:17,320 --> 01:49:19,000 Satu pertanyaan terakhir, Priyanka. 1585 01:49:19,480 --> 01:49:22,120 Apakah Dilip Chopra memberi tahu mu tentang tes gender Rashmi, 1586 01:49:22,200 --> 01:49:23,680 di telepon sebelumnya? 1587 01:49:27,600 --> 01:49:29,960 Yang Mulia, catatan panggilan Dilip Chopra menetapkan fakta ini. 1588 01:49:30,040 --> 01:49:32,840 Saya kira harus memeriksa buktinya, Yang Mulia. 1589 01:49:32,960 --> 01:49:34,000 Seperti yang seharusnya. 1590 01:49:35,120 --> 01:49:36,080 Satu hal lagi. 1591 01:49:36,920 --> 01:49:39,240 Dilip Chopra hanyalah bagian dari Asosiasi. 1592 01:49:40,000 --> 01:49:41,520 Bukan Asosiasi itu sendiri. 1593 01:49:42,200 --> 01:49:44,000 Masalah pribadinya dengan Rashmi 1594 01:49:44,120 --> 01:49:46,640 tidak ada hubungannya dengan larangan Rashmi dengan cara apa pun. 1595 01:49:47,120 --> 01:49:49,360 Itu hanya tingkat testosteron yang tinggi. 1596 01:49:49,440 --> 01:49:50,680 Ya pak. Aku tahu, 1597 01:49:51,320 --> 01:49:53,240 yang membawa aku ke saksi ku berikutnya, Yang mulia. 1598 01:49:55,600 --> 01:49:58,280 Tes gender telah dilarang di banyak olahraga. 1599 01:49:58,520 --> 01:50:01,760 Kadar testosteron masih terdaftar di atletik, 1600 01:50:01,920 --> 01:50:04,000 tapi komunitas atletik tidak senang tentang hal itu. 1601 01:50:04,280 --> 01:50:07,640 Atlet dan asosiasi di banyak negara mempertanyakannya. 1602 01:50:07,760 --> 01:50:09,840 Dan Asosiasi India? - Tidak. 1603 01:50:10,360 --> 01:50:11,160 Lebih tepatnya belum. 1604 01:50:11,320 --> 01:50:13,920 Dr. Bhasin, apa pendapatmu tentang tes gender? 1605 01:50:14,320 --> 01:50:15,640 Dalam 20 tahun terakhir, 1606 01:50:15,760 --> 01:50:19,840 banyak ilmuwan terkenal melakukan percobaan dan menyimpulkan 1607 01:50:20,040 --> 01:50:22,160 testosteron yang lebih tinggi itu tidak... 1608 01:50:22,240 --> 01:50:24,720 akan berdampak pada prestasi atlet putri. 1609 01:50:25,000 --> 01:50:26,320 Detailnya ada di laporan ku. 1610 01:50:26,440 --> 01:50:29,000 Faktanya adalah bahwa atlet wanita menghadapi banyak rintangan 1611 01:50:29,120 --> 01:50:31,560 karena testosteron yang lebih tinggi. 1612 01:50:31,920 --> 01:50:33,480 Mereka mendapatkan menstruasi yang tidak teratur 1613 01:50:33,560 --> 01:50:35,680 dan penumbuhan rambut di tubuh. Ada banyak efek samping. 1614 01:50:35,840 --> 01:50:37,120 Terima kasih dokter. 1615 01:50:38,160 --> 01:50:39,120 Giliran mu. 1616 01:50:40,080 --> 01:50:41,080 Bu. 1617 01:50:41,560 --> 01:50:43,520 Bisakah kita mengatakan bahwa sejak bertahun-tahun, 1618 01:50:43,600 --> 01:50:45,760 kau telah menentang bukan hanya tes jenis kelamin 1619 01:50:46,000 --> 01:50:47,120 tetapi juga Asosiasi? 1620 01:50:47,200 --> 01:50:49,800 Keberatan! Pak Desai sedang mencoba untuk menetapkan bias! 1621 01:50:49,920 --> 01:50:50,960 Lanjutkan. 1622 01:50:51,160 --> 01:50:52,800 Aku ingin menjawabnya. 1623 01:50:53,280 --> 01:50:55,320 Pak Desai, aku bias juga. 1624 01:50:56,000 --> 01:50:57,760 Aku tidak menentang Asosiasi, 1625 01:50:58,200 --> 01:50:59,760 tapi aku di sisi atlet putri. 1626 01:51:00,000 --> 01:51:03,080 Seluruh sistem menentang mereka. Seseorang harus berada di pihak mereka. 1627 01:51:03,840 --> 01:51:07,520 Faktanya, Asosiasi itu bias terhadap atlet pria. 1628 01:51:08,040 --> 01:51:09,720 Mereka diberikan fasilitas yang lebih baik, 1629 01:51:09,800 --> 01:51:11,640 gaji yang lebih baik dan sponsor yang lebih baik. 1630 01:51:12,400 --> 01:51:14,040 Mereka tidak banyak dipertanyakan. 1631 01:51:14,680 --> 01:51:16,360 Tapi kita berbicara tentang sains. 1632 01:51:16,840 --> 01:51:19,280 Dan sains mendukung Rashmi. 1633 01:51:22,400 --> 01:51:24,240 Ada pertanyaan lagi, Pak Desai? 1634 01:51:25,680 --> 01:51:26,920 Tidak, Yang Mulia. 1635 01:51:32,400 --> 01:51:33,480 Yang mulia. 1636 01:51:33,960 --> 01:51:37,240 Pembela ingin menghadirkan saksinya, Bapak Tejas Mukherji. 1637 01:51:37,320 --> 01:51:42,040 Yang Mulia, kejaksaan menghadirkan seorang ahli tentang tes gender. 1638 01:51:42,160 --> 01:51:44,040 Kita juga ingin mempersembahkan ahli kita. 1639 01:51:44,120 --> 01:51:45,960 Yang Mulia, Tejas Mukherji hanyalah seorang pelatih. 1640 01:51:46,080 --> 01:51:48,520 Bu, aku juga punya gelar PhD dalam Performa Olahraga 1641 01:51:48,760 --> 01:51:50,400 dari Universitas Swansea, Inggris. 1642 01:51:50,800 --> 01:51:51,680 Jadi, jika kau berkenan... 1643 01:51:56,600 --> 01:51:58,400 Lakukan penelitian mu lain kali. 1644 01:52:01,200 --> 01:52:02,320 Pelatih Mukherji. 1645 01:52:02,680 --> 01:52:04,840 Bisakah kau memberi tahu kita mengapa tes gender penting? 1646 01:52:05,160 --> 01:52:06,080 Tentu. 1647 01:52:06,240 --> 01:52:09,240 Bu, secara ilmiah, tubuh wanita rata-rata 1648 01:52:09,480 --> 01:52:11,920 memiliki 3,3 nanomol testosteron. 1649 01:52:12,160 --> 01:52:14,840 Dan tubuh pria rata-rata akan memiliki lebih dari 10 nanomol. 1650 01:52:15,200 --> 01:52:18,920 Jika seorang atlet wanita dengan over 10 nanomol testosteron 1651 01:52:19,400 --> 01:52:21,800 bersaing dengan atlet wanita reguler, 1652 01:52:22,360 --> 01:52:24,080 maka itu bukan permainan yang setara. 1653 01:52:24,200 --> 01:52:26,720 Oleh karena itu kategori terpisah untuk olahraga pria dan wanita. 1654 01:52:27,280 --> 01:52:29,080 Jika diferensiasi ini tidak ada, 1655 01:52:29,560 --> 01:52:31,200 maka mereka akan berkompetisi terhadap satu sama lain. 1656 01:52:32,720 --> 01:52:35,240 Jadi, menurut mu, tes gender sangat penting, 1657 01:52:35,400 --> 01:52:37,240 baik itu olahraga apapun. - Iya. 1658 01:52:37,680 --> 01:52:40,680 Apa pendirian Dewan Atletik Internasional? 1659 01:52:40,960 --> 01:52:42,920 Yah, mereka benar-benar kebijakan tanpa toleransi 1660 01:52:43,080 --> 01:52:44,440 untuk testosteron yang lebih tinggi. 1661 01:52:45,160 --> 01:52:48,080 Larangan langsung dikenakan pada pemain dengan tingkat yang lebih tinggi dari 10 nmol/L. 1662 01:52:48,880 --> 01:52:50,240 Terima kasih, pelatih. Giliran mu. 1663 01:52:55,960 --> 01:52:57,040 Pak Mehta. 1664 01:52:58,560 --> 01:53:00,920 Bisakah kita mengharapkanmu untuk menanyai saksi? 1665 01:53:18,440 --> 01:53:21,200 Bagaimana kabarmu, Pelatih Mukherji? - Baik terima kasih! 1666 01:53:22,840 --> 01:53:25,000 Tahukah kau siapa Michael Phelps? - Tentu saja, Pak. 1667 01:53:25,240 --> 01:53:27,560 Dia seorang juara. Perenang tercepat di dunia. 1668 01:53:27,840 --> 01:53:30,360 18 emas Olimpiade sampai sekarang. - Usain Bolt? 1669 01:53:31,040 --> 01:53:32,680 Serius? - Tolong jawab pertanyaan ku, Pak. 1670 01:53:33,480 --> 01:53:36,040 Ya, tentu saja. Atlet tercepat di dunia. 1671 01:53:36,200 --> 01:53:39,720 Pemegang rekor dunia dalam 100m, 200m dan estafet 4x100 m. 1672 01:53:40,040 --> 01:53:41,120 Cantik. 1673 01:53:41,520 --> 01:53:44,000 Pengetahuan umum mu bagus. - Terima kasih. 1674 01:53:44,360 --> 01:53:47,200 Pak, tahukah kau Anggota tubuh Michael Phelps itu 1675 01:53:47,480 --> 01:53:49,560 lebih panjang dari rata-rata seorang pria? 1676 01:53:50,360 --> 01:53:52,440 Usain Bolt memiliki otot yang sangat langka 1677 01:53:52,640 --> 01:53:54,560 yang hanya 2 persen dari seluruh populasi dunia memilikinya 1678 01:53:54,720 --> 01:53:55,920 atau bahkan lebih rendah. 1679 01:54:00,000 --> 01:54:00,920 Maaf, aku tidak tahu itu. 1680 01:54:01,080 --> 01:54:03,720 Apakah kau tahu Virender Sehwag? - Tentu saja, siapa yang tidak tahu? 1681 01:54:03,800 --> 01:54:06,600 Maka kau juga harus tahu bahwa para ahli sangat mengkritik tekniknya. 1682 01:54:07,440 --> 01:54:09,320 Meski begitu, dia mencetak gol dua tiga abad 1683 01:54:09,640 --> 01:54:12,240 karena koordinasi tangan ke mata adalah teladan. 1684 01:54:12,680 --> 01:54:13,720 Jauh lebih baik daripada batsmen lainnya. 1685 01:54:13,840 --> 01:54:16,160 Yang Mulia, mengapa kita menjadi diajarkan olahraga? 1686 01:54:16,280 --> 01:54:17,680 Karena relevan, Pak. 1687 01:54:18,400 --> 01:54:19,880 Aku juga melakukan sedikit riset. 1688 01:54:22,640 --> 01:54:25,720 Jadi, Pelatih, menurut pendapat ahli mu, 1689 01:54:26,160 --> 01:54:27,720 Phelps dan Bolt seharusnya dilarang juga. 1690 01:54:27,880 --> 01:54:29,440 Itu karena mereka punya keuntungan yang tidak adil juga. 1691 01:54:29,560 --> 01:54:31,760 Sama seperti Rashmi Vira memiliki testosteron yang lebih tinggi, 1692 01:54:31,880 --> 01:54:34,520 Phelps memiliki anggota badan yang lebih panjang, dan Bolt memiliki otot yang sangat langka. 1693 01:54:34,600 --> 01:54:36,120 Lalu bagaimana bermain yang setara, Pak? 1694 01:54:36,240 --> 01:54:37,720 Yang Mulia, keberatan. 1695 01:54:37,880 --> 01:54:40,280 Eeshit membandingkan apel dan jeruk di sini! 1696 01:54:40,360 --> 01:54:41,920 Itu konyol! - Bagaimana itu konyol, Pak? 1697 01:54:42,320 --> 01:54:43,520 Katakan padaku. 1698 01:54:43,720 --> 01:54:45,560 Kapan kau bisa melarang seorang atlet wanita 1699 01:54:45,640 --> 01:54:47,360 hanya karena kadar testosteronnya lebih tinggi, 1700 01:54:47,520 --> 01:54:50,000 lalu mengapa kita tidak melarang pemain yang memiliki kelebihan 1701 01:54:50,320 --> 01:54:51,480 hanya karena susunan genetik mereka? 1702 01:54:51,640 --> 01:54:53,520 Yang Mulia, lihat... - Tidak, Yang Mulia! 1703 01:54:53,680 --> 01:54:54,600 Mengikuti logikanya, 1704 01:54:54,680 --> 01:54:57,360 setiap pemain bola basket lebih tinggi dari pemain lain harus dilarang! 1705 01:54:57,480 --> 01:54:59,400 Sekarang, dia akan mengatakan itu bahkan Sachin Tendulkar harus dilarang 1706 01:54:59,560 --> 01:55:00,800 karena dia memiliki waktu yang diberikan Tuhan! 1707 01:55:03,200 --> 01:55:04,480 Tenang. Tenang. 1708 01:55:05,240 --> 01:55:07,840 Kesampingkan teorimu, kumohon. 1709 01:55:07,920 --> 01:55:10,600 Aturan ini belum ditetapkan oleh Asosiasi India 1710 01:55:10,720 --> 01:55:12,440 tetapi oleh Dewan Internasional. 1711 01:55:12,640 --> 01:55:13,920 Tentu, itu bagus. 1712 01:55:14,520 --> 01:55:17,040 Sematkan kesalahan pada dewan Internasional ketika itu menyenangkan mu! 1713 01:55:17,240 --> 01:55:18,600 Tidak bisakah kau membuat kebijakan? 1714 01:55:18,760 --> 01:55:21,680 Adalah tugas mu untuk melindungi atlet cerdas seperti Rashmi 1715 01:55:21,800 --> 01:55:24,080 dari aturan internasional yang tidak masuk akal ini. ! 1716 01:55:28,080 --> 01:55:29,480 Yang Mulia, ini cukup sederhana. 1717 01:55:31,040 --> 01:55:34,040 Rashmi Vira memiliki level testosteron yang lebih tinggi dalam darahnya. 1718 01:55:35,240 --> 01:55:36,280 Ini fakta. 1719 01:55:36,520 --> 01:55:38,800 Tapi Dilip Chopra membuatnya menjadi masalah 1720 01:55:38,920 --> 01:55:40,920 dan mengejar agenda pribadinya. 1721 01:55:41,280 --> 01:55:43,240 Dia berkonspirasi melawan Rashmi untuk membuatnya ditangkap, 1722 01:55:43,800 --> 01:55:45,160 dan membocorkan berita ke media 1723 01:55:45,520 --> 01:55:48,680 sehingga dia tidak bisa menantang secara hukum larangan ini. 1724 01:55:49,320 --> 01:55:51,080 Jika dia mau, dia bisa mengikuti protokol 1725 01:55:51,360 --> 01:55:53,480 dan melalui saluran yang benar untuk mengujinya. 1726 01:55:53,800 --> 01:55:55,120 Tapi niat Dilip Chopra 1727 01:55:55,400 --> 01:55:58,200 tidak pernah membuat lapangan bermain yang setara dalam olahraga. 1728 01:55:58,520 --> 01:56:00,000 Dan siapa yang memberinya kepercayaan ini, Pak? 1729 01:56:00,800 --> 01:56:02,160 Asosiasi. 1730 01:56:02,800 --> 01:56:04,200 Dengan mengikuti tes 1731 01:56:04,320 --> 01:56:06,080 yang tidak memiliki kesimpulan dasar ilmiah. 1732 01:56:07,000 --> 01:56:10,040 Yang Mulia, beberapa wanita secara alami memiliki kadar testosteron yang tinggi. 1733 01:56:10,720 --> 01:56:11,840 Jadi, apakah itu... 1734 01:56:13,040 --> 01:56:14,320 Apakah itu berarti dia bukan wanita? 1735 01:56:15,840 --> 01:56:17,440 Aku meminta pengadilan yang terhormat 1736 01:56:18,240 --> 01:56:20,640 untuk mengabaikan tes kuno ini 1737 01:56:21,680 --> 01:56:23,680 dan beri Rashmi kesempatan untuk berlari lagi. 1738 01:56:24,360 --> 01:56:26,680 Dengan demikian kirim pesan kepada Dewan Internasional 1739 01:56:26,920 --> 01:56:30,240 bahwa India menolak untuk menerima aturan mereka yang tidak sesuai dan eksploitatif! 1740 01:56:35,640 --> 01:56:37,960 Kejaksaan menyerahkan kasusnya, Yang Mulia. 1741 01:56:51,400 --> 01:56:53,440 Rashmi sedang hamil empat bulan hari ini. 1742 01:56:59,440 --> 01:57:00,640 Apa masalahnya? 1743 01:57:02,120 --> 01:57:03,520 Apakah dia cukup wanita sekarang? 1744 01:57:05,080 --> 01:57:06,840 Tidak akan ada yang mempertanyakan jenis kelaminnya? 1745 01:57:09,600 --> 01:57:11,840 Tapi Rashmi tidak mengizinkanku menggunakan informasi ini, pak. 1746 01:57:13,560 --> 01:57:15,680 Itu karena pertarungan ini bukan hanya tentang Rashmi. 1747 01:57:16,320 --> 01:57:17,600 Ini tentang larangan 1748 01:57:17,800 --> 01:57:20,760 yang membuat karir atlet wanita yang sudah keras bahkan lebih keras! 1749 01:57:29,440 --> 01:57:31,040 Kita akan istirahat sejenak. 1750 01:57:31,640 --> 01:57:33,560 Pengadilan akan mengeluarkan putusannya setelah istirahat. 1751 01:57:36,280 --> 01:57:37,680 'Aku sama terkejutnya denganmu, ' 1752 01:57:37,760 --> 01:57:39,120 'tapi aku setuju dengan mu, Pak.' 1753 01:57:39,920 --> 01:57:40,920 Hmm. 1754 01:57:41,560 --> 01:57:43,400 Apa kau yakin? - Iya. 1755 01:57:51,200 --> 01:57:54,640 Aku ingin pengunduran diri mu di meja ku besok pagi. 1756 01:57:55,320 --> 01:57:57,160 Aku telah mengambil suara dari sisa anggota. 1757 01:57:57,760 --> 01:58:00,880 Bahkan Kapten Tim Niharika Chopra telah menyarankan 1758 01:58:01,080 --> 01:58:03,120 bahwa kau harus diusir. 1759 01:58:14,000 --> 01:58:16,920 'Sebuah teka-teki yang sulit dan bersejarah berbohong di depan pengadilan ini hari ini.' 1760 01:58:18,400 --> 01:58:22,520 'Tidak pernah ada pengadilan India mencabut larangan pemain India 1761 01:58:22,600 --> 01:58:24,240 'dikenakan oleh hukum Dewan Internasional.' 1762 01:58:25,480 --> 01:58:28,040 'Keadaannya luar biasa dan begitu juga kasus ini.' 1763 01:58:30,800 --> 01:58:32,600 'Praktek seperti tes gender' 1764 01:58:32,680 --> 01:58:35,920 'mengajukan banyak pertanyaan dalam masyarakat seperti kita.' 1765 01:58:36,480 --> 01:58:39,680 'Sudah ada begitu banyak kesenjangan gender di India.' 1766 01:58:42,320 --> 01:58:45,160 "Dan tes gender hanya menambah bias." 1767 01:58:46,600 --> 01:58:49,840 'Cara di mana orang India' Asosiasi melakukan tes ini' 1768 01:58:50,200 --> 01:58:52,040 'adalah kesulitan lain dalam dirinya sendiri.' 1769 01:58:52,640 --> 01:58:56,280 'Atlet juga tidak dinasihati mereka juga tidak diberi pemberitahuan sebelumnya.' 1770 01:58:56,840 --> 01:59:00,120 'Tidak cukup untuk mengikuti manual dalam kasus seperti itu.' 1771 01:59:03,680 --> 01:59:05,640 'Seperti yang terlihat dalam kasus ini, ' 1772 01:59:05,920 --> 01:59:08,640 'tes gender juga bisa digunakan sebagai alat' 1773 01:59:08,800 --> 01:59:11,320 'menimbulkan keraguan' tentang jenis kelamin atlet' 1774 01:59:11,400 --> 01:59:13,440 'dan karenanya, identitasnya sendiri.' 1775 01:59:16,240 --> 01:59:17,680 'Dengan mengingat semua hal ini, ' 1776 01:59:18,120 --> 01:59:20,120 'aku ingin menunjuk panitia khusus' 1777 01:59:20,760 --> 01:59:23,680 'itu hanya akan menangani kasus-kasus terkait dengan tes gender.' 1778 01:59:24,520 --> 01:59:26,680 'Panitia ini ditunjuk oleh pengadilan harus disusun' 1779 01:59:26,800 --> 01:59:28,640 'dari dua mantan atlet wanita, ' 1780 01:59:29,280 --> 01:59:32,200 'satu mantan atlet pria, seorang psikolog' 1781 01:59:32,560 --> 01:59:34,960 'dan seorang dokter olahraga wanita.' 1782 01:59:36,560 --> 01:59:40,840 'Juga anggota asosiasi yang ada akan diselidiki' 1783 01:59:41,400 --> 01:59:44,160 'atas penanganan kasus Rashmi Vira, ' 1784 01:59:44,800 --> 01:59:46,760 'terutama Dilip Chopra' 1785 01:59:46,960 --> 01:59:51,240 'dan petugas polisi pria yang menangkap Rashmi Vira.' 1786 01:59:52,280 --> 01:59:55,880 Larangan tingkat internasional dikenakan pada Rashmi Vira 1787 01:59:56,360 --> 01:59:58,440 berada di luar yurisdiksi pengadilan ini. 1788 01:59:59,040 --> 02:00:01,880 Tetapi sehubungan dengan semua peristiwa di India, 1789 02:00:02,000 --> 02:00:04,760 termasuk Uji coba kejuaraanAsia Selatan, 1790 02:00:05,040 --> 02:00:09,800 Dengan ini aku mencabut larangan tersebut pada Rashmi Vira. 1791 02:00:15,160 --> 02:00:17,200 Rashmi Vira akan diizinkan untuk berlari. 1792 02:00:23,280 --> 02:00:24,280 Semua yang terbaik, Roket. 1793 02:00:28,880 --> 02:00:29,960 Selamat! 1794 02:00:41,840 --> 02:00:46,880 'Pengadilan Tinggi Bombay mencabut larangan Rashmi Vira' 1795 02:00:47,000 --> 02:00:50,120 'memungkinkan dia untuk berpartisipasi dalam acara atletik di India.' 1796 02:00:52,960 --> 02:00:57,440 'Asosiasi India bertanggung jawab untuk menangani Rashmi...' - Kabar baik! 1797 02:00:57,800 --> 02:00:59,760 Puji Yang Mahakuasa! - 'Akan diawasi.' 1798 02:00:59,880 --> 02:01:02,040 'Pengadilan bahkan memerintahkan penyelidikan formal atas tindakan 1799 02:01:02,120 --> 02:01:03,480 'dari dua petugas pria ...' 1800 02:01:03,560 --> 02:01:06,600 Gadis ini dari desa kita! - 'Siapa yang menangkap Rashmi Vira.' 1801 02:01:20,160 --> 02:01:21,720 kita memenangkan pertempuran 1802 02:01:24,680 --> 02:01:26,200 untuk menjalankan balapan hari ini. 1803 02:01:28,760 --> 02:01:32,480 Tapi ada saat nya aku ingin menyerah. 1804 02:01:33,200 --> 02:01:34,800 Bahwa aku tidak bisa melakukannya. 1805 02:01:37,440 --> 02:01:38,640 Lalu kau datang 1806 02:01:40,400 --> 02:01:41,560 dan semuanya berubah. 1807 02:01:47,120 --> 02:01:51,440 Kau harus berpikir kau adalah sebuah rintangan bagi ku. 1808 02:01:54,080 --> 02:01:55,040 Kau bukan. 1809 02:01:56,480 --> 02:01:58,720 Kau adalah kekuatan ku dalam pertempuran ini. 1810 02:02:01,920 --> 02:02:02,960 Dan masih. 1811 02:02:05,920 --> 02:02:06,920 Tapi aku minta maaf. 1812 02:02:09,200 --> 02:02:10,200 Maafkan aku. 1813 02:02:11,200 --> 02:02:13,920 Aku tidak meminta persetujuanmu. 1814 02:02:16,360 --> 02:02:17,360 Aku bertanya padamu sekarang. 1815 02:02:20,240 --> 02:02:21,080 Hanya... 1816 02:02:22,720 --> 02:02:24,600 Yang aku minta dari mu adalah 13 detik. 1817 02:02:25,400 --> 02:02:26,240 Tolong. 1818 02:02:27,240 --> 02:02:28,680 Hanya 13 detik. 1819 02:02:33,760 --> 02:02:34,920 Akan datang suatu hari 1820 02:02:36,080 --> 02:02:37,720 kapan aku akan menceritakan kisah ini padamu. 1821 02:02:38,920 --> 02:02:40,040 Cerita kita. 1822 02:02:42,200 --> 02:02:43,160 Kau tahu... 1823 02:02:44,720 --> 02:02:48,960 Anak muda India seperti itu tidak pernah berkompetisi dalam perlombaan sebelumnya! 1824 02:02:51,360 --> 02:02:52,280 Laki-laki atau perempuan... 1825 02:02:56,680 --> 02:02:58,120 Tidak peduli apa jenis kelamin mu, 1826 02:02:59,920 --> 02:03:00,880 Aku mencintaimu. 1827 02:03:03,240 --> 02:03:04,480 Aku akan sangat mencintai mu. 1828 02:03:05,960 --> 02:03:06,800 Rashmi. 1829 02:03:46,280 --> 02:03:48,960 'Ini benar-benar pemandangan untuk dilihat.' 1830 02:03:49,120 --> 02:03:51,360 'Gerakan ini oleh Niharika dan atlet lainnya 1831 02:03:51,440 --> 02:03:53,800 'adalah sesuatu yang penonton tidak akan lupa.' 1832 02:03:54,120 --> 02:03:55,200 Ini adalah olahraga! 1833 02:03:57,240 --> 02:03:59,960 Jangan berpikir aku akan membiarkanmu menang karena kau sedang hamil. 1834 02:04:02,000 --> 02:04:03,920 Jangan berpikir aku akan kalah hanya karena aku hamil! 1835 02:04:06,160 --> 02:04:08,600 Roket! Roket! - Roket! Roket! 1836 02:04:10,480 --> 02:04:11,800 Semua yang terbaik. - Semua yang terbaik. 1837 02:04:13,800 --> 02:04:15,000 Perbesar jerseynya! 1838 02:04:15,200 --> 02:04:18,760 Bukan delapan tapi dua belas atlet akan bertanding dalam perlombaan ini. 1839 02:04:18,880 --> 02:04:20,960 Rashmi Vira tidak berjalan untuk dirinya sendiri, 1840 02:04:21,040 --> 02:04:22,560 dia sedang berlari untuk mereka semua hari ini. 1841 02:04:48,840 --> 02:04:50,640 'Kemenangan atau kekalahan hanyalah sebuah hasil.' 1842 02:04:51,600 --> 02:04:53,040 Tugas kita adalah terus berusaha. 1843 02:04:54,240 --> 02:04:55,160 Bersiap! 1844 02:04:55,184 --> 02:04:57,184 ALih Bahasa: HaRE RuSdiAnSYaH