1
00:01:09,954 --> 00:01:16,118
تم تعديل الترجمة والضبط اللغوي بواسطة
د. أحمد مسعود
2
00:01:18,360 --> 00:01:18,947
اهلا؟
3
00:01:19,027 --> 00:01:19,779
مرحبا؟
4
00:01:19,931 --> 00:01:21,099
سيد جون؟
5
00:01:21,339 --> 00:01:22,419
كيف حالك سيدي؟
6
00:01:22,499 --> 00:01:25,139
الو؟
انا بخير ولكن من انت؟
7
00:01:25,499 --> 00:01:26,339
دوبي
8
00:01:26,419 --> 00:01:28,139
(مانوج دوبي) ، سيدي هل تتذكر؟
9
00:01:28,419 --> 00:01:30,459
عرضت عليك الفتيات في (يو بي)؟
10
00:01:30,539 --> 00:01:34,579
أنت تأكل شولي شالكه ، حار جدا ، سيدي؟
11
00:01:34,659 --> 00:01:35,979
حسنا تذكرت
12
00:01:36,059 --> 00:01:38,139
طبعا , سيد (دوبي) كيف حالك؟
13
00:01:38,659 --> 00:01:40,059
رائع يا سيدي
14
00:01:40,419 --> 00:01:42,179
إذن ... هل ما زلت في دلهي؟
15
00:01:42,259 --> 00:01:43,739
لا ، لقد غادرنا بالفعل.
16
00:01:43,819 --> 00:01:45,419
نحن ذاهبون إلى (راجاستان)
17
00:01:46,299 --> 00:01:48,059
تمام. عظيم ، عظيم
18
00:01:48,139 --> 00:01:50,299
راجستان جميلة جدا
19
00:01:51,099 --> 00:01:52,579
عندي اخبار جيدة لك يا سيدي
20
00:01:53,419 --> 00:01:56,579
لدينا بعض الفتيات الجميلات هنا من أجلك
21
00:01:56,779 --> 00:01:58,939
هذا لطيف ، سيد دوبي
22
00:01:59,019 --> 00:02:02,139
لكننا في الواقع لا نريد فتياتك
23
00:02:02,219 --> 00:02:04,979
آسف -
لكن سيدي ، لدينا تشكيلة جديد هنا -
24
00:02:05,309 --> 00:02:06,539
تمامًا مثل ما تريد
25
00:02:08,179 --> 00:02:09,579
ارسلت لك صورهم عبر الواتساب
26
00:02:09,659 --> 00:02:11,299
سينالوا اعجابك بالتأكيد يا سيدي
27
00:02:11,539 --> 00:02:13,339
فقط انظر للصور وعاود الاتصال بي
28
00:02:13,579 --> 00:02:15,539
سيد دوبي ، لقد ناقشت الأمر مع زوجتي
29
00:02:15,619 --> 00:02:18,099
وسنجد البديل الخاص بنا
30
00:02:18,299 --> 00:02:19,419
شكرا لك سيد دوبي
31
00:02:19,779 --> 00:02:20,819
!..سيدي المحترم
32
00:02:24,419 --> 00:02:26,419
هل هذا هو رجل عيادة تأجير الأرحام؟
33
00:02:26,659 --> 00:02:27,419
نعم
34
00:02:27,539 --> 00:02:29,619
لديه فتيات جديدات لنا
35
00:02:31,619 --> 00:02:33,619
هؤلاء الفتيات ضعيفات جسديا ، جون
36
00:02:35,059 --> 00:02:36,419
هل رأيت ذلك المكان؟
37
00:02:36,739 --> 00:02:38,299
إنه مثل المصنع هناك
38
00:02:38,419 --> 00:02:39,619
أنا أعرف
39
00:02:40,099 --> 00:02:42,219
أخبرته ، لكن من الواضح أنه يريد كسب المال
40
00:02:42,539 --> 00:02:44,259
حسنًا ، المال ليس هو المشكلة
41
00:02:44,339 --> 00:02:47,179
نحن بحاجة إلى فتاة شابة تتمتع بصحة جيدة
42
00:02:47,259 --> 00:02:48,819
أعلم حبيبتي. أنا أعرف
43
00:02:50,059 --> 00:02:51,219
سنجدها
44
00:03:09,779 --> 00:03:11,099
سيدي ؟
45
00:03:14,419 --> 00:03:15,579
آسف؟
46
00:03:16,699 --> 00:03:18,539
بنت؟ تريد فتاة
47
00:03:19,099 --> 00:03:20,499
اريد فتاة؟
48
00:03:20,579 --> 00:03:21,299
أوه
49
00:03:21,419 --> 00:03:23,099
كما تعلم أنت والمدام
50
00:03:23,179 --> 00:03:25,539
لا يمكننا التعامل مع امرأة واحدة وانه يريد اثنتين
51
00:03:26,619 --> 00:03:27,539
ماذا يا جون؟
52
00:03:27,619 --> 00:03:29,659
هل تخبره أنك تريد امرأة أخرى؟
53
00:03:29,739 --> 00:03:31,179
لا لا
54
00:03:31,619 --> 00:03:33,139
بهانو ، متى قلت ذلك؟
55
00:03:33,459 --> 00:03:35,379
في السيارة (كنتما) تتحدثان
56
00:03:35,459 --> 00:03:36,659
فتاة صحية لائقة؟
57
00:03:36,739 --> 00:03:38,419
يا إلهي لا ! بهانو استمع
58
00:03:39,059 --> 00:03:41,979
نريد فتاة ولكن ليست لـ (جون)
59
00:03:43,539 --> 00:03:45,339
أنتي تجيدين اللغة الهندية بطلاقة
60
00:03:45,419 --> 00:03:46,779
قضيت ست سنوات في دلهي
61
00:03:46,859 --> 00:03:48,339
حضرت دروس اللغة الهندية هناك
62
00:03:48,419 --> 00:03:49,419
رائع
63
00:03:50,259 --> 00:03:51,979
إذن لمن تحتاجين فتاة؟
64
00:03:53,739 --> 00:03:56,419
نحن بحاجة إلى أما لطفلنا
65
00:03:59,699 --> 00:04:00,779
أم ؟؟
66
00:04:01,499 --> 00:04:02,619
تقصدي دادا؟
67
00:04:02,859 --> 00:04:04,099
ما هي (دادا)؟
68
00:04:04,459 --> 00:04:08,779
(دادا) هي الشخص التي تعتني بطفلك
عندما تخرجين
69
00:04:08,859 --> 00:04:09,939
لا لا لا
70
00:04:10,019 --> 00:04:15,169
نريد فتاة تعتني بطفلنا في الداخل
71
00:04:17,139 --> 00:04:18,339
داخل؟
72
00:04:18,419 --> 00:04:19,419
ماذا تقصدي بالداخل؟
73
00:04:21,448 --> 00:04:22,699
في بطنها
74
00:04:23,739 --> 00:04:25,139
طفلنا
75
00:04:25,219 --> 00:04:26,499
تمام. -
في بطنها -
76
00:04:27,019 --> 00:04:28,619
نريد أم بديلة
77
00:04:31,454 --> 00:04:34,259
لأنني لا أستطيع الحمل
78
00:04:34,979 --> 00:04:36,979
طفلك في بطنها؟
79
00:04:37,299 --> 00:04:38,419
نعم
80
00:04:40,059 --> 00:04:41,979
سأشرحها لك ، تعال
81
00:04:42,419 --> 00:04:45,139
هذه هي الطريقة التي تعمل بها
82
00:04:45,219 --> 00:04:46,419
هذا مذهل
83
00:04:47,259 --> 00:04:49,979
ليس لدينا أطفال أيضًا . تزوجت 12 عاما
84
00:04:50,459 --> 00:04:52,619
سأسأل عما إذا كانت ترغب في تجربة هذه المحاولة
85
00:04:53,619 --> 00:04:55,819
انها ليست رخيصة ، تكلف الملايين
86
00:04:56,139 --> 00:04:57,418
يا إلهي
87
00:04:57,819 --> 00:04:59,059
لا نملك سوي فنجان الشاي .. إذن
88
00:04:59,499 --> 00:05:04,219
نحن الفقراء نقترض لنعلم أطفالنا ،
89
00:05:04,299 --> 00:05:06,419
ليس للحصول عليهم
90
00:05:06,659 --> 00:05:07,819
ماذا يقول؟
91
00:05:08,739 --> 00:05:12,339
إنه يقول إنه كان يحاول إنجاب طفل لفترة طويلة أيضًا
92
00:05:12,419 --> 00:05:16,219
وأنه لن يكون قادرًا على تحمل تكلفة بديل
93
00:05:17,219 --> 00:05:18,419
لا تقلقي يا سيدتي
94
00:05:19,299 --> 00:05:22,539
سأعمل بجد .. وسنحصل علي طفل بشكل طبيعي
95
00:05:23,019 --> 00:05:23,979
بهانو؟
96
00:05:24,059 --> 00:05:25,779
نعم؟ -
انا اسف لسماع ذلك -
97
00:05:26,419 --> 00:05:28,539
لذا فأنت تفهم ما نمر به
98
00:05:28,619 --> 00:05:29,859
نعم .. نعم
99
00:05:32,059 --> 00:05:34,299
فهل يمكنك مساعدتنا في العثور على بديل؟
100
00:05:35,459 --> 00:05:37,059
نحن كالعائلة يا سيدي... لما لا؟
101
00:05:37,139 --> 00:05:38,659
لكنني رجل فقير
102
00:05:39,259 --> 00:05:40,099
مال؟
103
00:05:40,179 --> 00:05:41,539
بالطبع ، سندفع لك
104
00:05:41,619 --> 00:05:42,579
كم الثمن؟
105
00:05:44,059 --> 00:05:44,699
خمسة
106
00:05:44,779 --> 00:05:46,371
هذا قليل جدا يا سيدي
107
00:05:46,636 --> 00:05:48,659
هل تعلم كم تكلفة غاز الطهي؟
108
00:05:49,019 --> 00:05:51,099
اجعله عشرة على الأقل -
عشرة؟ -
109
00:05:51,179 --> 00:05:52,979
هذا كثير
110
00:05:53,819 --> 00:05:55,499
لا يمكننا تحمل هذا القدر
111
00:05:55,858 --> 00:05:59,059
لا يسعنا إلا أن نعطي 500,000
112
00:06:01,299 --> 00:06:02,139
بهانو؟
113
00:06:02,219 --> 00:06:03,219
ماذا؟
114
00:06:05,699 --> 00:06:06,739
خمسة
115
00:06:06,819 --> 00:06:08,259
500,000
116
00:06:08,339 --> 00:06:10,139
بهذا القدر من المال .. أوافق حتي على حمل طفلك
117
00:06:11,859 --> 00:06:13,099
تم الاتفاق
118
00:06:13,659 --> 00:06:14,579
اتفاق
119
00:06:14,659 --> 00:06:15,699
اتفاق
120
00:06:16,819 --> 00:06:17,939
راجندرا؟
121
00:06:18,019 --> 00:06:19,059
اتصل بها
122
00:06:21,779 --> 00:06:22,739
تحرك
123
00:06:24,019 --> 00:06:25,059
(أما) ، تعالي
124
00:06:31,459 --> 00:06:32,419
( شانو أما)
125
00:06:32,659 --> 00:06:34,259
لديها 14 طفلا
126
00:06:35,019 --> 00:06:36,019
توائم
127
00:06:36,299 --> 00:06:37,499
إنها من ذوي الخبرة
128
00:06:37,579 --> 00:06:38,819
أفضل بديل
129
00:06:41,240 --> 00:06:43,099
بهانو -
نعم؟ -
130
00:06:43,819 --> 00:06:44,819
لن تستطيع
131
00:06:45,019 --> 00:06:45,819
لما لا؟
132
00:06:45,979 --> 00:06:47,099
هي موهوبة جدا.
133
00:06:47,179 --> 00:06:50,419
في وقت سابق ... كانت تتسلق الشجرة في لمح البصر
134
00:06:50,499 --> 00:06:52,059
(أما) ، هل مازلتي تستطيعين تسلق الشجرة؟
135
00:06:52,139 --> 00:06:52,779
نعم
136
00:06:52,859 --> 00:06:54,819
اذهبي وتسلقي واحدة لنا
137
00:06:54,899 --> 00:06:56,659
لا لا لا لا لا ... توقفي أرجوكي
138
00:06:56,739 --> 00:06:58,259
توقفي -
ماذا يحدث؟ -
139
00:06:58,539 --> 00:06:59,579
بهانو ،
140
00:07:00,659 --> 00:07:02,499
لا يمكن أن تكون بديلتنا
141
00:07:02,979 --> 00:07:05,219
نريد فتاة صغيرة
142
00:07:05,299 --> 00:07:06,179
صغيرة
143
00:07:06,299 --> 00:07:07,299
ليس هذا العمر
144
00:07:07,419 --> 00:07:11,939
بهانو ... البديل لا يكون بالمظهر ،
145
00:07:12,019 --> 00:07:13,419
القرار يكون بالصحة
146
00:07:16,539 --> 00:07:17,659
هل يمكنك شرح هذا له؟
147
00:07:18,619 --> 00:07:20,419
يجب أن نكون آمنين
148
00:07:20,979 --> 00:07:23,499
اختار أحد أصدقائنا بديلًا هنا ،
149
00:07:23,827 --> 00:07:26,507
لكنها كانت ضعيفة جدا
150
00:07:26,859 --> 00:07:29,819
لذلك لسوء الحظ ، لم ينجو الطفل
151
00:07:33,019 --> 00:07:33,819
فهمت
152
00:07:33,979 --> 00:07:35,419
(أما) ، اذهبي للداخل
153
00:07:36,737 --> 00:07:38,419
سأحضر لكم أفضل السلع
154
00:07:38,499 --> 00:07:39,419
ميرش؟
155
00:07:42,059 --> 00:07:43,259
ميرش؟
156
00:07:43,339 --> 00:07:44,419
ما ..
157
00:07:45,419 --> 00:07:46,739
قلت ما
158
00:07:47,419 --> 00:07:48,539
من فضلك تعال معي يا سيدي.
159
00:07:49,139 --> 00:07:50,419
لنذهب يا سيدي
160
00:07:51,019 --> 00:07:55,139
"مرحبًا أيتها الفتاة بيكانيري ، أنتي بارعة جدًا."
161
00:07:55,219 --> 00:07:56,539
"فقدت منزلي بسببك" ،
162
00:07:56,619 --> 00:07:59,219
"والآن أنا على وشك أن أفقد وظيفتي أيضًا".
163
00:08:17,059 --> 00:08:19,019
"يا روميو!"
164
00:08:19,099 --> 00:08:20,979
"روموس على جانب الطريق!"
165
00:08:21,059 --> 00:08:23,619
"الأبرياء الخادعة ..."
166
00:08:23,699 --> 00:08:25,019
"كذابون!"
167
00:08:25,099 --> 00:08:29,019
168
00:08:32,059 --> 00:08:36,619
"يا روميو ، يا فتى لا قيمة لها!"
169
00:08:36,699 --> 00:08:40,579
"توقفوا عن مضايقاتي ، فأنتم بخير يا رفاق."
170
00:08:40,659 --> 00:08:42,539
"لقد سرقت قلوبنا بالفعل"
171
00:08:42,619 --> 00:08:44,339
"لا تتركنا وراءنا".
172
00:08:44,419 --> 00:08:48,259
"هذا ليس صحيحا يا حبي".
173
00:08:48,419 --> 00:08:50,339
"تبدو أحيانًا مثل الموناليزا."
174
00:08:50,419 --> 00:08:52,139
"وأحيانًا مثل لوليتا الفاتنة."
175
00:08:52,219 --> 00:08:52,539
"أوه."
176
00:08:52,619 --> 00:08:55,419
"وأحيانا مثل اللغز".
177
00:08:55,499 --> 00:08:59,339
"أنتِ جميلة فائقة الجمال."
178
00:08:59,419 --> 00:09:03,339
"أنتِ جميلة فائقة الجمال."
179
00:09:03,419 --> 00:09:07,219
"من الرأس إلى القدمين ، جمال مطلق."
180
00:09:07,299 --> 00:09:11,619
"أنتِ جميلة فائقة الجمال."
181
00:09:17,979 --> 00:09:19,579
"يا الجمال الفائق ..."
182
00:09:19,659 --> 00:09:23,539
183
00:09:23,619 --> 00:09:27,219
184
00:09:27,299 --> 00:09:35,099
"لا يمكن أن أكون مقيدة."
185
00:09:35,179 --> 00:09:39,059
"أنا مثل الريح البرية".
186
00:09:39,139 --> 00:09:42,859
"لدي طريق طويل أمامي."
187
00:09:43,019 --> 00:09:44,779
"أنا لست مهتمًا بالجواهر "
188
00:09:44,859 --> 00:09:46,739
"أنا مهتم بمطاردة أحلامي".
189
00:09:46,819 --> 00:09:51,059
"أنا معتاد على أن تتحقق أحلامي."
190
00:09:51,139 --> 00:09:54,579
"لا أريد أن يلاحقني الرجال".
191
00:09:54,659 --> 00:09:59,219
"أنا مصممة للشاشة الكبيرة."
192
00:09:59,299 --> 00:10:01,179
"لقد سرقت قلوبنا بالفعل"
193
00:10:01,259 --> 00:10:03,059
"لا تتركنا وراءنا".
194
00:10:03,139 --> 00:10:06,699
"هذا ليس صحيحا يا حبي".
195
00:10:07,099 --> 00:10:08,659
"تبدو أحيانًا مثل الموناليزا."
196
00:10:08,739 --> 00:10:09,219
"إذهب عني."
197
00:10:09,299 --> 00:10:10,859
"وأحيانًا مثل لوليتا الفاتنة."
198
00:10:11,019 --> 00:10:14,059
"وأحيانا مثل اللغز".
199
00:10:14,139 --> 00:10:18,019
"أنتِ جميلة فائقة الجمال."
200
00:10:18,099 --> 00:10:21,819
"أنتِ جميلة فائقة الجمال."
201
00:10:21,979 --> 00:10:25,739
"من الرأس إلى القدمين ، جمال مطلق."
202
00:10:25,819 --> 00:10:30,019
"أنتِ جميلة فائقة الجمال."
203
00:10:30,099 --> 00:10:34,099
"لا تلمسني".
204
00:10:34,339 --> 00:10:38,179
"أنا لا أريد أن أكون لك".
205
00:10:38,259 --> 00:10:42,219
"أنا لا أهتم حتى لو كنت تتوسل لشركتي".
206
00:10:42,299 --> 00:10:45,739
"لا لا لا..."
207
00:10:45,819 --> 00:10:49,779
"لا لا لا..."
208
00:10:49,859 --> 00:10:53,859
"مرحبًا أيتها الفتاة بيكانيري ، أنتى بارعة جدًا "
209
00:10:54,019 --> 00:10:55,499
"فقدت منزلي بسببك" ،
210
00:10:55,579 --> 00:10:58,139
"والآن أنا على وشك أن أفقد وظيفتي أيضًا".
211
00:10:58,219 --> 00:11:00,139
"النظر إلى منحنياتك ،"
212
00:11:00,219 --> 00:11:02,139
"قلبي يبدأ في السباق".
213
00:11:02,219 --> 00:11:05,979
"مثل عقارب الساعة التي تسير على شكل جوز ، وديكور ، ورسو السفن."
214
00:11:06,059 --> 00:11:09,659
"لا لا لا..."
215
00:11:09,683 --> 00:11:13,827
مـــيـــمـــي
( الأم البديــلة )
216
00:11:14,299 --> 00:11:15,419
امتلاك سيارة
217
00:11:15,499 --> 00:11:16,219
عرق السواقة
218
00:11:16,299 --> 00:11:18,219
يجعل الرحلة صادقة
219
00:11:18,419 --> 00:11:19,459
نخبك
220
00:11:19,739 --> 00:11:20,619
نخبك
221
00:11:22,539 --> 00:11:23,659
مرحبًا ، جولي إخوان
222
00:11:23,739 --> 00:11:24,659
كيف حالك؟
223
00:11:24,739 --> 00:11:26,499
متى ستأتي الى هنا؟
224
00:11:27,139 --> 00:11:28,619
سيستغرق الأمر بعض الوقت يا أخي.
225
00:11:28,819 --> 00:11:31,859
كم من الوقت نتحدث عنه ، هاه؟
226
00:11:32,059 --> 00:11:34,579
الآلاف من الفتيات يذهبون إلى مومباي كل يوم لتصبحي نجمة
227
00:11:34,659 --> 00:11:36,539
كلما تأخرتي كلما قلت فرصك
228
00:11:36,619 --> 00:11:38,979
أحتاج إلى مال كافٍ كي أذهب إلى هناك
229
00:11:39,059 --> 00:11:41,099
أنت بحاجة إلى الاسراع يا فتاة
230
00:11:41,179 --> 00:11:42,419
كان لدي كلمة مع (دابو)
231
00:11:42,499 --> 00:11:43,859
يأخذ 500,000 لالتقاط صورة
232
00:11:44,019 --> 00:11:44,819
باستثناء الملابس والمكياج
233
00:11:44,979 --> 00:11:45,859
500,000!
234
00:11:46,419 --> 00:11:47,459
لالتقاط صورة؟
235
00:11:47,659 --> 00:11:49,659
هل يصور بكاميرا مصنوعة من الذهب؟
236
00:11:49,739 --> 00:11:53,259
إنه المصور الأكثر رواجًا في بوليوود
237
00:11:53,419 --> 00:11:56,579
ماذا عن تصوير فيديو موسيقي أولاً بدلاً من ذلك؟
238
00:11:56,659 --> 00:11:57,539
سنجعله ينتشر كالفيروس
239
00:11:57,619 --> 00:11:59,059
لن يكلفك الكثير
240
00:11:59,139 --> 00:12:00,699
فقط تحتاج مليون ، نعم؟
241
00:12:00,779 --> 00:12:02,339
سآنتحدث مع بوشان
242
00:12:02,419 --> 00:12:02,779
جولي؟
243
00:12:02,859 --> 00:12:03,859
! أنت في مشهد
244
00:12:06,459 --> 00:12:07,779
من كان هذا؟
245
00:12:07,859 --> 00:12:08,659
الوو؟
246
00:12:08,819 --> 00:12:10,419
بدا وكأنه كان يتحدث إلى شاروخان
247
00:12:10,819 --> 00:12:11,859
حقا؟ -
نعم -
248
00:12:12,019 --> 00:12:13,059
ماذا كانت جولي يقول؟
249
00:12:13,339 --> 00:12:14,419
كم تحصلت
250
00:12:15,859 --> 00:12:17,579
كيف يمكنني تحقيق حلمي بهذا يا (شامة)؟
251
00:12:17,779 --> 00:12:19,859
فقط تحلى بالصبر
252
00:12:20,419 --> 00:12:22,179
الصبر يؤتي ثماره
253
00:12:22,539 --> 00:12:25,139
لقد كنت أتناول فقط الخبز على الصبر لسنوات والي الآن
254
00:12:28,539 --> 00:12:29,539
بهانو
255
00:12:29,619 --> 00:12:30,739
سيدي
256
00:12:30,819 --> 00:12:32,619
كنت أقوم بأداء صلاة العشاء
257
00:12:34,739 --> 00:12:35,619
ما هذا؟
258
00:12:36,979 --> 00:12:38,779
بهانو ، لدينا شيء نود إخبارك به
259
00:12:39,259 --> 00:12:40,339
نعم؟
260
00:12:41,259 --> 00:12:42,299
عزيزتي
261
00:12:43,979 --> 00:12:45,619
أحببنا الفتاة
262
00:12:45,979 --> 00:12:48,779
نريد شخص مثلها أن يكون بديلنا
263
00:12:48,859 --> 00:12:49,619
من هذة الفتاة؟
264
00:12:49,739 --> 00:12:50,579
من هي؟ من هي؟
265
00:12:50,979 --> 00:12:55,819
حسنًا ، إنها جميلة ، إنها طويلة وهي راقصة
266
00:12:56,099 --> 00:13:00,139
أوه ، الفتاة الطويلة التي كانت ترقص في الطابق السفلي؟
267
00:13:00,419 --> 00:13:02,419
لماذا لم أفكر بها؟
268
00:13:02,739 --> 00:13:05,179
إذا استطعنا الحصول على شخص مثلها ...؟
269
00:13:05,259 --> 00:13:07,419
لماذا شخص مثلها؟ ... يمكننا الحصول عليها
270
00:13:07,739 --> 00:13:08,819
حقا؟
271
00:13:09,419 --> 00:13:10,579
هل هذا ممكن؟
272
00:13:10,659 --> 00:13:11,859
نعم طبعا
273
00:13:12,019 --> 00:13:13,219
انتم عائلة
274
00:13:13,299 --> 00:13:14,539
اجعلوا اموالكم حاضرة
275
00:13:14,619 --> 00:13:16,579
يمكن للمال شراء كل شيء -
ماذا يحدث؟ -
276
00:13:16,659 --> 00:13:18,739
إنه يقول أنه يعتقد أنه قد يكون قادرًا على الحصول
سيدي؟ -
277
00:13:20,179 --> 00:13:23,539
كم كنت تخطط لدفع لها؟
278
00:13:24,539 --> 00:13:25,499
مال؟
279
00:13:29,059 --> 00:13:30,259
كم مرة يجب أن أخبرك أن تسرع؟
280
00:13:30,339 --> 00:13:31,339
لن نجد توصيلة إلى المنزل الآن
281
00:13:31,419 --> 00:13:32,779
سنقوم
282
00:13:32,859 --> 00:13:33,819
اعطينى المال
283
00:13:33,979 --> 00:13:34,859
خديه
284
00:13:37,019 --> 00:13:38,019
لنذهب
285
00:13:45,339 --> 00:13:46,339
لا يمكنني التحدث
286
00:13:46,579 --> 00:13:49,059
بهانو براتاب ، محب للفن
287
00:13:49,139 --> 00:13:51,419
كان هذا أداء مذهلا
288
00:13:51,499 --> 00:13:52,579
يا إلهي -
شكرا -
289
00:13:54,419 --> 00:13:55,779
كيف حالكم يا بنات ذاهبون إلى المنزل؟
290
00:13:56,419 --> 00:13:57,419
بواسطة عربة يد؟
291
00:13:57,499 --> 00:13:58,499
إذا حصلنا على واحدة
292
00:14:00,299 --> 00:14:01,419
سوف تأخذوا عربة يد؟
293
00:14:01,739 --> 00:14:03,179
مثل هذا النجم الكبير سوف يسافر في عربة يد؟
294
00:14:03,259 --> 00:14:04,419
لا يمكنني ترك ذلك يحدث
295
00:14:05,299 --> 00:14:06,419
كيف سأواجه المجتمع؟
296
00:14:06,499 --> 00:14:07,859
كيف سأواجه الله؟
297
00:14:08,019 --> 00:14:09,019
غير ممكن
298
00:14:09,419 --> 00:14:11,179
حسنًا ، هذا هو الخيار الوحيد الذي لديك ، لذلك لا يوجد خيار آخر
299
00:14:12,419 --> 00:14:14,779
صديقتك مضحكة جدا
300
00:14:14,859 --> 00:14:16,779
تعالي ، دعني أوصلكم إلى المنزل في سيارتي.
301
00:14:16,859 --> 00:14:18,059
هل تملك سيارة أجرة؟
302
00:14:18,139 --> 00:14:19,659
نعم -
كم ستكلفنا؟ -
303
00:14:20,299 --> 00:14:22,419
هيا ، كيف يمكنني أخذ نقود منك؟
304
00:14:23,019 --> 00:14:24,219
أنا من محبي الفن
305
00:14:24,299 --> 00:14:25,739
أنا معجب بك
306
00:14:26,179 --> 00:14:27,259
معجب كبير
307
00:14:28,139 --> 00:14:29,619
لا شكرا لك ، سوف ننجح -
لا-
308
00:14:30,179 --> 00:14:31,299
إنه معجب
309
00:14:31,419 --> 00:14:32,539
لا يمكننا رفضه
310
00:14:32,859 --> 00:14:34,139
أعطني أجرة العربة
311
00:14:34,219 --> 00:14:35,539
- لنذهب
نعم ، لا يجب أن تحطمي قلب المعجبين بك -
312
00:14:35,619 --> 00:14:37,219
دعني أحمل حقيبتك -
لا ، يمكنني أن حملها
313
00:14:38,099 --> 00:14:39,499
سيارة الأجرة الخاصة بي متوقفة في الخارج مباشرة
314
00:14:39,579 --> 00:14:41,579
لقد قدمت أداءً مذهلاً
315
00:14:43,019 --> 00:14:48,179
"تعلمت المشي ممسكًا بيدك."
316
00:14:48,579 --> 00:14:54,059
"لقد ازدهرت تحت رعايتك."
317
00:14:54,139 --> 00:14:55,859
"الأم!"
318
00:14:56,019 --> 00:14:59,219
"يا أمي ..."
319
00:14:59,299 --> 00:15:00,459
الأم! يا امي!
320
00:15:00,539 --> 00:15:02,819
الأم هي افضل هدية من الله للبشرية
321
00:15:03,339 --> 00:15:04,259
ألا تعتقدي؟
322
00:15:04,619 --> 00:15:06,219
صحيح
323
00:15:07,339 --> 00:15:08,979
علاقة الأم بالطفل
324
00:15:09,059 --> 00:15:10,739
هو الأكثر تمسك في العالم.
325
00:15:13,219 --> 00:15:15,259
يبدو أنك تحب والدتك كثيرًا
326
00:15:15,339 --> 00:15:16,539
كثير
327
00:15:17,659 --> 00:15:19,299
- ما أسمها؟
- (كينكايا)
328
00:15:19,419 --> 00:15:21,979
متقولش ! .. وما زلت تحبها؟
329
00:15:23,259 --> 00:15:24,539
احبها؟
330
00:15:24,819 --> 00:15:27,139
أنا مدين لها بحياتي
331
00:15:28,139 --> 00:15:30,499
لقد رعتني في بطنها لمدة تسعة أشهر
332
00:15:30,579 --> 00:15:34,139
أن تكوني أما هو أعظم هدية على وجه الأرض
333
00:15:34,979 --> 00:15:36,859
لو استطعت ، كنت سأحمل بنفسي طفلاً
334
00:15:37,099 --> 00:15:38,539
ومن أين سيخرج الطفل؟
335
00:15:38,619 --> 00:15:39,619
نهاية المؤخرة؟
336
00:15:43,059 --> 00:15:45,219
هذه هي مشكلة الرجال
337
00:15:46,579 --> 00:15:47,979
لا يمكننا الولادة
338
00:15:49,419 --> 00:15:51,099
ماذا علي أن أفعل؟
339
00:15:51,179 --> 00:15:52,539
خذ يمينا وانزلني إلى المنزل
340
00:15:52,619 --> 00:15:53,939
ثم افعل ما يحلو لك
341
00:15:58,419 --> 00:16:00,259
يمكنك التوقف هنا
342
00:16:02,139 --> 00:16:03,019
باي
343
00:16:07,579 --> 00:16:09,099
لديك الخنجر ، أليس كذلك؟
344
00:16:09,179 --> 00:16:10,699
- همم؟
- لديك الخنجر ، أليس كذلك؟
345
00:16:12,819 --> 00:16:14,779
نعم لدي الخنجر
346
00:16:14,859 --> 00:16:16,179
اتصلي بمجرد وصولك إلى المنزل
347
00:16:16,259 --> 00:16:17,059
سوف اتصل بك
348
00:16:17,139 --> 00:16:18,979
تصبح على خير -
تصبح على خير -
349
00:16:21,419 --> 00:16:22,459
تحرك
350
00:16:23,979 --> 00:16:24,659
تحرك بالسيارة
351
00:16:32,419 --> 00:16:33,259
توقف هنا
352
00:16:33,339 --> 00:16:34,099
هنا؟ -
نعم -
353
00:16:40,579 --> 00:16:41,419
معذرة؟
354
00:16:42,099 --> 00:16:43,139
ماذا تريد؟ .. هل نسيت شيئا؟
355
00:16:43,219 --> 00:16:45,299
لا ، لا لم تنسي شئ
356
00:16:45,539 --> 00:16:46,419
حسنا
357
00:16:52,099 --> 00:16:59,179
حسنًا ، كما قلت ، كونك أما هو أعظم هدية على وجه الأرض
358
00:17:01,139 --> 00:17:02,419
إذن ما علاقة ذلك بي؟
359
00:17:05,979 --> 00:17:07,579
آمل ألا يكون خنجرك حادًا جدًا
360
00:17:07,659 --> 00:17:08,819
هل يجب أن أقطع شيئًا؟
361
00:17:08,979 --> 00:17:09,739
شيئا ما؟
362
00:17:10,539 --> 00:17:11,659
اي شيء تريده
363
00:17:12,179 --> 00:17:13,259
لا، شكرا
364
00:17:13,339 --> 00:17:15,059
ماذا كنت تقول؟
365
00:17:17,139 --> 00:17:18,139
هيا قل لي
366
00:17:20,459 --> 00:17:21,499
ماذا ..؟
367
00:17:22,619 --> 00:17:23,659
حسنا
368
00:17:24,979 --> 00:17:30,339
لديك شيء لا يستطيع الرجال فعله
369
00:17:31,499 --> 00:17:33,299
رحم... المكان الذي ينمو فيه الأطفال
370
00:17:34,219 --> 00:17:35,099
هل انت سكران؟
371
00:17:35,179 --> 00:17:36,059
لا
372
00:17:39,139 --> 00:17:40,419
فقط قليلا
373
00:17:40,499 --> 00:17:42,659
سكير -
من فضلك اسمعنيي -
374
00:17:46,539 --> 00:17:48,979
الزوجان الأمريكيان يقيمان في عمار محل؟
375
00:17:49,419 --> 00:17:50,979
هل رأيتيهم؟
376
00:17:51,059 --> 00:17:52,019
لا
377
00:17:52,459 --> 00:17:54,219
سأقدمك لهم غدا
378
00:17:56,419 --> 00:17:59,739
انهم يحبونك
379
00:18:00,419 --> 00:18:03,419
يريدونك إنجاب طفلهم
380
00:18:04,339 --> 00:18:06,419
لأنك راقصة
381
00:18:06,499 --> 00:18:07,619
لديك جسم رائع
382
00:18:07,739 --> 00:18:09,579
أنعم الله عليك بملامح جمبلة
383
00:18:14,459 --> 00:18:15,299
من هناك؟
384
00:18:15,419 --> 00:18:16,419
لا أحد
385
00:18:17,019 --> 00:18:22,299
"يا حبيبي ..."
386
00:18:22,699 --> 00:18:27,219
"يا حبيبي ..."
387
00:18:39,419 --> 00:18:41,499
رأيت عدد الإعجابات على الفيسبوك الخاص بي ... هاه؟
388
00:18:42,619 --> 00:18:44,419
855 إعجاب
389
00:18:44,779 --> 00:18:46,819
أنا متأكد من أنه سيصل إلى 1000 بحلول الغد
390
00:18:47,459 --> 00:18:48,619
فقط اقرأ التعليقات.
391
00:18:50,419 --> 00:18:51,459
"مزة"
392
00:18:53,099 --> 00:18:54,659
"ضرب نار للصباح "
393
00:18:56,059 --> 00:18:58,139
لدي معجب كبير يتابع هنا
394
00:18:59,259 --> 00:19:02,259
دعاني إلى بومباي بالفعل ، يا روميو
395
00:19:04,099 --> 00:19:05,419
مثير
396
00:19:11,456 --> 00:19:14,419
دعني أذهب .. أنت لص
397
00:19:15,459 --> 00:19:16,739
انت مجنون
398
00:19:20,699 --> 00:19:23,499
حظي السيئ كان هو حظكم الجيد يا فتيات
399
00:19:24,219 --> 00:19:27,859
ستطردون من الوظائف بمجرد وصولي إلى هناك
400
00:19:28,019 --> 00:19:29,539
لن يفكر أحد فيك
401
00:19:30,299 --> 00:19:35,139
كل الأبطال سوف يطاردونني وهم يصرخون ميمي ميمي
402
00:19:35,979 --> 00:19:37,219
انا قادمة
403
00:19:40,419 --> 00:19:41,819
مقياس خاطئ يا أبي
404
00:19:42,019 --> 00:19:43,139
يجب عليك اختيار مقياس أعلى
405
00:19:43,219 --> 00:19:45,859
الآن ستعلميني الموسيقى ، هاه؟
406
00:19:47,419 --> 00:19:49,059
أليست هي جزء من عائلتك ، عمي؟
407
00:19:49,139 --> 00:19:50,139
مرحبا
408
00:19:50,219 --> 00:19:52,299
لدي هويتي الخاصة
409
00:19:52,539 --> 00:19:54,259
لقد قدمت 72 عرضًا
410
00:19:54,339 --> 00:19:55,139
كم العدد يا اطفال؟
411
00:19:55,219 --> 00:19:56,419
72
412
00:19:56,499 --> 00:19:57,859
مضبوط
413
00:19:58,019 --> 00:19:59,619
أشرطة الفيديو الخاصة بها على الفيسبوك ، هل تعلم؟
414
00:19:59,739 --> 00:20:02,139
ما اسم المجلة التي تقرأيها؟
415
00:20:02,219 --> 00:20:03,179
عالمي
416
00:20:03,259 --> 00:20:06,979
لن تقرأ هذا الهراء الا إذا أنهيت دراستك الجامعية
417
00:20:07,259 --> 00:20:08,859
اهتم بشؤونك الخاصة يا أمي
418
00:20:09,019 --> 00:20:10,419
اعرف ما اريد من الحياة
419
00:20:10,979 --> 00:20:13,859
لماذا لا تنوريني؟ ماذا تريدي من الحياة؟
420
00:20:14,539 --> 00:20:19,299
تزوجت ابنة السيد جدوات في سن 21 عاما
421
00:20:19,699 --> 00:20:20,499
و هذه
422
00:20:20,579 --> 00:20:22,859
هناك! هذا هو المكان الذي يخطئون فيه ، عاطف.
423
00:20:23,419 --> 00:20:24,499
هم فقط لا يفهمون
424
00:20:25,019 --> 00:20:28,339
لن تكون (ب ش) نجمة مشهورة إذا لم يشجعها والداها
425
00:20:28,819 --> 00:20:29,419
(ب ش) ؟
426
00:20:29,499 --> 00:20:30,979
بريانكا شوبرا ياعمي
427
00:20:31,059 --> 00:20:32,739
ذهبي من باريلي إلى بوليوود وأصبحت نجمة
428
00:20:33,459 --> 00:20:35,939
لكن والدها كان طبيبا في الجيش
429
00:20:36,019 --> 00:20:37,299
ليس مثل (جو) العادي
430
00:20:38,019 --> 00:20:39,019
تعال الى هنا
431
00:20:39,579 --> 00:20:41,419
من تقصد ب (جو) العادي ، هاه؟
432
00:20:41,699 --> 00:20:42,659
أنت
433
00:20:45,699 --> 00:20:48,659
قل لي شيئا كيف تعرف كل هذا؟
434
00:20:49,099 --> 00:20:50,419
الشبكة الاجتماعية يا عمي
435
00:20:50,499 --> 00:20:51,419
انا اخبرك
436
00:20:52,059 --> 00:20:53,819
يجب عليك فتح حساب على فيسبوك
437
00:20:53,979 --> 00:20:55,379
يكلف 200 دولار فقط
438
00:20:55,459 --> 00:20:56,299
فكر مرة اخرى
439
00:20:57,019 --> 00:20:58,059
فيسبوك؟
440
00:21:00,339 --> 00:21:01,659
أعتقد أنك أسقطت أموالك
441
00:21:02,299 --> 00:21:03,979
شخص ما سرق الصنادل الخاصة بك
442
00:21:04,979 --> 00:21:05,779
اعذرني
443
00:21:07,419 --> 00:21:09,459
اعذريني من فضلك. خالتي ، حجابك يمسح الأرض
444
00:21:09,859 --> 00:21:11,059
انت ايضا
445
00:21:11,419 --> 00:21:12,419
أنا قادمة ، أنا قادمة
446
00:21:12,979 --> 00:21:13,979
كاهن
447
00:21:14,419 --> 00:21:16,499
أتمنى أن تدعي لي بكلمات طيبة
448
00:21:16,579 --> 00:21:18,259
أحضر مرتين في الأسبوع هذه الأيام
449
00:21:18,339 --> 00:21:20,019
كانت لي كلمة مع الله
450
00:21:20,459 --> 00:21:22,419
طلب منه أن يرزقك بزوج وسيم ،
451
00:21:22,499 --> 00:21:24,179
وطفل جميل
452
00:21:24,419 --> 00:21:25,499
متقولش
453
00:21:25,579 --> 00:21:28,059
لا عجب أن الأمر يستغرق وقتًا طويلاً
! هذا ليس ما أريده
454
00:21:28,139 --> 00:21:29,379
أريد أن أذهب إلى بوليوود
455
00:21:29,459 --> 00:21:30,459
أين ذلك؟
456
00:21:31,739 --> 00:21:33,419
يمكن للكاهن الخطأ أن يفسد خططك
457
00:21:33,499 --> 00:21:35,979
يجب أن تعيدي النظر ، عمتي
458
00:21:40,419 --> 00:21:42,339
459
00:21:49,339 --> 00:21:50,339
يا
460
00:21:50,419 --> 00:21:51,539
ضعه على الحساب الخاصة بي
461
00:21:51,619 --> 00:21:52,539
أعطني الطبق
462
00:21:52,619 --> 00:21:53,779
ضع ذلك على الحساب الخاصة بي أيضًا
463
00:21:54,861 --> 00:21:56,419
هل تأتي هنا كل يوم؟
464
00:22:02,419 --> 00:22:03,339
ميمي جي؟
465
00:22:03,419 --> 00:22:04,419
ميمي جي؟
466
00:22:04,779 --> 00:22:06,019
هل يمكنني الحصول على دقيقة يا ميمي جي؟
467
00:22:06,099 --> 00:22:07,579
ما هذا؟ لماذا تتبعني؟
468
00:22:07,659 --> 00:22:09,499
هل تريد صفعة أخرى؟ أو صندلي؟
469
00:22:09,579 --> 00:22:11,339
من فضلك اسمعني
470
00:22:11,419 --> 00:22:13,419
ثم اضربيني أو صفعيني
471
00:22:13,499 --> 00:22:14,979
انظري ، أنا أعرض عليك خدي الأخر
472
00:22:15,419 --> 00:22:16,419
من فضلك ، فقط اسمعيني
473
00:22:17,259 --> 00:22:18,179
اوك ، ماذا
474
00:22:34,859 --> 00:22:37,139
لقد صفعتيني بلا سبب
475
00:22:37,219 --> 00:22:38,299
بلا سبب؟
476
00:22:38,539 --> 00:22:40,339
طلبت مني أن أنام مع ذلك الأجنبي
477
00:22:40,419 --> 00:22:42,059
يجب أن تشكر الله أنني صفعتك فقط
478
00:22:42,339 --> 00:22:45,139
انا من مكان عادة ما نحطم الوجوه
479
00:22:45,419 --> 00:22:46,539
بلا سبب يقول
480
00:22:46,859 --> 00:22:48,339
أنتي تسيء الفهم
481
00:22:48,779 --> 00:22:51,819
ليس عليكي النوم مع جون لإنجاب طفله
482
00:22:53,099 --> 00:22:55,299
لن يلمسك حتى... لا يوجد اتصال جسدي
483
00:22:56,059 --> 00:22:57,619
هل انت سكران مرة أخرى؟
484
00:23:01,179 --> 00:23:03,619
ميمي جي ، هذه طريقة جديدة
485
00:23:03,819 --> 00:23:06,299
إنها تسمى تأجير الأرحام
486
00:23:06,419 --> 00:23:07,419
ماذا ؟ توريث؟
487
00:23:08,019 --> 00:23:09,539
ليس توريث
488
00:23:10,419 --> 00:23:11,219
دعيني أشرح
489
00:23:11,299 --> 00:23:12,339
هل تمتلكين مزرعة؟
490
00:23:12,819 --> 00:23:14,539
عمي لديه واحد في (دولبور) ماذا يهم هذا ؟
491
00:23:14,859 --> 00:23:16,179
ماذا يزرع؟
492
00:23:16,259 --> 00:23:17,179
قصب السكر
493
00:23:17,339 --> 00:23:18,339
تمام. ممتاز
494
00:23:18,419 --> 00:23:22,459
لذلك يريد جون وسامر في الأساس زراعة قصب السكر في مزرعتك
495
00:23:23,059 --> 00:23:24,659
هل يريدون قصب السكر أم طفل؟
496
00:23:24,779 --> 00:23:27,139
قصب السكر = طفل
497
00:23:28,339 --> 00:23:29,219
اكمل
498
00:23:29,299 --> 00:23:31,179
أرض الصيف قاحلة
499
00:23:31,979 --> 00:23:34,179
سوف تأخذ مزرعتك للإيجار
500
00:23:34,259 --> 00:23:35,819
سوف يزرع جون البذرة
501
00:23:35,979 --> 00:23:37,619
سيوفر الصيف السماد اللازم
502
00:23:37,739 --> 00:23:41,299
سوف تقومي بتسليمهم قصب السكر بمجرد أن يصبح جاهزًا ،
503
00:23:41,859 --> 00:23:43,539
وسيدفعون لك الإيجار مقابل استخدام مزرعتك
504
00:23:45,419 --> 00:23:49,019
رحمك .. طفلهما
505
00:23:50,499 --> 00:23:52,739
لذا لن أضطر للنوم مع أحد؟
506
00:23:52,979 --> 00:23:53,779
لا
507
00:23:53,859 --> 00:23:55,779
وسألد طفلا؟ -
نعم -
508
00:23:56,259 --> 00:23:57,299
متقولش
509
00:23:57,419 --> 00:23:59,339
لقد حقق العلم بالتأكيد الكثير من التقدم
510
00:24:00,339 --> 00:24:01,659
هل هذا يحدث حقا؟ بصدق؟
511
00:24:01,779 --> 00:24:02,739
نعم
512
00:24:02,819 --> 00:24:04,339
كثير من الناس تفعلها
513
00:24:04,419 --> 00:24:06,579
هذا ما كنت أحاول شرحه لك
514
00:24:07,299 --> 00:24:08,419
صحيح
515
00:24:09,499 --> 00:24:14,179
لذلك أنا بحاجة إلى حمل طفلهما في رحمتي لمدة تسعة أشهر
516
00:24:14,779 --> 00:24:16,219
بالضبط كدا
517
00:24:16,579 --> 00:24:17,859
هل فقدت عقلك الغريب؟
518
00:24:18,019 --> 00:24:19,659
لماذا بحق السماء أفعل ذلك؟
519
00:24:19,859 --> 00:24:22,379
أريد أن أصبح نجمًا سينمائيًا ويريدني أن أصبح أماً
520
00:24:22,459 --> 00:24:23,619
هناك الكثير من النساء في هذا البلد ،
521
00:24:23,739 --> 00:24:24,659
اذهب وابحث عن شخص آخر
522
00:24:24,779 --> 00:24:25,979
رجل مجنون
523
00:24:27,339 --> 00:24:28,219
اسكتها
524
00:24:28,299 --> 00:24:29,179
لا بكاء
525
00:24:30,099 --> 00:24:31,059
اجعله يصمت
526
00:24:31,979 --> 00:24:32,979
امرأة مجنونة
527
00:24:36,059 --> 00:24:37,819
ميمي جي ، ستحصل على 2 مليون مقابل ذلك.
528
00:24:38,859 --> 00:24:40,139
2 مليون
529
00:24:45,539 --> 00:24:47,419
تريدي الذهاب إلى بوليوود ، أليس كذلك؟
530
00:24:47,579 --> 00:24:49,299
أليس هذا ما صليتي لأجله؟
531
00:24:50,059 --> 00:24:52,019
إنها آية من الله
532
00:24:54,139 --> 00:24:55,259
2 مليون.
533
00:25:49,579 --> 00:25:53,139
أمي ، هل هناك ألم زائد أثناء الولادة؟
534
00:25:54,019 --> 00:25:56,699
يؤلم أكثر عندما يبتعد طفلك
535
00:26:49,419 --> 00:26:51,339
"ميمي جي ، ستحصل على 2 مليون مقابل ذلك."
536
00:26:51,779 --> 00:26:53,619
"تريدي الذهاب إلى بوليوود ، أليس كذلك؟"
537
00:26:53,819 --> 00:26:55,419
"أليس هذا ما صليتي من أجله؟"
538
00:26:56,339 --> 00:26:58,099
"إنها آية من الله".
539
00:27:00,579 --> 00:27:01,699
"2 مليون".
540
00:27:05,219 --> 00:27:06,619
توقفي عن هذا الهراء
541
00:27:06,699 --> 00:27:08,699
هذا ما قاله ذلك الرجل
542
00:27:08,779 --> 00:27:10,059
إنه مجنون
543
00:27:10,419 --> 00:27:11,979
لا تلتفتي إليه
544
00:27:15,099 --> 00:27:17,419
إنه شائع جدا هذه الأيام
545
00:27:17,979 --> 00:27:21,699
تكسب الفتيات الملايين من خلال تأجير أرحامهن
546
00:27:21,779 --> 00:27:24,779
لا يمكننا أن نأكل القرف لمجرد أن شخصًا آخر يأكلة
547
00:27:26,139 --> 00:27:30,219
لأن لدينا وليمة كبيرة وضعت لنا ، أليس كذلك؟
548
00:27:31,419 --> 00:27:32,899
لا تنظري فقط إلى الأموال المعروضة
549
00:27:32,979 --> 00:27:34,259
فكري في ما عليك القيام به
550
00:27:34,419 --> 00:27:35,459
ماذا علي أن أفعل؟
551
00:27:36,099 --> 00:27:37,379
اتصل بي جولي
552
00:27:37,459 --> 00:27:38,699
يسألني متي اذهب إلى بومباي
553
00:27:38,779 --> 00:27:39,779
ماذا يجب ان اقول له؟
554
00:27:43,019 --> 00:27:45,779
أنت تعرفي (ب ش) ..(بيبو) .. (كانجانا) ،
555
00:27:45,859 --> 00:27:47,219
كانوا أيضا بدائل؟
556
00:27:47,299 --> 00:27:50,059
لا ، لقد أصبحن ممثلات في سن مبكر جدًا
557
00:27:50,499 --> 00:27:51,739
وأنا بالفعل 25
558
00:27:52,139 --> 00:27:54,139
بعد الآن وسأضطر إلى لعب دور الأم بدلاً من ذلك
559
00:27:55,139 --> 00:27:56,379
أحتاج أن أصبح أما الآن ،
560
00:27:56,459 --> 00:27:58,219
لتجنب تشغيل واحدة على الشاشة
561
00:28:00,099 --> 00:28:01,379
فكري في الأمر يا شامة
562
00:28:01,459 --> 00:28:03,059
انه الكثير من المال
563
00:28:03,419 --> 00:28:04,339
اموال صعبة
564
00:28:04,419 --> 00:28:05,579
فكري في الأمر مرة أخرى
565
00:28:07,459 --> 00:28:10,779
لقد سئمت من الرقص على الفول السوداني
566
00:28:13,059 --> 00:28:15,099
كل ما أطلبه منك هو مقابلة الزوجين
567
00:28:15,179 --> 00:28:17,259
إذا لم يعجبنا، فسوف نرفض
568
00:28:25,859 --> 00:28:29,339
ياالهي ، إنه وسيم جدًا
569
00:28:29,779 --> 00:28:32,339
لا أمانع في النوم معه لإنجاب طفله
570
00:28:33,059 --> 00:28:35,339
نعم ، إنه مثير
571
00:28:35,419 --> 00:28:36,539
انظري الى عينيه
572
00:28:37,099 --> 00:28:41,539
إنه مثير، لكنه لن ينام معك ، إنه زوجي
573
00:28:41,619 --> 00:28:42,619
بحق الجحيم
574
00:28:44,459 --> 00:28:46,379
تتحدثين ... الهندية؟
575
00:28:46,459 --> 00:28:48,619
نسيت أن أذكر أنها تتحدث بشكل جيد
576
00:28:48,699 --> 00:28:51,139
وهي تعرف أيضًا تعويذة غاياتري وهانومان تشاليسا
577
00:28:51,219 --> 00:28:53,259
توقف عن المبالغة
578
00:28:53,339 --> 00:28:54,659
أنا لست جيدًا في ذلك
579
00:28:55,659 --> 00:28:56,499
جيد
580
00:28:57,979 --> 00:29:04,099
لذا أخبريني ، المرأة التي تلد طفلك تحصل على مليوني طفل؟
581
00:29:04,499 --> 00:29:05,459
نعم
582
00:29:05,539 --> 00:29:06,579
نعم
583
00:29:06,699 --> 00:29:08,539
ونحن معجبون بك
584
00:29:08,819 --> 00:29:10,219
لماذا هي؟
585
00:29:10,499 --> 00:29:12,579
لماذا ليس شخص آخر؟
586
00:29:12,859 --> 00:29:14,259
لماذا تريديها أن تكون هي؟
587
00:29:14,419 --> 00:29:16,339
لأنها فائقة اللياقة
588
00:29:16,419 --> 00:29:17,459
انها بصحة جيدة
589
00:29:17,539 --> 00:29:18,779
وهي راقصة
590
00:29:20,059 --> 00:29:23,179
الرياضيون والراقصون لديهم أجساد أفضل
591
00:29:23,539 --> 00:29:27,419
هؤلاء السيدات يلدن أطفالاً أصحاء
592
00:29:28,259 --> 00:29:29,339
اجسام رائعة
593
00:29:29,419 --> 00:29:30,499
لهذا السبب
594
00:29:31,099 --> 00:29:33,979
ميمي جي ، إذا كان لديك أي أسئلة تريدي طرحها عليهم ،
595
00:29:34,059 --> 00:29:35,858
عن الطفل ، عن الطريقة ،
596
00:29:36,019 --> 00:29:36,779
تفضلي
597
00:29:36,859 --> 00:29:37,819
اوكي
598
00:29:38,339 --> 00:29:40,499
كم عدد الأقساط حتي أحصل على 2 مليون؟
599
00:29:40,699 --> 00:29:45,499
لذلك ، قررنا أن نعطي 50،000 كل شهر للأشهر التسعة الأولى
600
00:29:45,779 --> 00:29:50,619
والباقي - 1.550.000 ، بعد التسليم
601
00:29:50,699 --> 00:29:53,419
1.550.000 دفعة واحدة ، نقدًا صعبًا؟
602
00:29:55,739 --> 00:29:58,059
أتراهني ! أوراق بنكية ناعمة
603
00:29:58,139 --> 00:30:00,819
يمكنكما النوم على سرير من المال
604
00:30:01,739 --> 00:30:03,259
شيء اخر
605
00:30:03,419 --> 00:30:06,539
إذا كان لدي توأم ، فهل اتقاضى أجر مضاعف؟
606
00:30:06,619 --> 00:30:07,659
لا -
607
00:30:07,739 --> 00:30:08,699
لماذا "لا"؟
608
00:30:09,139 --> 00:30:10,499
لا ، لن نفعل
609
00:30:10,699 --> 00:30:13,539
أطفال توائم ، ألم مزدوج
610
00:30:13,619 --> 00:30:15,859
وإذا كان لدي ثلاثة توائم مثل فرح خان؟
611
00:30:15,979 --> 00:30:16,819
ثم تضاعف ثلاث مرات؟
612
00:30:16,979 --> 00:30:17,979
ماذا تقول؟
613
00:30:18,419 --> 00:30:21,819
حسنًا ، هي تقول -
إنها تقول طفلين ، سيكون ضعف المال -
614
00:30:22,459 --> 00:30:24,139
ثلاثة أطفال ، والمال ثلاثة أضعاف
615
00:30:24,219 --> 00:30:25,579
قف! قف! قف!
616
00:30:26,139 --> 00:30:26,779
قف!
617
00:30:26,859 --> 00:30:30,979
استمعي ميمي ، إذا حدث ذلك بالطبع فسوف ندفع لك المزيد
618
00:30:31,059 --> 00:30:35,259
لكن من فضلك ، أتوسل إليك ، لا تعطينا أكثر من اثنين
619
00:30:35,419 --> 00:30:36,779
لا يمكننا تحملهم
620
00:30:37,259 --> 00:30:39,699
يا الهي .. كما لو أن هذا في يدي
621
00:30:40,699 --> 00:30:41,819
هناك شيء اخر
622
00:30:41,979 --> 00:30:45,419
سيتعين علينا اصطحابك إلى عيادة في (جايبور) لإجراء فحص طبي
623
00:30:45,499 --> 00:30:50,579
لذالك ، سيكون من الرائع أن تخبرينا بقرارك بسرعة؟
624
00:30:51,019 --> 00:30:55,099
إذا لم تكن مستعدًا للقيام بذلك ، فسيتعين علينا البحث عن فتاة أخرى
625
00:30:55,739 --> 00:30:57,259
سوف ندفع لها بعد ذلك
626
00:30:57,339 --> 00:30:58,139
اها
627
00:31:04,739 --> 00:31:09,059
"لا الزوجة ، ولا الأبناء ، ولا الأهل ، لا شيء مهم"
628
00:31:09,139 --> 00:31:14,019
"الأمر برمته هو أن ... المال يتحكم في كل شيء."
629
00:31:17,139 --> 00:31:21,019
كل الأشياء قيلت ووافقت ، ماذا سأخبر عائلتي عن الطفل؟
630
00:31:21,219 --> 00:31:22,779
سأبدأ العرض في غضون شهرين
631
00:31:22,859 --> 00:31:24,659
لا أستطيع أن أقول إنني اكتسبت وزناً
632
00:31:24,739 --> 00:31:25,979
لن يصدقوا ذلك
633
00:31:26,059 --> 00:31:27,739
لست بحاجة إلى إخبارهم بأي شيء
634
00:31:27,819 --> 00:31:29,179
ماذا تقصد؟ -
ماذا تقصد؟ -
635
00:31:29,259 --> 00:31:32,419
أعني أن العديد من الأمهات البديلات يبقين بعيدين عن المنزل
636
00:31:32,619 --> 00:31:34,579
كثيرون لا يخبرون والديهم
637
00:31:35,139 --> 00:31:36,499
أنت أيضا يمكن أن تبقى بعيدة عن المنزل
638
00:31:37,059 --> 00:31:38,339
الآن لا تطلبي مني أن أجد لك مكانًا
639
00:31:38,419 --> 00:31:39,339
ابحثي عن مكانك الخاص
640
00:31:40,579 --> 00:31:42,419
إلى أين يمكنني الذهاب؟
641
00:31:44,099 --> 00:31:47,619
حسنًا ، يمكنك البقاء معي
642
00:31:48,139 --> 00:31:50,619
انا اعيش في مكان بعيد جدا عن منزلك
643
00:31:50,699 --> 00:31:52,419
ليس لديك عائلة؟
644
00:31:52,979 --> 00:31:54,139
أنا وأبي فقط.
645
00:31:54,739 --> 00:31:56,339
والدي نادرا مايكون في المنزل
646
00:31:56,419 --> 00:31:58,499
لا يمكنني رؤيته لأشهر
647
00:31:58,979 --> 00:32:00,099
لماذا ا؟
648
00:32:00,179 --> 00:32:01,419
إنه رجل دين
649
00:32:02,459 --> 00:32:04,259
نادرا ما يخرج من المسجد
650
00:32:04,419 --> 00:32:05,699
ولا أستطيع أن أخطو بداخله
651
00:32:06,179 --> 00:32:08,859
إنه الحل الأفضل ... لك
652
00:32:09,499 --> 00:32:10,619
فكري في الأمر
653
00:32:17,139 --> 00:32:18,419
إنه الحل الأفضل
654
00:32:18,499 --> 00:32:20,099
"المال يحكم كل شيء."
655
00:32:23,499 --> 00:32:26,579
تقنية التلقيح الاصطناعي ، نزيل عدة بويضات مخصبة
656
00:32:26,659 --> 00:32:29,819
من المبيض للتخصيب في المختبر
657
00:32:30,859 --> 00:32:34,339
دكتور ، هذه الفتاة التي كنا نتحدث عنها
658
00:32:35,499 --> 00:32:36,859
إذن أنتي ميمي؟
659
00:32:37,539 --> 00:32:38,579
!! لا تقولي
660
00:32:38,659 --> 00:32:39,859
ألست على الفيس بوك؟
661
00:32:42,259 --> 00:32:43,819
هل وافقت عن طيب خاطر على القيام بذلك؟
662
00:32:43,979 --> 00:32:45,979
لا أحد يستطيع أن يجرؤ على إجباري
663
00:32:47,539 --> 00:32:53,619
ميمي جي ، عليك أن تضعي في اعتبارك بعض الأشياء بعد أن تحملي
664
00:32:53,699 --> 00:32:56,059
سيكون عليك تناول طعام صحي
665
00:32:56,139 --> 00:32:57,659
سيكون عليك الذهاب في نزهة على الأقدام
666
00:32:57,739 --> 00:33:00,219
سيكون عليك أن تظلي سعيدًا وممارسة الرياضة
667
00:33:00,339 --> 00:33:02,419
نعم نعم. لا تقلقي
668
00:33:02,499 --> 00:33:09,139
سأحمل الطفل حتى نهاية الحمل ، وأسلمه لهم وأحصل على مالي
669
00:33:09,579 --> 00:33:10,579
مال؟
670
00:33:11,779 --> 00:33:13,339
هل لديك أي شكوك؟
671
00:33:15,219 --> 00:33:16,419
لا
672
00:33:17,099 --> 00:33:20,099
هل سأصاب بعلامات التمدد؟
673
00:33:20,179 --> 00:33:22,779
أعني ، أتمنى ألا تدمر شكلي
674
00:33:22,859 --> 00:33:23,739
لا
675
00:33:23,819 --> 00:33:25,499
هل مررت بهذا؟-
لا -
676
00:33:28,307 --> 00:33:29,259
وبالتالي؟
677
00:33:29,779 --> 00:33:31,619
هل دمرت شخصية شيلبا شيتي؟
678
00:33:31,699 --> 00:33:33,139
لا تقولي
679
00:33:33,459 --> 00:33:34,659
انها على حق
680
00:33:34,739 --> 00:33:35,659
أفضل جسم
681
00:33:37,219 --> 00:33:40,819
السيد جون ، في البداية سنحتاج الحيوانات المنوية الخاصة بك
682
00:33:40,979 --> 00:33:43,579
سوف ترشدك (ندهي) إلى غرفة إيداع الحيوانات المنوية
683
00:33:44,659 --> 00:33:45,859
تمام
684
00:33:54,419 --> 00:33:55,419
سيدي ؟
685
00:33:56,659 --> 00:33:59,419
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة ، اتصل بي؟
686
00:34:00,459 --> 00:34:02,619
هذا لطف منك يا بهانو
687
00:34:03,859 --> 00:34:05,459
لقد فعلت هذا من قبل
688
00:34:08,739 --> 00:34:11,099
إذا السيدة سمر ، متى كانت آخر دورة شهرية لك؟
689
00:34:23,179 --> 00:34:31,059
"هذا أفضل خبر في حياتي"
690
00:34:31,139 --> 00:34:39,699
"لقد جعل قلبي يفرح"
691
00:34:39,779 --> 00:34:44,179
"هذا يعنى..."
692
00:34:44,259 --> 00:34:48,339
"سيأتي ضيف".
693
00:34:48,419 --> 00:34:52,259
"هذا يعنى..."
694
00:34:52,419 --> 00:34:56,859
"انه وقت الاحتفال."
695
00:34:57,019 --> 00:35:01,059
- "هذا يعني ..." - سأكون والدة طفلك!
696
00:35:01,139 --> 00:35:04,859
"سيأتي ضيف".
697
00:35:05,019 --> 00:35:08,579
"هذا يعنى..."
698
00:35:08,659 --> 00:35:13,419
"لقد ربحت الفوز بالجائزة الكبرى."
699
00:35:22,339 --> 00:35:26,379
"حان الوقت لتوديع الندم والترحيب بالتوفيق".
700
00:35:26,459 --> 00:35:28,419
"لقد كان الله كريما".
701
00:35:28,499 --> 00:35:34,099
"صلاتي قد استُجيبت".
702
00:35:34,179 --> 00:35:36,259
"كل شيء يبدو عطرة."
703
00:35:36,339 --> 00:35:38,339
"في كل مكان هناك احتفالات".
704
00:35:38,419 --> 00:35:43,499
"سعادتي لا حدود لها".
705
00:36:03,539 --> 00:36:04,779
تهانينا
706
00:36:05,139 --> 00:36:06,219
هاه؟
707
00:36:07,419 --> 00:36:09,259
كان شريط الحمل صحيحًا
708
00:36:09,979 --> 00:36:11,059
انها حامل
709
00:36:11,419 --> 00:36:12,579
تهانينا
710
00:36:19,423 --> 00:36:21,339
يا إلهي!
711
00:36:21,781 --> 00:36:23,059
يا إلهي!
712
00:36:26,339 --> 00:36:27,099
انا احبك
713
00:36:28,779 --> 00:36:29,979
تهانينا
714
00:36:30,139 --> 00:36:31,099
تهانينا
715
00:36:31,179 --> 00:36:33,099
سنكون أبًا وأمًا
716
00:36:33,579 --> 00:36:34,739
أنا أحبك كثيرا
717
00:36:35,579 --> 00:36:36,539
أوه!
718
00:36:41,619 --> 00:36:45,699
ميمي ، شكرا لك
719
00:36:46,579 --> 00:36:47,861
لقد غيرتي حياتنا
720
00:36:49,459 --> 00:36:51,419
شكرا جزيلا -
علي الرحب -
721
00:36:51,659 --> 00:36:53,419
لا ، غير مرحب به
722
00:36:56,179 --> 00:36:58,579
بهانو ، أنت أيضًا ، شكرًا جزيلاً لك
723
00:36:58,659 --> 00:36:59,339
2 مليون -
لا مشكلة سيدي -
724
00:36:59,419 --> 00:37:01,339
لا بأس نقدًا ، تحقق جيدًا ، لا ضرائب
725
00:37:01,419 --> 00:37:03,499
نعم نعم بالطبع. بالطبع ، لا تقلق بشأن ذلك
726
00:37:03,579 --> 00:37:04,579
لا تقلق
727
00:37:05,019 --> 00:37:06,099
لقد فعلناها
728
00:37:09,059 --> 00:37:11,579
دكتور شكرا لك
729
00:37:11,659 --> 00:37:12,619
بكل سرور
730
00:37:12,699 --> 00:37:14,459
سأراكم قريبا؟
731
00:37:18,659 --> 00:37:21,819
نحن سعداء جدا يا ميمي
732
00:37:23,339 --> 00:37:25,019
ثم ماذا عن ان تجعلوني سعيدة أيضا؟
733
00:37:25,099 --> 00:37:25,619
- نعم! - أوه!
734
00:37:25,699 --> 00:37:27,499
- نعم نعم. - نعم. نعم
735
00:37:30,459 --> 00:37:33,539
ميمي ، هذا لك
736
00:37:33,619 --> 00:37:34,499
لا -
مهلا -
737
00:37:34,859 --> 00:37:36,059
لها -
نعم -
738
00:37:36,859 --> 00:37:39,219
هذا لك
739
00:37:39,539 --> 00:37:40,539
شكرا لك.
740
00:37:42,459 --> 00:37:44,739
وهذا للأشهر الأربعة القادمة
741
00:37:45,059 --> 00:37:48,419
سوف ندفع لك الباقي بعد أن نعود
742
00:37:48,739 --> 00:37:50,139
تعودون؟ -
إلى أين تذهبون؟ -
743
00:37:51,099 --> 00:37:52,579
سنعود إلى أمريكا
744
00:37:52,659 --> 00:37:56,259
نحن بحاجة إلى العودة إلى العمل منذ أن أصبحنا آباء
745
00:37:56,619 --> 00:37:57,859
بحاجة الى المال ، أليس كذلك؟
746
00:37:58,019 --> 00:37:59,219
بحاجة الى المال
747
00:37:59,419 --> 00:38:00,339
لا تقلقي
748
00:38:00,419 --> 00:38:02,379
أنا موجود للتأكد من أنك لا تواجهين أي مشاكل
749
00:38:02,459 --> 00:38:04,179
نحن بخير طالما انت بعيد عنا
750
00:38:04,259 --> 00:38:05,339
يمكننا أن ندير حالنا بمفردنا
751
00:38:05,419 --> 00:38:06,499
لسنا بحاجة إليه -
لا لا لا -
752
00:38:06,579 --> 00:38:07,979
بهانا هنا للعناية بك
753
00:38:08,179 --> 00:38:10,019
سأبقى دائمًا على اتصال مع بهانا
754
00:38:10,219 --> 00:38:12,419
لذا من فضلك ، دعيه يبقى
755
00:38:12,659 --> 00:38:14,539
إنها زهرتهم التي تتغذى في حديقتك
756
00:38:14,619 --> 00:38:17,259
دعيني أقوم بعمل البستاني ، حسناً؟
757
00:38:18,219 --> 00:38:19,579
سأعتني بها .. اختي
758
00:38:19,779 --> 00:38:20,739
تمام؟
759
00:38:21,139 --> 00:38:21,979
تعالي الى هنا
760
00:38:23,299 --> 00:38:24,739
ماذا ستخبر والديك؟
761
00:38:24,819 --> 00:38:26,539
يجب أن نذهب وإلا فلن نقوم بالرحلة
762
00:38:26,619 --> 00:38:27,619
- تمام؟ - لا مشكلة ، سيدتي.
763
00:38:27,699 --> 00:38:29,259
سيدي جون ، سيدتي سمر ، تعالوا
764
00:38:32,821 --> 00:38:34,019
تصوير فيلم؟
765
00:38:34,539 --> 00:38:35,619
لمدة تسعة أشهر؟
766
00:38:36,099 --> 00:38:37,179
لهذه المدة الطويلة؟
767
00:38:37,539 --> 00:38:38,858
يبدو وكأنه فيلم كبير جدا
768
00:38:39,019 --> 00:38:40,459
إنه كبير يا أمي
769
00:38:40,619 --> 00:38:41,499
إنه أربع ساعات طويلة
770
00:38:41,579 --> 00:38:42,499
أربع ساعات؟
771
00:38:42,659 --> 00:38:43,819
ما هو اسم الفيلم؟
772
00:38:44,099 --> 00:38:45,099
الاسم؟ -
نعم -
773
00:38:45,459 --> 00:38:47,499
"الحب في وسط البحر".
774
00:38:48,059 --> 00:38:49,099
في وسط البحر ، هاه؟
775
00:38:49,579 --> 00:38:50,339
مضبوط
776
00:38:50,419 --> 00:38:51,699
ماذا سيفعلون في وسط البحر؟
777
00:38:51,779 --> 00:38:53,019
الحب
778
00:38:53,499 --> 00:38:55,459
الحب -
اها -
779
00:38:55,539 --> 00:38:56,219
دعني أشرح
780
00:38:56,299 --> 00:38:58,659
- سنطلق النار على سفينة كبيرة. - تمام.
781
00:38:58,859 --> 00:39:02,819
ستبقى السفينة في البحر لمدة تسعة أشهر بينما نستمر في التصوير
782
00:39:02,979 --> 00:39:04,459
ألم يصنعوا فيلمًا مشابهًا بالفعل ،
783
00:39:05,059 --> 00:39:07,499
أين تغرق السفينة ويموت الجميع في النهاية؟
784
00:39:07,579 --> 00:39:08,139
هاه؟
785
00:39:08,219 --> 00:39:09,339
لا لا لا
786
00:39:09,419 --> 00:39:10,379
لا أحد يموت في هذا الفيلم
787
00:39:10,459 --> 00:39:11,659
لا أحد يموت في هذا الفيلم يا أبي
788
00:39:11,739 --> 00:39:15,859
بمجرد أن ترسو السفينة ، يعطيهم الوالدان بركاتهم ،
789
00:39:16,019 --> 00:39:17,139
وتتزوج الفتاة والفتى
790
00:39:17,219 --> 00:39:18,539
النهاية ، نهاية سعيدة
791
00:39:18,619 --> 00:39:20,259
جيد جدا
792
00:39:20,339 --> 00:39:21,499
- أليس كذلك؟ -
إنها قصة جيدة ، أليس كذلك؟
793
00:39:22,219 --> 00:39:23,139
لا؟
794
00:39:24,219 --> 00:39:25,019
رقم.
795
00:39:26,411 --> 00:39:27,451
لا يمكنك الذهاب
796
00:39:27,739 --> 00:39:29,379
لما لا؟
797
00:39:29,459 --> 00:39:30,419
لا
798
00:39:31,019 --> 00:39:33,419
لست بحاجة إلى القيام بذلك
799
00:39:33,779 --> 00:39:37,979
الأولاد من عائلات محترمة لا يحبون الفتيات اللاتي يعملن في السينما
800
00:39:38,059 --> 00:39:40,499
أمي ، بمجرد أن أصبح نجمة
801
00:39:40,579 --> 00:39:42,459
ثم سأتفحص وأختار الرجل الذي أريد الزواج منه
802
00:39:42,699 --> 00:39:44,259
فعلا؟ -
بالطبع بكل تأكيد -
803
00:39:44,979 --> 00:39:46,659
وانظري إلى هذا
804
00:39:47,499 --> 00:39:49,459
لقد أعطوني بالفعل سلفًا
805
00:39:50,179 --> 00:39:52,059
سوف يدفعون لي بسخاء
806
00:39:52,419 --> 00:39:53,499
فكري في الأمر
807
00:39:54,419 --> 00:39:55,459
سأكون نجمة سينمائية
808
00:39:55,779 --> 00:39:58,539
ملصقات ضخمة لي في كل مكان
809
00:39:58,619 --> 00:39:59,819
سأكون على شاشة التلفزيون
810
00:39:59,979 --> 00:40:01,139
سأقوم بإجراء المقابلات
811
00:40:01,657 --> 00:40:03,099
ومعي ايضا؟
812
00:40:04,779 --> 00:40:06,059
بالطبع ، سيجريون مقابلة معك أيضًا
813
00:40:06,499 --> 00:40:08,179
ستكون على شاشة التلفزيون أيضًا
814
00:40:09,739 --> 00:40:17,979
ثم سأخبر الجميع كم هو رائع فننا ونسبنا.
815
00:40:18,059 --> 00:40:18,819
نعم يجب عليك
816
00:40:18,979 --> 00:40:19,779
صحيح؟ -
صحيح -
817
00:40:19,859 --> 00:40:20,619
لا
818
00:40:20,979 --> 00:40:21,739
اجلس
819
00:40:22,299 --> 00:40:23,459
تمام. اجلسي
820
00:40:25,099 --> 00:40:25,979
أم!
821
00:40:26,059 --> 00:40:27,419
بالله، فقط فكري في الأمر
822
00:40:27,859 --> 00:40:30,139
سنقوم بترميم منزلنا كل عام
823
00:40:30,219 --> 00:40:31,019
كل عام!
824
00:40:31,779 --> 00:40:34,059
سوف تكوني محاطة بالخدم
825
00:40:34,539 --> 00:40:38,139
سيكونوا إلى الأبد تحت أمرك
826
00:40:39,819 --> 00:40:41,019
من فضلك دعني افعل هذا
827
00:40:41,539 --> 00:40:42,739
أرجوكي دعينى أذهب
828
00:40:43,219 --> 00:40:44,459
لا تسألني
829
00:40:45,299 --> 00:40:47,539
يمكنك أنتي ووالدك فعل ما يحلو لكم
830
00:40:49,419 --> 00:40:50,219
تمام
831
00:40:51,859 --> 00:40:54,179
لكن بشرط واحد فقط
832
00:40:54,459 --> 00:40:55,419
اي شرط؟
833
00:40:56,019 --> 00:40:58,339
ستستخدمي اسمك الكامل
834
00:40:58,979 --> 00:41:01,339
ميمي مانسينغ راثور
835
00:41:01,419 --> 00:41:04,019
طبعا سافعل
836
00:41:28,499 --> 00:41:29,539
شامة!
837
00:41:29,619 --> 00:41:30,579
السلام عليكم
838
00:41:31,419 --> 00:41:32,339
وعليكم السلام
839
00:41:33,099 --> 00:41:35,299
من أين ضيوفك؟
840
00:41:36,099 --> 00:41:39,819
هل تعرف عمتي في كاليان؟
841
00:41:40,179 --> 00:41:41,259
عمتك في كاليان؟
842
00:41:42,099 --> 00:41:45,059
من كان لديها شعر رمادي منذ صغرها؟
843
00:41:46,499 --> 00:41:48,859
نعم أتذكرها
844
00:41:49,419 --> 00:41:53,579
التي كانت ترتدي الفساتين الملاصقة لجسمه ، أليس كذلك؟
845
00:41:54,539 --> 00:41:55,979
مضبوط
846
00:41:56,619 --> 00:41:58,019
هذه ابنة أختها
847
00:41:58,979 --> 00:41:59,819
تشاند
848
00:42:00,579 --> 00:42:01,539
سلام
849
00:42:01,779 --> 00:42:02,579
ماذا قلت كان اسمها؟
850
00:42:02,659 --> 00:42:04,099
- تشاند. - تشاند.
851
00:42:04,419 --> 00:42:05,459
وهذا زوجها
852
00:42:06,819 --> 00:42:07,619
نصير الدين
853
00:42:07,699 --> 00:42:08,459
السلام عليكم
854
00:42:08,699 --> 00:42:09,659
وعليكم السلام
855
00:42:09,739 --> 00:42:10,619
وعليكم السلام
856
00:42:11,259 --> 00:42:12,219
ماذا تعمل؟
857
00:42:12,619 --> 00:42:13,539
انا سائق
858
00:42:13,619 --> 00:42:15,539
بحمد الله ، أمتلك سيارتي الخاصة
859
00:42:16,619 --> 00:42:18,219
الحمد اللورد رام
860
00:42:21,139 --> 00:42:22,419
سيارة مستعملة
861
00:42:23,419 --> 00:42:24,459
لدي مشروع جديد قيد التنفيذ
862
00:42:24,539 --> 00:42:25,659
سأشتري سيارة جديدة قريبا
863
00:42:26,979 --> 00:42:28,339
أراك بالجوار. -
تمام -
864
00:42:28,419 --> 00:42:29,699
اسمحوا لي أن أعرف إذا كان لديك اتصالات في البنك.
865
00:42:29,779 --> 00:42:30,819
بالتأكيد. يسعدني دائمًا المساعدة.
866
00:42:30,979 --> 00:42:33,059
نحن عائلة. الأسرة دائما تساعد بعضها البعض
867
00:42:33,419 --> 00:42:38,339
868
00:42:38,419 --> 00:42:40,019
يا
869
00:42:40,099 --> 00:42:41,659
المشي في الصباح!
870
00:42:43,419 --> 00:42:44,259
استيقظي
871
00:42:44,339 --> 00:42:45,019
استيقظي
872
00:42:45,179 --> 00:42:45,979
لا ... استيقظوا يا قوم
873
00:42:51,339 --> 00:42:54,059
ميمي ... واكي واكي.
874
00:42:56,699 --> 00:42:58,379
ميمي ، بالله استيقظي
875
00:42:58,459 --> 00:42:59,899
من المفترض أن تذهبي في نزهات الصباح
876
00:42:59,979 --> 00:43:00,739
هيا .. استيقظي
877
00:43:00,819 --> 00:43:02,739
لنقم بالمشي الصباحي في المساء
878
00:43:03,339 --> 00:43:05,459
المشي الصباحي مفيد للطفل
879
00:43:07,019 --> 00:43:08,499
أنتي لا تفعلي ذلك ، دعي الطفل يقوم ذلك
880
00:43:10,219 --> 00:43:12,699
استيقظي -
لكن الطفل يريد أن ينام -
881
00:43:12,779 --> 00:43:13,699
استيقظي
882
00:43:19,739 --> 00:43:21,059
تبدين بخير
883
00:43:21,259 --> 00:43:22,219
شكرا
884
00:43:23,819 --> 00:43:24,859
البسي هذا
885
00:43:27,219 --> 00:43:28,539
غطي وجهك باكملة
886
00:43:28,619 --> 00:43:29,619
هذا جيد؟
887
00:43:29,699 --> 00:43:30,659
تمام
888
00:43:32,259 --> 00:43:33,419
السلام عليكم شامة
889
00:43:34,179 --> 00:43:35,059
وعليكم السلام
890
00:43:35,739 --> 00:43:36,739
إلى أين أنتم ذاهبون في هذا الصباح الباكر؟
891
00:43:37,419 --> 00:43:38,579
فقط للنزهة الصباحية؟
892
00:43:39,419 --> 00:43:40,819
تشاند معتادة على ذلك
893
00:43:41,139 --> 00:43:42,019
أوه
894
00:43:42,099 --> 00:43:44,339
لماذا لم تخبريني أن (ميمي) تعمل في فيلم؟
895
00:43:45,099 --> 00:43:46,499
في فيلم ، أليس كذلك؟ -
نعم -
896
00:43:47,019 --> 00:43:48,979
كان والد ميمي يخبر الجميع في محطة الحافلات
897
00:43:49,059 --> 00:43:51,259
ذهبت إلى مومباي للعمل في السينما
898
00:43:51,459 --> 00:43:52,539
ستكون نجمة سينمائية قريبًا
899
00:43:52,979 --> 00:43:54,299
أنا متأكد من أنك على علم بهذا
900
00:43:54,619 --> 00:43:55,979
نعم ، لقد أخبرتني بذلك
901
00:43:57,819 --> 00:43:58,739
تشاند؟
902
00:44:00,179 --> 00:44:01,419
لنذهب ، تشاند
903
00:44:04,699 --> 00:44:08,859
علي ان أقول ان تشاند طويلة جدًا
904
00:44:09,859 --> 00:44:11,379
ستحتاج إلى 6 أمتار من القماش على الأقل
905
00:44:11,459 --> 00:44:12,699
حسناً ، أي شيء أقل لن يكون كافياً
906
00:44:12,779 --> 00:44:13,699
امممم؟
907
00:44:17,059 --> 00:44:17,859
من هذا؟
908
00:44:21,179 --> 00:44:22,219
ماذا
909
00:44:23,419 --> 00:44:24,419
انتظر
910
00:44:26,099 --> 00:44:28,459
حسنًا ، كسر الباب
911
00:44:30,059 --> 00:44:31,179
قادم
912
00:44:34,859 --> 00:44:35,819
إنت مين؟
913
00:44:37,859 --> 00:44:42,179
أنا زوج ابنة عمة شامة
914
00:44:42,419 --> 00:44:43,699
لكن من انت؟
915
00:44:44,099 --> 00:44:45,299
من انا؟ -
نعم -
916
00:44:45,419 --> 00:44:46,579
والد شما
917
00:44:48,099 --> 00:44:50,979
أوه هذا رائع ، أشعر أني محظوظة بوجودك
918
00:44:51,059 --> 00:44:52,419
إنه من السعيد مقابلتك أخيرًا
919
00:44:53,539 --> 00:44:54,699
السلام عليكم
920
00:44:56,819 --> 00:44:58,139
وعليكم السلام
921
00:45:00,579 --> 00:45:02,219
هل يمكنني الدخول؟
922
00:45:02,779 --> 00:45:04,219
بالتأكيد. أهلا بك في منزلي
923
00:45:04,299 --> 00:45:05,779
أقصد مرحبا بك في منزلك
924
00:45:07,219 --> 00:45:08,539
يجب أن أخفي الكحول بسرعة
925
00:45:15,619 --> 00:45:17,179
ماذا قلت اسمك يا سيد؟
926
00:45:18,219 --> 00:45:19,259
اسمي؟ -
نعم -
927
00:45:20,459 --> 00:45:21,419
نواز الدين
928
00:45:22,419 --> 00:45:23,539
- نواز الدين؟ - نعم.
929
00:45:24,499 --> 00:45:27,419
إذن أنت صهر زهرة بيجوم؟
930
00:45:28,179 --> 00:45:29,179
زهرة؟
931
00:45:29,339 --> 00:45:31,619
لا ، أنا صهر العمة في كاليان التي ترتدي فساتين ضيقة
932
00:45:31,699 --> 00:45:33,179
هي زهرة بيجوم
933
00:45:33,259 --> 00:45:34,539
أوه ، اسمها زهرة؟
934
00:45:34,699 --> 00:45:35,579
لم اعرف
935
00:45:35,659 --> 00:45:37,259
لطالما خاطبتها بصفتها أمي
936
00:45:37,339 --> 00:45:38,579
أرجوك سامحيني يا أمي
937
00:45:39,179 --> 00:45:41,219
اين شامة؟
938
00:45:48,783 --> 00:45:49,659
شمعة؟ أطفأتها
939
00:45:49,739 --> 00:45:51,019
لماذا نحتاجها خلال النهار؟
940
00:45:51,099 --> 00:45:53,219
أنا أتحدث عن ابنتي شامة
941
00:45:53,299 --> 00:45:57,619
لقد خرجت مع ابنتي اقصد زوجتي في نزهة صباحية
942
00:45:57,819 --> 00:45:59,179
تمشي؟ -
نعم -
943
00:46:00,219 --> 00:46:01,819
المشي يعني استخدام ساقيك للمضي قدمًا
944
00:46:02,299 --> 00:46:03,419
دعني اريك
945
00:46:04,419 --> 00:46:07,299
هذا ما تسميه المشي البطيء
946
00:46:08,859 --> 00:46:10,419
هذه نزهة سريعة
947
00:46:11,419 --> 00:46:13,099
تعال هنا يا سيد
948
00:46:15,619 --> 00:46:17,419
رجاء تعال هنا
949
00:46:20,819 --> 00:46:23,419
أنا أعرف ما تعنيه كلمة "المشي"
950
00:46:23,979 --> 00:46:29,179
ما قصدته هو ما جعل شاما تمشي فجأة؟
951
00:46:30,139 --> 00:46:33,099
زوجتي معتادة على المشي في الصباح
952
00:46:33,179 --> 00:46:34,419
نصحها الطبيب أيضًا.
953
00:46:35,459 --> 00:46:37,459
ينبغي للمرء أن يمشي بانتظام. إنه جيد للقلب
954
00:46:40,419 --> 00:46:41,339
هل تصلي؟
955
00:46:41,419 --> 00:46:43,859
نعم بالطبع أصلي. افعل ذلك في كثير من الأحيان. أحببته
956
00:46:43,979 --> 00:46:45,179
كم مرة تصلي؟
957
00:46:45,259 --> 00:46:46,299
10 مرات
958
00:46:46,419 --> 00:46:48,979
يصلي المرء خمس مرات فقط في اليوم ، يا سيدي
959
00:46:49,059 --> 00:46:50,779
لقد أعطيتك عدًا لمدة يومين
960
00:46:51,339 --> 00:46:54,179
هل صليت الصباح لهذا اليوم؟
961
00:46:57,419 --> 00:46:58,979
سأصلي بعد الاستحمام.
962
00:46:59,419 --> 00:47:02,339
انها تصلي في الخامسة صباحا
963
00:47:02,419 --> 00:47:03,859
سأصليها صباح الغد في الخامسة
964
00:47:04,019 --> 00:47:06,019
يا رب هذا الرجل ...!
965
00:47:06,739 --> 00:47:08,379
أنا مريض قلب
966
00:47:08,459 --> 00:47:10,379
هل يمكنني الاستلقاء قليلا؟ قلبي ينبض.
967
00:47:10,459 --> 00:47:12,459
نعم طبعا. يجب ان تستريح.
968
00:47:26,819 --> 00:47:28,619
انظري إليه ، ما زال نائماً
969
00:47:28,699 --> 00:47:30,059
شامة -
أبي -
970
00:47:31,298 --> 00:47:33,059
الحمد لله جئت
971
00:47:33,739 --> 00:47:35,699
متى جاؤوا؟
972
00:47:35,979 --> 00:47:39,059
هل تتذكر عمتي من كاليان؟ من ترتدي الفساتين الضيقة؟
973
00:47:40,179 --> 00:47:42,339
لماذا يستمر الجميع في إخباري عن طريقة لبسها
974
00:47:42,779 --> 00:47:43,859
لا؟
975
00:47:44,779 --> 00:47:47,019
سألت ، متى وصلوا إلى هنا
976
00:47:47,099 --> 00:47:48,139
أمس
977
00:47:48,459 --> 00:47:49,619
هذه هى تشاند
978
00:47:49,699 --> 00:47:50,659
سلام
979
00:47:50,739 --> 00:47:51,379
سلام
980
00:47:51,459 --> 00:47:52,419
إنها حامل
981
00:47:52,653 --> 00:47:53,259
تمام
982
00:47:53,339 --> 00:47:54,339
كانت مجرد طفلة عندما أتت إلى هنا
983
00:47:54,419 --> 00:47:55,419
هل تذكر؟
984
00:47:56,179 --> 00:48:00,099
أنت لا تتحدث إلى أي شخص ، لذا فأنت لا تعرف أي شيء
985
00:48:01,099 --> 00:48:05,299
حسنًا ، كانت تجد صعوبة في منزلها لذلك طلبت منها المجيء إلى هنا.
986
00:48:05,619 --> 00:48:06,539
أبي ، لقد فعلت الشيء الصحيح ، أليس كذلك؟
987
00:48:06,619 --> 00:48:08,539
نعم ، لقد فعلت الشيء الصحيح
988
00:48:09,259 --> 00:48:11,699
يجب أن تكون هذه إرادة الله
989
00:48:11,779 --> 00:48:14,339
- حقيقي. -
لقد فعلت زهرة بيجوم الكثير من أجلنا
990
00:48:15,579 --> 00:48:19,659
اذهب للاستحمام ثم رافقني إلى المسجد
991
00:48:20,259 --> 00:48:21,779
سنصلي الظهر
992
00:48:30,179 --> 00:48:32,259
"مرحبًا سبركلر ،"
993
00:48:33,019 --> 00:48:35,619
"مرحبًا سبركلر ،"
994
00:48:36,139 --> 00:48:41,779
"لقد كنت تتصرف بغرابة".
995
00:48:41,859 --> 00:48:44,259
996
00:48:44,339 --> 00:48:50,419
"في بعض الأحيان ، أنت مثل قطرات الندى المتساقطه على زهرة."
997
00:48:51,419 --> 00:48:58,339
"في بعض الأحيان ، أنت مثل اللثة التي تلتصق باللثة."
998
00:49:00,179 --> 00:49:02,219
"يا سبركلر ،"
999
00:49:03,019 --> 00:49:06,099
"يا سبركلر ،"
1000
00:49:06,179 --> 00:49:12,619
"لا تدق على باب قلبي بشدة."
1001
00:49:14,099 --> 00:49:15,779
1002
00:49:15,859 --> 00:49:17,699
1003
00:49:28,419 --> 00:49:33,139
"أنت لغزا"
1004
00:49:33,219 --> 00:49:34,659
"يا سباركلر ..."
1005
00:49:34,779 --> 00:49:40,219
"أنت فوضى هرمونية."
1006
00:49:40,299 --> 00:49:41,819
"يا سباركلر ..."
1007
00:49:41,979 --> 00:49:45,619
"كل ما تفعله سخيف للغاية."
1008
00:49:46,059 --> 00:49:48,019
"يا سباركلر ..."
1009
00:49:48,819 --> 00:49:51,579
"مرحبًا Sparkler ،"
1010
00:49:51,979 --> 00:49:58,419
"تبدو مثل سمكة خارج الماء."
1011
00:50:23,419 --> 00:50:30,579
"لماذا لا يمكن التنبؤ بأعصابك مثل سوق الأسهم؟"
1012
00:50:30,659 --> 00:50:34,219
"في بعض الأحيان تتوق إلى التمر الهندي."
1013
00:50:34,299 --> 00:50:38,062
"وأحيانًا للفلفل الحار".
1014
00:50:38,859 --> 00:50:43,619
"وأحيانًا مثل بارو ديفداس ،
1015
00:50:43,699 --> 00:50:45,419
"يا سباركلر ..."
1016
00:50:45,539 --> 00:50:50,739
"وأحيانًا مثل كاندراموخا "
1017
00:50:50,819 --> 00:50:52,339
"يا سباركلر ..."
1018
00:50:52,419 --> 00:50:56,299
"لماذا حزين جدا؟ تعال أعطني ابتسامة ،"
1019
00:50:56,419 --> 00:50:58,259
"يا سباركلر ..."
1020
00:50:58,339 --> 00:50:59,459
"يا سباركلر ..."
1021
00:50:59,579 --> 00:51:01,819
"مرحبًا سباركلر ،"
1022
00:51:01,899 --> 00:51:02,619
"يا سباركلر ..."
1023
00:51:02,699 --> 00:51:08,419
"لقد كنت تتصرف بغرابة".
1024
00:51:09,539 --> 00:51:15,539
"لقد كنت تتصرف بغرابة".
1025
00:51:38,019 --> 00:51:38,979
أوه!
1026
00:51:41,419 --> 00:51:43,419
انظري لحالك
1027
00:51:44,179 --> 00:51:46,419
تبدين أجمل من ذي قبل يا ميمي
1028
00:51:46,499 --> 00:51:47,299
بالله؟
1029
00:51:48,779 --> 00:51:49,819
هل تريدي أن ترى شيئًا ممتعًا؟
1030
00:51:50,139 --> 00:51:51,059
المس هنا
1031
00:51:58,419 --> 00:51:59,339
أوه.
1032
00:51:59,419 --> 00:52:00,419
تحسس
1033
00:52:03,419 --> 00:52:06,059
أوه ، هل تشعر به؟ هذا طفلنا
1034
00:52:09,459 --> 00:52:11,659
لم أشعر أبدًا بأي شيء كهذا من قبل
1035
00:52:11,979 --> 00:52:12,859
هذا طفلنا
1036
00:52:13,139 --> 00:52:15,739
اجعلنا نشعر كما لم يحدث من قبل
1037
00:52:15,819 --> 00:52:16,739
هاه؟
1038
00:52:17,059 --> 00:52:17,699
أوه.
1039
00:52:18,459 --> 00:52:19,779
لدينا شيء له ، أليس كذلك؟
1040
00:52:20,139 --> 00:52:21,419
أوه! نعم نعم.
1041
00:52:24,699 --> 00:52:25,659
هذا طفلنا
1042
00:52:27,259 --> 00:52:28,019
بهانو
1043
00:52:29,819 --> 00:52:30,739
ميمي
1044
00:52:30,819 --> 00:52:31,979
نعم
1045
00:52:33,699 --> 00:52:34,859
أنا متأكد من أن كل شيء هناك
1046
00:52:36,179 --> 00:52:37,099
طبيب؟ طبيب؟
1047
00:52:37,179 --> 00:52:38,299
حسنًا ، أجل
1048
00:52:38,419 --> 00:52:38,819
جيد
1049
00:52:38,899 --> 00:52:39,699
- هلا فعلنا؟ - نعم
1050
00:52:39,779 --> 00:52:41,219
لقد اكتسبت بعض الوزن ، أليس كذلك؟
1051
00:52:41,819 --> 00:52:42,939
- لا؟ - جيد اعتني بنفسك يا سيدي
1052
00:52:43,019 --> 00:52:44,099
لقد قمت بعمل رائع
1053
00:52:44,179 --> 00:52:47,339
1054
00:52:50,419 --> 00:52:51,979
ستصبح أبًا رائعًا
1055
00:52:54,179 --> 00:52:55,299
ستكونين أماً رائعة
1056
00:53:04,659 --> 00:53:05,619
أوه
1057
00:53:07,252 --> 00:53:08,219
مرحبا دكتور
1058
00:53:08,299 --> 00:53:09,339
مرحبا
1059
00:53:11,859 --> 00:53:12,619
من فضلك اجلسو
1060
00:53:12,699 --> 00:53:13,699
تمام
1061
00:53:23,459 --> 00:53:25,859
كانت لدينا بعض الشكوك بعد آخر فحص طبي ،
1062
00:53:26,019 --> 00:53:28,819
لذلك أجرينا مجموعة من الاختبارات على ميمي أمس.
1063
00:53:29,859 --> 00:53:30,979
ما المشكله يادكتور؟
1064
00:53:32,859 --> 00:53:34,299
هناك مشكلة مع طفلك
1065
00:53:38,859 --> 00:53:41,059
طفلك معاق عقليا
1066
00:53:44,419 --> 00:53:45,819
يعاني طفلك من متلازمة داون
1067
00:53:47,179 --> 00:53:48,099
ماذا؟
1068
00:53:49,459 --> 00:53:51,139
هذا ما تقوله التقارير
1069
00:53:51,419 --> 00:53:53,659
أنا - أنا حقا آسفه جدا.
1070
00:53:54,699 --> 00:53:58,699
أعلم أنه من الصعب عليك قبول ذلك ، لكنه يحدث أحيانًا
1071
00:53:59,859 --> 00:54:03,059
بغض النظر عن مقدار الاهتمام الذي توليه لنفسك أو لطفلك
1072
00:54:03,859 --> 00:54:06,459
تبين أن طفلك معاق
1073
00:54:08,419 --> 00:54:09,579
ألا يمكنك إصلاحه يا دكتور؟
1074
00:54:10,099 --> 00:54:14,979
ما يمكن أن يفعله أي مستشفى هو أن يقدم لك رعاية طبية وأخصائيًا-
1075
00:54:15,059 --> 00:54:16,139
سمر انتظري
1076
00:54:16,419 --> 00:54:17,339
انتظري يا دكتور
1077
00:54:17,419 --> 00:54:18,339
سمر
1078
00:54:20,779 --> 00:54:21,739
جون ، دعنا نذهب
1079
00:54:22,219 --> 00:54:24,619
اسمعي - اسمعي
1080
00:54:24,699 --> 00:54:26,739
من فضلك جون ، دعنا نذهب فقط
1081
00:54:46,099 --> 00:54:50,259
عزيزتي ، يمكننا أن نكمل هذا العمل.
1082
00:54:50,339 --> 00:54:51,259
رقم.
1083
00:54:51,459 --> 00:54:52,859
لا ، لا أستطيع.
1084
00:54:53,339 --> 00:54:54,539
لا ، لا أستطيع.
1085
00:54:56,219 --> 00:54:57,659
لسنا بحاجة لهذا الطفل ، جون
1086
00:54:57,739 --> 00:54:59,139
من فضلك ، دعنا فقط نذهب إلى المنزل
1087
00:54:59,699 --> 00:55:01,459
من فضلك ، دعنا نذهب إلى المنزل
1088
00:55:02,659 --> 00:55:04,099
ما بك يا سمر جي؟
1089
00:55:06,419 --> 00:55:07,419
ما يحدث؟
1090
00:55:07,659 --> 00:55:09,659
بهانو ، خذنا إلى ميمي
1091
00:55:09,739 --> 00:55:10,419
لماذا؟
1092
00:55:10,539 --> 00:55:12,659
لا ، لا ، لا ، لا أستطيع
1093
00:55:12,739 --> 00:55:14,819
لا أستطيع مواجهتها يا جون. من فضلك لا
1094
00:55:15,339 --> 00:55:16,179
رقم.
1095
00:55:18,259 --> 00:55:19,979
لا استطيع -
ما يحدث؟ -
1096
00:55:20,059 --> 00:55:20,779
ما يحدث؟
1097
00:55:20,859 --> 00:55:21,979
بهانو ، توقف
1098
00:55:22,419 --> 00:55:23,419
لا
1099
00:55:24,979 --> 00:55:26,139
لا تريدين الطفل؟
1100
00:55:28,139 --> 00:55:29,139
هل فقدتها؟
1101
00:55:29,419 --> 00:55:30,299
هل تعتقد بانها لعبة؟
1102
00:55:30,379 --> 00:55:31,299
بهانو
1103
00:55:35,259 --> 00:55:37,059
لا يمكننا تربية هذا الطفل
1104
00:55:38,859 --> 00:55:42,419
تعتقد أن المال يمكن أن يشتري لك كل شيء ، أليس كذلك؟
1105
00:55:42,887 --> 00:55:43,779
تعتقد أن هذا بلد فقير ،
1106
00:55:43,859 --> 00:55:45,819
فقط ارمي بعض النقود وسنفعل أي شيء؟
1107
00:55:45,899 --> 00:55:46,739
لا
1108
00:55:47,139 --> 00:55:50,579
بهانا نحن لانفكر هكذا
1109
00:55:51,139 --> 00:55:53,579
لقد قمنا بجولة في الهند لمدة عام الآن
1110
00:55:54,179 --> 00:55:56,459
لقد قمنا بزيارة العديد من عيادات تأجير الأرحام
1111
00:55:57,059 --> 00:55:58,299
تعرف لماذا؟
1112
00:55:59,059 --> 00:56:04,019
لأننا أردنا بديلًا مثاليًا
1113
00:56:04,099 --> 00:56:06,819
حتى نحصل على طفل مثالي وصحي
1114
00:56:09,259 --> 00:56:10,299
ليس معاق
1115
00:56:10,419 --> 00:56:12,699
ليس طفلًا مصابًا بمتلازمة داون
1116
00:56:14,179 --> 00:56:16,419
ماذا سنفعل بمثل هذا الطفل يا بهانو؟
1117
00:56:17,259 --> 00:56:19,099
وماذا ستفعل تلك الفتاة بهذا الطفل؟
1118
00:56:20,019 --> 00:56:21,219
إنه طفلك
1119
00:56:21,419 --> 00:56:22,779
عليك الاحتفاظ بها ، بغض النظر عن كيف يكون
1120
00:56:23,819 --> 00:56:27,299
كنت أنا وزوجتي نعتز بالطفل لو كان لنا
1121
00:56:27,499 --> 00:56:29,179
بهانو ، يرجى تفهم ذلك
1122
00:56:29,259 --> 00:56:31,059
لا يمكننا تربية طفل معاق
1123
00:56:31,139 --> 00:56:32,219
نحن فقط لا نستطيع
1124
00:56:32,539 --> 00:56:33,699
لا نستطيع
1125
00:56:35,099 --> 00:56:36,819
لا تطلب منا الاحتفاظ بهذا الطفل
1126
00:56:40,419 --> 00:56:41,979
أطلب منك
1127
00:56:42,459 --> 00:56:47,779
من فضلك قل لميمي ... للتتخلص من الطفل
1128
00:56:48,099 --> 00:56:49,019
لا استطيع -
من فضلك لا تقل ذلك -
1129
00:56:49,099 --> 00:56:50,059
لا
1130
00:56:50,722 --> 00:56:52,059
سمر جي؟ -
لا -
1131
00:56:54,299 --> 00:56:55,299
جون ؟
1132
00:56:55,979 --> 00:56:57,179
سيدي ، أطلب منك
1133
00:56:59,219 --> 00:57:01,299
أطلب منك ، من فضلك خذ طفلك
1134
00:57:02,099 --> 00:57:03,179
خذ طفلك
1135
00:57:06,139 --> 00:57:07,579
هذا ليس ما أردناه ، بهانو
1136
00:57:23,699 --> 00:57:28,019
سأجد لك مكانًا في جوهو ، حيث يقيم جميع نجوم السينما
1137
00:57:28,099 --> 00:57:29,179
حقيقي
1138
00:57:29,579 --> 00:57:30,859
اعثر على منزل جميل
1139
00:57:31,019 --> 00:57:32,099
يجب أن تكون مواجهة للبحر
1140
00:57:32,179 --> 00:57:33,179
مواجهة البحر؟ -
نعم-
1141
00:57:33,259 --> 00:57:35,099
أنت تعرف كم سيكون الثمن؟
1142
00:57:35,179 --> 00:57:36,099
لا تقول
1143
00:57:36,259 --> 00:57:38,819
لا داعي للقلق بشأن المال يا جولي براذر.
1144
00:57:38,979 --> 00:57:40,819
سأكون هناك أنا وشاما في غضون شهرين
1145
00:57:40,979 --> 00:57:45,539
اسمع ، لنجعل شاما تغني في الفيديو الفيروسي الخاص بنا ، أليس كذلك؟
1146
00:57:45,619 --> 00:57:47,419
إنها مغنية رائعة
1147
00:57:47,579 --> 00:57:49,179
يجب أن يكون لديك كلمة مع بوشان جي
1148
00:57:49,259 --> 00:57:50,459
سأتحدث معه وأعود إليك
1149
00:57:50,579 --> 00:57:51,339
تمام
1150
00:57:51,419 --> 00:57:53,139
لا تنس أن ترسل لي صور المنزل
1151
00:57:53,419 --> 00:57:54,659
صحيح. حسنًا ، إلى اللقاء
1152
00:57:56,179 --> 00:57:57,059
بهانو
1153
00:57:57,419 --> 00:57:59,099
أنت أيضًا يجب أن تأتي إلى مومباي معنا
1154
00:57:59,699 --> 00:58:00,979
يمكنك أن تكون سائقي
1155
00:58:01,059 --> 00:58:02,619
سيكون لدينا الكثير من المرح ، أليس كذلك؟
1156
00:58:02,699 --> 00:58:03,739
صحيح
1157
00:58:04,859 --> 00:58:05,699
ماذا بك؟
1158
00:58:06,299 --> 00:58:07,459
لماذا هذا الوجه الحزين؟
1159
00:58:08,339 --> 00:58:09,419
ماذا حدث؟
1160
00:58:14,859 --> 00:58:17,419
قالت سمر جي إنها لا تريد الطفل
1161
00:58:18,339 --> 00:58:19,739
ماذا تقصد بأنها لا تريد الطفل؟
1162
00:58:20,019 --> 00:58:21,099
هل انت منتشي ام ماذا؟
1163
00:58:23,419 --> 00:58:29,059
تشير تقارير الطبيب إلى وجود مشكلة مع الطفل
1164
00:58:31,099 --> 00:58:31,659
مشكلة؟
1165
00:58:32,299 --> 00:58:33,339
مشكلة؟
1166
00:58:33,419 --> 00:58:34,739
ما هي المشكلة؟
1167
00:58:36,419 --> 00:58:37,059
ما هي المشكلة؟
1168
00:58:37,139 --> 00:58:38,339
ماذا دهاك؟ -
لا أدري، لا أعرف -
1169
00:58:39,699 --> 00:58:43,659
لقد طلبت منك إجهاض الطفل
1170
00:58:45,419 --> 00:58:46,699
إجهاض الطفل؟
1171
00:58:47,299 --> 00:58:48,619
هل فقدتها يا (بهانو)؟
1172
00:58:49,179 --> 00:58:50,259
هل جننت؟
1173
00:58:50,539 --> 00:58:53,099
دعني أتصل بـ سمر - كيف تقول ذلك؟
1174
00:58:53,611 --> 00:58:55,411
إنها تحمل طفلهما بهانو
1175
00:58:56,099 --> 00:58:57,419
لا أستطيع الوصول اليها عبر هاتفها
1176
00:58:57,819 --> 00:58:58,659
وافقوا على هذا
1177
00:58:58,739 --> 00:59:00,459
لقد فعلنا هذا من أجلهم. كيف تقول ذلك؟
1178
00:59:00,979 --> 00:59:02,579
لا أستطيع الوصول اليها عبر هاتفها
1179
00:59:02,659 --> 00:59:03,579
اين سمر؟
1180
00:59:03,659 --> 00:59:05,259
أنا فقط أوصلتهم إلى فندقهم
1181
00:59:06,619 --> 00:59:07,579
ابتعد عن طريقي
1182
00:59:07,659 --> 00:59:08,539
ميمي
1183
00:59:45,499 --> 00:59:48,619
شامة .. انها ستهرب
1184
00:59:53,259 --> 00:59:54,699
أسرع - بسرعة
1185
00:59:59,619 --> 01:00:01,259
أسرع يا بهانو
1186
01:00:24,339 --> 01:00:26,299
أين جون وسمر؟
1187
01:00:26,419 --> 01:00:28,139
لقد قاموا فقط بتسجيل الخروج وغادروا
1188
01:00:28,219 --> 01:00:29,819
لقد رحلوا؟
1189
01:00:30,339 --> 01:00:31,459
أين ذهبوا؟
1190
01:00:32,014 --> 01:00:33,019
ميمي!
1191
01:01:32,979 --> 01:01:34,739
1192
01:01:39,699 --> 01:01:42,099
ماذا فعلتي
1193
01:01:43,299 --> 01:01:46,659
ما نوع الفيلم الذي كنتي تصوريه؟
1194
01:01:50,419 --> 01:01:51,819
قلت لك لا ترسلها
1195
01:01:53,459 --> 01:01:55,099
لكنك لن تسمعني
1196
01:01:56,579 --> 01:01:58,819
الآن اجعلها تستخدم اسمها الكامل
1197
01:02:02,419 --> 01:02:05,979
يا شامة ، لقد أخطأت بإخفاء هذا عنا
1198
01:02:06,459 --> 01:02:09,179
لقد عاملناك مثل ابنتنا وخنتنا
1199
01:02:10,299 --> 01:02:13,099
هذه هي رد الجميل له مقابل تعليمك كل شيء؟
1200
01:02:22,459 --> 01:02:24,459
ماذا قلت لنا يا ميمي؟
1201
01:02:27,699 --> 01:02:30,779
"سأجعل عائلتي فخورة يا أبي".
1202
01:02:31,539 --> 01:02:34,139
"سيتعلم الجميع عن فننا."
1203
01:02:35,419 --> 01:02:38,459
لقد دمرت اسم عائلتنا
1204
01:02:39,419 --> 01:02:44,579
لقد دمرت كل شيء ، فني ، شرفي ، سمعتي
1205
01:02:51,219 --> 01:02:53,419
لقد كسرت ثقتي
1206
01:02:56,019 --> 01:02:57,259
هيا قل لي
1207
01:02:57,339 --> 01:02:59,299
قل لي من هو الأب
1208
01:02:59,419 --> 01:03:02,459
قل لي ، من هو الرجل الذي تزوجته ، هاه؟
1209
01:03:03,579 --> 01:03:05,859
لا تقولي لي أنك لم تتزوجي
1210
01:03:07,099 --> 01:03:09,419
سأموت من الخجل
1211
01:03:11,019 --> 01:03:13,859
سوف أشعل النار في هذا المنزل مع كل شيء آخر
1212
01:03:14,019 --> 01:03:15,259
سوف أشعل النار في كل شيء
1213
01:03:15,339 --> 01:03:17,019
من هو الأب ميمي؟
1214
01:03:17,139 --> 01:03:18,099
لماذا لا تقولي شيئا؟
1215
01:03:18,219 --> 01:03:19,859
قل لي من هو الأب؟
1216
01:03:19,939 --> 01:03:20,899
أخبرينا
1217
01:03:20,979 --> 01:03:22,419
أخبريني -
هو -
1218
01:03:25,337 --> 01:03:26,299
هو؟
1219
01:03:26,419 --> 01:03:27,419
هو؟
1220
01:03:27,499 --> 01:03:28,539
هو؟
1221
01:03:30,259 --> 01:03:31,259
أنا؟
1222
01:03:31,419 --> 01:03:33,179
لقد ورطتني في كل هذا
1223
01:03:34,179 --> 01:03:36,979
أنت من أقنعتني بإنجاب هذا الطفل
1224
01:03:37,099 --> 01:03:39,619
لماذا استمعتي اليه؟
1225
01:03:40,099 --> 01:03:42,179
إنه كبير بما يكفي ليكون والدك
1226
01:03:42,259 --> 01:03:43,339
لا
1227
01:03:43,419 --> 01:03:44,379
أنا لست قريبًا من عمرك
1228
01:03:44,459 --> 01:03:45,499
عمري 38 سنة فقط
1229
01:03:45,579 --> 01:03:47,419
كيف يكون زوج ميمي؟
1230
01:03:47,499 --> 01:03:48,539
إنه مسلم
1231
01:03:48,619 --> 01:03:49,619
هاه؟
1232
01:03:51,419 --> 01:03:53,099
هل هو مسلم؟ -
إنه مسلم -
1233
01:03:53,459 --> 01:03:54,699
يا إلهي!
1234
01:03:54,779 --> 01:03:56,179
مسلم؟
1235
01:03:59,139 --> 01:04:02,979
اللهم هذه كارثة
1236
01:04:03,059 --> 01:04:04,179
ماذا فعلتي
1237
01:04:04,259 --> 01:04:07,259
رأيته مع زوجته
1238
01:04:08,459 --> 01:04:09,419
زوجته؟
1239
01:04:10,099 --> 01:04:11,259
زوجته؟
1240
01:04:11,339 --> 01:04:12,419
زوجته؟
1241
01:04:12,888 --> 01:04:15,459
كانت تلك عمته وليس زوجته
1242
01:04:16,419 --> 01:04:19,219
اسمعوا انا لست مسلما وليس لدي زوجة
1243
01:04:19,299 --> 01:04:20,139
انتظروا
1244
01:04:20,699 --> 01:04:21,579
هنا
1245
01:04:23,019 --> 01:04:24,579
العمر: 42 سنة
1246
01:04:24,659 --> 01:04:25,699
اقرأ اسمي أولا
1247
01:04:25,779 --> 01:04:26,779
كل ما تراه هو عمري ، هاه؟
1248
01:04:28,019 --> 01:04:29,499
بهانوبراتاب باندي
1249
01:04:30,179 --> 01:04:31,019
إنه هندوسي
1250
01:04:31,219 --> 01:04:32,739
نجي باعجوبه يا خالتي
1251
01:04:33,499 --> 01:04:35,819
نجينا باعجوبه بالفعل
1252
01:04:36,459 --> 01:04:39,259
شبحة ، عليكي إنهاء هذه الدراما الآن.
1253
01:04:40,059 --> 01:04:42,019
ابنتنا حامل.
1254
01:04:42,619 --> 01:04:44,099
يجب أن تعتني بها
1255
01:04:49,859 --> 01:04:52,969
مانسنج ، أنت الذي يجب أن يلام على هذا
1256
01:04:53,049 --> 01:04:55,739
لماذا تركتها تذهب وحدها ، هاه؟
1257
01:04:57,019 --> 01:04:58,259
على أي حال ، لا يمكننا تغيير الماضي
1258
01:04:58,339 --> 01:05:00,219
عليك أن تعتني بها بشكل خاص الآن
1259
01:05:00,659 --> 01:05:03,419
إنها تنتظر طفلاً
1260
01:05:03,739 --> 01:05:06,419
سوف تكونون أجداد
1261
01:05:07,539 --> 01:05:11,339
ميمي ، أنت أيضا يجب أن تتوقفي عن البكاء
1262
01:05:11,419 --> 01:05:12,739
لا تبكي يا طفلي
1263
01:05:12,819 --> 01:05:14,419
امسحي دموعك ، تعالي
1264
01:05:14,779 --> 01:05:16,099
يجب أن تأكلي شيئا
1265
01:05:16,179 --> 01:05:18,979
يجب ألا تبقى جائعة أثناء الحمل
1266
01:05:19,059 --> 01:05:22,259
هيا تعالي
1267
01:05:24,979 --> 01:05:26,219
ما الذي لديك؟
1268
01:05:26,299 --> 01:05:27,379
هل يجب أن أحضر لك وجبتك المفضلة؟
1269
01:05:27,459 --> 01:05:28,539
هل ترغبي في الحصول عليها؟
1270
01:05:28,619 --> 01:05:29,579
تعالي يا طفلي
1271
01:05:52,419 --> 01:05:56,179
لماذا لا ترتدي ميمي ملابس امرأة متزوجة؟
1272
01:05:57,459 --> 01:06:00,459
ربما لا يريدها ارتداء الملابس كالمتزوجة؟
1273
01:06:01,979 --> 01:06:05,979
هل لديك بيت خاص بك؟
1274
01:06:06,739 --> 01:06:09,419
أو تخطط للبقاء هنا معنا؟
1275
01:06:41,259 --> 01:06:42,619
هذا ليس صحيحا ، ميمي جي!
1276
01:06:44,139 --> 01:06:46,139
لدي أم وزوجة ومنزل في دلهي
1277
01:06:46,219 --> 01:06:47,099
لماذا أوقعت بي في هذه الفوضى؟
1278
01:06:47,179 --> 01:06:48,179
أنت الوغد
1279
01:06:48,459 --> 01:06:49,659
لقد جعلتك في حالة من الفوضى ، أليس كذلك؟
1280
01:06:49,739 --> 01:06:51,579
لقد جعلتك في حالة من الفوضى أم العكس؟
1281
01:06:51,859 --> 01:06:53,259
ماذا قلت لي ، هاه؟
1282
01:06:53,499 --> 01:06:54,659
"يجب أن تفعل ذلك ، ميمي جي".
1283
01:06:54,739 --> 01:06:56,219
"إنها مجرد مسألة تسعة أشهر".
1284
01:06:56,299 --> 01:06:57,979
"كل أحلامك سوف تتحقق".
1285
01:06:58,819 --> 01:06:59,819
"إنهم أناس طيبون جدا."
1286
01:06:59,979 --> 01:07:01,339
1287
01:07:01,419 --> 01:07:03,419
إنهم أناس طيبون ، أليس كذلك؟
1288
01:07:04,539 --> 01:07:05,979
"جون جي! الصيف جي!"
1289
01:07:06,099 --> 01:07:07,459
ماذا حدث ، هاه؟ أين هم الآن ، هاه؟
1290
01:07:07,539 --> 01:07:09,419
أين هم؟ انهم هربوا!
1291
01:07:10,419 --> 01:07:11,779
تركوني وحدي مع هذا الطفل
1292
01:07:13,819 --> 01:07:15,459
ما هو المثال الذي أعطيته لي ، هاه؟
1293
01:07:16,139 --> 01:07:18,019
"تحتاج فقط إلى زراعة قصب السكر في مزرعتك."
1294
01:07:18,859 --> 01:07:22,539
أريد دفع كل تلك قصب السكر فوق قصب السكر!
1295
01:07:24,459 --> 01:07:26,619
قل شيئًا ، بهانا برتاب باندي
1296
01:07:29,019 --> 01:07:32,219
من الأفضل أن تعتني بهذا الطفل بمجرد ولادته
1297
01:07:32,979 --> 01:07:34,499
لن احتفظ بها. حصلت عليه؟
1298
01:07:36,419 --> 01:07:38,139
لقد خربت حياتي
1299
01:07:41,699 --> 01:07:43,859
لماذا استمعت اليك
1300
01:07:56,979 --> 01:07:59,019
يجب أن تذهبي إلى مومباي. لتصبحي ممثلة
1301
01:07:59,419 --> 01:08:00,499
سأعتني بالطفل
1302
01:08:00,579 --> 01:08:02,179
وماذا ستقول للناس؟
1303
01:08:03,699 --> 01:08:07,339
أين كان هؤلاء الناس عندما طلقني زوجي؟
1304
01:08:11,539 --> 01:08:12,819
لا تقلقي
1305
01:08:13,619 --> 01:08:15,099
سأتعامل معهم
1306
01:08:29,579 --> 01:08:30,539
عاطف؟
1307
01:08:30,619 --> 01:08:31,419
نعم؟
1308
01:08:32,219 --> 01:08:33,499
زوج ميمي--
1309
01:08:33,579 --> 01:08:34,739
صهرك؟
1310
01:08:35,139 --> 01:08:35,979
نعم
1311
01:08:37,059 --> 01:08:38,659
متى تعتقد أنهم التقوا؟
1312
01:08:39,259 --> 01:08:40,619
متى تزوجا؟
1313
01:08:41,459 --> 01:08:44,739
لا بد أنه خدع ميمي خلال أحد عروض الرقص
1314
01:08:45,539 --> 01:08:48,539
لا أراها تقع في حب سائق تافه ابدا
1315
01:08:48,619 --> 01:08:49,459
همم.
1316
01:08:50,099 --> 01:08:52,339
لابد أنه قام ببعض السحر الأسود عليها.
1317
01:08:53,539 --> 01:08:54,459
ميمي!
1318
01:08:55,619 --> 01:08:56,459
ميمي!
1319
01:08:56,539 --> 01:08:57,579
شوبا!
1320
01:08:57,779 --> 01:08:58,859
- ماذا دهاك؟ - ماذا دهاك؟
1321
01:08:59,019 --> 01:09:00,539
أنا لا أعرف ما الخطأ. انه فقط يؤلم كثيرا
1322
01:09:00,619 --> 01:09:01,779
انت تتالمي؟
1323
01:09:01,859 --> 01:09:03,179
ماذا دهاك؟
1324
01:09:03,299 --> 01:09:04,699
لنأخذها إلى الطبيب.
1325
01:09:04,779 --> 01:09:05,819
سأذهب للاتصال بطبيب الحي
1326
01:09:05,979 --> 01:09:06,779
نعم اتصل به
1327
01:09:06,859 --> 01:09:08,579
لا ، طبيبها في جايبور.
1328
01:09:08,659 --> 01:09:10,259
إنها تعرف حالتها جيدًا. سيتعين علينا الذهاب إلى هناك.
1329
01:09:10,339 --> 01:09:11,339
ارتدي هذا يا عزيزي
1330
01:09:11,419 --> 01:09:12,579
تعالي يا طفلتي
1331
01:09:13,539 --> 01:09:14,299
خذي وقتك
1332
01:09:14,379 --> 01:09:14,979
بحذر
1333
01:09:15,059 --> 01:09:15,419
بحذر
1334
01:09:15,499 --> 01:09:16,339
سآتي معك.
1335
01:09:16,419 --> 01:09:17,219
لا
1336
01:09:17,299 --> 01:09:18,179
أنتم يا رفاق ابقوا هنا
1337
01:09:18,259 --> 01:09:18,859
سنذهب هناك بمفردنا
1338
01:09:18,939 --> 01:09:20,379
حسنًا ، لن يأتي معنا أحد
1339
01:09:20,459 --> 01:09:21,259
اخرس
1340
01:09:21,419 --> 01:09:22,339
سنذهب معها جميعا
1341
01:09:22,419 --> 01:09:23,619
حسنًا ، سنذهب معها جميعًا
1342
01:09:23,819 --> 01:09:25,699
لقد حصلنا على ما يكفي. انتهينا من الاستماع اليك
1343
01:09:25,779 --> 01:09:26,739
لنذهب
1344
01:09:31,219 --> 01:09:33,379
اهدئي خذي نفسا عميقا
1345
01:09:33,459 --> 01:09:35,099
- تحرك أسرع. - تمام.
1346
01:09:36,739 --> 01:09:37,539
أه
1347
01:09:37,819 --> 01:09:38,659
شاهد هذا
1348
01:09:38,979 --> 01:09:39,739
هاه؟
1349
01:09:41,259 --> 01:09:43,539
استرخي يا طفلتي ، حاولي الاسترخاء.
1350
01:09:55,299 --> 01:09:56,339
توقف
1351
01:09:56,459 --> 01:09:57,339
توقف؟
1352
01:09:57,419 --> 01:09:58,019
ما الذي توقف؟
1353
01:09:58,099 --> 01:09:58,979
الألم
1354
01:09:59,099 --> 01:10:00,099
- الألم توقف؟ - نعم ، توقف.
1355
01:10:00,179 --> 01:10:01,219
لم تعد تتألمي.
1356
01:10:01,299 --> 01:10:02,459
- أنتي بخير؟ - التف بالسيارة.
1357
01:10:02,620 --> 01:10:03,099
الي المنزل ؟
1358
01:10:03,179 --> 01:10:04,299
خذنا إلى المنزل.
1359
01:10:04,419 --> 01:10:05,419
- أشعر بتحسن. - تمام.
1360
01:10:05,499 --> 01:10:06,339
توقفت
1361
01:10:09,819 --> 01:10:11,179
استرخي واسترخي.
1362
01:10:11,739 --> 01:10:13,019
- توقفت ، أليس كذلك؟ - نعم.
1363
01:10:13,099 --> 01:10:14,259
توقفت؟
1364
01:10:14,339 --> 01:10:15,619
- خذنا إلى المنزل. - تمام.
1365
01:10:18,459 --> 01:10:19,819
ميمي ، هل أنت بخير الآن؟
1366
01:10:21,459 --> 01:10:22,219
أأأأأه
1367
01:10:22,299 --> 01:10:22,699
ماذا حدث؟
1368
01:10:22,779 --> 01:10:23,739
لقد عاد! لقد عاد! لقد عاد!
1369
01:10:23,819 --> 01:10:24,579
الألم عاد.
1370
01:10:24,659 --> 01:10:25,499
لقد عاد.
1371
01:10:25,579 --> 01:10:27,419
- التف بالسيارة. - التف بالسيارة ، أسرع
1372
01:10:27,859 --> 01:10:29,139
التف بالسيارة.
1373
01:10:30,219 --> 01:10:31,299
لماذا لا تقود؟
1374
01:10:31,419 --> 01:10:33,659
لا ، أنت تقود
1375
01:10:33,739 --> 01:10:34,979
انه يأخذ بعض الوقت
1376
01:10:35,179 --> 01:10:35,779
سيكون كل شيء على ما يرام.
1377
01:10:35,859 --> 01:10:36,659
كل شيء جيد. كل شيء جيد.
1378
01:10:36,739 --> 01:10:38,219
- سيكون كل شيء على ما يرام. - صحيح
1379
01:10:41,979 --> 01:10:42,699
تعالي
1380
01:10:43,179 --> 01:10:43,819
اتبعني
1381
01:10:45,419 --> 01:10:46,419
طبيب!
1382
01:10:46,619 --> 01:10:48,419
- إنها تعاني من ألم شديد. - نعم.
1383
01:10:49,019 --> 01:10:50,099
اين الام؟
1384
01:10:51,779 --> 01:10:53,139
ماذا تقصد بأين الأم؟
1385
01:10:53,619 --> 01:10:54,699
هي تحمل الطفل
1386
01:10:54,779 --> 01:10:56,179
أليس من الواضح أنها الأم؟
1387
01:10:56,259 --> 01:10:57,539
هل أنت متأكد من أنها طبيبة؟
1388
01:10:57,819 --> 01:10:59,219
إنها البديله
1389
01:10:59,299 --> 01:11:00,179
هاه؟
1390
01:11:00,459 --> 01:11:01,299
كلام فارغ
1391
01:11:01,419 --> 01:11:02,539
هي ميمي.
1392
01:11:03,099 --> 01:11:04,619
أم أنك غيرتي اسمك أيضًا؟
1393
01:11:06,259 --> 01:11:07,339
بديله يعني
1394
01:11:08,739 --> 01:11:10,419
دكتور ، إنه يؤلم بشدة.
1395
01:11:10,499 --> 01:11:11,739
يرجى فحصها بسرعة.
1396
01:11:11,819 --> 01:11:13,099
ممرضة ، خذها إلى الداخل.
1397
01:11:13,179 --> 01:11:13,859
- هيا. - لنذهب.
1398
01:11:15,219 --> 01:11:16,219
جميعكم انتظروا هنا
1399
01:11:16,299 --> 01:11:17,659
لا ، سنذهب معها
1400
01:11:17,739 --> 01:11:19,219
طلب منا الطبيب الانتظار هنا جميعًا
1401
01:11:19,299 --> 01:11:20,099
اسمح لها أن تذهب
1402
01:11:20,179 --> 01:11:20,699
لا لا لا.
1403
01:11:20,779 --> 01:11:21,859
- لا يسمح بدخول أحد هناك. - ميمي؟
1404
01:11:22,699 --> 01:11:23,619
آلام المخاض الكاذبة
1405
01:11:24,459 --> 01:11:26,459
يُعرف باسم انقباضات براكستون هيكس.
1406
01:11:27,339 --> 01:11:29,419
إنه شائع جدًا خلال هذا الوقت من الحمل.
1407
01:11:29,579 --> 01:11:30,619
اين سمر؟
1408
01:11:32,099 --> 01:11:33,099
هربت بعيدا،
1409
01:11:34,179 --> 01:11:36,419
لأنك أخبرتها أن هناك مشكلة مع هذا الطفل
1410
01:11:40,312 --> 01:11:42,459
يا الهي... لماذا يفعل الناس مثل هذه الأشياء؟
1411
01:11:44,059 --> 01:11:45,979
كم مرة حدث هذا من قبل يا دكتور؟
1412
01:11:47,779 --> 01:11:49,779
في السنوات القليلة الماضية ، في العديد من حالات تأجير الأرحام
1413
01:11:49,859 --> 01:11:51,979
رفض الوالدان قبول الطفل
1414
01:11:52,419 --> 01:11:56,019
إنهم يهربون ، وخاصة الأجانب
1415
01:11:57,419 --> 01:12:01,019
في مثل هذه الحالات ، تقوم معظم الفتيات بإجهاض الطفل
1416
01:12:03,739 --> 01:12:05,619
دكتور مما شعرت به
1417
01:12:08,139 --> 01:12:10,339
أعتقد أن الطفل بداخلي على قيد الحياة
1418
01:12:11,579 --> 01:12:13,979
ينمو ويتنفس
1419
01:12:14,099 --> 01:12:16,539
يأكل ، يتحرك
1420
01:12:17,219 --> 01:12:19,179
أعتقد أنه يمكن أن يسمعنا أيضًا
1421
01:12:21,219 --> 01:12:23,219
إذن لماذا نقوم بقتل الطفل بالداخل ،
1422
01:12:23,659 --> 01:12:27,420
عندما تكون جريمة في الخارج؟
1423
01:12:30,819 --> 01:12:33,539
لماذا لا يقبل الناس الطفل بالداخل؟
1424
01:12:35,074 --> 01:12:40,219
بغض النظر عن حالته.. لكن الطفل هو الطفل؟
1425
01:12:41,539 --> 01:12:42,699
همم؟
1426
01:13:03,859 --> 01:13:05,179
"انت تبدو..."
1427
01:13:07,179 --> 01:13:08,579
"مثل..."
1428
01:13:10,579 --> 01:13:15,819
"نفسك..."
1429
01:13:17,179 --> 01:13:22,539
"لكن هذا ..."
1430
01:13:23,539 --> 01:13:27,419
"ليس انت..."
1431
01:13:30,859 --> 01:13:34,339
"وجهك..."
1432
01:13:35,859 --> 01:13:38,339
"يبتسم"
1433
01:13:40,099 --> 01:13:42,979
"لكنها لا تصل ..."
1434
01:13:43,819 --> 01:13:46,419
"عيونك،"
1435
01:13:48,019 --> 01:13:50,619
"من سيفهم ..."
1436
01:13:51,739 --> 01:13:54,419
"ألمك؟"
1437
01:13:55,979 --> 01:14:02,979
من سيحررك؟ "
1438
01:14:03,579 --> 01:14:07,419
"يحررك..."
1439
01:14:07,659 --> 01:14:11,539
"يحررك..."
1440
01:14:11,619 --> 01:14:14,819
"يحررك..."
1441
01:14:15,619 --> 01:14:19,539
"يحررك..."
1442
01:14:23,979 --> 01:14:26,859
"لماذا تطلعاتك ..."
1443
01:14:27,739 --> 01:14:29,779
"نهاية..."
1444
01:14:31,659 --> 01:14:34,459
"كل رغباتك ..."
1445
01:14:35,619 --> 01:14:39,539
"مؤمنون بعيدا؟"
1446
01:14:39,779 --> 01:14:46,099
"كل أحلامك ..."
1447
01:14:47,619 --> 01:14:50,459
"تتلاشى ..."
1448
01:14:51,619 --> 01:14:54,859
"ويتم مسحها نظيفة"
1449
01:14:56,659 --> 01:15:03,219
"الأمواج لا تصل إلى الشاطئ"
1450
01:15:03,579 --> 01:15:11,219
"إنهم مستاءون ..."
1451
01:15:11,739 --> 01:15:14,459
"من سيفهم ..."
1452
01:15:15,739 --> 01:15:17,779
"ألمك؟"
1453
01:15:19,819 --> 01:15:27,539
"من سيحررك؟"
1454
01:15:27,619 --> 01:15:31,459
"يحررك..."
1455
01:15:31,539 --> 01:15:35,499
"يحررك..."
1456
01:15:35,579 --> 01:15:38,419
"يحررك..."
1457
01:15:39,739 --> 01:15:43,259
"يحررك..."
1458
01:15:51,019 --> 01:15:52,019
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟
1459
01:15:56,099 --> 01:15:58,779
أنت تعلم أنك من جعلتني في هذه المشكلة
1460
01:16:01,579 --> 01:16:07,419
لكن لو هربت. ماذا يمكنني أن أفعل؟
1461
01:16:08,459 --> 01:16:10,619
لم أكن لأبحث عنك في دلهي.
1462
01:16:13,779 --> 01:16:17,859
وحتى لو فعلت ذلك ، فمن السهل أن ترفض مساعدتي.
1463
01:16:20,339 --> 01:16:21,739
هذا ليس طفلك
1464
01:16:25,459 --> 01:16:28,539
فلماذا أنت لا تزال هنا؟
1465
01:16:33,499 --> 01:16:35,019
أنا سائق ، ميمي جي.
1466
01:16:36,499 --> 01:16:38,299
لدينا بعض المبادئ.
1467
01:16:39,979 --> 01:16:45,739
يجب أن يصل الراكب دائمًا إلى وجهته ...
1468
01:16:49,419 --> 01:16:54,779
قد تكون هناك طرق سيئة وحفر وحتى حوادث ،
1469
01:16:56,139 --> 01:17:00,579
لكن هذا لا يعطيني عذرًا لتركهم عالقين.
1470
01:17:09,539 --> 01:17:13,219
حسنا استمع ،
1471
01:17:20,219 --> 01:17:24,979
إذا شعرت بأي ألم أثناء الليل ،
1472
01:17:26,619 --> 01:17:29,459
اضربيني بهذه الزجاجة
1473
01:17:30,579 --> 01:17:32,619
أنتي على أي حال خبيرة في رمي الأشياء.
1474
01:17:33,979 --> 01:17:35,419
لدي طلب ، من فضلك لا تصرخين.
1475
01:17:35,699 --> 01:17:39,979
بدأ قلبي يغرق وبدأت أشعر بالخوف
1476
01:17:41,219 --> 01:17:42,139
همم؟
1477
01:17:42,699 --> 01:17:43,699
لن أصرخ.
1478
01:17:44,179 --> 01:17:45,299
تمام.
1479
01:17:46,419 --> 01:17:47,619
طاب مساؤك.
1480
01:17:48,579 --> 01:17:49,579
طاب مساؤك.
1481
01:17:56,539 --> 01:17:57,539
ماذا حدث؟
1482
01:17:57,619 --> 01:17:59,339
آلام الولادة ! أنا أحضر السيارة
1483
01:17:59,419 --> 01:18:00,659
استعد ، علينا الذهاب إلى جايبور.
1484
01:18:01,099 --> 01:18:03,579
جايبور بعيدة جدا. سينتهي الأمر بإنجاب الطفل في السيارة.
1485
01:18:03,779 --> 01:18:05,419
لنأخذها إلى المستشفى الحكومي بدلاً من ذلك.
1486
01:18:05,499 --> 01:18:06,339
نعم . لنذهب
1487
01:18:06,419 --> 01:18:06,699
تمام
1488
01:18:06,779 --> 01:18:07,659
لنذهب -
سيدتي -
1489
01:18:07,739 --> 01:18:08,979
إنها تعاني من ألم شديد
1490
01:18:09,099 --> 01:18:11,219
معذرةً ، إنها حالة طارئة.
1491
01:18:11,508 --> 01:18:12,019
لنذهب.
1492
01:18:12,099 --> 01:18:12,859
انتظروا هنا
1493
01:18:13,019 --> 01:18:14,139
انتظروا هنا جميعكم
1494
01:18:14,459 --> 01:18:15,299
يا.
1495
01:18:19,419 --> 01:18:20,953
إنها تعاني من ألم شديد.
1496
01:18:21,033 --> 01:18:21,819
اجلسي.
1497
01:18:22,157 --> 01:18:23,659
من فضلك اجلسي.
1498
01:18:25,232 --> 01:18:26,299
شامة؟
1499
01:18:26,459 --> 01:18:28,419
ميمي تلد
1500
01:18:28,539 --> 01:18:30,139
نحن في المستشفى المحلي
1501
01:18:30,219 --> 01:18:31,299
تعالي بسرعة.
1502
01:18:41,739 --> 01:18:42,619
ماذا حدث؟
1503
01:18:45,219 --> 01:18:46,339
نحتاج منك أن توقع هنا.
1504
01:18:46,419 --> 01:18:46,819
من انا
1505
01:18:46,979 --> 01:18:47,579
نعم انت.
1506
01:18:47,699 --> 01:18:48,979
أنت الأب ، صحيح؟
1507
01:18:49,259 --> 01:18:50,859
نعم هو كذلك.
1508
01:18:51,419 --> 01:18:52,819
لم يكن لدينا الكثير من الخيارات.
1509
01:18:53,699 --> 01:18:54,739
وقعها.
1510
01:18:54,819 --> 01:18:56,979
أنا على وشك أن أصبح أبا لأول مرة. انا سعيد جدا.
1511
01:18:57,299 --> 01:18:59,419
كان والدي قد أصبح جديًا في عمرك.
1512
01:18:59,499 --> 01:19:01,299
نحن ضد زواج الأطفال.
1513
01:19:06,619 --> 01:19:10,339
ادفعي عندما تشعري أن الطفل قادم ، حسنًا؟
1514
01:19:10,499 --> 01:19:11,819
خذي نفسا عميقا.
1515
01:19:20,419 --> 01:19:20,779
ماذا يحدث؟
1516
01:19:20,859 --> 01:19:22,979
لقد منعونا من الدخول إلى هناك.
1517
01:19:23,059 --> 01:19:24,099
لا يمكنني فقط--
1518
01:19:24,989 --> 01:19:25,979
اجلسي
1519
01:19:26,059 --> 01:19:27,459
نعم نعم نعم. استرخي
1520
01:19:27,539 --> 01:19:28,379
نعم نعم نعم.
1521
01:19:28,459 --> 01:19:29,499
اهدأ، اهدأ. نحن على وشك الانتهاء.
1522
01:19:29,579 --> 01:19:30,779
نحن على وشك الانتهاء.
1523
01:19:30,859 --> 01:19:32,299
نحن على وشك الانتهاء. اهدأ، اهدأ.
1524
01:19:32,419 --> 01:19:33,619
- استرخي ، استرخي. - لا أستطيع أن أفعل ذلك.
1525
01:19:33,699 --> 01:19:35,779
يمكنك أن تفعلي ذلك.
1526
01:19:36,259 --> 01:19:37,859
يمكنك أن تفعلي ذلك. -
لا أستطيع أن أفعل ذلك-
1527
01:19:37,939 --> 01:19:39,659
جيد جدا. يمكنك أن تفعلي ذلك.
1528
01:19:40,139 --> 01:19:42,339
ادفع عندما تشعر أن الطفل قادم ، حسنًا؟
1529
01:19:42,419 --> 01:19:44,259
خذي نفسا عميقا.
1530
01:19:44,419 --> 01:19:46,699
دفعة أخرى ، هيا
1531
01:19:47,339 --> 01:19:50,019
نعم نعم نعم.
1532
01:19:58,062 --> 01:19:59,179
نحن على وشك الانتهاء.
1533
01:19:59,259 --> 01:19:59,619
نحن على وشك الانتهاء.
1534
01:19:59,699 --> 01:20:00,539
اهدأ، اهدأ.
1535
01:20:00,619 --> 01:20:02,699
استرخي واسترخي.
1536
01:20:02,978 --> 01:20:04,259
ادفع عندما تشعر أن الطفل قادم ، حسنًا؟
1537
01:20:04,339 --> 01:20:05,139
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
1538
01:20:05,219 --> 01:20:06,339
يمكنك أن تفعلي ذلك.
1539
01:20:06,419 --> 01:20:08,219
يمكنك أن تفعلي ذلك.
1540
01:20:08,779 --> 01:20:11,219
خذي نفسا عميقا. دفعة واحدة أخرى.
1541
01:20:11,419 --> 01:20:12,579
نعم نعم نعم.
1542
01:20:12,739 --> 01:20:14,259
يمكنك أن تفعلي ذلك. نعم .
1543
01:20:14,579 --> 01:20:15,379
نعم .
1544
01:20:15,459 --> 01:20:16,139
جيد جدا.
1545
01:20:16,219 --> 01:20:16,659
جيد جدا.
1546
01:20:16,739 --> 01:20:17,459
جيد جدا.
1547
01:20:17,539 --> 01:20:18,259
جيد جدا.
1548
01:20:18,339 --> 01:20:19,179
نعم فعلا.
1549
01:20:19,419 --> 01:20:19,979
نعم فعلا.
1550
01:20:20,059 --> 01:20:20,579
يدفع.
1551
01:20:20,659 --> 01:20:21,579
ادفعي
1552
01:20:21,659 --> 01:20:22,819
دفعة واحدة أخرى.
1553
01:20:22,979 --> 01:20:23,819
نعم .
1554
01:20:55,659 --> 01:20:56,699
جاءت
1555
01:20:57,179 --> 01:20:57,859
تهانينا.
1556
01:20:58,019 --> 01:20:58,539
إنه فتى
1557
01:20:58,619 --> 01:20:59,339
الشكر لله
1558
01:20:59,419 --> 01:21:00,579
كل من الأم والطفل بخير
1559
01:21:01,462 --> 01:21:03,459
الحمد لله
1560
01:21:03,979 --> 01:21:05,459
هذا عظيم
1561
01:21:06,819 --> 01:21:07,859
هل يمكننا ان نراهم؟
1562
01:21:08,019 --> 01:21:10,179
بالطبع يمكنك ذلك ، لكن بعد مرور بعض الوقت فقط.
1563
01:21:10,659 --> 01:21:11,579
تمام
1564
01:21:12,299 --> 01:21:13,579
إنه فتى!
1565
01:21:14,459 --> 01:21:15,659
إنه فتى!
1566
01:21:17,059 --> 01:21:17,979
دكتورة؟
1567
01:21:18,213 --> 01:21:19,139
نعم؟
1568
01:21:19,219 --> 01:21:21,539
هل الطفل طبيعي؟
1569
01:21:21,699 --> 01:21:22,779
نعم هو كذلك
1570
01:21:22,859 --> 01:21:23,619
لماذا تسألي؟
1571
01:21:24,339 --> 01:21:28,099
أظهرت الاختبارات السابقة وجود مشكلة مع الطفل
1572
01:21:28,419 --> 01:21:30,019
كان هناك مشكلة؟ ما هي المشكلة؟
1573
01:21:30,459 --> 01:21:32,019
- أين أجريت هذه التحاليل؟
- في جايبور.
1574
01:21:33,139 --> 01:21:35,179
هناك احتمال أن يكون هنك خطأ في التحاليل
1575
01:21:35,459 --> 01:21:37,299
لكن هذه الاختبارات ليست دقيقة دائمًا.
1576
01:21:37,539 --> 01:21:39,099
في بعض الأحيان تظهر الاختبارات نتائج غير صحيحة.
1577
01:21:39,419 --> 01:21:41,019
تُعرف بالإيجابيات الكاذبة.
1578
01:21:41,339 --> 01:21:42,179
لا تقلقي.
1579
01:21:42,259 --> 01:21:43,499
هذا الطفل بخير تمامًا.
1580
01:23:21,936 --> 01:23:23,459
إنه بصحه جيدة تمامًا ، ألا تعتقدي ذلك؟
1581
01:23:23,539 --> 01:23:24,419
نعم هو كذلك.
1582
01:23:24,499 --> 01:23:25,739
لقد أخذ بعد والده.
1583
01:23:28,779 --> 01:23:33,179
يجب أن أقول ، لم أر مثل هذا الطفل الجميل في حياتي.
1584
01:23:34,339 --> 01:23:36,619
لقد أعطيتني مثل هذا الحفيد الجميل.
1585
01:23:37,579 --> 01:23:40,221
لا أحد في المدينة لديه مثل هذا الطفل الجميل.
1586
01:23:40,939 --> 01:23:43,059
أنا أسامحك على كل أخطائك.
1587
01:23:48,339 --> 01:23:49,419
اين الطفل؟
1588
01:23:50,699 --> 01:23:51,619
هنا.
1589
01:24:01,099 --> 01:24:02,259
هل هذا طفل ميمي؟
1590
01:24:02,339 --> 01:24:04,259
هل تعتقد أنهم تركوا طفل شخص آخر هنا؟
1591
01:24:04,779 --> 01:24:05,699
همم؟
1592
01:24:07,459 --> 01:24:08,619
- خال؟ - همم؟
1593
01:24:11,419 --> 01:24:12,579
- العم - - ارفع يدك عني.
1594
01:24:13,259 --> 01:24:16,339
أعتقد أن ميمي خدعت هذا السائق.
1595
01:24:16,539 --> 01:24:17,819
أعتقد أن الأب هو شخص آخر.
1596
01:24:17,899 --> 01:24:18,659
يا!
1597
01:24:18,939 --> 01:24:19,619
لا
1598
01:24:19,819 --> 01:24:22,219
ميمي لا تشبه ابنة العم أيضًا.
1599
01:24:22,299 --> 01:24:23,459
صحيح. لفه جيدا
1600
01:24:27,139 --> 01:24:28,219
لا تلمسيه.
1601
01:24:28,299 --> 01:24:29,219
اسكت.
1602
01:24:29,579 --> 01:24:32,499
عاطف ، التقط صورة لنا مع الطفل؟
1603
01:24:38,179 --> 01:24:39,419
من هنا.
1604
01:24:40,699 --> 01:24:41,619
ابتسمو
1605
01:24:44,459 --> 01:24:50,099
ما الذي فعلته ميمي بشكل مختلف لدرجة أنها رزقت بمثل هذا الطفل الجميل؟
1606
01:24:50,659 --> 01:24:52,099
أكلت طباشير من القماش.
1607
01:24:53,579 --> 01:24:54,659
المشي في الصباح.
1608
01:24:56,419 --> 01:24:59,299
انظر اليهم!
1609
01:25:01,979 --> 01:25:03,579
جنون طفل لطيف.
1610
01:25:06,859 --> 01:25:08,819
انهم هنا.
1611
01:25:13,579 --> 01:25:15,419
انظر ، هذا طفل جميل!
1612
01:25:15,819 --> 01:25:17,819
ابقوا في الوراء ، الجميع.
1613
01:25:17,979 --> 01:25:18,739
"طفل جميل ! طفل لطيف!"
1614
01:25:18,859 --> 01:25:20,419
إبتعدو عنا ! متى هذا البلد
1615
01:25:20,539 --> 01:25:22,699
توقف عن الاستحواذ على اللون!
1616
01:25:24,979 --> 01:25:28,699
دعني أتجنب الشر.
1617
01:25:30,419 --> 01:25:33,299
لا يمكنك دخول المنزل إلا بعد انتهائي.
1618
01:25:34,419 --> 01:25:37,699
اسمحوا لي أن ألقي نظرة عليه.
1619
01:25:42,459 --> 01:25:45,419
أنت لا تتوقف عن ادهاشنا يا رب
1620
01:25:46,019 --> 01:25:49,219
إنه مثل زهرة اللوتس تتفتح في المياه الموحلة.
1621
01:25:50,179 --> 01:25:51,419
طين؟
1622
01:25:53,419 --> 01:25:57,699
تعال ، دعنا نأخذ زهرة اللوتس بالداخل.
1623
01:25:58,019 --> 01:25:59,059
لندخل
1624
01:26:01,419 --> 01:26:03,499
لقد أصبح نجما.
1625
01:26:05,179 --> 01:26:07,019
امه هي أيضا نجمة
1626
01:26:08,419 --> 01:26:09,619
صحيح
1627
01:26:10,419 --> 01:26:14,219
- خدي أرضعيه- ثانية؟
1628
01:26:15,419 --> 01:26:17,619
يمكنك البقاء.
1629
01:26:18,139 --> 01:26:19,259
هي زوجتك.
1630
01:26:19,659 --> 01:26:20,819
أنا حساس.
1631
01:26:20,899 --> 01:26:22,019
حساس؟
1632
01:26:22,499 --> 01:26:23,659
لحليب الأم؟
1633
01:26:32,459 --> 01:26:34,579
أرضعيه 10 مرات في اليوم.
1634
01:26:35,219 --> 01:26:38,019
سأذهب لأصنع شيئًا صحيًا لك.
1635
01:26:50,539 --> 01:26:51,859
ما هو شعورك؟
1636
01:26:54,130 --> 01:26:55,139
لا أدري، لا أعرف.
1637
01:26:57,819 --> 01:26:59,419
أشعر باختلاف.
1638
01:27:02,859 --> 01:27:04,579
لم أتخيل هذا قط.
1639
01:27:08,499 --> 01:27:11,259
ما نتخيله ليس الحياة!
1640
01:27:12,459 --> 01:27:15,419
ما يحدث لنا هو الحياة.
1641
01:27:16,659 --> 01:27:20,539
لم أتخيل أبدًا أنني سأفقد أمي في وقت مبكر جدًا من حياتي.
1642
01:27:21,699 --> 01:27:24,579
أو سيختار هذا الأب حياة روحية.
1643
01:27:25,019 --> 01:27:27,579
أو أن الرجل الذي سأتزوجه سيكون وحشًا.
1644
01:27:28,699 --> 01:27:30,019
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟
1645
01:27:30,819 --> 01:27:32,219
علينا أن نستمر في المضي قدما.
1646
01:27:36,419 --> 01:27:37,539
همم.
1647
01:27:39,539 --> 01:27:41,419
اظن انك محقه.
1648
01:27:46,619 --> 01:27:50,099
لذا ، ماذا قررت؟
1649
01:27:50,699 --> 01:27:52,099
ماذا بعد؟
1650
01:27:54,499 --> 01:27:56,099
ماذا بعد؟
1651
01:27:58,739 --> 01:28:00,619
تغيير الحفاضة
1652
01:28:07,019 --> 01:28:10,979
بهانو ، ما هو سرك وراء إنجاب طفل جميل؟
1653
01:28:11,059 --> 01:28:13,019
يرجى مشاركتها معي.
1654
01:28:15,859 --> 01:28:17,419
وعد لن اخبر أحدا؟
1655
01:28:24,619 --> 01:28:27,419
اغلي التربة الحمراء مع قليل من الملح واشربها.
1656
01:28:27,739 --> 01:28:29,179
- حقا؟ - حقا.
1657
01:28:29,539 --> 01:28:30,819
مرتين في اليوم
1658
01:28:30,979 --> 01:28:36,059
وإذا تمكنت من الحصول على خصلة من لحية الماعز البيضاء ، فهذا أمر سحري!
1659
01:28:36,299 --> 01:28:37,499
- لحية ماعز بيضاء؟ - نعم.
1660
01:28:37,819 --> 01:28:38,979
شكرا أخي.
1661
01:28:48,179 --> 01:28:48,859
مرحبًا ريكو
1662
01:28:48,939 --> 01:28:49,859
ماذا بكم؟
1663
01:28:50,019 --> 01:28:51,259
لماذا لا ترد على مكالماتي؟
1664
01:28:51,819 --> 01:28:53,299
قلت لك إنني مشغول.
1665
01:28:53,499 --> 01:28:56,059
أنا أسافر مع الزوجين الأمريكيين.
1666
01:28:56,139 --> 01:28:57,459
هل تفسحهم في البلد كله؟
1667
01:28:57,579 --> 01:28:59,219
تتذكر أن لديك عائلة ، أليس كذلك؟
1668
01:29:01,419 --> 01:29:03,219
بالطبع ، ولهذا أرسلت بعض المال
1669
01:29:03,579 --> 01:29:04,579
ألم أتي إلى هناك قبل أيام قليلة؟
1670
01:29:04,659 --> 01:29:06,419
حتى أخذك لمشاهدة معالم المدينة. ماذا تريدي ايضا؟
1671
01:29:07,179 --> 01:29:08,139
كيف أمي؟
1672
01:29:08,219 --> 01:29:08,739
أم؟
1673
01:29:08,819 --> 01:29:10,979
أمي تشتاق لك.
1674
01:29:11,059 --> 01:29:12,539
إنها تبكي باستمرار.
1675
01:29:13,054 --> 01:29:14,019
الو ؟
1676
01:29:14,099 --> 01:29:15,419
نعم؟
1677
01:29:15,499 --> 01:29:18,139
تعال يا بني. أنا افتقدك.
1678
01:29:18,419 --> 01:29:19,619
سأعود قريبا.
1679
01:29:19,699 --> 01:29:21,859
الأشخاص الذين يذهبون إلى مومباي لا يعودون لسنوات طويلة
1680
01:29:22,139 --> 01:29:24,019
أستمر بزيارتك ، أليس كذلك؟
1681
01:29:24,419 --> 01:29:25,539
لماذا هذا العناء؟
1682
01:29:25,619 --> 01:29:27,459
لماذا لا تسافر إلى الخارج مع هذين الزوجين؟
1683
01:29:27,739 --> 01:29:28,499
انهي الاتصال الآن.
1684
01:29:28,579 --> 01:29:29,739
سلام؟ سلام؟
1685
01:29:32,579 --> 01:29:34,859
تريد أن تعرف كيف يكون لديك طفل جميل ، أليس كذلك؟
1686
01:29:35,819 --> 01:29:36,859
أكل الكركم.
1687
01:29:36,939 --> 01:29:38,339
وتشرب نصف كوب من الحليب ،
1688
01:29:38,419 --> 01:29:39,859
واستخدم النصف الآخر للغسيل.
1689
01:29:39,939 --> 01:29:41,019
كل يوم.
1690
01:29:43,059 --> 01:29:44,659
شيء ما ليس صحيحا يا أمي.
1691
01:29:45,339 --> 01:29:47,059
لقد مرت شهور منذ أن عاد إلى المنزل آخر مرة.
1692
01:29:47,139 --> 01:29:48,699
كان يمكن أن يأتي مرة واحدة على الأقل.
1693
01:29:49,139 --> 01:29:50,499
ما خطب هذا الزوجين الأمريكيين ،
1694
01:29:50,579 --> 01:29:51,819
لا يبدو أنهم يريدون العودة.
1695
01:29:51,979 --> 01:29:53,459
أعتقد أنني يجب أن أتحدث مع ألطاف.
1696
01:30:02,059 --> 01:30:04,539
عمي ، أخي في السعودية اتصل.
1697
01:30:04,979 --> 01:30:06,259
هناك وظيفة شاغرة في فندقه.
1698
01:30:06,339 --> 01:30:07,179
يريدني هناك.
1699
01:30:07,699 --> 01:30:11,339
بعد تعلم الموسيقى لمدة 10 سنوات ، هل تريد العمل في فندق؟
1700
01:30:11,419 --> 01:30:13,419
لا يسعني ذلك. سوف أضطر أن أذهب.
1701
01:30:13,979 --> 01:30:15,219
جيد جدا.
1702
01:30:15,659 --> 01:30:16,499
اذهب.
1703
01:30:17,299 --> 01:30:19,499
عندما تذهب إلى هناك ، ابحث عن وظيفة مناسبة لي أيضًا.
1704
01:30:20,419 --> 01:30:21,619
بالتأكيد يا عم. سأجد لك واحدة بمجرد وصولي إلى هناك.
1705
01:30:28,619 --> 01:30:30,979
هل رايته؟
1706
01:30:31,059 --> 01:30:31,699
هذا؟
1707
01:30:31,779 --> 01:30:33,179
من لم يره؟
1708
01:30:33,259 --> 01:30:34,819
لا أحد محظوظ مثله.
1709
01:30:35,259 --> 01:30:36,459
هل تعرفه؟
1710
01:30:36,539 --> 01:30:38,019
هو زوج ميمي.
1711
01:30:39,939 --> 01:30:40,859
زوج ميمي؟
1712
01:30:41,019 --> 01:30:41,859
من هي ميمي؟
1713
01:30:42,499 --> 01:30:43,419
هل هو زوج ميمي؟
1714
01:30:44,619 --> 01:30:45,699
هو زوج رخا.
1715
01:30:46,779 --> 01:30:48,179
لنذهب يا أمي.
1716
01:30:48,499 --> 01:30:49,579
هل جننت؟
1717
01:30:50,819 --> 01:30:52,019
هل تريد صفعة أخرى؟
1718
01:30:53,499 --> 01:30:55,419
ما هذا القول المجنون؟
1719
01:30:57,096 --> 01:31:00,579
وجباتك اللذيذة تذكرني بأمي.
1720
01:31:00,659 --> 01:31:02,059
في يوم من الأيام سأجعلك تقابلها.
1721
01:31:04,578 --> 01:31:06,019
هل تقيم ميمي هنا؟
1722
01:31:09,019 --> 01:31:09,699
نعم فعلا.
1723
01:31:11,539 --> 01:31:12,579
انت ميمي؟
1724
01:31:13,139 --> 01:31:14,339
نعم انا .. من أنت ؟
1725
01:31:16,179 --> 01:31:17,019
ماذا تريدي؟
1726
01:31:18,299 --> 01:31:21,419
ما مشكلتك؟ لماذا تزوجت زوجي؟
1727
01:31:21,499 --> 01:31:23,339
أي ولد كان سيتزوجك بسعادة.
1728
01:31:23,419 --> 01:31:24,379
توقفي عن هراءك.
1729
01:31:24,459 --> 01:31:25,739
أعتقد أنك حصلت على المنزل الخطأ.
1730
01:31:25,859 --> 01:31:27,459
إلى أين تعتقد أنك ذاهب ، هاه؟
1731
01:31:27,539 --> 01:31:29,219
لا يمكن أن يخلصك الله اليوم!
1732
01:31:29,299 --> 01:31:30,539
لا تجرؤ على الاختباء في المعبد.
1733
01:31:30,619 --> 01:31:31,579
تعال معي.
1734
01:31:31,659 --> 01:31:32,339
هيا.
1735
01:31:32,419 --> 01:31:33,379
لماذا ا!
1736
01:31:33,459 --> 01:31:34,299
لماذا ا!
1737
01:31:34,419 --> 01:31:35,619
لماذا فعلت هذا ، هاه؟
1738
01:31:35,739 --> 01:31:37,379
الم تخجل؟
1739
01:31:37,459 --> 01:31:39,339
لا يوجد لديك العار؟
1740
01:31:40,499 --> 01:31:42,179
لماذا فعلت هذا ، هاه؟
1741
01:31:42,419 --> 01:31:43,339
لماذا ا؟
1742
01:31:43,419 --> 01:31:46,499
هل تركت زوجتك لهذه الساحرة الشابة؟
1743
01:31:46,833 --> 01:31:48,099
زوجتة؟ -
ماذا ؟ -
1744
01:31:48,179 --> 01:31:49,459
- زوجته؟ - نعم.
1745
01:31:49,937 --> 01:31:53,339
اللهم ما الذي يجري؟
1746
01:31:54,699 --> 01:31:55,859
ابنه قانونيا؟
1747
01:31:56,419 --> 01:31:57,339
هل هذا صحيح؟
1748
01:31:57,419 --> 01:31:59,859
إنه ليس ابنك تحت أي قانون.
1749
01:32:00,219 --> 01:32:01,179
هي زوجته.
1750
01:32:01,259 --> 01:32:02,539
وهو ابني.
1751
01:32:02,779 --> 01:32:04,459
من أنتم يا رفاق ، هاه؟
1752
01:32:06,899 --> 01:32:07,979
ابن؟
1753
01:32:08,059 --> 01:32:10,059
ما الذي يحدث يا شوبا؟
1754
01:32:10,139 --> 01:32:11,379
ماذا يقولون ، هاه؟
1755
01:32:11,459 --> 01:32:12,979
إنه رجل متزوج!
1756
01:32:13,939 --> 01:32:18,179
كم عدد الأسرار التي يمتلكها فيلمك يا ميمي؟
1757
01:32:18,379 --> 01:32:20,099
تكلام أيها البائس
1758
01:32:20,379 --> 01:32:24,019
هل تركت زوجتك لهذه الفتاة الصغيرة؟
1759
01:32:24,139 --> 01:32:26,299
آمل أن تتذكر على الأقل أمك العجوز هذه
1760
01:32:26,379 --> 01:32:27,819
ريخا
1761
01:32:28,179 --> 01:32:30,419
ريخا من فضلك اسمعيني
1762
01:32:30,499 --> 01:32:32,019
لا اريد سماع كلمة.
1763
01:32:32,099 --> 01:32:34,179
لقد دمرت حياتي.
1764
01:32:35,419 --> 01:32:37,059
ريخا
1765
01:32:39,579 --> 01:32:41,219
هل هي حقا زوجتك؟
1766
01:32:43,619 --> 01:32:47,499
لا أصدق أن امرأتين تتشاجران على هذا السائق.
1767
01:32:47,579 --> 01:32:49,339
لديه جني تحت إمرته يا عم.
1768
01:32:49,419 --> 01:32:51,979
مرحبًا ، ليس لديه جني تحت إمرته.
1769
01:32:52,379 --> 01:32:54,259
انا زوجته. زوجته الأولى والرسمية.
1770
01:32:54,339 --> 01:32:57,139
هل أنت امرأة البرقع التي رأيتها معه؟
1771
01:33:00,379 --> 01:33:02,299
امرأة ترتدي البرقع؟ أم؟
1772
01:33:02,379 --> 01:33:04,779
يا إلهي! لديك زوجة مسلمة أيضا؟
1773
01:33:05,379 --> 01:33:07,299
ألم أخبرك أنها كانت خالته؟
1774
01:33:07,379 --> 01:33:08,539
عمته؟
1775
01:33:08,619 --> 01:33:10,219
لكن ليس لدي أخت.
1776
01:33:10,619 --> 01:33:12,819
من كانت تلك المرأة؟ لماذا لا تخبرنا ، هاه؟
1777
01:33:12,979 --> 01:33:14,019
ها أنت ذا!
1778
01:33:14,099 --> 01:33:17,499
ابن حرام! كنت متزوجا بالفعل؟
1779
01:33:17,579 --> 01:33:20,659
كيف تجرؤ على الزواج من ابنتي وانجاب طفل منها
1780
01:33:20,739 --> 01:33:21,939
- طفل! - نعم.
1781
01:33:22,019 --> 01:33:23,379
- طفل ؟ - نعم.
1782
01:33:26,539 --> 01:33:28,459
يالهي
1783
01:33:30,259 --> 01:33:32,379
هذا هو كابوس!
1784
01:33:33,099 --> 01:33:35,179
كان لديه طفل منها؟
1785
01:33:36,379 --> 01:33:38,139
لهذا تركك يا ريخا
1786
01:33:38,379 --> 01:33:42,339
كان لديه طفل مع هذه الساحرة الطويلة لأنه لا يمكن أن يكون معك واحدة.
1787
01:33:42,419 --> 01:33:43,419
أين طفله؟
1788
01:33:43,659 --> 01:33:44,379
أين طفله؟
1789
01:33:44,459 --> 01:33:46,099
هل هذا طفله؟
1790
01:33:46,219 --> 01:33:47,619
بهدوء بهدوء
1791
01:33:47,699 --> 01:33:48,779
انه نائم.
1792
01:33:54,899 --> 01:33:56,059
طفل من هو؟
1793
01:33:56,379 --> 01:33:57,419
هو طفلي.
1794
01:33:57,499 --> 01:33:58,739
من هو والده؟
1795
01:33:58,819 --> 01:34:00,819
زوجك.
1796
01:34:06,379 --> 01:34:08,299
اسمحوا لي أن ألقي نظرة عليه.
1797
01:34:11,499 --> 01:34:12,579
ما هذا؟
1798
01:34:12,899 --> 01:34:15,299
هذا طفل بهانو؟
1799
01:34:15,379 --> 01:34:18,939
ميمي من فضلك قل لهم الحقيقة قبل أن ينتهي الأمر بموت شخص ما.
1800
01:34:19,019 --> 01:34:20,219
لن أموت!
1801
01:34:20,299 --> 01:34:22,339
لكنني سأعيد جثتك معنا!
1802
01:34:22,419 --> 01:34:24,419
إلى أين تعتقد أنك تهرب ، هاه؟
1803
01:34:24,579 --> 01:34:26,499
هل أعطيتها مثل هذا الطفل الجميل؟
1804
01:34:26,979 --> 01:34:29,819
وكل ما لدي هو الأمل.
1805
01:34:30,619 --> 01:34:31,739
إنه ليس الأب.
1806
01:34:31,819 --> 01:34:32,739
اهو
1807
01:34:33,099 --> 01:34:33,819
هاه؟
1808
01:34:39,579 --> 01:34:42,259
ولست متزوج منه.
1809
01:34:47,179 --> 01:34:50,499
ماذا تقصدي أنت لست متزوج؟
1810
01:34:51,259 --> 01:34:52,699
ماذا تقولي؟
1811
01:34:53,259 --> 01:34:54,539
أنا لا أفهم.
1812
01:34:54,939 --> 01:34:57,819
أخبريني الحقيقة.
1813
01:35:00,019 --> 01:35:01,779
شامة ، لماذا لا تخبرينا بالحقيقة ، همم؟
1814
01:35:04,139 --> 01:35:06,059
جاء زوجان أمريكيان إلى هنا.
1815
01:35:06,379 --> 01:35:08,779
لقد زرعوا طفلهم داخل رحم ميمي.
1816
01:35:09,219 --> 01:35:13,379
لقد وعدوها بمبلغ ضخم إذا كانت ستحمل طفلهم حتى نهاية الحمل.
1817
01:35:13,779 --> 01:35:16,579
لكنهم لم يفوا بوعدهم وهربوا.
1818
01:35:16,848 --> 01:35:19,699
انهم هربوا؟
1819
01:35:19,819 --> 01:35:21,939
كيف يمكنهم فقط زرع طفلهم في رحمها؟
1820
01:35:22,019 --> 01:35:23,979
لابد أنها فعلت شيئًا مع ذلك الرجل الأمريكي ...
1821
01:35:24,179 --> 01:35:25,499
لا أمي ، لم تفعل.
1822
01:35:25,579 --> 01:35:26,819
هذه تقنية جديدة.
1823
01:35:26,899 --> 01:35:27,779
هو طفلهم.
1824
01:35:27,859 --> 01:35:29,619
لقد رعته للتو في رحمها.
1825
01:35:30,299 --> 01:35:32,059
- يا إلهي! - لم أفعل ، أقسم.
1826
01:35:33,379 --> 01:35:35,019
هي ليست متزوجة.
1827
01:35:37,179 --> 01:35:38,579
لم تصبح نجمة سينمائية.
1828
01:35:39,379 --> 01:35:41,059
هي ليست والدته.
1829
01:35:41,179 --> 01:35:42,779
أشعر بالدوار.
1830
01:35:43,379 --> 01:35:46,619
عاطف ، أحضر لي بعض الماء.
1831
01:35:46,699 --> 01:35:48,419
ونضع فيه بعض السم.
1832
01:35:49,459 --> 01:35:50,459
ميمي ،
1833
01:35:52,379 --> 01:35:54,299
لقد أنجبت هذا الطفل ، أليس كذلك؟
1834
01:35:54,379 --> 01:35:55,419
نعم أمي.
1835
01:35:57,579 --> 01:35:59,379
إذن أنت والدته ، أليس كذلك؟
1836
01:36:00,379 --> 01:36:01,579
نعم أمي.
1837
01:36:04,019 --> 01:36:05,379
انا امه.
1838
01:36:08,379 --> 01:36:10,179
وهو ينتمي إلينا.
1839
01:36:10,979 --> 01:36:12,299
هو حفيدك.
1840
01:36:12,659 --> 01:36:13,539
هو راج لدينا
1841
01:36:13,619 --> 01:36:14,579
نعم
1842
01:36:32,459 --> 01:36:39,459
"الحياة لغز ، لا تحاول اكتشافها".
1843
01:36:39,539 --> 01:36:46,259
"الحياة رحلة ، فقط استمتع بالرحلة."
1844
01:36:47,139 --> 01:36:52,499
"إنه فجر جديد."
1845
01:36:53,139 --> 01:36:59,379
"إنه يوم جديد."
1846
01:37:00,699 --> 01:37:07,139
"ستبقى وجهتنا دائمًا كما هي ،"
1847
01:37:07,419 --> 01:37:13,779
"فقط المسارات ستتغير".
1848
01:37:14,779 --> 01:37:21,739
"الحياة لغز ، لا تحاول اكتشافها".
1849
01:37:21,819 --> 01:37:29,139
"الحياة رحلة ، فقط استمتع بالرحلة."
1850
01:37:38,019 --> 01:37:43,299
ميمي ، (بنتي) ضايقتني في المدرسة.
1851
01:37:43,739 --> 01:37:47,179
نعتني بشبح أبيض.
1852
01:37:47,579 --> 01:37:50,539
لماذا أنا مختلفة جدًا عن الآخرين يا ميمي؟
1853
01:37:51,179 --> 01:37:52,459
بونتي لايوجد لديها احساس.
1854
01:37:52,659 --> 01:37:53,979
لا تلتفت إليه.
1855
01:37:54,739 --> 01:37:57,099
أنت لست طفلًا عاديًا.
1856
01:37:57,979 --> 01:37:59,139
هل ترى هذا النجم؟
1857
01:38:00,379 --> 01:38:03,019
لقد كنت نجمًا مثل هذا تمامًا.
1858
01:38:03,379 --> 01:38:04,619
- ثم؟ - ثم ماذا؟
1859
01:38:05,179 --> 01:38:09,979
جاء ملاك أبيض وهبك لي.
1860
01:38:10,379 --> 01:38:12,299
إنه ذكي للغاية.
1861
01:38:12,779 --> 01:38:14,139
إنه شقي جدا.
1862
01:38:14,219 --> 01:38:17,379
وسيكون لديه الكثير من الشوكولاتة.
1863
01:38:17,499 --> 01:38:19,059
أنت لا تقول!
1864
01:38:19,379 --> 01:38:21,939
لم أكن أعرف ذلك يا ميمي.
1865
01:38:22,019 --> 01:38:23,659
لم أكن أعرف ذلك!
1866
01:38:43,739 --> 01:38:50,379
"تلك التي كنت تدندنها منذ زمن طويل ..."
1867
01:38:50,459 --> 01:38:54,299
"إن لم يكن غنائي ، على الأقل ..."
1868
01:38:54,379 --> 01:38:57,579
"تغيير لحن تلك الأغاني"
1869
01:38:57,659 --> 01:39:01,259
"يستغرق الكثير"
1870
01:39:01,379 --> 01:39:04,739
"ومع ذلك يعود في كثير من الطيات."
1871
01:39:04,819 --> 01:39:13,699
"يقولون ، الوقت يسعد القيام بذلك"
1872
01:39:15,383 --> 01:39:22,299
"الحياة لغز ، لا تحاول اكتشافها".
1873
01:39:22,379 --> 01:39:29,419
"الحياة رحلة ، فقط استمتع بالرحلة."
1874
01:39:29,499 --> 01:39:35,459
"إنه فجر جديد."
1875
01:39:36,019 --> 01:39:41,979
"إنه يوم جديد."
1876
01:39:43,699 --> 01:39:49,579
"ستبقى وجهتنا دائمًا كما هي ،"
1877
01:39:50,299 --> 01:39:56,619
"فقط المسارات ستتغير".
1878
01:39:57,659 --> 01:40:04,619
"الحياة لغز ، لا تحاول اكتشافها".
1879
01:40:04,699 --> 01:40:11,739
"الحياة رحلة ، فقط استمتع بالرحلة."
1880
01:40:11,819 --> 01:40:18,699
"الحياة لغز ، لا تحاول اكتشافها".
1881
01:40:18,779 --> 01:40:25,979
"الحياة رحلة ، فقط استمتع بالرحلة."
1882
01:40:28,979 --> 01:40:32,259
ميمي ، لماذا سميتني راج؟
1883
01:40:32,779 --> 01:40:35,379
لأن هذا ما يسمى الأبطال في الأفلام.
1884
01:40:35,699 --> 01:40:37,259
أنت بطل فيلمي ، أليس كذلك؟
1885
01:40:37,379 --> 01:40:39,659
أين بطليتي يا ميمي؟
1886
01:40:40,019 --> 01:40:41,139
ماذا تقصد اين هي؟
1887
01:40:41,219 --> 01:40:42,019
من أنا إذن؟
1888
01:40:42,099 --> 01:40:43,019
ميمي.
1889
01:40:43,099 --> 01:40:44,139
أنت لا تقول!
1890
01:40:44,499 --> 01:40:46,379
لم اصبح بطلة بسببه
1891
01:40:46,499 --> 01:40:48,259
ولن يسمح لي حتى أن أكون النجم في حياته.
1892
01:40:48,579 --> 01:40:50,819
لا أحد يقدر الموهبة والتضحية هنا.
1893
01:40:54,779 --> 01:40:55,939
واحد اثنان...
1894
01:40:57,459 --> 01:40:59,939
يا أيها الفتى المشاغب راج.
1895
01:41:00,019 --> 01:41:02,339
ميمي لقد فقدت!
1896
01:41:02,419 --> 01:41:04,699
جدتي! فزت!
1897
01:41:04,779 --> 01:41:07,419
جدتي من هؤلاء الناس؟
1898
01:41:26,499 --> 01:41:27,579
أهلا.
1899
01:41:28,379 --> 01:41:29,379
انظر لحالك.
1900
01:41:32,099 --> 01:41:33,259
انظر لحالك.
1901
01:41:36,419 --> 01:41:37,459
هذا ليس عادل.
1902
01:41:37,539 --> 01:41:38,499
أنت تغش كل يوم.
1903
01:41:50,579 --> 01:41:52,339
راج ، اذهب إلى غرفتك.
1904
01:41:52,419 --> 01:41:53,539
حاضر ميمي
1905
01:41:57,139 --> 01:41:58,419
أنا اسفه.
1906
01:41:59,739 --> 01:42:02,739
أنا آسفه جدا جدا.
1907
01:42:04,259 --> 01:42:05,699
رجائا أعطني.
1908
01:42:08,219 --> 01:42:09,499
من فضلك ، أنا آسفه.
1909
01:42:12,699 --> 01:42:14,979
أنا سعيده لأنك احتفظتي بطفلنا.
1910
01:42:15,059 --> 01:42:16,219
طفلي.
1911
01:42:17,619 --> 01:42:24,579
ميمي ، هذه المرأة تقول أن راج هو ابنها.
1912
01:42:26,379 --> 01:42:29,019
كيف تجرؤ على القول إنه ابنك ، هاه؟
1913
01:42:29,099 --> 01:42:29,579
أليس لديك أي خجل؟
1914
01:42:29,659 --> 01:42:31,419
كيف تجرؤ على العودة بعد أربع سنوات وتقول ذلك؟
1915
01:42:31,619 --> 01:42:32,579
ميمي--
1916
01:42:32,659 --> 01:42:34,979
ميمي ، نحن آسفون للغاية.
1917
01:42:35,059 --> 01:42:36,499
- آسف؟ - نعم.
1918
01:42:36,979 --> 01:42:40,259
من فضلك ، فقط ... امنحنا فرصة للشرح.
1919
01:42:43,379 --> 01:42:48,619
ميمي ، بعد مغادرتنا ، لم نحاول إنجاب طفل آخر من خلال تأجير الأرحام.
1920
01:42:50,299 --> 01:42:56,299
من فضلك ، كنا منزعجين للغاية.
1921
01:42:58,579 --> 01:43:01,259
كنا نحاول فقط أن نكون سعداء طوال هذا الوقت.
1922
01:43:03,019 --> 01:43:06,979
ذات يوم ، شاهدنا مقطع فيديو على فيسبوك
1923
01:43:07,819 --> 01:43:16,099
رأينا فتى أبيض يرقص مع والدته الهندية في أحد الفنادق.
1924
01:43:17,419 --> 01:43:18,939
أدركنا أن الأم هي أنت.
1925
01:43:19,019 --> 01:43:22,699
نعم انا امه ليست أنت!
1926
01:43:24,099 --> 01:43:25,219
تمام؟
1927
01:43:27,379 --> 01:43:28,499
أنتم هربتم.
1928
01:43:29,179 --> 01:43:31,219
لأنك تعتقد أن طفلك معيب.
1929
01:43:32,179 --> 01:43:33,179
لا يوجد عيب في الطفل
1930
01:43:33,259 --> 01:43:34,819
طريقتكم في التفكير هي خاطئة.
1931
01:43:36,179 --> 01:43:37,299
المشكلة تكمن فيكم.
1932
01:43:37,379 --> 01:43:40,459
تركتم طفلكم في رحم أحدهم وهربتم.
1933
01:43:41,819 --> 01:43:43,579
أنتم لم تفكروا بي حتى.
1934
01:43:44,379 --> 01:43:45,619
ماذا سأفعل؟
1935
01:43:45,699 --> 01:43:47,099
ماذا سيحدث للطفل؟
1936
01:43:47,979 --> 01:43:49,539
طلبت مني إجهاض الطفل ، أليس كذلك؟
1937
01:43:50,499 --> 01:43:53,379
وفجأة بعد أربع سنوات أدركت أنك تحب طفلك؟
1938
01:43:56,059 --> 01:43:57,979
هل تعتقد أنك "والدة راج"؟
1939
01:43:58,939 --> 01:43:59,579
لا
1940
01:43:59,659 --> 01:44:00,659
لا
1941
01:44:01,379 --> 01:44:03,379
أنا "والدة راج".
1942
01:44:04,219 --> 01:44:05,299
لقد أنجبته.
1943
01:44:05,379 --> 01:44:06,939
لقد رعته. لقد ربته وليس أنت.
1944
01:44:07,019 --> 01:44:07,939
حصلت عليه؟
1945
01:44:12,739 --> 01:44:14,779
لماذا أنتم هنا؟ ماذا تريدو؟
1946
01:44:18,259 --> 01:44:19,259
طفلنا.
1947
01:44:19,379 --> 01:44:20,539
لا تفكري حتى في ذلك.
1948
01:44:21,379 --> 01:44:22,939
لا تجرؤ على التفكير في الأمر!
1949
01:44:25,379 --> 01:44:26,379
اخرجي
1950
01:44:35,099 --> 01:44:36,779
رجائا أعطني.
1951
01:44:51,979 --> 01:44:53,219
ميمي!
1952
01:45:02,119 --> 01:45:03,539
ميمي انظري إلى هذا!
1953
01:45:04,379 --> 01:45:06,099
هذا هو منزلنا.
1954
01:45:07,419 --> 01:45:08,779
هذا أنا.
1955
01:45:08,939 --> 01:45:10,379
هذا انت.
1956
01:45:11,379 --> 01:45:12,699
هذا بهانو.
1957
01:45:12,779 --> 01:45:15,139
عمة شامة.
1958
01:45:15,299 --> 01:45:17,779
والجدة والجد.
1959
01:45:19,939 --> 01:45:21,619
ما بك يا ميمي؟
1960
01:45:22,939 --> 01:45:23,779
لا شئ.
1961
01:45:23,939 --> 01:45:26,059
لم تعجبك رسومي؟
1962
01:45:26,299 --> 01:45:28,059
الرسم الخاص بك مثالي.
1963
01:45:28,219 --> 01:45:29,379
اذا ما هي المشكلة؟
1964
01:45:31,459 --> 01:45:33,699
لن تترك ميمي ابدأ... أليس كذلك؟
1965
01:45:34,059 --> 01:45:35,419
أبدا.
1966
01:45:36,699 --> 01:45:37,739
وعد ؟
1967
01:45:38,059 --> 01:45:39,379
وعد
1968
01:45:50,019 --> 01:45:51,179
كيف يمكنهم فقط أن يطلبوا منا رد الطفل؟
1969
01:45:51,259 --> 01:45:53,259
كيف يجرؤون على العودة!
1970
01:45:53,619 --> 01:45:54,739
يعتقدون أن هذه مزحة؟
1971
01:45:54,979 --> 01:45:56,499
لماذا لم تصفعيها؟
1972
01:45:57,419 --> 01:45:58,579
امرأة وقحة!
1973
01:45:59,579 --> 01:46:01,059
وكأنه لعبة ،
1974
01:46:01,379 --> 01:46:02,579
التي تركوها وراءهم ويريدون الآن العودة.
1975
01:46:02,659 --> 01:46:04,259
ليس لهم حق على الطفل.
1976
01:46:04,539 --> 01:46:05,739
إذا تسببوا في مشكلة ، فلا تقلق ...
1977
01:46:05,819 --> 01:46:07,259
أنا لي أصدقاء من رجال الشرطة
1978
01:46:18,299 --> 01:46:21,739
لقد أحضرنا بعض الألعاب لراج.
1979
01:46:25,179 --> 01:46:26,379
من الولايات المتحدة.
1980
01:46:28,619 --> 01:46:29,779
لقد اشتريتهم شخصيا.
1981
01:46:29,939 --> 01:46:30,779
نحن لا نريدهم!
1982
01:46:34,019 --> 01:46:35,259
لماذا عدتم
1983
01:46:37,659 --> 01:46:41,379
ميمي ، يرجى تفهم ذلك.
1984
01:46:45,099 --> 01:46:46,339
لقد واجهنا الكثير.
1985
01:46:46,419 --> 01:46:47,694
أنا أيضا واجهت الكثير.
1986
01:46:47,774 --> 01:46:50,019
من فضلك ، من فضلك استمع.
1987
01:46:55,179 --> 01:46:57,499
راج هو أملنا الأخير.
1988
01:46:59,699 --> 01:47:01,779
يمكن أن يكون لديك طفل آخر.
1989
01:47:02,779 --> 01:47:04,619
لكن لا أستطيع.
1990
01:47:06,659 --> 01:47:08,699
راج سيكون سعيدا معنا.
1991
01:47:09,379 --> 01:47:12,699
لقد أصبحت بديلاً لمستقبل أكثر إشراقًا يا ميمي.
1992
01:47:15,059 --> 01:47:17,499
ماذا ستفعل من أجل مستقبل راج ، هاه؟
1993
01:47:23,099 --> 01:47:25,379
سنمنحه أفضل حياة في الولايات المتحدة.
1994
01:47:27,099 --> 01:47:28,379
-أنت - ميمي!
1995
01:47:29,699 --> 01:47:30,819
ميمي!
1996
01:47:34,579 --> 01:47:35,499
أهلا!
1997
01:47:35,579 --> 01:47:36,419
يا!
1998
01:47:41,899 --> 01:47:42,499
يا!
1999
01:47:46,619 --> 01:47:48,379
سمعت أن اسمك راج.
2000
01:47:51,142 --> 01:47:51,979
اسمي جون.
2001
01:47:55,419 --> 01:47:56,379
هذه سمر.
2002
01:47:57,939 --> 01:47:58,819
أهلا!
2003
01:47:59,659 --> 01:48:00,419
أهلا!
2004
01:48:01,379 --> 01:48:04,139
عمتي ، هل هذه لي؟
2005
01:48:04,459 --> 01:48:05,739
نعم فعلا.
2006
01:48:05,819 --> 01:48:07,259
أحضرناهم لك.
2007
01:48:08,019 --> 01:48:09,059
انظر إلى هذا.
2008
01:48:10,486 --> 01:48:11,379
انظر
2009
01:48:14,379 --> 01:48:16,419
الكثير من الألعاب!
2010
01:48:16,579 --> 01:48:18,539
طائرة!
2011
01:48:18,619 --> 01:48:20,099
جهاز التحكم!
2012
01:48:21,419 --> 01:48:22,419
انظر
2013
01:48:22,739 --> 01:48:24,179
هو يمكنه الطيران.
2014
01:48:24,379 --> 01:48:31,179
عمتي ، هل أنت نفس الملاك الأبيض الذي تركني مع ميمي؟
2015
01:48:37,099 --> 01:48:38,179
نعم فعلا.
2016
01:48:38,259 --> 01:48:39,619
هذا أنا.
2017
01:48:44,419 --> 01:48:45,579
راج ، تعال معي.
2018
01:48:45,659 --> 01:48:46,739
أنت بحاجة للاستعداد للمدرسة.
2019
01:48:46,819 --> 01:48:47,979
ميمي اسمحوا لي أن أذهب.
2020
01:48:48,619 --> 01:48:49,979
ليس لدي مدرسة اليوم يا ميمي.
2021
01:48:53,379 --> 01:48:54,419
من فضلك دعه يلعب.
2022
01:48:59,619 --> 01:49:01,379
انظروا أنها تطير!
2023
01:49:09,139 --> 01:49:10,179
شكرا لك يا ميمي.
2024
01:49:10,619 --> 01:49:12,979
أشعر بأنني على قيد الحياة من حوله.
2025
01:49:15,379 --> 01:49:16,379
ملاك العمة؟
2026
01:49:17,299 --> 01:49:18,499
لقد توقف عن العمل.
2027
01:49:18,579 --> 01:49:19,699
تمام.
2028
01:49:20,379 --> 01:49:21,499
انتظر.
2029
01:49:24,059 --> 01:49:25,219
دعني أساعد.
2030
01:49:25,656 --> 01:49:26,939
ها أنت ذا.
2031
01:49:32,459 --> 01:49:37,619
أقسم ميمي ، أنا لم أشاهد الصيف بهذه السعادة منذ أربع سنوات.
2032
01:49:38,099 --> 01:49:39,179
كفى من هذه الدراما.
2033
01:49:40,379 --> 01:49:41,819
راج ليس طفلك.
2034
01:49:41,979 --> 01:49:43,179
هو ابن ميمي.
2035
01:49:45,379 --> 01:49:47,379
لا بهانا ، هو ليس كذلك.
2036
01:49:49,139 --> 01:49:50,099
انظر اليه.
2037
01:49:50,741 --> 01:49:51,739
انظر
2038
01:49:56,939 --> 01:49:58,379
هل تعتقد أنه ينتمي إلى هنا؟
2039
01:49:59,739 --> 01:50:00,939
لا
2040
01:50:02,179 --> 01:50:05,459
إنه ابننا ولن نعود بدونه.
2041
01:50:10,379 --> 01:50:13,499
أنت لا تعرف هذا ، لكن سمر تحاول -
2042
01:50:17,059 --> 01:50:19,219
حاولت سمر الانتحار.
2043
01:50:20,779 --> 01:50:22,819
الآن هل تريدها أن تموت لأنني لا أفعل.
2044
01:50:24,779 --> 01:50:25,939
لن أترك ذلك يحدث.
2045
01:50:26,019 --> 01:50:28,579
وسأذهب إلى أي مدى من أجل سعادة زوجتي.
2046
01:50:32,139 --> 01:50:38,539
لذا أعيدوا لي ابني وإلا سأتخذ إجراءات قانونية ضدكم.
2047
01:50:44,419 --> 01:50:45,819
هل تفهم؟
2048
01:51:26,419 --> 01:51:27,739
راج!
2049
01:51:28,739 --> 01:51:29,619
أنت...!
2050
01:51:29,699 --> 01:51:30,939
أنت فقط انتظر هناك ، أيها الوغد.
2051
01:51:31,219 --> 01:51:32,059
هل انت اعمى؟
2052
01:51:32,139 --> 01:51:33,379
هل انت اعمى؟
2053
01:51:33,459 --> 01:51:34,219
ألا تستطيع أن ترى؟
2054
01:51:34,299 --> 01:51:35,779
- لا يمكنك رؤية طفلي؟ - ميمي! ميمي!
2055
01:51:35,939 --> 01:51:37,379
ماذا لو حدث له شيء؟
2056
01:51:37,459 --> 01:51:39,139
كان يلعب في منتصف الطريق.
2057
01:51:39,579 --> 01:51:41,699
- وماذا في ذلك؟ - كان يلعب على الطريق.
2058
01:51:41,779 --> 01:51:43,099
- يمكنه اللعب أينما شاء. - دعه يذهب.
2059
01:51:43,179 --> 01:51:43,939
هو طفلي.
2060
01:51:44,019 --> 01:51:45,139
دعه يذهب يا ميمي.
2061
01:51:45,219 --> 01:51:46,219
كان يلعب على الطريق.
2062
01:51:46,299 --> 01:51:48,419
من أنت لتخبرني أين يمكنه اللعب ولا يمكنه اللعب؟
2063
01:51:48,539 --> 01:51:49,139
إذهب أرجوك.
2064
01:51:49,219 --> 01:51:50,459
- إذهب عني. - اذهب.
2065
01:51:51,219 --> 01:51:52,979
- تعال يا ميمي. - دعنا نذهب إلى الداخل ، ميمي.
2066
01:52:14,739 --> 01:52:15,659
جون جي.
2067
01:52:16,139 --> 01:52:17,099
الصيف جي.
2068
01:52:20,379 --> 01:52:24,619
أنا آسف لمعرفة ما مررت به.
2069
01:52:25,459 --> 01:52:27,659
سمعت أنكي حاولتي الانتحار.
2070
01:52:30,659 --> 01:52:38,499
سمر في بعض الأحيان يكون الموت أسهل من البقاء على قيد الحياة.
2071
01:52:39,379 --> 01:52:44,219
أنتما تركتها في تلك الحالة ، لكن ميمي ما زالت على قيد الحياة وقاتلت.
2072
01:52:44,579 --> 01:52:49,379
قاتلت مع نفسها ومع المجتمع وأحلامها.
2073
01:52:50,099 --> 01:52:51,659
لقد كانت معركة طويلة وشاقة بالنسبة لها.
2074
01:52:53,779 --> 01:52:56,379
أنت تعلم أنها أرادت أن تكون نجمة سينمائية.
2075
01:52:56,739 --> 01:52:59,299
إنها أجمل فتاة في شيخواتي.
2076
01:52:59,379 --> 01:53:01,219
هي أفضل راقصة لدينا هنا.
2077
01:53:02,659 --> 01:53:05,059
أرادت الذهاب إلى مومباي والانضمام إلى صناعة السينما.
2078
01:53:05,419 --> 01:53:09,299
بعد ولادة راج ، جمعت كل أحلامها ،
2079
01:53:09,379 --> 01:53:12,299
وألقوا بهم في مكان ما بعيدًا في الصحراء.
2080
01:53:13,739 --> 01:53:15,379
راج عالمها الآن.
2081
01:53:16,699 --> 01:53:19,139
والآن جئت لتتخذ الإجراءات القانونية؟
2082
01:53:20,739 --> 01:53:22,019
استمع بهانا
2083
01:53:22,099 --> 01:53:25,699
اسمع ، اسمع جون ، هل تعتقد أن ميمي وحدها؟
2084
01:53:26,419 --> 01:53:27,379
لا
2085
01:53:28,539 --> 01:53:29,779
نحن معها.
2086
01:53:31,019 --> 01:53:33,539
يمكنك الذهاب إلى أي مكان تريد ، والتعامل مع أي محكمة تريدها.
2087
01:53:33,739 --> 01:53:35,099
نحن مستعدون للقتال.
2088
01:53:37,699 --> 01:53:38,939
لنذهب.
2089
01:53:58,699 --> 01:53:59,939
ميمي؟
2090
01:54:36,379 --> 01:54:41,539
عاد الملاك ليأخذ نجمها.
2091
01:54:46,019 --> 01:54:48,779
كيف أحارب ملاكًا يا شاما؟
2092
01:55:57,779 --> 01:56:02,699
ينص هذا العقد بوضوح على ضرورة تسليم الطفل بعد الولادة ،
2093
01:56:03,259 --> 01:56:06,299
إذا دفعوا لك ما اتفقوا عليه.
2094
01:56:06,979 --> 01:56:08,299
سوف تضطر إلى ارجاع الطفل لهم.
2095
01:56:08,699 --> 01:56:11,219
لكنهم هربوا وتركوا الطفل معها.
2096
01:56:11,299 --> 01:56:14,019
هذا لا يمنح ميمي حقوقًا قانونية على الطفل.
2097
01:56:14,539 --> 01:56:17,299
سيقومون بإجراء اختبار الحمض النووي وإثبات أبوتهم في المحكمة.
2098
01:56:19,019 --> 01:56:22,379
بهانا ، يمكننا رفع قضية ضدهم ، لكن الأمر لن يكون سهلاً.
2099
01:56:22,659 --> 01:56:24,699
ستكون معركة قانونية طويلة ومكلفة.
2100
01:56:25,379 --> 01:56:29,219
يجب أن تكون ميمي والطفل حاضرين في المحكمة في كل جلسة استماع.
2101
01:56:29,299 --> 01:56:31,379
لماذا يحتاج الطفل للذهاب إلى المحكمة؟
2102
01:56:31,499 --> 01:56:33,419
لن تمضي القضية إلى الأمام بدونه.
2103
01:56:33,579 --> 01:56:35,139
نحن نحارب هذه القضية من أجله.
2104
01:56:37,299 --> 01:56:38,379
سأذهب الآن.
2105
01:56:43,379 --> 01:56:47,179
بهانا ، أعلمني عندما يتم رفع القضية.
2106
01:56:47,259 --> 01:56:48,379
- تمام. - سنحاول بأفضل مانستطيع.
2107
01:56:48,819 --> 01:56:49,619
تمام.
2108
01:56:51,619 --> 01:56:53,259
سوف أخرجك.
2109
01:56:56,139 --> 01:56:57,539
لا تقلقي يا ميمي.
2110
01:56:58,219 --> 01:56:59,139
لديك دعمنا.
2111
01:57:01,379 --> 01:57:07,739
لقد ولدته وأنت الذي تربيته.
2112
01:57:10,379 --> 01:57:13,379
فكيف تكون والدته؟
2113
01:57:14,659 --> 01:57:17,139
قد يبدو راج وكأنه غربي ،
2114
01:57:17,659 --> 01:57:19,619
لكنه في جوهره هندي ، مثلنا تمامًا.
2115
01:57:20,779 --> 01:57:22,059
يتحدث لغتنا.
2116
01:57:22,139 --> 01:57:23,299
يأكل طعامنا.
2117
01:57:23,379 --> 01:57:24,699
فكيف ينتمي إليهم؟
2118
01:57:25,379 --> 01:57:26,619
لقد أخبرته أننا نريد المضي قدمًا في ذلك.
2119
01:57:27,579 --> 01:57:30,579
سأبيع سيارتي إذا احتجنا إلى المال لمحاربة القضية.
2120
01:57:32,819 --> 01:57:34,179
يمكننا أيضًا بيع هذا المنزل إذا لزم الأمر.
2121
01:57:35,259 --> 01:57:36,619
إنه قديم نوعا ما.
2122
01:57:36,699 --> 01:57:38,939
نحن أربعة فقط
2123
01:57:39,019 --> 01:57:40,299
لسنا بحاجة إلى مثل هذا المنزل الكبير.
2124
01:57:40,379 --> 01:57:42,379
يجب أن يذهب راج إلى أمريكا ،
2125
01:57:45,619 --> 01:57:47,259
مع جون وسمر.
2126
01:57:50,379 --> 01:57:52,179
كيف يمكنك قول ذلك يا ميمي؟
2127
01:57:54,379 --> 01:57:55,979
لا تدعهم يخدعونك.
2128
01:57:56,659 --> 01:57:58,179
راج هو ابنك.
2129
01:57:58,779 --> 01:57:59,979
كانت مزرعتي ،
2130
01:58:02,379 --> 01:58:04,699
واما البذرة والسماد فكانا لهم
2131
01:58:06,379 --> 01:58:07,979
هل فقدت عقلك؟
2132
01:58:09,779 --> 01:58:11,259
هل تعرف حتى ما تقوله؟
2133
01:58:12,219 --> 01:58:13,379
أعرف يا أمي.
2134
01:58:16,099 --> 01:58:19,099
أنا فقط بحاجة إلى المال للذهاب إلى مومباي.
2135
01:58:20,379 --> 01:58:22,019
كانت سمر هي التي تريد طفلاً.
2136
01:58:24,019 --> 01:58:25,939
كانت هي التي تريد أن تكون أماً.
2137
01:58:27,819 --> 01:58:29,739
أردت أن أصبح نجمة سينمائية.
2138
01:58:31,939 --> 01:58:32,819
ماذا عني؟
2139
01:58:34,379 --> 01:58:36,939
هل فكرت يومًا في ما أريده؟
2140
01:58:38,099 --> 01:58:43,099
أردت فقط السعادة وراج هو من أعطاها لي.
2141
01:58:43,739 --> 01:58:45,499
هو حفيدي.
2142
01:58:46,779 --> 01:58:49,939
أنت أيضا تعتبره ابنك بعد أن أنجبته.
2143
01:58:50,019 --> 01:58:52,299
ليس أنت فقط ، لقد اعتبرناه جميعًا ابنك.
2144
01:58:54,379 --> 01:58:59,019
تقول زوجتي ، "هذا شيء جيد ، ليس لدينا طفل."
2145
01:58:59,099 --> 01:59:01,019
"راج ليس عليه التنافس مع أي شخص من أجل حبنا".
2146
01:59:02,779 --> 01:59:06,019
نستمر في البحث عن أعذار للمجيء إليه ومقابلته.
2147
01:59:08,739 --> 01:59:10,419
هو روح هذا البيت.
2148
01:59:11,459 --> 01:59:15,419
سوف نذهب إلى أي محكمة.
2149
01:59:15,539 --> 01:59:16,939
سوف نقاتل من أجله.
2150
01:59:17,379 --> 01:59:18,619
ما الذي سنستفيد منه ، أليس كذلك؟
2151
01:59:20,979 --> 01:59:27,939
سنحارب القضية لسنوات ولكن ماذا سنثبت بذلك؟
2152
01:59:28,379 --> 01:59:29,979
أن راج ليس طفلهم؟
2153
01:59:31,139 --> 01:59:35,379
أي شخص سوف يرى راج مع سمر وجون سوف يعرف انه طفلهم.
2154
01:59:37,379 --> 01:59:40,619
سيستمرون في استدعاء راج إلى المحكمة وقصفه بالأسئلة.
2155
01:59:40,699 --> 01:59:42,059
ماذا سيقول؟
2156
01:59:44,299 --> 01:59:45,779
إنه مجرد طفل.
2157
01:59:47,379 --> 01:59:48,259
لا
2158
01:59:48,659 --> 01:59:50,659
لا أريده أن يمر بهذا.
2159
01:59:52,939 --> 01:59:57,139
ميمي ، لقد اتخذت العديد من القرارات الخاطئة.
2160
01:59:58,459 --> 02:00:00,139
لا تتخذ قرارًا خاطئًا هذه المرة.
2161
02:00:01,259 --> 02:00:04,379
حياتنا على المحك.
2162
02:00:07,219 --> 02:00:10,379
لا يمكننا أخذ طفل بعيدًا عن والدته أبي.
2163
02:00:16,299 --> 02:00:18,299
سمر هو والدته الحقيقية .
2164
02:00:20,699 --> 02:00:22,219
دعها تحصل عليه.
2165
02:00:45,379 --> 02:00:49,179
"يا طائرتي الصغيرة ،"
2166
02:00:49,259 --> 02:00:52,939
"يا طائرتي الصغيرة ،"
2167
02:00:53,019 --> 02:00:59,619
"إلى أين تذهب؟"
2168
02:01:00,419 --> 02:01:04,299
"يا طائرتي الصغيرة ،"
2169
02:01:04,379 --> 02:01:07,979
"يا طائرتي الصغيرة ،"
2170
02:01:08,059 --> 02:01:15,019
"إلى أين تذهب؟"
2171
02:01:15,779 --> 02:01:19,539
"لماذا تغادر منزلك؟"
2172
02:01:19,619 --> 02:01:23,299
"لماذا تترك عائلتك؟"
2173
02:01:23,379 --> 02:01:28,579
"لماذا تترك والدتك؟"
2174
02:01:28,659 --> 02:01:31,019
"يا طفلي ،"
2175
02:01:31,099 --> 02:01:36,379
"لماذا تترك والدتك؟"
2176
02:01:38,739 --> 02:01:42,539
"يا طائرتي الصغيرة ،"
2177
02:01:42,619 --> 02:01:46,299
"يا طائرتي الصغيرة ،"
2178
02:01:46,379 --> 02:01:53,379
"إلى أين تذهب؟"
2179
02:02:06,739 --> 02:02:08,219
ميمي!
2180
02:02:12,739 --> 02:02:14,299
ميمي!
2181
02:02:17,019 --> 02:02:18,179
تعال هنا يا ولدي.
2182
02:02:18,259 --> 02:02:21,659
ميمي ، لماذا لا تأتي معي في الطائرة؟
2183
02:02:22,699 --> 02:02:24,259
- لدي عرض. - نعم.
2184
02:02:26,019 --> 02:02:27,419
أنت تحب عروضي ، أليس كذلك؟
2185
02:02:27,499 --> 02:02:29,539
نعم انا احبهم.
2186
02:02:30,059 --> 02:02:33,179
سوف أنهي عرضي وأنضم إليكم ، حسنًا؟
2187
02:02:35,539 --> 02:02:37,259
هل تعلم ما عليك القيام به حتى ذلك الحين؟
2188
02:02:37,379 --> 02:02:42,019
يجب أن أكون لطيفًا مع العمة سمر وأن ألعب مع العم جون.
2189
02:02:42,099 --> 02:02:43,699
يجب أن أكون ولدا طيبا.
2190
02:02:44,739 --> 02:02:51,699
"الحب شيء غريب".
2191
02:02:52,419 --> 02:02:59,419
"من الصعب أن نفهم".
2192
02:03:00,019 --> 02:03:07,579
"لن نسمعك تلعب في المنزل مرة أخرى."
2193
02:03:07,659 --> 02:03:14,739
"لكن وجودكم سيظل محسوسًا في كل مكان.
2194
02:03:15,379 --> 02:03:21,779
"دموعنا ستتوقف يوما ما"
2195
02:03:21,939 --> 02:03:27,939
"لكن الفراغ الذي نشعر به لن يزول أبدًا".
2196
02:03:52,019 --> 02:03:55,139
نحن سنعود.
2197
02:03:59,620 --> 02:04:03,259
راج هو ابنك يا ميمي.
2198
02:04:06,979 --> 02:04:09,539
وهذه ابنتي ، هناك.
2199
02:04:37,499 --> 02:04:39,499
سافرنا عبر دار للأيتام.
2200
02:04:42,379 --> 02:04:43,619
كانت هناك.
2201
02:04:45,499 --> 02:04:47,019
كانت تبكي،
2202
02:04:49,099 --> 02:04:50,659
كأنها كانت تنتظرنا.
2203
02:04:56,379 --> 02:04:58,819
أرادت منزلًا وأردنا طفلًا.
2204
02:05:00,379 --> 02:05:04,579
لذلك التقينا بالمحامية ، ونحن نتبناها.
2205
02:05:07,939 --> 02:05:09,379
أليست لطيفة؟
2206
02:05:09,699 --> 02:05:13,419
سمر جي ، أنت تتبناها؟
2207
02:05:14,819 --> 02:05:16,139
نعم .
2208
02:05:25,019 --> 02:05:26,379
ميمي ،
2209
02:05:27,779 --> 02:05:31,739
لا أستطيع إبعاد راج عنك بالقوة وأكون سعيدًا.
2210
02:05:33,299 --> 02:05:34,619
وماذا عن راج؟
2211
02:05:35,379 --> 02:05:36,819
هل سيتمكن من البقاء معي؟
2212
02:05:38,379 --> 02:05:39,699
بدونك؟
2213
02:05:40,539 --> 02:05:42,219
هذا غير ممكن يا ميمي.
2214
02:05:43,619 --> 02:05:50,019
أتعرف ما أدركته بعد أن رأيتك مع راج؟
2215
02:05:51,979 --> 02:05:56,699
أنك لست بحاجة إلى إنجاب طفل حتى تكون أحد الوالدين.
2216
02:05:58,379 --> 02:06:06,299
وأنك لست بحاجة إلى أن يكون لديك طفلك ليكون أحد الوالدين.
2217
02:06:06,379 --> 02:06:07,619
شكرا لك.
2218
02:06:15,059 --> 02:06:16,139
شكرا.
2219
02:06:16,699 --> 02:06:17,779
شكرا لك.
2220
02:06:22,939 --> 02:06:24,219
شكرا.
2221
02:06:24,779 --> 02:06:29,819
سأحبها بقدر ما تحب راج.
2222
02:06:32,179 --> 02:06:33,379
ميمي ،
2223
02:06:35,379 --> 02:06:39,099
نأمل أن نتمكن من تربية ابنتنا الصغيرة بالطريقة التي ربيت بها راج.
2224
02:06:41,379 --> 02:06:42,419
مرحبا
2225
02:06:43,499 --> 02:06:44,979
سلام.
2226
02:06:45,259 --> 02:06:46,379
ما اسمك؟
2227
02:06:46,739 --> 02:06:47,699
تارا.
2228
02:06:47,779 --> 02:06:48,699
تارا.
2229
02:06:49,296 --> 02:06:51,219
راج ، قل مرحبا لتارا.
2230
02:06:55,379 --> 02:06:56,379
إنها لطيفة للغاية.
2231
02:07:02,019 --> 02:07:05,299
عمتي ، أريد أن أذهب في طائرة.
2232
02:07:05,379 --> 02:07:08,939
راج ، فقط ركب سيارتي وربط حزام الأمان الخاص بك ،
2233
02:07:09,019 --> 02:07:11,659
سأجعل سيارتي تطير مثل الطائرة.
2234
02:07:12,419 --> 02:07:15,939
يمكن أن تكون جدتك وأمك مضيفات جوية.
2235
02:07:17,539 --> 02:07:18,499
هل لديك أي أسئلة أخرى؟
2236
02:07:18,579 --> 02:07:21,739
ميمي ، عندما يتبول شخص ما في الطائرة ،
2237
02:07:21,819 --> 02:07:24,179
هل تسقط على الارض؟
2238
02:07:31,379 --> 02:07:32,739
إلى اللقاء يا سمر جي.
2239
02:07:38,619 --> 02:07:40,939
"يقولون ..."
2240
02:07:42,579 --> 02:07:46,219
"يقولون أن ما تقدمه هو لك ..."
2241
02:07:46,459 --> 02:07:50,379
"لعب..."
2242
02:07:50,779 --> 02:07:54,419
"في حضني طفلي القمر."
2243
02:07:54,499 --> 02:07:58,779
"في منتصف الليل ما زلت أفكر فيك"
2244
02:07:58,939 --> 02:08:03,019
"أراك في عيني ، كيف سأمر؟"
2245
02:08:03,099 --> 02:08:06,299
"كل ما يمكنني قوله هو أنا آسف"
2246
02:08:06,323 --> 02:08:08,948
اتمني ان يكون نال اعجابكم