1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,360 --> 00:01:18,940 Hello? 4 00:01:19,020 --> 00:01:19,770 Hello? 5 00:01:19,930 --> 00:01:21,090 Mr. John? 6 00:01:21,330 --> 00:01:22,410 How do you do, sir? 7 00:01:22,490 --> 00:01:25,130 Hello? I am good, but who's this? 8 00:01:25,490 --> 00:01:26,330 Dubey. 9 00:01:26,410 --> 00:01:28,130 Manoj Dubey, sir. Remember? 10 00:01:28,410 --> 00:01:30,450 I show you girls in UP? 11 00:01:30,530 --> 00:01:34,570 You eat Chole-Kulcha, very spicy, sir? 12 00:01:34,650 --> 00:01:35,970 Oh yeah. 13 00:01:36,050 --> 00:01:38,130 Yes, of course. Mr. Dubey, how are you? 14 00:01:38,650 --> 00:01:40,050 Fantastic, sir. 15 00:01:40,410 --> 00:01:42,170 So... you still in Delhi? 16 00:01:42,250 --> 00:01:43,730 No, we left actually. 17 00:01:43,810 --> 00:01:45,410 We're going to Rajasthan. 18 00:01:46,290 --> 00:01:48,050 Okay. Great, great. 19 00:01:48,130 --> 00:01:50,290 Rajasthan is very beautiful. 20 00:01:51,090 --> 00:01:52,570 Good news for you, sir. 21 00:01:53,410 --> 00:01:56,570 We have some beautiful young girls here for you. 22 00:01:56,770 --> 00:01:58,930 That's nice, Mr. Dubey. 23 00:01:59,010 --> 00:02:02,130 But we actually don't want your girls. 24 00:02:02,210 --> 00:02:04,970 - Sorry. - But sir, we got new stock here. 25 00:02:05,300 --> 00:02:06,530 Just like you wanted. 26 00:02:08,170 --> 00:02:09,570 I'm whatsapping you their pics. 27 00:02:09,650 --> 00:02:11,290 You'll definitely like, sir. 28 00:02:11,530 --> 00:02:13,330 Just see the pics and call me back. 29 00:02:13,570 --> 00:02:15,530 Mr. Dubey, I've discussed it with my wife. 30 00:02:15,610 --> 00:02:18,090 And we're gonna find our own surrogate. 31 00:02:18,290 --> 00:02:19,410 Thank you, Mr. Dubey. 32 00:02:19,770 --> 00:02:20,810 Sir...! 33 00:02:24,410 --> 00:02:26,410 Is that the Surrogacy Clinic guy? 34 00:02:26,650 --> 00:02:27,410 Yeah. 35 00:02:27,530 --> 00:02:29,610 He has new girls for us. 36 00:02:31,610 --> 00:02:33,610 Those girls are physically weak, John. 37 00:02:35,050 --> 00:02:36,410 You've seen that place? 38 00:02:36,730 --> 00:02:38,290 It's like a factory out there. 39 00:02:38,410 --> 00:02:39,610 I know. 40 00:02:40,090 --> 00:02:42,210 I told him, but obviously he wants to make money. 41 00:02:42,530 --> 00:02:44,250 Well, money is not the problem. 42 00:02:44,330 --> 00:02:47,170 We need a young and healthy girl. 43 00:02:47,250 --> 00:02:48,810 I know, honey. I know. 44 00:02:50,050 --> 00:02:51,210 We'll find her. 45 00:03:09,770 --> 00:03:11,090 Sir? 46 00:03:14,410 --> 00:03:15,570 Sorry? 47 00:03:16,690 --> 00:03:18,530 Girl? You want girl? 48 00:03:19,090 --> 00:03:20,490 I want a girl? 49 00:03:20,570 --> 00:03:21,290 Oh. 50 00:03:21,410 --> 00:03:23,090 You know, you and madam... very forward. 51 00:03:23,170 --> 00:03:25,530 We cannot handle one woman and he wants two. 52 00:03:26,610 --> 00:03:27,530 What, John? 53 00:03:27,610 --> 00:03:29,650 Are you telling him that you want another woman? 54 00:03:29,730 --> 00:03:31,170 No, no. 55 00:03:31,610 --> 00:03:33,130 Bhanu, when did I say that? 56 00:03:33,450 --> 00:03:35,370 In car you both (were) talking... 57 00:03:35,450 --> 00:03:36,650 Healthy and fit girl? 58 00:03:36,730 --> 00:03:38,410 Oh my God, no! Bhanu, listen, 59 00:03:39,050 --> 00:03:41,970 we want a girl, but not for John. 60 00:03:43,530 --> 00:03:45,330 You are quite fluent in Hindi. 61 00:03:45,410 --> 00:03:46,770 I spent six years in Delhi. 62 00:03:46,850 --> 00:03:48,330 I attended Hindi classes there. 63 00:03:48,410 --> 00:03:49,410 Wonderful. 64 00:03:50,250 --> 00:03:51,970 Then who do you need a girl for? 65 00:03:53,730 --> 00:03:56,410 We need a ma for our child. 66 00:03:59,690 --> 00:04:00,770 Ma? 67 00:04:01,490 --> 00:04:02,610 You mean a Dayima? 68 00:04:02,850 --> 00:04:04,090 What's a Dayima? 69 00:04:04,450 --> 00:04:08,770 Dayima is someone who looks after your child when you go out. 70 00:04:08,850 --> 00:04:09,930 No, no, no. 71 00:04:10,010 --> 00:04:15,160 We want a girl who looks after our child, inside. 72 00:04:17,130 --> 00:04:18,330 Inside? 73 00:04:18,410 --> 00:04:19,410 What do you mean by inside? 74 00:04:21,440 --> 00:04:22,690 In her womb. 75 00:04:23,730 --> 00:04:25,130 Our child... 76 00:04:25,210 --> 00:04:26,490 - Okay. - In her womb. 77 00:04:27,010 --> 00:04:28,610 We want a surrogate mother. 78 00:04:31,450 --> 00:04:34,250 Because I can't conceive. 79 00:04:34,970 --> 00:04:36,970 Your child in her womb? 80 00:04:37,290 --> 00:04:38,410 Hmm? 81 00:04:40,050 --> 00:04:41,970 I'll explain it to you, come on. 82 00:04:42,410 --> 00:04:45,130 So that's how it works. 83 00:04:45,210 --> 00:04:46,410 This is amazing. 84 00:04:47,250 --> 00:04:49,970 We don't have kids either. Been married 12 years. 85 00:04:50,450 --> 00:04:52,610 I'll ask if she would like to give this a try. 86 00:04:53,610 --> 00:04:55,810 It's not cheap, costs millions. 87 00:04:56,130 --> 00:04:57,410 Oh God. 88 00:04:57,810 --> 00:04:59,050 It's not our cup of tea then. 89 00:04:59,490 --> 00:05:04,210 We poor people take a loan to educate our children, 90 00:05:04,290 --> 00:05:06,410 not to have them. 91 00:05:06,650 --> 00:05:07,810 What's he saying? 92 00:05:08,730 --> 00:05:12,330 He's saying that he's been trying to have a baby for a long time too. 93 00:05:12,410 --> 00:05:16,210 And that he would never be able to afford a surrogate. 94 00:05:17,210 --> 00:05:18,410 No worries, ma'am. 95 00:05:19,290 --> 00:05:22,530 I'll work hard and have one naturally. 96 00:05:23,010 --> 00:05:23,970 Bhanu? 97 00:05:24,050 --> 00:05:25,770 - Yes? - I'm sorry to hear that. 98 00:05:26,410 --> 00:05:28,530 So you understand what we're going through. 99 00:05:28,610 --> 00:05:29,850 - Yes. - Yeah. 100 00:05:32,050 --> 00:05:34,290 So could you help us find a surrogate? 101 00:05:35,450 --> 00:05:37,050 You are family, sir. Why not? 102 00:05:37,130 --> 00:05:38,650 But I am a poor guy... 103 00:05:39,250 --> 00:05:40,090 Money? 104 00:05:40,170 --> 00:05:41,530 Of course, we'll pay you. 105 00:05:41,610 --> 00:05:42,570 How much? 106 00:05:44,050 --> 00:05:44,690 Five. 107 00:05:44,770 --> 00:05:46,370 That's too less, sir. 108 00:05:46,630 --> 00:05:48,650 You know how expensive cooking gas is? 109 00:05:49,010 --> 00:05:51,090 - At least make it ten. - Ten? 110 00:05:51,170 --> 00:05:52,970 That's a lot. 111 00:05:53,810 --> 00:05:55,490 We can't afford that much. 112 00:05:55,850 --> 00:05:59,050 We can only afford to give 500,000. 113 00:06:01,290 --> 00:06:02,130 Bhanu? 114 00:06:02,210 --> 00:06:03,210 Huh? 115 00:06:05,690 --> 00:06:06,730 Five... 116 00:06:06,810 --> 00:06:08,250 500,000. 117 00:06:08,330 --> 00:06:10,130 For that kind of money, even I'd agree to carry your baby. 118 00:06:11,850 --> 00:06:13,090 Done, sir. 119 00:06:13,650 --> 00:06:14,570 Deal. 120 00:06:14,650 --> 00:06:15,690 Deal. 121 00:06:16,810 --> 00:06:17,930 Rajendra? 122 00:06:18,010 --> 00:06:19,050 Go call her. 123 00:06:21,770 --> 00:06:22,730 Move it. 124 00:06:24,010 --> 00:06:25,050 Amma, come on out. 125 00:06:31,450 --> 00:06:32,410 Shanu Amma. 126 00:06:32,650 --> 00:06:34,250 She has had 14 kids. 127 00:06:35,010 --> 00:06:36,010 Two pairs of twins. 128 00:06:36,290 --> 00:06:37,490 She is quite experienced. 129 00:06:37,570 --> 00:06:38,810 Best surrogate. 130 00:06:41,240 --> 00:06:43,090 - Bhanu! - Hmm? 131 00:06:43,810 --> 00:06:44,810 She won't work. 132 00:06:45,010 --> 00:06:45,810 Why not? 133 00:06:45,970 --> 00:06:47,090 She is quite talented. 134 00:06:47,170 --> 00:06:50,410 Back in the day, she'd climb a tree in no time. 135 00:06:50,490 --> 00:06:52,050 Amma, can you still climb a tree? 136 00:06:52,130 --> 00:06:52,770 Yes. 137 00:06:52,850 --> 00:06:54,810 Go and climb one for us. 138 00:06:54,890 --> 00:06:56,650 No, no, no, no, no. Please stop. 139 00:06:56,730 --> 00:06:58,250 - Stop. - What is happening? 140 00:06:58,530 --> 00:06:59,570 Bhanu, 141 00:07:00,650 --> 00:07:02,490 she cannot be our surrogate. 142 00:07:02,970 --> 00:07:05,210 We want a young girl. 143 00:07:05,290 --> 00:07:06,170 Young. 144 00:07:06,290 --> 00:07:07,290 Not this old. 145 00:07:07,410 --> 00:07:11,930 Bhanu... the surrogate doesn't decide the look of the baby, 146 00:07:12,010 --> 00:07:13,410 it decides the health. 147 00:07:16,530 --> 00:07:17,650 Can you explain this to him? 148 00:07:18,610 --> 00:07:20,410 We have to be safe. 149 00:07:20,970 --> 00:07:23,490 One of our friends picked a surrogate here, 150 00:07:23,810 --> 00:07:26,490 but she was very weak. 151 00:07:26,850 --> 00:07:29,810 So unfortunately, the baby didn't survive. 152 00:07:33,010 --> 00:07:33,810 I get it. 153 00:07:33,970 --> 00:07:35,410 Amma, go inside. 154 00:07:36,730 --> 00:07:38,410 I'll get you the best merch. 155 00:07:38,490 --> 00:07:39,410 Merch? 156 00:07:42,050 --> 00:07:43,250 Merch? 157 00:07:43,330 --> 00:07:44,410 Ma. 158 00:07:45,410 --> 00:07:46,730 I said Ma. 159 00:07:47,410 --> 00:07:48,530 Please come with me, sir. 160 00:07:49,130 --> 00:07:50,410 Let's go, sir. 161 00:07:51,010 --> 00:07:55,130 "Hey Bikaneri chick, you are so slick." 162 00:07:55,210 --> 00:07:56,530 "Lost my house because of you," 163 00:07:56,610 --> 00:07:59,210 "And now I'm about to lose my job too." 164 00:08:17,050 --> 00:08:19,010 "Hey Romeos!" 165 00:08:19,090 --> 00:08:20,970 "Roadside Romeos!" 166 00:08:21,050 --> 00:08:23,610 "Innocent looking deceptive..." 167 00:08:23,690 --> 00:08:25,010 "liars!" 168 00:08:25,090 --> 00:08:29,010 [Background vocal] 169 00:08:32,050 --> 00:08:36,610 "Hey Romeos, worthless boyos!" 170 00:08:36,690 --> 00:08:40,570 "Stop bothering me, you good for nothing fellows." 171 00:08:40,650 --> 00:08:42,530 "You have already stolen our hearts," 172 00:08:42,610 --> 00:08:44,330 "Don't leave us behind." 173 00:08:44,410 --> 00:08:48,250 "This isn't right, my love." 174 00:08:48,410 --> 00:08:50,330 "You sometimes look like Mona Lisa." 175 00:08:50,410 --> 00:08:52,130 "And sometimes like a mesmerising Lolita." 176 00:08:52,210 --> 00:08:52,530 "Oh." 177 00:08:52,610 --> 00:08:55,410 "And sometimes like a mystery." 178 00:08:55,490 --> 00:08:59,330 "You are a super-super-super supreme beauty." 179 00:08:59,410 --> 00:09:03,330 "You are a super-super-super supreme beauty." 180 00:09:03,410 --> 00:09:07,210 "From head to toe, an absolute beauty." 181 00:09:07,290 --> 00:09:11,610 "You are a super-super-super supreme beauty." 182 00:09:17,970 --> 00:09:19,570 "Hey supreme beauty..." 183 00:09:19,650 --> 00:09:23,530 [Background vocal] 184 00:09:23,610 --> 00:09:27,210 [Background vocal] 185 00:09:27,290 --> 00:09:35,090 "I can't be tied down." 186 00:09:35,170 --> 00:09:39,050 "I am like the wild wind." 187 00:09:39,130 --> 00:09:42,850 "I have a long way ahead of me." 188 00:09:43,010 --> 00:09:44,770 "I am not interested in gems or jewels," 189 00:09:44,850 --> 00:09:46,730 "I am interested in chasing my dreams." 190 00:09:46,810 --> 00:09:51,050 "I am used to my dreams coming true." 191 00:09:51,130 --> 00:09:54,570 "I don't want men chasing me." 192 00:09:54,650 --> 00:09:59,210 "I am made for the big screen." 193 00:09:59,290 --> 00:10:01,170 "You have already stolen our hearts," 194 00:10:01,250 --> 00:10:03,050 "Don't leave us behind." 195 00:10:03,130 --> 00:10:06,690 "This isn't right, my love." 196 00:10:07,090 --> 00:10:08,650 "You sometimes look like Mona Lisa." 197 00:10:08,730 --> 00:10:09,210 "Buzz off." 198 00:10:09,290 --> 00:10:10,850 "And sometimes like a mesmerising Lolita." 199 00:10:11,010 --> 00:10:14,050 "And sometimes like a mystery." 200 00:10:14,130 --> 00:10:18,010 "You are a super-super-super supreme beauty." 201 00:10:18,090 --> 00:10:21,810 "You are a super-super-super supreme beauty." 202 00:10:21,970 --> 00:10:25,730 "From head to toe, an absolute beauty." 203 00:10:25,810 --> 00:10:30,010 "You are a super-super-super supreme beauty." 204 00:10:30,090 --> 00:10:34,090 "Don't touch me." 205 00:10:34,330 --> 00:10:38,170 "I don't want be yours." 206 00:10:38,250 --> 00:10:42,210 "I don't care even if you beg for my company." 207 00:10:42,290 --> 00:10:45,730 "No, no, no..." 208 00:10:45,810 --> 00:10:49,770 "No, no, no..." 209 00:10:49,850 --> 00:10:53,850 "Hey Bikaneri chick, you are so slick." 210 00:10:54,010 --> 00:10:55,490 "Lost my house because of you," 211 00:10:55,570 --> 00:10:58,130 "And now I'm about to lose my job too." 212 00:10:58,210 --> 00:11:00,130 "Looking at your curves," 213 00:11:00,210 --> 00:11:02,130 "My heart starts to race." 214 00:11:02,210 --> 00:11:05,970 "Like the hands of a clock going hickory, dickory, dockery." 215 00:11:06,050 --> 00:11:09,650 "No, no, no..." 216 00:11:14,290 --> 00:11:15,410 Owner's car... 217 00:11:15,490 --> 00:11:16,210 driver's sweat... 218 00:11:16,290 --> 00:11:18,210 makes the journey heartfelt. 219 00:11:18,410 --> 00:11:19,450 Cheers. 220 00:11:19,730 --> 00:11:20,610 Cheers. 221 00:11:22,530 --> 00:11:23,650 Hey, Jolly Bro! 222 00:11:23,730 --> 00:11:24,650 How are you? 223 00:11:24,730 --> 00:11:26,490 When are you coming here? 224 00:11:27,130 --> 00:11:28,610 It will take some time, Bro. 225 00:11:28,810 --> 00:11:31,850 How much time are we talking about, huh? 226 00:11:32,050 --> 00:11:34,570 Thousands of girls folk to Mumbai every day to become a star. 227 00:11:34,650 --> 00:11:36,530 The more you delay the slimmer your chances get. 228 00:11:36,610 --> 00:11:38,970 I need to have enough dough to come there. 229 00:11:39,050 --> 00:11:41,090 You need to hurry up, girl. 230 00:11:41,170 --> 00:11:42,410 I had a word with Dabboo, 231 00:11:42,490 --> 00:11:43,850 he takes 500,000 for a photo shoot. 232 00:11:44,010 --> 00:11:44,810 Excluding costume and makeup. 233 00:11:44,970 --> 00:11:45,850 500,000? 234 00:11:46,410 --> 00:11:47,450 For a photo shoot? 235 00:11:47,650 --> 00:11:49,650 Does he do with a camera made of gold? 236 00:11:49,730 --> 00:11:53,250 He's the most sought after photographer in Bollywood. 237 00:11:53,410 --> 00:11:56,570 How about we first shoot a music video instead then? 238 00:11:56,650 --> 00:11:57,530 We'll make it go viral. 239 00:11:57,610 --> 00:11:59,050 It won't cost you much. 240 00:11:59,130 --> 00:12:00,690 Just about need a million, yeah? 241 00:12:00,770 --> 00:12:02,330 I'll have a word with Bhushan. 242 00:12:02,410 --> 00:12:02,770 Jolly? 243 00:12:02,850 --> 00:12:03,850 You're at a shoot! 244 00:12:06,450 --> 00:12:07,770 Who was that? 245 00:12:07,850 --> 00:12:08,650 Hello? 246 00:12:08,810 --> 00:12:10,410 Sounded like he was speaking to Shah Rukh Khan. 247 00:12:10,810 --> 00:12:11,850 - Really? - Really. 248 00:12:12,010 --> 00:12:13,050 What was Jolly saying? 249 00:12:13,330 --> 00:12:14,410 How much I have managed. 250 00:12:15,850 --> 00:12:17,570 How can I possibly achieve my dream with this, Shama? 251 00:12:17,770 --> 00:12:19,850 Just have patience. 252 00:12:20,410 --> 00:12:22,170 Patience bears fruits. 253 00:12:22,530 --> 00:12:25,130 I've been dieting on patience for years now. 254 00:12:28,530 --> 00:12:29,530 Bhanu. 255 00:12:29,610 --> 00:12:30,730 Sir. 256 00:12:30,810 --> 00:12:32,610 I was saying my evening prayers. 257 00:12:34,730 --> 00:12:35,610 What is it? 258 00:12:36,970 --> 00:12:38,770 Bhanu, we have something we'd like to tell you. 259 00:12:39,250 --> 00:12:40,330 Yes? 260 00:12:41,250 --> 00:12:42,290 Honey.. 261 00:12:43,970 --> 00:12:45,610 We liked a girl. 262 00:12:45,970 --> 00:12:48,770 We want someone like her to be our surrogate. 263 00:12:48,850 --> 00:12:49,610 Who is this girl? 264 00:12:49,730 --> 00:12:50,570 Who? Who? 265 00:12:50,970 --> 00:12:55,810 Well, she's beautiful, she's tall and she's a dancer. 266 00:12:56,090 --> 00:13:00,130 Oh, the tall girl who was dancing downstairs? 267 00:13:00,410 --> 00:13:02,410 Why didn't I think of her? 268 00:13:02,730 --> 00:13:05,170 If we could get someone like her...? 269 00:13:05,250 --> 00:13:07,410 Why someone like her? We can get her. 270 00:13:07,730 --> 00:13:08,810 Really? 271 00:13:09,410 --> 00:13:10,570 Is that possible? 272 00:13:10,650 --> 00:13:11,850 Yes, of course. 273 00:13:12,010 --> 00:13:13,210 You are family. 274 00:13:13,290 --> 00:13:14,530 Keep the money ready. 275 00:13:14,610 --> 00:13:16,570 - Money can buy everything. - What is happening? 276 00:13:16,650 --> 00:13:18,730 - He's saying that he thinks may be able to get-- - Sir? 277 00:13:20,170 --> 00:13:23,530 How much do you plan on paying her? 278 00:13:24,530 --> 00:13:25,490 Money? 279 00:13:29,050 --> 00:13:30,250 How many times do I have to tell you to hurry up? 280 00:13:30,330 --> 00:13:31,330 We won't find a ride home now. 281 00:13:31,410 --> 00:13:32,770 We will. 282 00:13:32,850 --> 00:13:33,810 Give me the money. 283 00:13:33,970 --> 00:13:34,850 Here. 284 00:13:37,010 --> 00:13:38,010 Let's go. 285 00:13:45,330 --> 00:13:46,330 No, I can talk. 286 00:13:46,570 --> 00:13:49,050 Bhanu Pratap, an art lover. 287 00:13:49,130 --> 00:13:51,410 That was an amazing performance. 288 00:13:51,490 --> 00:13:52,570 - My God! - Thanks. 289 00:13:54,410 --> 00:13:55,770 How are you guys going home? 290 00:13:56,410 --> 00:13:57,410 By rickshaw? 291 00:13:57,490 --> 00:13:58,490 If we get one. 292 00:14:00,290 --> 00:14:01,410 You'll take a rickshaw? 293 00:14:01,730 --> 00:14:03,170 Such a big star will travel in a rickshaw? 294 00:14:03,250 --> 00:14:04,410 I cannot let that happen. 295 00:14:05,290 --> 00:14:06,410 How will I face the society? 296 00:14:06,490 --> 00:14:07,850 How will I face God? 297 00:14:08,010 --> 00:14:09,010 Not possible. 298 00:14:09,410 --> 00:14:11,170 Well, this is the only you have, So there is no other option. 299 00:14:12,410 --> 00:14:14,770 Your friend is so funny. 300 00:14:14,850 --> 00:14:16,770 Come, let me drop you home in my taxi. 301 00:14:16,850 --> 00:14:18,050 You own a taxi? 302 00:14:18,130 --> 00:14:19,650 - Yes. - How much will you charge us? 303 00:14:20,290 --> 00:14:22,410 Come on, how can I take money from you? 304 00:14:23,010 --> 00:14:24,210 I am an art lover. 305 00:14:24,290 --> 00:14:25,730 I am your fan. 306 00:14:26,170 --> 00:14:27,250 A big fan. 307 00:14:28,130 --> 00:14:29,610 - No thank you, we'll manage. - No. 308 00:14:30,170 --> 00:14:31,290 He's a fan. 309 00:14:31,410 --> 00:14:32,530 We cannot refuse him. 310 00:14:32,850 --> 00:14:34,130 Give me the rickshaw fare. 311 00:14:34,210 --> 00:14:35,530 - Let's go. - Yes, you shouldn't break your fan's heart. 312 00:14:35,610 --> 00:14:37,210 - Let me carry your bag. - No, I can manage. 313 00:14:38,090 --> 00:14:39,490 My taxi's parked right outside. 314 00:14:39,570 --> 00:14:41,570 You gave a mind-blowing performance. 315 00:14:43,010 --> 00:14:48,170 "I learnt to walk holding your hand." 316 00:14:48,570 --> 00:14:54,050 "I thrived under your care." 317 00:14:54,130 --> 00:14:55,850 "Mother!" 318 00:14:56,010 --> 00:14:59,210 "Oh my mother..." 319 00:14:59,290 --> 00:15:00,450 Mother! Oh my mother! 320 00:15:00,530 --> 00:15:02,810 A mother God's best gift to mankind. 321 00:15:03,330 --> 00:15:04,250 Don't you think? 322 00:15:04,610 --> 00:15:06,210 Right. 323 00:15:07,330 --> 00:15:08,970 A mother-child relationship, 324 00:15:09,050 --> 00:15:10,730 is the most pious one in the world. 325 00:15:13,210 --> 00:15:15,250 Looks like you love your mother a lot. 326 00:15:15,330 --> 00:15:16,530 A lot. 327 00:15:17,650 --> 00:15:19,290 - What's her name? - Kainkayi. 328 00:15:19,410 --> 00:15:21,970 You don't say! And you still love her? 329 00:15:23,250 --> 00:15:24,530 Love her? 330 00:15:24,810 --> 00:15:27,130 I owe my life to her. 331 00:15:28,130 --> 00:15:30,490 She nurtured me in her womb for nine months. 332 00:15:30,570 --> 00:15:34,130 Being a mother is the greatest gift on earth. 333 00:15:34,970 --> 00:15:36,850 If I could, I would carry a child myself. 334 00:15:37,090 --> 00:15:38,530 And where would the baby come out from? 335 00:15:38,610 --> 00:15:39,610 The rare end? 336 00:15:43,050 --> 00:15:45,210 That's the problem with men. 337 00:15:46,570 --> 00:15:47,970 We cannot give birth. 338 00:15:49,410 --> 00:15:51,090 What should I do? 339 00:15:51,170 --> 00:15:52,530 Take a right and drop me home. 340 00:15:52,610 --> 00:15:53,930 Then do whatever you please. 341 00:15:58,410 --> 00:16:00,250 You can pull up here. 342 00:16:02,130 --> 00:16:03,010 Bye. 343 00:16:07,570 --> 00:16:09,090 You have the dagger, right? 344 00:16:09,170 --> 00:16:10,690 - Hmm? - You have the dagger, right? 345 00:16:12,810 --> 00:16:14,770 Yes, I do. I have the dagger. 346 00:16:14,850 --> 00:16:16,170 Call once you reach home. 347 00:16:16,250 --> 00:16:17,050 I'll call you. 348 00:16:17,130 --> 00:16:18,970 - Good night. - Good night. 349 00:16:21,410 --> 00:16:22,450 Step on it. 350 00:16:23,970 --> 00:16:24,650 Drive! 351 00:16:32,410 --> 00:16:33,250 Pull up here. 352 00:16:33,330 --> 00:16:34,090 - Here? - Yes. 353 00:16:40,570 --> 00:16:41,410 Excuse me? 354 00:16:42,090 --> 00:16:43,130 What's wrong? Did I forget something? 355 00:16:43,210 --> 00:16:45,290 No, you didn't. 356 00:16:45,530 --> 00:16:46,410 Well-- 357 00:16:52,090 --> 00:16:59,170 Well, like I said, being a mother is the greatest gift on earth. 358 00:17:01,130 --> 00:17:02,410 So what does that have to do with me? 359 00:17:05,970 --> 00:17:07,570 I hope your dagger isn't too sharp. 360 00:17:07,650 --> 00:17:08,810 Should I chop something off? 361 00:17:08,970 --> 00:17:09,730 Something? 362 00:17:10,530 --> 00:17:11,650 Anything you want. 363 00:17:12,170 --> 00:17:13,250 No, thank you. 364 00:17:13,330 --> 00:17:15,050 What were you saying? 365 00:17:17,130 --> 00:17:18,130 Come on, tell me. 366 00:17:20,450 --> 00:17:21,490 What is it? 367 00:17:22,610 --> 00:17:23,650 Well... 368 00:17:24,970 --> 00:17:30,330 You have something that men don't. 369 00:17:31,490 --> 00:17:33,290 A womb. The place where babies grow. 370 00:17:34,210 --> 00:17:35,090 Are you drunk? 371 00:17:35,170 --> 00:17:36,050 No. 372 00:17:39,130 --> 00:17:40,410 I did have just a bit. 373 00:17:40,490 --> 00:17:42,650 - Bloody drunkard. - Please hear me out. 374 00:17:46,530 --> 00:17:48,970 The American couple staying at the Amar Mahal? 375 00:17:49,410 --> 00:17:50,970 Did you see them? 376 00:17:51,050 --> 00:17:52,010 No. 377 00:17:52,450 --> 00:17:54,210 I'll introduce you to them tomorrow. 378 00:17:56,410 --> 00:17:59,730 They... like you. 379 00:18:00,410 --> 00:18:03,410 They want you to have their baby. 380 00:18:04,330 --> 00:18:06,410 Because you are a dancer. 381 00:18:06,490 --> 00:18:07,610 You have a great body. 382 00:18:07,730 --> 00:18:09,570 God has blessed you with great features. 383 00:18:14,450 --> 00:18:15,290 Who was that? 384 00:18:15,410 --> 00:18:16,410 No one! 385 00:18:17,010 --> 00:18:22,290 "Oh my beloved..." 386 00:18:22,690 --> 00:18:27,210 "Oh my beloved..." 387 00:18:39,410 --> 00:18:41,490 Saw the number of likes on my FB, hmm? 388 00:18:42,610 --> 00:18:44,410 855 likes. 389 00:18:44,770 --> 00:18:46,810 I am sure it'll reach 1000 by tomorrow. 390 00:18:47,450 --> 00:18:48,610 Just read the comments. 391 00:18:50,410 --> 00:18:51,450 "Hot!" 392 00:18:53,090 --> 00:18:54,650 "Set fire to the rain!" 393 00:18:56,050 --> 00:18:58,130 I have quite a fan following out here. 394 00:18:59,250 --> 00:19:02,250 Call me to Bombay already, my Romeo! 395 00:19:04,090 --> 00:19:05,410 Hot! 396 00:19:11,450 --> 00:19:14,410 Let me go you bandit! 397 00:19:15,450 --> 00:19:16,730 You're crazy! 398 00:19:20,690 --> 00:19:23,490 My bad luck is your good luck, girls. 399 00:19:24,210 --> 00:19:27,850 You will be out of jobs once I get there. 400 00:19:28,010 --> 00:19:29,530 No one will even think about you. 401 00:19:30,290 --> 00:19:35,130 All the heroes will chase me screaming Mimi-Mimi. 402 00:19:35,970 --> 00:19:37,210 I am coming! 403 00:19:40,410 --> 00:19:41,810 Wrong scale, Dad. 404 00:19:42,010 --> 00:19:43,130 You should pick a higher scale. 405 00:19:43,210 --> 00:19:45,850 Now you'll teach me about music, huh? 406 00:19:47,410 --> 00:19:49,050 Isn't she a part of your lineage, uncle? 407 00:19:49,130 --> 00:19:50,130 Hello! 408 00:19:50,210 --> 00:19:52,290 I have my own identity. 409 00:19:52,530 --> 00:19:54,250 I have done 72 shows. 410 00:19:54,330 --> 00:19:55,130 How many, kids? 411 00:19:55,210 --> 00:19:56,410 72. 412 00:19:56,490 --> 00:19:57,850 Right. 413 00:19:58,010 --> 00:19:59,610 Her videos are on FB, you know? 414 00:19:59,730 --> 00:20:02,130 Sis, what's the name of the magazine that you read? 415 00:20:02,210 --> 00:20:03,170 Cosmopolitan. 416 00:20:03,250 --> 00:20:06,970 You wouldn't read this nonsense if you would have finished college. 417 00:20:07,250 --> 00:20:08,850 Mind your own business, Mom. 418 00:20:09,010 --> 00:20:10,410 I know what I want from life. 419 00:20:10,970 --> 00:20:13,850 Why don't you enlighten me? What do you want from life? 420 00:20:14,530 --> 00:20:19,290 Mr. Jadawat's daughter got married at the age of 21. 421 00:20:19,690 --> 00:20:20,490 And this one. 422 00:20:20,570 --> 00:20:22,850 There! That's where they go wrong, Aatif. 423 00:20:23,410 --> 00:20:24,490 They just don't get it. 424 00:20:25,010 --> 00:20:28,330 PC wouldn't be a star if her parents hadn't encouraged her. 425 00:20:28,810 --> 00:20:29,410 PC? 426 00:20:29,490 --> 00:20:30,970 Priyanka Chopra, Uncle. 427 00:20:31,050 --> 00:20:32,730 Went from Bareilly to Bollywood and became a star. 428 00:20:33,450 --> 00:20:35,930 But her father was a doctor in the army, 429 00:20:36,010 --> 00:20:37,290 not some ordinary Joe. 430 00:20:38,010 --> 00:20:39,010 Come here. 431 00:20:39,570 --> 00:20:41,410 Who did you call an ordinary Joe, huh? 432 00:20:41,690 --> 00:20:42,650 You. 433 00:20:45,690 --> 00:20:48,650 Tell me something, how do you know all this? 434 00:20:49,090 --> 00:20:50,410 Social network, Uncle. 435 00:20:50,490 --> 00:20:51,410 I am telling you!!! 436 00:20:52,050 --> 00:20:53,810 You should open an account with Facebook. 437 00:20:53,970 --> 00:20:55,370 It only costs 200 bucks. 438 00:20:55,450 --> 00:20:56,290 Think again. 439 00:20:57,010 --> 00:20:58,050 Facebook? 440 00:21:00,330 --> 00:21:01,650 I think you've dropped your money. 441 00:21:02,290 --> 00:21:03,970 Someone stole your sandals. 442 00:21:04,970 --> 00:21:05,770 Excuse me. 443 00:21:07,410 --> 00:21:09,450 Excuse me, please. Auntie, your veil's sweeping the floor. 444 00:21:09,850 --> 00:21:11,050 Yours' too. 445 00:21:11,410 --> 00:21:12,410 I'm coming, I'm coming. 446 00:21:12,970 --> 00:21:13,970 Priest! 447 00:21:14,410 --> 00:21:16,490 I hope you are putting in a good word for me. 448 00:21:16,570 --> 00:21:18,250 I come twice a week these days. 449 00:21:18,330 --> 00:21:20,010 I had a word with God. 450 00:21:20,450 --> 00:21:22,410 Asked Him to bless you with a handsome husband, 451 00:21:22,490 --> 00:21:24,170 and a beautiful child. 452 00:21:24,410 --> 00:21:25,490 You don't say! 453 00:21:25,570 --> 00:21:28,050 No wonder it is taking so long! That's not what I want. 454 00:21:28,130 --> 00:21:29,370 I want to go to Bollywood. 455 00:21:29,450 --> 00:21:30,450 Where's that? 456 00:21:31,730 --> 00:21:33,410 A wrong priest can mess up your plans. 457 00:21:33,490 --> 00:21:35,970 You should reconsider, auntie. 458 00:21:40,410 --> 00:21:42,330 [Prayers] 459 00:21:49,330 --> 00:21:50,330 Hey! 460 00:21:50,410 --> 00:21:51,530 Put it on my tab. 461 00:21:51,610 --> 00:21:52,530 Give me the plate. 462 00:21:52,610 --> 00:21:53,770 Put that on my tab as well. 463 00:21:54,860 --> 00:21:56,410 Does she come here every day? 464 00:22:02,410 --> 00:22:03,330 Mimi ji? 465 00:22:03,410 --> 00:22:04,410 Mimi ji? 466 00:22:04,770 --> 00:22:06,010 Can I have a minute, Mimi ji? 467 00:22:06,090 --> 00:22:07,570 What is it? Why are you following me? 468 00:22:07,650 --> 00:22:09,490 Do you want another slap? Or my sandal? 469 00:22:09,570 --> 00:22:11,330 Please hear me out. 470 00:22:11,410 --> 00:22:13,410 Then beat me or slap me. 471 00:22:13,490 --> 00:22:14,970 Look, I'm offering you my other cheek. 472 00:22:15,410 --> 00:22:16,410 Please, just hear me out. 473 00:22:17,250 --> 00:22:18,170 Fine, out with it. 474 00:22:34,850 --> 00:22:37,130 You slapped me for no reason. 475 00:22:37,210 --> 00:22:38,290 For no reason? 476 00:22:38,530 --> 00:22:40,330 You asked me to sleep with that foreigner. 477 00:22:40,410 --> 00:22:42,050 You should thank God I only slapped you. 478 00:22:42,330 --> 00:22:45,130 Where I am from, we usually smash faces. 479 00:22:45,410 --> 00:22:46,530 For no reason he says! 480 00:22:46,850 --> 00:22:48,330 You misunderstand. 481 00:22:48,770 --> 00:22:51,810 You don't have to sleep with John to have his baby. 482 00:22:53,090 --> 00:22:55,290 He won't even touch you. No physical contact. 483 00:22:56,050 --> 00:22:57,610 Are you drunk again? 484 00:23:01,170 --> 00:23:03,610 Mimi ji, this is a new method. 485 00:23:03,810 --> 00:23:06,290 It's called surrogacy. 486 00:23:06,410 --> 00:23:07,410 What? Legacy? 487 00:23:08,010 --> 00:23:09,530 Not legacy. 488 00:23:10,410 --> 00:23:11,210 Let me explain. 489 00:23:11,290 --> 00:23:12,330 Do you own a farm? 490 00:23:12,810 --> 00:23:14,530 My uncle has one in Dholpur. How does that matter? 491 00:23:14,850 --> 00:23:16,170 What does he grow? 492 00:23:16,250 --> 00:23:17,170 Sugarcane. 493 00:23:17,330 --> 00:23:18,330 Okay. Perfect. 494 00:23:18,410 --> 00:23:22,450 So basically John and Summer want to grow their sugarcane in your farm. 495 00:23:23,050 --> 00:23:24,650 Do they want a sugarcane or a baby? 496 00:23:24,770 --> 00:23:27,130 Sugarcane = baby. 497 00:23:28,330 --> 00:23:29,210 Carry on. 498 00:23:29,290 --> 00:23:31,170 Summer's land is barren. 499 00:23:31,970 --> 00:23:34,170 She will take your farm on rent. 500 00:23:34,250 --> 00:23:35,810 John will plant the seed. 501 00:23:35,970 --> 00:23:37,610 Summer will provide the necessary manure. 502 00:23:37,730 --> 00:23:41,290 You will hand over the sugarcane to them as soon as it is ready, 503 00:23:41,850 --> 00:23:43,530 and they'll pay you rent for using your farm. 504 00:23:45,410 --> 00:23:49,010 Your womb.. Their child... 505 00:23:50,490 --> 00:23:52,730 So I won't have to sleep with anyone? 506 00:23:52,970 --> 00:23:53,770 No. 507 00:23:53,850 --> 00:23:55,770 - And I'll give birth to a baby? - Yes. 508 00:23:56,250 --> 00:23:57,290 You don't say! 509 00:23:57,410 --> 00:23:59,330 Science has surely made a lot of progress. 510 00:24:00,330 --> 00:24:01,650 Is that really happening? For real? 511 00:24:01,770 --> 00:24:02,730 Yes. 512 00:24:02,810 --> 00:24:04,330 A lot of people do it. 513 00:24:04,410 --> 00:24:06,570 That's what I have been trying to explain to you. 514 00:24:07,290 --> 00:24:08,410 Right. 515 00:24:09,490 --> 00:24:14,170 So I need to carry their baby in my womb for nine months. 516 00:24:14,770 --> 00:24:16,210 You got it. 517 00:24:16,570 --> 00:24:17,850 Have you lost your freaking mind? 518 00:24:18,010 --> 00:24:19,650 Why on earth would I do that? 519 00:24:19,850 --> 00:24:22,370 I want to be a movie star and he wants me to become a mother. 520 00:24:22,450 --> 00:24:23,610 There are so many women in this country, 521 00:24:23,730 --> 00:24:24,650 go find someone else. 522 00:24:24,770 --> 00:24:25,970 Crazy man. 523 00:24:27,330 --> 00:24:28,210 Zip it! 524 00:24:28,290 --> 00:24:29,170 No crying! 525 00:24:30,090 --> 00:24:31,050 Get him to shut up. 526 00:24:31,970 --> 00:24:32,970 Crazy woman. 527 00:24:36,050 --> 00:24:37,810 Mimi ji, you'll get 2 million for it. 528 00:24:38,850 --> 00:24:40,130 2 million. 529 00:24:45,530 --> 00:24:47,410 You want to go to Bollywood, right? 530 00:24:47,570 --> 00:24:49,290 Isn't that what you prayed for? 531 00:24:50,050 --> 00:24:52,010 It's a sign from God. 532 00:24:54,130 --> 00:24:55,250 2 million. 533 00:25:49,570 --> 00:25:53,130 Mom, does it hurt a lot, while giving birth? 534 00:25:54,010 --> 00:25:56,690 It hurts more when your child strays away. 535 00:26:49,410 --> 00:26:51,330 'Mimi ji, you'll get 2 million for it.' 536 00:26:51,770 --> 00:26:53,610 'You want to go to Bollywood, right?' 537 00:26:53,810 --> 00:26:55,410 'Isn't that what you prayed for?' 538 00:26:56,330 --> 00:26:58,090 'It's a sign from God.' 539 00:27:00,570 --> 00:27:01,690 '2 million.' 540 00:27:05,210 --> 00:27:06,610 Stop bullshitting me. 541 00:27:06,690 --> 00:27:08,690 This is what that guy said. 542 00:27:08,770 --> 00:27:10,050 He's a nutcase. 543 00:27:10,410 --> 00:27:11,970 Don't pay any heed to him. 544 00:27:15,090 --> 00:27:17,410 It is quite common these days. 545 00:27:17,970 --> 00:27:21,690 Girls are making millions by renting out their wombs. 546 00:27:21,770 --> 00:27:24,770 We cannot eat shit just because someone else is. 547 00:27:26,130 --> 00:27:30,210 Because we have a grand feast laid out for us, right? 548 00:27:31,410 --> 00:27:32,890 Don't just look at the money that's being offered. 549 00:27:32,970 --> 00:27:34,250 Give some thought to what you have to do. 550 00:27:34,410 --> 00:27:35,450 What should I do? 551 00:27:36,090 --> 00:27:37,370 Jolly called, 552 00:27:37,450 --> 00:27:38,690 asking when I'm coming to Bombay. 553 00:27:38,770 --> 00:27:39,770 What should I tell him? 554 00:27:43,010 --> 00:27:45,770 You know PC, Bebo, Kangana... 555 00:27:45,850 --> 00:27:47,210 They were also surrogates? 556 00:27:47,290 --> 00:27:50,050 No, they became actresses at a very young age. 557 00:27:50,490 --> 00:27:51,730 And I am already 25! 558 00:27:52,130 --> 00:27:54,130 Any longer and I'll have to play a mother instead. 559 00:27:55,130 --> 00:27:56,370 I need to become a mother now, 560 00:27:56,450 --> 00:27:58,210 to avoid to playing one on screen. 561 00:28:00,090 --> 00:28:01,370 Think about it, Shama. 562 00:28:01,450 --> 00:28:03,050 It's a lot of money. 563 00:28:03,410 --> 00:28:04,330 Hard cash. 564 00:28:04,410 --> 00:28:05,570 Give it another thought. 565 00:28:07,450 --> 00:28:10,770 I am tired of dancing for peanuts. 566 00:28:13,050 --> 00:28:15,090 All I am asking you to do is meet the couple. 567 00:28:15,170 --> 00:28:17,250 If we don't like it, we'll refuse. 568 00:28:25,850 --> 00:28:29,330 Good Lord, he is so handsome. 569 00:28:29,770 --> 00:28:32,330 I wouldn't mind sleeping with him to have his baby. 570 00:28:33,050 --> 00:28:35,330 Yes, he is hot. 571 00:28:35,410 --> 00:28:36,530 Look at his eyes! 572 00:28:37,090 --> 00:28:41,530 He is hot, but he won't sleep with you, he's my husband. 573 00:28:41,610 --> 00:28:42,610 What the hell! 574 00:28:44,450 --> 00:28:46,370 Hindi... you speak? 575 00:28:46,450 --> 00:28:48,610 I forgot to mention, she speaks quite well. 576 00:28:48,690 --> 00:28:51,130 She also knows the Gayatri Mantra and Hanuman Chalisa. 577 00:28:51,210 --> 00:28:53,250 Stop exaggerating. 578 00:28:53,330 --> 00:28:54,650 I am not that good at it. 579 00:28:55,650 --> 00:28:56,490 Good. 580 00:28:57,970 --> 00:29:04,090 So tell me, the woman who gives birth to your baby gets 2 million? 581 00:29:04,490 --> 00:29:05,450 Yes. 582 00:29:05,530 --> 00:29:06,570 Yes. 583 00:29:06,690 --> 00:29:08,530 And we like you. 584 00:29:08,810 --> 00:29:10,210 Why her? 585 00:29:10,490 --> 00:29:12,570 Why not someone else? 586 00:29:12,850 --> 00:29:14,250 Why do you want it to be her? 587 00:29:14,410 --> 00:29:16,330 Because she is super fit. 588 00:29:16,410 --> 00:29:17,450 She is healthy. 589 00:29:17,530 --> 00:29:18,770 And she's a dancer. 590 00:29:20,050 --> 00:29:23,170 Athletes and dancers, they have the best bodies. 591 00:29:23,530 --> 00:29:27,410 Such ladies give birth to healthy children. 592 00:29:28,250 --> 00:29:29,330 Best body. 593 00:29:29,410 --> 00:29:30,490 That's why. 594 00:29:31,090 --> 00:29:33,970 Mimi ji, if you have any questions for them, 595 00:29:34,050 --> 00:29:35,850 about the baby, about the method, 596 00:29:36,010 --> 00:29:36,770 then please go ahead. 597 00:29:36,850 --> 00:29:37,810 Right. 598 00:29:38,330 --> 00:29:40,490 In how many instalments do I get my 2 million? 599 00:29:40,690 --> 00:29:45,490 So, we've decided we'll give 50,000 every month for the first nine months. 600 00:29:45,770 --> 00:29:50,610 And the rest - 1,550,000, after the delivery. 601 00:29:50,690 --> 00:29:53,410 1,550,000 in one shot, hard cash? 602 00:29:55,730 --> 00:29:58,050 You betcha! Crisp bank notes! 603 00:29:58,130 --> 00:30:00,810 You two can sleep on a bed of money. 604 00:30:01,730 --> 00:30:03,250 One more thing. 605 00:30:03,410 --> 00:30:06,530 If I have twins, do I get paid double? 606 00:30:06,610 --> 00:30:07,650 - No. - No. 607 00:30:07,730 --> 00:30:08,690 Why "no"? 608 00:30:09,130 --> 00:30:10,490 No, you won't. 609 00:30:10,690 --> 00:30:13,530 Double babies, double pain. 610 00:30:13,610 --> 00:30:15,850 And if I have triplets like Farah Khan? 611 00:30:15,970 --> 00:30:16,810 Then tripple? 612 00:30:16,970 --> 00:30:17,970 What's she saying? 613 00:30:18,410 --> 00:30:21,810 - Well, she's saying-- - She's saying two babies, money double. 614 00:30:22,450 --> 00:30:24,130 Three babies, money triple. 615 00:30:24,210 --> 00:30:25,570 Whoa! Whoa! Whoa! 616 00:30:26,130 --> 00:30:26,770 Whoa! 617 00:30:26,850 --> 00:30:30,970 Mimi listen, if that happens of course we'll pay you more. 618 00:30:31,050 --> 00:30:35,250 But please, I'm begging you, don't give us more than two. 619 00:30:35,410 --> 00:30:36,770 We can't afford it. 620 00:30:37,250 --> 00:30:39,690 Come on now, as if thats in my hands. 621 00:30:40,690 --> 00:30:41,810 One more thing. 622 00:30:41,970 --> 00:30:45,410 We will have to take you to a clinic in Jaipur for a check-up. 623 00:30:45,490 --> 00:30:50,570 So, it'll be great if you can let us know your decision quickly? 624 00:30:51,010 --> 00:30:55,090 If you aren't ready to do this then we'll have to find another girl. 625 00:30:55,730 --> 00:30:57,250 We'll be paying her then. 626 00:30:57,330 --> 00:30:58,130 Aah. 627 00:31:04,730 --> 00:31:09,050 "Neither wife, nor kids, nor parents, nothing matters." 628 00:31:09,130 --> 00:31:14,010 "The whole thing is that... money rules over everything." 629 00:31:17,130 --> 00:31:21,010 All things said and done, what will I tell my family about the baby? 630 00:31:21,210 --> 00:31:22,770 I'll start showing in a couple of months. 631 00:31:22,850 --> 00:31:24,650 I can't say that I have gained weight. 632 00:31:24,730 --> 00:31:25,970 They won't buy it. 633 00:31:26,050 --> 00:31:27,730 You don't need to tell them anything. 634 00:31:27,810 --> 00:31:29,170 - What do you mean? - What do you mean? 635 00:31:29,250 --> 00:31:32,410 I mean many surrogate mothers stay away from home. 636 00:31:32,610 --> 00:31:34,570 Many don't tell their parents. 637 00:31:35,130 --> 00:31:36,490 You too could stay away from home. 638 00:31:37,050 --> 00:31:38,330 Now don't ask me to find you a place. 639 00:31:38,410 --> 00:31:39,330 Find your own place. 640 00:31:40,570 --> 00:31:42,410 Where can I go? 641 00:31:44,090 --> 00:31:47,610 Well, you can stay with me. 642 00:31:48,130 --> 00:31:50,610 I stay quite far away from your place. 643 00:31:50,690 --> 00:31:52,410 You don't have a family? 644 00:31:52,970 --> 00:31:54,130 It's just me and my dad. 645 00:31:54,730 --> 00:31:56,330 My dad is hardly home. 646 00:31:56,410 --> 00:31:58,490 I don't get to see him for months myself. 647 00:31:58,970 --> 00:32:00,090 Why? 648 00:32:00,170 --> 00:32:01,410 He's a Maulvi 649 00:32:02,450 --> 00:32:04,250 He barely steps out of a mosque. 650 00:32:04,410 --> 00:32:05,690 And I cannot step inside it. 651 00:32:06,170 --> 00:32:08,850 It's the best solution... for you. 652 00:32:09,490 --> 00:32:10,610 Think about it. 653 00:32:17,130 --> 00:32:18,410 It's the best solution. 654 00:32:18,490 --> 00:32:20,090 "Money rules over everything." 655 00:32:23,490 --> 00:32:26,570 The technique of IVF, removes several fertile eggs 656 00:32:26,650 --> 00:32:29,810 From the ovaries, for fertilization in the laboratory 657 00:32:30,850 --> 00:32:34,330 Doctor, this is the girl we were talking about. 658 00:32:35,490 --> 00:32:36,850 So you are Mimi? 659 00:32:37,530 --> 00:32:38,570 You don't say! 660 00:32:38,650 --> 00:32:39,850 Aren't you on FB? 661 00:32:42,250 --> 00:32:43,810 Have you willingly agreed to do this? 662 00:32:43,970 --> 00:32:45,970 No one can dare force me. 663 00:32:47,530 --> 00:32:53,610 Mimi ji, you'll have to keep a few things in mind after you get pregnant. 664 00:32:53,690 --> 00:32:56,050 You'll have to eat healthy. 665 00:32:56,130 --> 00:32:57,650 You'll have to go on walks. 666 00:32:57,730 --> 00:33:00,210 You'll have to stay happy and exercise-- 667 00:33:00,330 --> 00:33:02,410 Yes, yes. Don't worry. 668 00:33:02,490 --> 00:33:09,130 I'll carry the baby to term, hand it over to them and collect my payment. 669 00:33:09,570 --> 00:33:10,570 Money? 670 00:33:11,770 --> 00:33:13,330 Do you have any doubts? 671 00:33:15,210 --> 00:33:16,410 No. 672 00:33:17,090 --> 00:33:20,090 Will I get stretch marks? 673 00:33:20,170 --> 00:33:22,770 I mean, I hope it won't ruin my figure. 674 00:33:22,850 --> 00:33:23,730 No. 675 00:33:23,810 --> 00:33:25,490 - Have you gone through this? - No. 676 00:33:28,300 --> 00:33:29,250 So? 677 00:33:29,770 --> 00:33:31,610 Has it ruined Shilpa Shetty's figure? 678 00:33:31,690 --> 00:33:33,130 You don't say! 679 00:33:33,450 --> 00:33:34,650 She is right. 680 00:33:34,730 --> 00:33:35,650 Best body. 681 00:33:37,210 --> 00:33:40,810 Mr. John, to start with we will need your sperms. 682 00:33:40,970 --> 00:33:43,570 Needhi will guide you to the sperm deposit room. 683 00:33:44,650 --> 00:33:45,850 Okay. 684 00:33:54,410 --> 00:33:55,410 Sir? 685 00:33:56,650 --> 00:33:59,410 If you need any help, call me? 686 00:34:00,450 --> 00:34:02,610 That's kind of you, Bhanu. 687 00:34:03,850 --> 00:34:05,450 I've done this before. 688 00:34:08,730 --> 00:34:11,090 So Mrs. Summer, when was your last period? 689 00:34:23,170 --> 00:34:31,050 "This is the best news of my life." 690 00:34:31,130 --> 00:34:39,690 "It has made my heart rejoice." 691 00:34:39,770 --> 00:34:44,170 "This means..." 692 00:34:44,250 --> 00:34:48,330 "A guest is going to come." 693 00:34:48,410 --> 00:34:52,250 "This means..." 694 00:34:52,410 --> 00:34:56,850 "Its time to celebrate." 695 00:34:57,010 --> 00:35:01,050 - "This means..." - I am going to be the mother of your child! 696 00:35:01,130 --> 00:35:04,850 "A guest is going to come." 697 00:35:05,010 --> 00:35:08,570 "This means..." 698 00:35:08,650 --> 00:35:13,410 "I have hit a jackpot." 699 00:35:22,330 --> 00:35:26,370 "It's time to bid farewell to regrets and welcome good luck." 700 00:35:26,450 --> 00:35:28,410 "God has been generous." 701 00:35:28,490 --> 00:35:34,090 "My prayers have been answered." 702 00:35:34,170 --> 00:35:36,250 "Everything seems fragrant." 703 00:35:36,330 --> 00:35:38,330 "Everywhere there are celebrations." 704 00:35:38,410 --> 00:35:43,490 "My happiness knows no bounds." 705 00:36:03,530 --> 00:36:04,770 Congratulations. 706 00:36:05,130 --> 00:36:06,210 Huh? 707 00:36:07,410 --> 00:36:09,250 The pregnancy strip was right. 708 00:36:09,970 --> 00:36:11,050 She's pregnant. 709 00:36:11,410 --> 00:36:12,570 Congratulations. 710 00:36:19,420 --> 00:36:21,330 Oh, my God! 711 00:36:21,780 --> 00:36:23,050 Oh, my God! 712 00:36:26,330 --> 00:36:27,090 I love you. 713 00:36:28,770 --> 00:36:29,970 Congratulations. 714 00:36:30,130 --> 00:36:31,090 Congratulations. 715 00:36:31,170 --> 00:36:33,090 We're gonna be a mom and dad. 716 00:36:33,570 --> 00:36:34,730 I love you so much. 717 00:36:35,570 --> 00:36:36,530 Oh! 718 00:36:41,610 --> 00:36:45,690 Mimi, thank you. 719 00:36:46,570 --> 00:36:47,860 You've changed our lives. 720 00:36:49,450 --> 00:36:51,410 - Thank you so much. - Welcome. 721 00:36:51,650 --> 00:36:53,410 No, not welcome. 722 00:36:56,170 --> 00:36:58,570 Bhanu, you too, thank you so much. 723 00:36:58,650 --> 00:36:59,330 - 2 million! - No problem, sir. 724 00:36:59,410 --> 00:37:01,330 Cash okay, cheque okay, no tax. 725 00:37:01,410 --> 00:37:03,490 Yes, yes, of course. Of course, don't worry about it. 726 00:37:03,570 --> 00:37:04,570 Don't worry. 727 00:37:05,010 --> 00:37:06,090 We did it. 728 00:37:09,050 --> 00:37:11,570 Doctor, thank you. 729 00:37:11,650 --> 00:37:12,610 Most welcome. 730 00:37:12,690 --> 00:37:14,450 I'll see you soon? 731 00:37:18,650 --> 00:37:21,810 We are so happy, Mimi. 732 00:37:23,330 --> 00:37:25,010 Then how about making me happy as well? 733 00:37:25,090 --> 00:37:25,610 - Yes! - Oh! 734 00:37:25,690 --> 00:37:27,490 - Yes, yes. - Yeah. Yeah. 735 00:37:30,450 --> 00:37:33,530 Mimi, this is for you. 736 00:37:33,610 --> 00:37:34,490 - No. - Hey! 737 00:37:34,850 --> 00:37:36,050 - For her. - Yeah. 738 00:37:36,850 --> 00:37:39,210 This is for you. 739 00:37:39,530 --> 00:37:40,530 Thank you. 740 00:37:42,450 --> 00:37:44,730 And this is for the next four months. 741 00:37:45,050 --> 00:37:48,410 We'll pay you the rest after we come back. 742 00:37:48,730 --> 00:37:50,130 - Come back? - Where are you going? 743 00:37:51,090 --> 00:37:52,570 We are going back to America. 744 00:37:52,650 --> 00:37:56,250 We need to get back to work since we're becoming parents. 745 00:37:56,610 --> 00:37:57,850 Need the money, right? 746 00:37:58,010 --> 00:37:59,210 Need the money. 747 00:37:59,410 --> 00:38:00,330 Don't worry. 748 00:38:00,410 --> 00:38:02,370 I'm around to make sure you don't face any problems. 749 00:38:02,450 --> 00:38:04,170 We are fine even if you don't! 750 00:38:04,250 --> 00:38:05,330 We can manage on our own. 751 00:38:05,410 --> 00:38:06,490 - We don't need him. - No, no, no. 752 00:38:06,570 --> 00:38:07,970 Bhanu is here to take care of you. 753 00:38:08,170 --> 00:38:10,010 I'll always stay in touch with Bhanu. 754 00:38:10,210 --> 00:38:12,410 So please, let him stay. 755 00:38:12,650 --> 00:38:14,530 It's their flower nurturing in your garden. 756 00:38:14,610 --> 00:38:17,250 Let me do the job of the gardener, okay? 757 00:38:18,210 --> 00:38:19,570 Take care. Sister. 758 00:38:19,770 --> 00:38:20,730 Okay? 759 00:38:21,130 --> 00:38:21,970 Come here. 760 00:38:23,290 --> 00:38:24,730 What will you tell your parents? 761 00:38:24,810 --> 00:38:26,530 We should go or we are not going to make the flight. 762 00:38:26,610 --> 00:38:27,610 - Okay? - No problem, ma'am. 763 00:38:27,690 --> 00:38:29,250 John sir, Summer ma'am, come. 764 00:38:32,820 --> 00:38:34,010 A movie shoot? 765 00:38:34,530 --> 00:38:35,610 For nine months? 766 00:38:36,090 --> 00:38:37,170 For that long? 767 00:38:37,530 --> 00:38:38,850 Seems like a very big movie. 768 00:38:39,010 --> 00:38:40,450 It is, Mom. 769 00:38:40,610 --> 00:38:41,490 It's four hours long. 770 00:38:41,570 --> 00:38:42,490 Four hours? 771 00:38:42,650 --> 00:38:43,810 What's the name of the movie? 772 00:38:44,090 --> 00:38:45,090 - The name? - Yes. 773 00:38:45,450 --> 00:38:47,490 "Love in the middle of the sea." 774 00:38:48,050 --> 00:38:49,090 In the middle of the sea, huh? 775 00:38:49,570 --> 00:38:50,330 Right. 776 00:38:50,410 --> 00:38:51,690 What will they do in the middle of the sea? 777 00:38:51,770 --> 00:38:53,010 Love. 778 00:38:53,490 --> 00:38:55,450 - Love. - I see. 779 00:38:55,530 --> 00:38:56,210 Let me explain. 780 00:38:56,290 --> 00:38:58,650 - We will be shooting on a big ship. - Okay. 781 00:38:58,850 --> 00:39:02,810 The ship will stay in the sea for nine months while we keep filming. 782 00:39:02,970 --> 00:39:04,450 Haven't they already made a similar movie, 783 00:39:05,050 --> 00:39:07,490 where the ship sinks and everyone dies in the end? 784 00:39:07,570 --> 00:39:08,130 Huh? 785 00:39:08,210 --> 00:39:09,330 No, no, no. 786 00:39:09,410 --> 00:39:10,370 No one is dying in this movie. 787 00:39:10,450 --> 00:39:11,650 No one is dying in this movie, Dad. 788 00:39:11,730 --> 00:39:15,850 As soon as the ship docks, the parents give them their blessings, 789 00:39:16,010 --> 00:39:17,130 and the girl and the boy get married. 790 00:39:17,210 --> 00:39:18,530 The end, happy ending. 791 00:39:18,610 --> 00:39:20,250 Very good. 792 00:39:20,330 --> 00:39:21,490 - Isn't it? - It's a good story, isn't it? 793 00:39:22,210 --> 00:39:23,130 No? 794 00:39:24,210 --> 00:39:25,010 No. 795 00:39:26,410 --> 00:39:27,450 You cannot go. 796 00:39:27,730 --> 00:39:29,370 Why not? 797 00:39:29,450 --> 00:39:30,410 No. 798 00:39:31,010 --> 00:39:33,410 You don't need to do this. 799 00:39:33,770 --> 00:39:37,970 Boys from decent families don't like girls who work in the movies. 800 00:39:38,050 --> 00:39:40,490 Mom, once I become a star, 801 00:39:40,570 --> 00:39:42,450 Then I will pick and choose the guy I want to marry. 802 00:39:42,690 --> 00:39:44,250 - Is it? - Of course. 803 00:39:44,970 --> 00:39:46,650 And look at this! 804 00:39:47,490 --> 00:39:49,450 They have already given me an advance. 805 00:39:50,170 --> 00:39:52,050 They are going pay me handsomely. 806 00:39:52,410 --> 00:39:53,490 Think about it. 807 00:39:54,410 --> 00:39:55,450 I'll be a movie star. 808 00:39:55,770 --> 00:39:58,530 Huge posters of me everywhere. 809 00:39:58,610 --> 00:39:59,810 I'll be on TV. 810 00:39:59,970 --> 00:40:01,130 I'll do interviews. 811 00:40:01,650 --> 00:40:03,090 Mine? 812 00:40:04,770 --> 00:40:06,050 Of course, they will interview you as well. 813 00:40:06,490 --> 00:40:08,170 You'll be on TV as well. 814 00:40:09,730 --> 00:40:17,970 Then I'll tell everyone how great our art and our lineage is. 815 00:40:18,050 --> 00:40:18,810 Yes, you should. 816 00:40:18,970 --> 00:40:19,770 - Right? - Right. 817 00:40:19,850 --> 00:40:20,610 No. 818 00:40:20,970 --> 00:40:21,730 Sit down. 819 00:40:22,290 --> 00:40:23,450 Okay. Sit down. 820 00:40:25,090 --> 00:40:25,970 Mom! 821 00:40:26,050 --> 00:40:27,410 Come on, just think about it. 822 00:40:27,850 --> 00:40:30,130 We will renovate our house every year. 823 00:40:30,210 --> 00:40:31,010 Every year! 824 00:40:31,770 --> 00:40:34,050 You'll be surrounded by servants. 825 00:40:34,530 --> 00:40:38,130 Who will be forever at your command 826 00:40:39,810 --> 00:40:41,010 Please let me do this. 827 00:40:41,530 --> 00:40:42,730 Please let me go. 828 00:40:43,210 --> 00:40:44,450 Don't ask me. 829 00:40:45,290 --> 00:40:47,530 You and your father can do as you please. 830 00:40:49,410 --> 00:40:50,210 Fine. 831 00:40:51,850 --> 00:40:54,170 But only under one condition. 832 00:40:54,450 --> 00:40:55,410 What condition? 833 00:40:56,010 --> 00:40:58,330 You'll use your full name. 834 00:40:58,970 --> 00:41:01,330 Mimi Maansingh Rathore. 835 00:41:01,410 --> 00:41:04,010 Of course, I will! 836 00:41:28,490 --> 00:41:29,530 Shama! 837 00:41:29,610 --> 00:41:30,570 Salaam Alaikum. [Greetings] 838 00:41:31,410 --> 00:41:32,330 Walaikum salaam. [Greetings] 839 00:41:33,090 --> 00:41:35,290 Where are your guests from? 840 00:41:36,090 --> 00:41:39,810 You know my aunt in Kalyan? 841 00:41:40,170 --> 00:41:41,250 Your aunt in Kalyan? 842 00:41:42,090 --> 00:41:45,050 The one who had grey hair from a very young age? 843 00:41:46,490 --> 00:41:48,850 Yes, I remember her. 844 00:41:49,410 --> 00:41:53,570 The one who wears body fitted dresses, right? 845 00:41:54,530 --> 00:41:55,970 Right. 846 00:41:56,610 --> 00:41:58,010 This is her niece. 847 00:41:58,970 --> 00:41:59,810 Chand. 848 00:42:00,570 --> 00:42:01,530 Salaam. [Greetings] 849 00:42:01,770 --> 00:42:02,570 What did you say her name was? 850 00:42:02,650 --> 00:42:04,090 - Chand. - Chand. 851 00:42:04,410 --> 00:42:05,450 And this is her husband. 852 00:42:06,810 --> 00:42:07,610 Naseeruddin. 853 00:42:07,690 --> 00:42:08,450 Salaam Walaikum. [Greetings] 854 00:42:08,690 --> 00:42:09,650 Walaikum salaam. [Greetings] 855 00:42:09,730 --> 00:42:10,610 Walaikum salaam. [Greetings] 856 00:42:11,250 --> 00:42:12,210 What do you do? 857 00:42:12,610 --> 00:42:13,530 I'm a driver. 858 00:42:13,610 --> 00:42:15,530 With God's grace, I own my own car. 859 00:42:16,610 --> 00:42:18,210 Praise Lord Ram 860 00:42:21,130 --> 00:42:22,410 A second-hand car. 861 00:42:23,410 --> 00:42:24,450 I have a new project underway. 862 00:42:24,530 --> 00:42:25,650 Ill buy a new car soon. 863 00:42:26,970 --> 00:42:28,330 - See you around. - Okay. 864 00:42:28,410 --> 00:42:29,690 Let me know if you have contacts at the bank. 865 00:42:29,770 --> 00:42:30,810 Sure. Always happy to help. 866 00:42:30,970 --> 00:42:33,050 We are family. Family always helps each other. 867 00:42:33,410 --> 00:42:38,330 [Prayers] 868 00:42:38,410 --> 00:42:40,010 Hey! 869 00:42:40,090 --> 00:42:41,650 Morning walk! 870 00:42:43,410 --> 00:42:44,250 Get up! 871 00:42:44,330 --> 00:42:45,010 Get up! 872 00:42:45,170 --> 00:42:45,970 Come on guys! 873 00:42:51,330 --> 00:42:54,050 Mimi... wakey-wakey. 874 00:42:56,690 --> 00:42:58,370 Mimi, come on, wake up. 875 00:42:58,450 --> 00:42:59,890 You are supposed to go on morning walks. 876 00:42:59,970 --> 00:43:00,730 Come on, get up. 877 00:43:00,810 --> 00:43:02,730 Let's do the morning walk in the evening. 878 00:43:03,330 --> 00:43:05,450 Morning walk is good for the baby. 879 00:43:07,010 --> 00:43:08,490 You don't do it, let the baby do it. 880 00:43:10,210 --> 00:43:12,690 - Get up. - But the baby wants to sleep. 881 00:43:12,770 --> 00:43:13,690 Get up. 882 00:43:19,730 --> 00:43:21,050 You look good. 883 00:43:21,250 --> 00:43:22,210 Thanks. 884 00:43:23,810 --> 00:43:24,850 Put this on. 885 00:43:27,210 --> 00:43:28,530 Cover the whole face. 886 00:43:28,610 --> 00:43:29,610 This okay? 887 00:43:29,690 --> 00:43:30,650 Okay. 888 00:43:32,250 --> 00:43:33,410 Salaam Alaikum, Shama. [Greetings] 889 00:43:34,170 --> 00:43:35,050 Walaikum salaam. [Greetings] 890 00:43:35,730 --> 00:43:36,730 Where are you off to this early in the morning? 891 00:43:37,410 --> 00:43:38,570 Just for a morning walk? 892 00:43:39,410 --> 00:43:40,810 Chand is used to it. 893 00:43:41,130 --> 00:43:42,010 Oh. 894 00:43:42,090 --> 00:43:44,330 You didn't tell me that Mimi is working in a movie? 895 00:43:45,090 --> 00:43:46,490 - In a movie, huh? - Yeah. 896 00:43:47,010 --> 00:43:48,970 Mimi's father was telling everyone at the bus depot. 897 00:43:49,050 --> 00:43:51,250 She went to Mumbai to work in the movies. 898 00:43:51,450 --> 00:43:52,530 She'll be a movie star soon. 899 00:43:52,970 --> 00:43:54,290 I am sure you are aware about this. 900 00:43:54,610 --> 00:43:55,970 Yes, she had told me about it. 901 00:43:57,810 --> 00:43:58,730 Chand? 902 00:44:00,170 --> 00:44:01,410 Let's go, Chand. 903 00:44:04,690 --> 00:44:08,850 I have to say, Chand is quite tall. 904 00:44:09,850 --> 00:44:11,370 She'll need 6 meters of cloth at the least. 905 00:44:11,450 --> 00:44:12,690 Right, anything less won't suffice. 906 00:44:12,770 --> 00:44:13,690 Hmm? 907 00:44:17,050 --> 00:44:17,850 Who is it? 908 00:44:21,170 --> 00:44:22,210 What... 909 00:44:23,410 --> 00:44:24,410 Wait. 910 00:44:26,090 --> 00:44:28,450 Fine, break the door. 911 00:44:30,050 --> 00:44:31,170 Coming. 912 00:44:34,850 --> 00:44:35,810 Who are you? 913 00:44:37,850 --> 00:44:42,170 I am Shama's aunt's niece's husband. 914 00:44:42,410 --> 00:44:43,690 But who are you? 915 00:44:44,090 --> 00:44:45,290 - Who me? - Yes. 916 00:44:45,410 --> 00:44:46,570 Shama's father. 917 00:44:48,090 --> 00:44:50,970 Oh that's wonderful, I feel blessed with your presence. 918 00:44:51,050 --> 00:44:52,410 It's so good to finally meet you. 919 00:44:53,530 --> 00:44:54,690 Salaam walaikum. [Greetings] 920 00:44:56,810 --> 00:44:58,130 Walaikum salaam. [Greetings] 921 00:45:00,570 --> 00:45:02,210 Can I come in? 922 00:45:02,770 --> 00:45:04,210 Sure. Welcome to my house. 923 00:45:04,290 --> 00:45:05,770 I mean welcome to your house. 924 00:45:07,210 --> 00:45:08,530 I should quickly hide the alcohol. 925 00:45:15,610 --> 00:45:17,170 What did you say your name was, mister? 926 00:45:18,210 --> 00:45:19,250 - My name? - Yes. 927 00:45:20,450 --> 00:45:21,410 Nawazuddin. 928 00:45:22,410 --> 00:45:23,530 - Nawazuddin? - Yes. 929 00:45:24,490 --> 00:45:27,410 So you are Zohra Begum's son-in-law? 930 00:45:28,170 --> 00:45:29,170 Zohra? 931 00:45:29,330 --> 00:45:31,610 No, I'm the son-in-law of the aunt in Kalyan who wears tight dresses. 932 00:45:31,690 --> 00:45:33,170 She is Zohra Begum. 933 00:45:33,250 --> 00:45:34,530 Oh, her name is Zohra? 934 00:45:34,690 --> 00:45:35,570 I didn't know. 935 00:45:35,650 --> 00:45:37,250 I always addressed her as Mom. 936 00:45:37,330 --> 00:45:38,570 Please forgive me, Mom. 937 00:45:39,170 --> 00:45:41,210 Where is Shama? 938 00:45:48,780 --> 00:45:49,650 Candle? Extinguished it. 939 00:45:49,730 --> 00:45:51,010 Why would we need it during the day? 940 00:45:51,090 --> 00:45:53,210 I am talking about my daughter Shama. 941 00:45:53,290 --> 00:45:57,610 She has gone out with my daughter-- my wife for morning walk. 942 00:45:57,810 --> 00:45:59,170 - Walk? - Yes. 943 00:46:00,210 --> 00:46:01,810 Walk means using your legs to move forward. 944 00:46:02,290 --> 00:46:03,410 Let me show you. 945 00:46:04,410 --> 00:46:07,290 This is what you'd call a slow walk. 946 00:46:08,850 --> 00:46:10,410 This is a fast walk. 947 00:46:11,410 --> 00:46:13,090 Come here, mister. 948 00:46:15,610 --> 00:46:17,410 Please come here. 949 00:46:20,810 --> 00:46:23,410 I know what "walk" means. 950 00:46:23,970 --> 00:46:29,170 What I meant was what made Shama suddenly go on a walk? 951 00:46:30,130 --> 00:46:33,090 My wife is used to going on morning walks. 952 00:46:33,170 --> 00:46:34,410 Doctor has advised it too. 953 00:46:35,450 --> 00:46:37,450 One should go on walks regularly. It's good for the heart. 954 00:46:40,410 --> 00:46:41,330 Do you read Namaaz [Prayers]? 955 00:46:41,410 --> 00:46:43,850 Yes, of course I do. I read it quite often. I love it. 956 00:46:43,970 --> 00:46:45,170 How many times do you read it? 957 00:46:45,250 --> 00:46:46,290 10 times. 958 00:46:46,410 --> 00:46:48,970 One reads Namaaz only five times in day, mister. 959 00:46:49,050 --> 00:46:50,770 I gave you a count for two days. 960 00:46:51,330 --> 00:46:54,170 Did you read the Morning Namaaz for the day? 961 00:46:57,410 --> 00:46:58,970 I'll read it after I have a bath. 962 00:46:59,410 --> 00:47:02,330 It is read at five in the morning. 963 00:47:02,410 --> 00:47:03,850 I'll read it tomorrow morning at five. 964 00:47:04,010 --> 00:47:06,010 Oh good lord, this guy...! 965 00:47:06,730 --> 00:47:08,370 I'm a heart patient. 966 00:47:08,450 --> 00:47:10,370 Can I lie down for a bit? My heart's palpitating. 967 00:47:10,450 --> 00:47:12,450 Yes, of course. You should rest. 968 00:47:26,810 --> 00:47:28,610 Look at him, he's still sleeping. 969 00:47:28,690 --> 00:47:30,050 - Shama. - Dad! 970 00:47:31,290 --> 00:47:33,050 Thank God you came. 971 00:47:33,730 --> 00:47:35,690 When did they come? 972 00:47:35,970 --> 00:47:39,050 You remember the aunty from Kalyan? Who wears tight dresses? 973 00:47:40,170 --> 00:47:42,330 Why does everyone keep telling me about the way she dresses! 974 00:47:42,770 --> 00:47:43,850 No? 975 00:47:44,770 --> 00:47:47,010 I asked, when did they get here. 976 00:47:47,090 --> 00:47:48,130 Yesterday. 977 00:47:48,450 --> 00:47:49,610 This is Chand. 978 00:47:49,690 --> 00:47:50,650 Salaam. [Greetings] 979 00:47:50,730 --> 00:47:51,370 Salaam. [Greetings] 980 00:47:51,450 --> 00:47:52,410 She is pregnant. 981 00:47:52,650 --> 00:47:53,250 Okay. 982 00:47:53,330 --> 00:47:54,330 She was just a baby when she had come here. 983 00:47:54,410 --> 00:47:55,410 Do you remember? 984 00:47:56,170 --> 00:48:00,090 You don't talk to anyone, so you don't know anything. 985 00:48:01,090 --> 00:48:05,290 Well, she was finding it difficult at her house so I asked her to come here. 986 00:48:05,610 --> 00:48:06,530 Dad, I did the right thing, didn't I? 987 00:48:06,610 --> 00:48:08,530 Yes, you did the right thing. 988 00:48:09,250 --> 00:48:11,690 This must be God's will. 989 00:48:11,770 --> 00:48:14,330 - Right. - Zohra Begum has done a lot for us. 990 00:48:15,570 --> 00:48:19,650 You go have a bath, then accompany me to the Mosque. 991 00:48:20,250 --> 00:48:21,770 We'll read the Afternoon Namaaz there. 992 00:48:30,170 --> 00:48:32,250 "Hey Sparkler," 993 00:48:33,010 --> 00:48:35,610 "Hey Sparkler," 994 00:48:36,130 --> 00:48:41,770 "You have been acting all weird." 995 00:48:41,850 --> 00:48:44,250 [Background vocal] 996 00:48:44,330 --> 00:48:50,410 "Sometimes, you are like slippery dew drops on a flower." 997 00:48:51,410 --> 00:48:58,330 "Sometimes, you are like a gum that gets stuck to the gums." 998 00:49:00,170 --> 00:49:02,210 "Hey Sparkler..." 999 00:49:03,010 --> 00:49:06,090 "Hey Sparkler..." 1000 00:49:06,170 --> 00:49:12,610 "Don't knock at the door of my heart so hard." 1001 00:49:14,090 --> 00:49:15,770 [Background vocal] 1002 00:49:15,850 --> 00:49:17,690 [Background vocal] 1003 00:49:17,770 --> 00:49:19,410 [Background vocal] 1004 00:49:19,530 --> 00:49:21,250 [Background vocal] 1005 00:49:21,330 --> 00:49:23,090 [Background vocal] 1006 00:49:23,170 --> 00:49:24,810 [Background vocal] 1007 00:49:24,970 --> 00:49:26,530 [Background vocal] 1008 00:49:26,610 --> 00:49:28,330 [Background vocal] 1009 00:49:28,410 --> 00:49:33,130 "You are a mystery," 1010 00:49:33,210 --> 00:49:34,650 "Oh Sparkler..." 1011 00:49:34,770 --> 00:49:40,210 "You are a hormonal mess." 1012 00:49:40,290 --> 00:49:41,810 "Oh Sparkler..." 1013 00:49:41,970 --> 00:49:45,610 "Everything you do is so absurd." 1014 00:49:46,050 --> 00:49:48,010 "Oh Sparkler..." 1015 00:49:48,810 --> 00:49:51,570 "Hey Sparkler," 1016 00:49:51,970 --> 00:49:58,410 "You look like a fish Out of water." 1017 00:50:23,410 --> 00:50:30,570 "Why is your temper as unpredictable as the share market?" 1018 00:50:30,650 --> 00:50:34,210 "Sometimes you crave for tamarind." 1019 00:50:34,290 --> 00:50:38,060 "And sometimes for chillies." 1020 00:50:38,850 --> 00:50:43,610 "And sometimes like Devdas's Paro, 1021 00:50:43,690 --> 00:50:45,410 "Oh Sparkler..." 1022 00:50:45,530 --> 00:50:50,730 "And sometimes like Chandramukhi," 1023 00:50:50,810 --> 00:50:52,330 "Oh Sparkler..." 1024 00:50:52,410 --> 00:50:56,290 "Why so sad? Come on give me a smile," 1025 00:50:56,410 --> 00:50:58,250 "Oh Sparkler..." 1026 00:50:58,330 --> 00:50:59,450 "Oh Sparkler..." 1027 00:50:59,570 --> 00:51:01,810 "Hey Sparkler," 1028 00:51:01,890 --> 00:51:02,610 "Oh Sparkler..." 1029 00:51:02,690 --> 00:51:08,410 "You have been acting all weird." 1030 00:51:09,530 --> 00:51:15,530 "You have been acting all weird." 1031 00:51:38,010 --> 00:51:38,970 Oh! 1032 00:51:41,410 --> 00:51:43,410 Look at you! 1033 00:51:44,170 --> 00:51:46,410 You look more beautiful than before, Mimi. 1034 00:51:46,490 --> 00:51:47,290 Right? 1035 00:51:48,770 --> 00:51:49,810 Want to see something fun? 1036 00:51:50,130 --> 00:51:51,050 Touch here. 1037 00:51:58,410 --> 00:51:59,330 Oh. 1038 00:51:59,410 --> 00:52:00,410 Feel. 1039 00:52:03,410 --> 00:52:06,050 Oh, do you feel it? That's our baby. 1040 00:52:09,450 --> 00:52:11,650 I've never felt anything like that before. 1041 00:52:11,970 --> 00:52:12,850 That's our baby. 1042 00:52:13,130 --> 00:52:15,730 Make us also feel like never before. 1043 00:52:15,810 --> 00:52:16,730 Huh? 1044 00:52:17,050 --> 00:52:17,690 Oh. 1045 00:52:18,450 --> 00:52:19,770 We have something for him, right? 1046 00:52:20,130 --> 00:52:21,410 Oh yeah, yeah. 1047 00:52:24,690 --> 00:52:25,650 That's our baby. 1048 00:52:27,250 --> 00:52:28,010 Bhanu. 1049 00:52:29,810 --> 00:52:30,730 Mimi... 1050 00:52:30,810 --> 00:52:31,970 Yeah. 1051 00:52:33,690 --> 00:52:34,850 I'm sure its are all there. 1052 00:52:36,170 --> 00:52:37,090 Doctor? Doctor? 1053 00:52:37,170 --> 00:52:38,290 Okay, yeah. 1054 00:52:38,410 --> 00:52:38,810 Good. 1055 00:52:38,890 --> 00:52:39,690 - Shall we? - Yeah. 1056 00:52:39,770 --> 00:52:41,210 I have put on some weight, haven't I? 1057 00:52:41,810 --> 00:52:42,930 - No? - Good take care, sir. 1058 00:52:43,010 --> 00:52:44,090 You've done a great job. 1059 00:52:44,170 --> 00:52:47,330 [Folk music] 1060 00:52:50,410 --> 00:52:51,970 You're gonna be a great dad. 1061 00:52:54,170 --> 00:52:55,290 You're gonna be a great mom. 1062 00:53:04,650 --> 00:53:05,610 Oh. 1063 00:53:07,250 --> 00:53:08,210 Hey, Doctor. 1064 00:53:08,290 --> 00:53:09,330 Hello. 1065 00:53:11,850 --> 00:53:12,610 Please sit. 1066 00:53:12,690 --> 00:53:13,690 Okay. 1067 00:53:23,450 --> 00:53:25,850 We had some doubts after the last check-up, 1068 00:53:26,010 --> 00:53:28,810 so we did a battery of tests on Mimi yesterday. 1069 00:53:29,850 --> 00:53:30,970 What's wrong, Doctor? 1070 00:53:32,850 --> 00:53:34,290 There is a problem with your child. 1071 00:53:38,850 --> 00:53:41,050 Your child is mentally challenged. 1072 00:53:44,410 --> 00:53:45,810 Your child has down syndrome. 1073 00:53:47,170 --> 00:53:48,090 What? 1074 00:53:49,450 --> 00:53:51,130 That's what the reports say. 1075 00:53:51,410 --> 00:53:53,650 I'm-- I'm really very sorry. 1076 00:53:54,690 --> 00:53:58,690 I know it's very hard for you to accept it, but it happens sometimes. 1077 00:53:59,850 --> 00:54:03,050 No matter how much care you take of yourself or your child, 1078 00:54:03,850 --> 00:54:06,450 your child turns out to be disabled. 1079 00:54:08,410 --> 00:54:09,570 Can't you fix it, Doctor? 1080 00:54:10,090 --> 00:54:14,970 What any hospital can do is provide you with medical care and a specialist-- 1081 00:54:15,050 --> 00:54:16,130 Summer, wait. 1082 00:54:16,410 --> 00:54:17,330 Wait, Doctor. 1083 00:54:17,410 --> 00:54:18,330 Summer! 1084 00:54:20,770 --> 00:54:21,730 John, let's go. 1085 00:54:22,210 --> 00:54:24,610 Listen, listen-- 1086 00:54:24,690 --> 00:54:26,730 Please John, let's just go. 1087 00:54:46,090 --> 00:54:50,250 Babe, we can make this work. 1088 00:54:50,330 --> 00:54:51,250 No. 1089 00:54:51,450 --> 00:54:52,850 No, I can't. 1090 00:54:53,330 --> 00:54:54,530 No, I can't. 1091 00:54:56,210 --> 00:54:57,650 We don't need this baby, John. 1092 00:54:57,730 --> 00:54:59,130 Please, let's just go home. 1093 00:54:59,690 --> 00:55:01,450 Please, let's go home. 1094 00:55:02,650 --> 00:55:04,090 What's wrong, Summer ji? 1095 00:55:06,410 --> 00:55:07,410 What happen? 1096 00:55:07,650 --> 00:55:09,650 Bhanu, take us to Mimi. 1097 00:55:09,730 --> 00:55:10,410 What? 1098 00:55:10,530 --> 00:55:12,650 No, no, no, I can't. 1099 00:55:12,730 --> 00:55:14,810 I can't face her, John. Please no. 1100 00:55:15,330 --> 00:55:16,170 No. 1101 00:55:18,250 --> 00:55:19,970 - I can't. - What happen? 1102 00:55:20,050 --> 00:55:20,770 What happen? 1103 00:55:20,850 --> 00:55:21,970 Bhanu, pull over. 1104 00:55:22,410 --> 00:55:23,410 No. 1105 00:55:24,970 --> 00:55:26,130 You don't want the baby? 1106 00:55:28,130 --> 00:55:29,130 Have you lost it? 1107 00:55:29,410 --> 00:55:30,290 You think this is a game? 1108 00:55:30,370 --> 00:55:31,290 Bhanu. 1109 00:55:35,250 --> 00:55:37,050 We can't raise this child. 1110 00:55:38,850 --> 00:55:42,410 You think money can buy you everything, right? 1111 00:55:42,880 --> 00:55:43,770 You think this is a poor country, 1112 00:55:43,850 --> 00:55:45,810 just throw some cash and we will do anything? 1113 00:55:45,890 --> 00:55:46,730 No. 1114 00:55:47,130 --> 00:55:50,570 Bhanu that is not how we think. 1115 00:55:51,130 --> 00:55:53,570 We have been touring India for a year now. 1116 00:55:54,170 --> 00:55:56,450 We have visited many surrogacy clinics. 1117 00:55:57,050 --> 00:55:58,290 You know why? 1118 00:55:59,050 --> 00:56:04,010 Because-- because we wanted a perfect surrogate, 1119 00:56:04,090 --> 00:56:06,810 so that we get a perfect and a healthy baby. 1120 00:56:09,250 --> 00:56:10,290 Not a disabled one. 1121 00:56:10,410 --> 00:56:12,690 Not-- not a baby with down syndrome. 1122 00:56:14,170 --> 00:56:16,410 What will we do with such a child, Bhanu? 1123 00:56:17,250 --> 00:56:19,090 And what will that girl do with that child? 1124 00:56:20,010 --> 00:56:21,210 It is your baby. 1125 00:56:21,410 --> 00:56:22,770 You have to keep it, no matter how it is. 1126 00:56:23,810 --> 00:56:27,290 My wife and I would've treasured the child if it had been ours. 1127 00:56:27,490 --> 00:56:29,170 Bhanu, please understand. 1128 00:56:29,250 --> 00:56:31,050 We can't raise a disabled baby. 1129 00:56:31,130 --> 00:56:32,210 We just can't. 1130 00:56:32,530 --> 00:56:33,690 We can't. 1131 00:56:35,090 --> 00:56:36,810 Don't ask us to keep this baby. 1132 00:56:40,410 --> 00:56:41,970 I request you. 1133 00:56:42,450 --> 00:56:47,770 Please tell Mimi... to get rid of the baby. 1134 00:56:48,090 --> 00:56:49,010 - I can't. - Please don't say that. 1135 00:56:49,090 --> 00:56:50,050 No. 1136 00:56:50,720 --> 00:56:52,050 - Summer ji? - No. 1137 00:56:54,290 --> 00:56:55,290 John sir? 1138 00:56:55,970 --> 00:56:57,170 Sir, I request you. 1139 00:56:59,210 --> 00:57:01,290 I request you, please take your baby. 1140 00:57:02,090 --> 00:57:03,170 Take your baby. 1141 00:57:06,130 --> 00:57:07,570 This isn't what we wanted, Bhanu. 1142 00:57:23,690 --> 00:57:28,010 I'll find you a place in Juhu, that's where all the movie stars stay. 1143 00:57:28,090 --> 00:57:29,170 Right. 1144 00:57:29,570 --> 00:57:30,850 Find a nice house. 1145 00:57:31,010 --> 00:57:32,090 It should be sea facing. 1146 00:57:32,170 --> 00:57:33,170 - Sea facing? - Yes. 1147 00:57:33,250 --> 00:57:35,090 You know how expensive it will be? 1148 00:57:35,170 --> 00:57:36,090 You don't say! 1149 00:57:36,250 --> 00:57:38,810 You don't need to worry about the money, Jolly Brother. 1150 00:57:38,970 --> 00:57:40,810 Shama and I will be there in a couple of months. 1151 00:57:40,970 --> 00:57:45,530 Listen, let's make Shama sing in our viral video, yeah? 1152 00:57:45,610 --> 00:57:47,410 She is a great singer. 1153 00:57:47,570 --> 00:57:49,170 You should have a word with Bhushan ji. 1154 00:57:49,250 --> 00:57:50,450 I'll talk to him and get back to you. 1155 00:57:50,570 --> 00:57:51,330 Okay. 1156 00:57:51,410 --> 00:57:53,130 Don't forget to send me pictures of the house. 1157 00:57:53,410 --> 00:57:54,650 Right. Okay, bye. 1158 00:57:56,170 --> 00:57:57,050 Bhanu! 1159 00:57:57,410 --> 00:57:59,090 You too should come to Mumbai with us. 1160 00:57:59,690 --> 00:58:00,970 You can be my driver. 1161 00:58:01,050 --> 00:58:02,610 We will have loads of fun, right? 1162 00:58:02,690 --> 00:58:03,730 Right. 1163 00:58:04,850 --> 00:58:05,690 What's wrong? 1164 00:58:06,290 --> 00:58:07,450 Why this sad face? 1165 00:58:08,330 --> 00:58:09,410 What happened? 1166 00:58:14,850 --> 00:58:17,410 Summer ji said that she doesn't want the baby. 1167 00:58:18,330 --> 00:58:19,730 What do you mean by she doesn't want the baby? 1168 00:58:20,010 --> 00:58:21,090 Are you high or what? 1169 00:58:23,410 --> 00:58:29,050 Doctor's reports state that there is a problem with the child. 1170 00:58:31,090 --> 00:58:31,650 Problem? 1171 00:58:32,290 --> 00:58:33,330 Problem? 1172 00:58:33,410 --> 00:58:34,730 What's the problem? 1173 00:58:36,410 --> 00:58:37,050 What's the problem? 1174 00:58:37,130 --> 00:58:38,330 - What's wrong? - I don't know. 1175 00:58:39,690 --> 00:58:43,650 She has asked you to abort the child. 1176 00:58:45,410 --> 00:58:46,690 Abort the child? 1177 00:58:47,290 --> 00:58:48,610 Have you lost it, Bhanu? 1178 00:58:49,170 --> 00:58:50,250 Are you out of your mind? 1179 00:58:50,530 --> 00:58:53,090 - Let me call Summer. - How can she say that? 1180 00:58:53,610 --> 00:58:55,410 She is carrying their child, Bhanu. 1181 00:58:56,090 --> 00:58:57,410 I cannot get through. 1182 00:58:57,810 --> 00:58:58,650 They agreed to this. 1183 00:58:58,730 --> 00:59:00,450 We did this for them. How can she say that? 1184 00:59:00,970 --> 00:59:02,570 I cannot get through her phone! 1185 00:59:02,650 --> 00:59:03,570 Where is Summer? 1186 00:59:03,650 --> 00:59:05,250 I just dropped them to their hotel. 1187 00:59:06,610 --> 00:59:07,570 Get out of my way. 1188 00:59:07,650 --> 00:59:08,530 Mimi! 1189 00:59:45,490 --> 00:59:48,610 Shama she will run away. 1190 00:59:53,250 --> 00:59:54,690 Hurry up. 1191 00:59:59,610 --> 01:00:01,250 Hurry up, Bhanu. 1192 01:00:24,330 --> 01:00:26,290 Where are John and Summer? 1193 01:00:26,410 --> 01:00:28,130 They just checked out and left. 1194 01:00:28,210 --> 01:00:29,810 They left? 1195 01:00:30,330 --> 01:00:31,450 Where did they go? 1196 01:00:32,010 --> 01:00:33,010 Mimi! 1197 01:01:32,970 --> 01:01:34,730 [Indistinct Chatter] 1198 01:01:39,690 --> 01:01:42,090 What have you done! 1199 01:01:43,290 --> 01:01:46,650 What kind of a movie were you shooting for? 1200 01:01:50,410 --> 01:01:51,810 I told you not to send her. 1201 01:01:53,450 --> 01:01:55,090 But you wouldn't listen to me. 1202 01:01:56,570 --> 01:01:58,810 Now make her use her full name! 1203 01:02:02,410 --> 01:02:05,970 Shama, you have committed a sin by hiding this from us. 1204 01:02:06,450 --> 01:02:09,170 We treated you like our own daughter and you betrayed us. 1205 01:02:10,290 --> 01:02:13,090 This is how you repay him for teaching you everything? 1206 01:02:22,450 --> 01:02:24,450 What did you tell us, Mimi? 1207 01:02:27,690 --> 01:02:30,770 "I'll make my family proud, Dad." 1208 01:02:31,530 --> 01:02:34,130 "Everyone will learn about our art." 1209 01:02:35,410 --> 01:02:38,450 You have destroyed our family's name. 1210 01:02:39,410 --> 01:02:44,570 You have ruined everything, my art, my honour, my reputation. 1211 01:02:51,210 --> 01:02:53,410 You have broken my trust. 1212 01:02:56,010 --> 01:02:57,250 Come on, tell me! 1213 01:02:57,330 --> 01:02:59,290 Tell me who the father is! 1214 01:02:59,410 --> 01:03:02,450 Tell me, who is the man you got married to, huh? 1215 01:03:03,570 --> 01:03:05,850 Don't tell me you didn't get married. 1216 01:03:07,090 --> 01:03:09,410 I will die of shame. 1217 01:03:11,010 --> 01:03:13,850 I'll set this house on fire along with everything else. 1218 01:03:14,010 --> 01:03:15,250 I'll set everything on fire. 1219 01:03:15,330 --> 01:03:17,010 Who is the father, Mimi? 1220 01:03:17,130 --> 01:03:18,090 Why aren't you saying anything? 1221 01:03:18,210 --> 01:03:19,850 Tell me, who is the father? 1222 01:03:19,930 --> 01:03:20,890 Tell us. 1223 01:03:20,970 --> 01:03:22,410 - Tell me! - He! 1224 01:03:25,330 --> 01:03:26,290 He? 1225 01:03:26,410 --> 01:03:27,410 He? 1226 01:03:27,490 --> 01:03:28,530 He? 1227 01:03:30,250 --> 01:03:31,250 Me? 1228 01:03:31,410 --> 01:03:33,170 You got me into all this. 1229 01:03:34,170 --> 01:03:36,970 You are the one who convinced me to have this baby. 1230 01:03:37,090 --> 01:03:39,610 Why did you listen to him? 1231 01:03:40,090 --> 01:03:42,170 He is old enough to be your father! 1232 01:03:42,250 --> 01:03:43,330 No. 1233 01:03:43,410 --> 01:03:44,370 I am nowhere close to your age. 1234 01:03:44,450 --> 01:03:45,490 I am just 38 years old. 1235 01:03:45,570 --> 01:03:47,410 How can he be Mimi's husband? 1236 01:03:47,490 --> 01:03:48,530 He's a Muslim. 1237 01:03:48,610 --> 01:03:49,610 Huh? 1238 01:03:51,410 --> 01:03:53,090 - He's a Muslim? - He's a Muslim! 1239 01:03:53,450 --> 01:03:54,690 Oh, my God! 1240 01:03:54,770 --> 01:03:56,170 A Muslim? 1241 01:03:59,130 --> 01:04:02,970 Oh God, this is a disaster. 1242 01:04:03,050 --> 01:04:04,170 What have you done! 1243 01:04:04,250 --> 01:04:07,250 I've seen him with his wife. 1244 01:04:08,450 --> 01:04:09,410 His wife? 1245 01:04:10,090 --> 01:04:11,250 His wife? 1246 01:04:11,330 --> 01:04:12,410 His wife? 1247 01:04:12,880 --> 01:04:15,450 That was his aunt, not his wife. 1248 01:04:16,410 --> 01:04:19,210 Listen, I am not a Muslim and I don't have a wife. 1249 01:04:19,290 --> 01:04:20,130 Hang on. 1250 01:04:20,690 --> 01:04:21,570 Here. 1251 01:04:23,010 --> 01:04:24,570 Age: 42 years. 1252 01:04:24,650 --> 01:04:25,690 Read my name first. 1253 01:04:25,770 --> 01:04:26,770 All you can see is my age, huh? 1254 01:04:28,010 --> 01:04:29,490 Bhanupratap Pandey. 1255 01:04:30,170 --> 01:04:31,010 He's a Hindu. 1256 01:04:31,210 --> 01:04:32,730 That was a close shave, Aunt. 1257 01:04:33,490 --> 01:04:35,810 That was a close shave, indeed. 1258 01:04:36,450 --> 01:04:39,250 Shobha, you should end this drama now. 1259 01:04:40,050 --> 01:04:42,010 Our daughter is pregnant. 1260 01:04:42,610 --> 01:04:44,090 You should look after her. 1261 01:04:49,850 --> 01:04:52,960 Maansingh, you are the one who should be blamed for this. 1262 01:04:53,040 --> 01:04:55,730 Why did you let her go alone, huh? 1263 01:04:57,010 --> 01:04:58,250 Anyway, we cannot change the past. 1264 01:04:58,330 --> 01:05:00,210 You need to take special care of her now. 1265 01:05:00,650 --> 01:05:03,410 She is expecting a child. 1266 01:05:03,730 --> 01:05:06,410 You will be grandparents. 1267 01:05:07,530 --> 01:05:11,330 Mimi, you too should stop crying. 1268 01:05:11,410 --> 01:05:12,730 Don't cry, my child. 1269 01:05:12,810 --> 01:05:14,410 Wipe your tears, come on. 1270 01:05:14,770 --> 01:05:16,090 You should eat something. 1271 01:05:16,170 --> 01:05:18,970 You should not stay hungry during a pregnancy. 1272 01:05:19,050 --> 01:05:22,250 Come on, get up. Come on. 1273 01:05:24,970 --> 01:05:26,210 What will you have? 1274 01:05:26,290 --> 01:05:27,370 Should I make you your favourite meal? 1275 01:05:27,450 --> 01:05:28,530 Would you like to have it? 1276 01:05:28,610 --> 01:05:29,570 Come on, my child. 1277 01:05:52,410 --> 01:05:56,170 Why doesn't Mimi dress up like a married woman? 1278 01:05:57,450 --> 01:06:00,450 Perhaps he doesn't inspire her to dress up like a married woman? 1279 01:06:01,970 --> 01:06:05,970 So, do you have a house of your own, 1280 01:06:06,730 --> 01:06:09,410 or you plan to stay here with us? 1281 01:06:41,250 --> 01:06:42,610 This is not right, Mimi ji! 1282 01:06:44,130 --> 01:06:46,130 I have a mother, a wife and a house in Delhi. 1283 01:06:46,210 --> 01:06:47,090 Why did you get me into this mess? 1284 01:06:47,170 --> 01:06:48,170 You rascal! 1285 01:06:48,450 --> 01:06:49,650 I got you into a mess, huh? 1286 01:06:49,730 --> 01:06:51,570 I got you into a mess or was it vice-versa? 1287 01:06:51,850 --> 01:06:53,250 What had you told me, huh? 1288 01:06:53,490 --> 01:06:54,650 "You should do it, Mimi ji." 1289 01:06:54,730 --> 01:06:56,210 "It's just a matter of nine months." 1290 01:06:56,290 --> 01:06:57,970 "All your dreams will come true." 1291 01:06:58,810 --> 01:06:59,810 "They are very nice people." 1292 01:06:59,970 --> 01:07:01,330 Nice, my foot! 1293 01:07:01,410 --> 01:07:03,410 They are nice people, huh? 1294 01:07:04,530 --> 01:07:05,970 "John ji! Summer ji!" 1295 01:07:06,090 --> 01:07:07,450 What happened, huh? Where are they now, huh? 1296 01:07:07,530 --> 01:07:09,410 Where are they? They ran away! 1297 01:07:10,410 --> 01:07:11,770 Leaving me alone with this baby! 1298 01:07:13,810 --> 01:07:15,450 What example had you given me, huh? 1299 01:07:16,130 --> 01:07:18,010 "You just need to grow their sugarcane in your farm." 1300 01:07:18,850 --> 01:07:22,530 I want to shove all those sugarcanes up yours! 1301 01:07:24,450 --> 01:07:26,610 Say something, Bhanupratap Pandey. 1302 01:07:29,010 --> 01:07:32,210 You better take care of this baby once its born. 1303 01:07:32,970 --> 01:07:34,490 I won't keep it. Got it? 1304 01:07:36,410 --> 01:07:38,130 You've ruined my life. 1305 01:07:41,690 --> 01:07:43,850 Why did I listen to you? 1306 01:07:56,970 --> 01:07:59,010 You should go to Mumbai. Become an actor. 1307 01:07:59,410 --> 01:08:00,490 I'll take care of the baby. 1308 01:08:00,570 --> 01:08:02,170 And what will you tell people? 1309 01:08:03,690 --> 01:08:07,330 Where were these people when my husband divorced me? 1310 01:08:11,530 --> 01:08:12,810 Don't worry. 1311 01:08:13,610 --> 01:08:15,090 I'll handle it. 1312 01:08:29,570 --> 01:08:30,530 Aatif? 1313 01:08:30,610 --> 01:08:31,410 Yes? 1314 01:08:32,210 --> 01:08:33,490 Mimi's husband-- 1315 01:08:33,570 --> 01:08:34,730 Your son-in-law? 1316 01:08:35,130 --> 01:08:35,970 Right. 1317 01:08:37,050 --> 01:08:38,650 When do you think they met? 1318 01:08:39,250 --> 01:08:40,610 When did they get married? 1319 01:08:41,450 --> 01:08:44,730 He must've bamboozled Mimi during one of her dance performances. 1320 01:08:45,530 --> 01:08:48,530 I don't see her falling in love with a two-bit driver otherwise. 1321 01:08:48,610 --> 01:08:49,450 Hmm. 1322 01:08:50,090 --> 01:08:52,330 He must have done some black magic on her. 1323 01:08:53,530 --> 01:08:54,450 Mimi! 1324 01:08:55,610 --> 01:08:56,450 Mimi! 1325 01:08:56,530 --> 01:08:57,570 Shobha! 1326 01:08:57,770 --> 01:08:58,850 - What's wrong? - What's wrong? 1327 01:08:59,010 --> 01:09:00,530 I don't know what's wrong. It just hurts a lot. 1328 01:09:00,610 --> 01:09:01,770 You are in pain? 1329 01:09:01,850 --> 01:09:03,170 What's wrong? 1330 01:09:03,290 --> 01:09:04,690 Let's take her to the doctor. 1331 01:09:04,770 --> 01:09:05,810 I'll go call the neighbourhood doctor. 1332 01:09:05,970 --> 01:09:06,770 Yes, call him. 1333 01:09:06,850 --> 01:09:08,570 No, her doctor is in Jaipur. 1334 01:09:08,650 --> 01:09:10,250 She knows her case quite well. We will have to go there. 1335 01:09:10,330 --> 01:09:11,330 Wear this, dear. 1336 01:09:11,410 --> 01:09:12,570 Come on, my child. 1337 01:09:13,530 --> 01:09:14,290 Take your time. 1338 01:09:14,370 --> 01:09:14,970 Be careful. 1339 01:09:15,050 --> 01:09:15,410 Be careful. 1340 01:09:15,490 --> 01:09:16,330 I'll come with you. 1341 01:09:16,410 --> 01:09:17,210 No! 1342 01:09:17,290 --> 01:09:18,170 You guys stay here. 1343 01:09:18,250 --> 01:09:18,850 We'll go there alone. 1344 01:09:18,930 --> 01:09:20,370 Right, no one will come with us. 1345 01:09:20,450 --> 01:09:21,250 Shut up! 1346 01:09:21,410 --> 01:09:22,330 We will all go with her. 1347 01:09:22,410 --> 01:09:23,610 Right, we will all go with her. 1348 01:09:23,810 --> 01:09:25,690 We've had enough. We are done listening to you. 1349 01:09:25,770 --> 01:09:26,730 Let's go. 1350 01:09:31,210 --> 01:09:33,370 Calm down. Take deep breaths. 1351 01:09:33,450 --> 01:09:35,090 - Drive faster. - Okay. 1352 01:09:36,730 --> 01:09:37,530 Ouch! 1353 01:09:37,810 --> 01:09:38,650 Watch it. 1354 01:09:38,970 --> 01:09:39,730 Huh? 1355 01:09:41,250 --> 01:09:43,530 Relax, my baby, try to relax. 1356 01:09:55,290 --> 01:09:56,330 It stopped. 1357 01:09:56,450 --> 01:09:57,330 It stopped? 1358 01:09:57,410 --> 01:09:58,010 What stopped? 1359 01:09:58,090 --> 01:09:58,970 The pain. 1360 01:09:59,090 --> 01:10:00,090 - The pain stopped? - Yes, it stopped. 1361 01:10:00,170 --> 01:10:01,210 She is no longer in pain. 1362 01:10:01,290 --> 01:10:02,450 - You are feeling okay? - Turn the car around. 1363 01:10:02,620 --> 01:10:03,090 Home? 1364 01:10:03,170 --> 01:10:04,290 Take us home. 1365 01:10:04,410 --> 01:10:05,410 - I am feeling better. - Okay. 1366 01:10:05,490 --> 01:10:06,330 It stopped. 1367 01:10:09,810 --> 01:10:11,170 Relax, relax. 1368 01:10:11,730 --> 01:10:13,010 - It stopped, right? - Yes. 1369 01:10:13,090 --> 01:10:14,250 It stopped? 1370 01:10:14,330 --> 01:10:15,610 - Take us home. - Okay. 1371 01:10:18,450 --> 01:10:19,810 Mimi, are you feeling okay now? 1372 01:10:21,450 --> 01:10:22,210 Ouch! 1373 01:10:22,290 --> 01:10:22,690 What happened? 1374 01:10:22,770 --> 01:10:23,730 It's back! It's back! It's back! 1375 01:10:23,810 --> 01:10:24,570 The pain is back. 1376 01:10:24,650 --> 01:10:25,490 It's back. 1377 01:10:25,570 --> 01:10:27,410 - Turn the car around. - Turn the car around, hurry up. 1378 01:10:27,850 --> 01:10:29,130 Turn the car around. 1379 01:10:30,210 --> 01:10:31,290 Why don't you drive? 1380 01:10:31,410 --> 01:10:33,650 No, you drive. 1381 01:10:33,730 --> 01:10:34,970 It takes time. 1382 01:10:35,170 --> 01:10:35,770 It'll all be good. 1383 01:10:35,850 --> 01:10:36,650 It's all good. It's all good. 1384 01:10:36,730 --> 01:10:38,210 - It'll all be good. - Right. 1385 01:10:41,970 --> 01:10:42,690 Come. 1386 01:10:43,170 --> 01:10:43,810 Follow me. 1387 01:10:45,410 --> 01:10:46,410 Doctor! 1388 01:10:46,610 --> 01:10:48,410 - She is in a lot of pain. - Yes. 1389 01:10:49,010 --> 01:10:50,090 Where's the mother? 1390 01:10:51,770 --> 01:10:53,130 What do you mean by where's the mother? 1391 01:10:53,610 --> 01:10:54,690 She is carrying the baby, 1392 01:10:54,770 --> 01:10:56,170 so isn't it obvious that she's the mother? 1393 01:10:56,250 --> 01:10:57,530 Are you sure she's a doctor? 1394 01:10:57,810 --> 01:10:59,210 She's the surrogate. 1395 01:10:59,290 --> 01:11:00,170 Huh? 1396 01:11:00,450 --> 01:11:01,290 Rubbish. 1397 01:11:01,410 --> 01:11:02,530 She is Mimi. 1398 01:11:03,090 --> 01:11:04,610 Or did you change your name as well? 1399 01:11:06,250 --> 01:11:07,330 Surrogate means... 1400 01:11:08,730 --> 01:11:10,410 Doctor, it's hurting really bad. 1401 01:11:10,490 --> 01:11:11,730 Please examine her quickly. 1402 01:11:11,810 --> 01:11:13,090 Nurse, take her inside. 1403 01:11:13,170 --> 01:11:13,850 - Come on. - Let's go. 1404 01:11:15,210 --> 01:11:16,210 All of you wait here. 1405 01:11:16,290 --> 01:11:17,650 No, we will go with her. 1406 01:11:17,730 --> 01:11:19,210 The doctor has asked us to wait here, all of us. 1407 01:11:19,290 --> 01:11:20,090 Let her go. 1408 01:11:20,170 --> 01:11:20,690 No, no, no. 1409 01:11:20,770 --> 01:11:21,850 - No one is allowed in there. - Mimi? 1410 01:11:22,690 --> 01:11:23,610 False labour pains. 1411 01:11:24,450 --> 01:11:26,450 It's known as Braxton-Hicks contractions. 1412 01:11:27,330 --> 01:11:29,410 It is very common during this time of pregnancy. 1413 01:11:29,570 --> 01:11:30,610 Where is Summer? 1414 01:11:32,090 --> 01:11:33,090 She ran away, 1415 01:11:34,170 --> 01:11:36,410 because you told her that there is some problem with this baby. 1416 01:11:40,310 --> 01:11:42,450 Oh God, why do people do such things? 1417 01:11:44,050 --> 01:11:45,970 How many times has this happened before, Doctor? 1418 01:11:47,770 --> 01:11:49,770 In the past few years, in many surrogacy cases, 1419 01:11:49,850 --> 01:11:51,970 parents have refused to accept the baby. 1420 01:11:52,410 --> 01:11:56,010 They run away, especially the foreigners. 1421 01:11:57,410 --> 01:12:01,010 In such cases, most of the girls abort the child. 1422 01:12:03,730 --> 01:12:05,610 Doctor, from what I have felt, 1423 01:12:08,130 --> 01:12:10,330 I believe that the child inside me is alive. 1424 01:12:11,570 --> 01:12:13,970 It grows, it breathes, 1425 01:12:14,090 --> 01:12:16,530 it eats, it moves. 1426 01:12:17,210 --> 01:12:19,170 I think it can also hear us. 1427 01:12:21,210 --> 01:12:23,210 Then why is it ok to kill a baby on the inside, 1428 01:12:23,650 --> 01:12:27,420 When it is a crime on the outside? 1429 01:12:30,810 --> 01:12:33,530 Why don't people accept the child inside? 1430 01:12:35,070 --> 01:12:40,210 Irrespective of its condition. A child is a child right? 1431 01:12:41,530 --> 01:12:42,690 Hmm? 1432 01:13:03,850 --> 01:13:05,170 "You seem..." 1433 01:13:07,170 --> 01:13:08,570 "Like..." 1434 01:13:10,570 --> 01:13:15,810 "Yourself..." 1435 01:13:17,170 --> 01:13:22,530 "But this..." 1436 01:13:23,530 --> 01:13:27,410 "Is not you..." 1437 01:13:30,850 --> 01:13:34,330 "Your face..." 1438 01:13:35,850 --> 01:13:38,330 "smiles," 1439 01:13:40,090 --> 01:13:42,970 "But it doesn't reach..." 1440 01:13:43,810 --> 01:13:46,410 "your eyes," 1441 01:13:48,010 --> 01:13:50,610 "Who'd understand..." 1442 01:13:51,730 --> 01:13:54,410 "your pain?" 1443 01:13:55,970 --> 01:14:02,970 Who will set you free?" 1444 01:14:03,570 --> 01:14:07,410 "Set you free..." 1445 01:14:07,650 --> 01:14:11,530 "Set you free..." 1446 01:14:11,610 --> 01:14:14,810 "Set you free..." 1447 01:14:15,610 --> 01:14:19,530 "Set you free..." 1448 01:14:23,970 --> 01:14:26,850 "Why did your aspirations..." 1449 01:14:27,730 --> 01:14:29,770 "End..." 1450 01:14:31,650 --> 01:14:34,450 "All your desires..." 1451 01:14:35,610 --> 01:14:39,530 "are locked away?" 1452 01:14:39,770 --> 01:14:46,090 "All your dreams..." 1453 01:14:47,610 --> 01:14:50,450 "fade away..." 1454 01:14:51,610 --> 01:14:54,850 "And are wiped clean" 1455 01:14:56,650 --> 01:15:03,210 "The waves dont reach the shore" 1456 01:15:03,570 --> 01:15:11,210 "They are upset..." 1457 01:15:11,730 --> 01:15:14,450 "Who'd understand..." 1458 01:15:15,730 --> 01:15:17,770 "your pain?" 1459 01:15:19,810 --> 01:15:27,530 "Who will set you free?" 1460 01:15:27,610 --> 01:15:31,450 "Set you free..." 1461 01:15:31,530 --> 01:15:35,490 "Set you free..." 1462 01:15:35,570 --> 01:15:38,410 "Set you free..." 1463 01:15:39,730 --> 01:15:43,250 "Set you free..." 1464 01:15:51,010 --> 01:15:52,010 Can I ask you something? 1465 01:15:56,090 --> 01:15:58,770 You know that you got me into this mess. 1466 01:16:01,570 --> 01:16:07,410 But even if you ran away. What could I do? 1467 01:16:08,450 --> 01:16:10,610 I wouldn't have followed you to Delhi. 1468 01:16:13,770 --> 01:16:17,850 And even if I did, you could have easily refused to help me. 1469 01:16:20,330 --> 01:16:21,730 This is not your child. 1470 01:16:25,450 --> 01:16:28,530 So why are you still here? 1471 01:16:33,490 --> 01:16:35,010 I am a driver, Mimi ji. 1472 01:16:36,490 --> 01:16:38,290 We have some principles. 1473 01:16:39,970 --> 01:16:45,730 The passenger must always reach his destination... 1474 01:16:49,410 --> 01:16:54,770 There may be bad roads, potholes, even accidents, 1475 01:16:56,130 --> 01:17:00,570 but that doesn't give me an excuse to leave them stranded. 1476 01:17:09,530 --> 01:17:13,210 Okay listen, 1477 01:17:20,210 --> 01:17:24,970 if you experience any pain during the night, 1478 01:17:26,610 --> 01:17:29,450 then hit me with this bottle. 1479 01:17:30,570 --> 01:17:32,610 You are anyway an expert at throwing things. 1480 01:17:33,970 --> 01:17:35,410 I have a request, please don't start screaming. 1481 01:17:35,690 --> 01:17:39,970 My heart starts sinking and I start feeling scared. 1482 01:17:41,210 --> 01:17:42,130 Hmm? 1483 01:17:42,690 --> 01:17:43,690 I won't scream. 1484 01:17:44,170 --> 01:17:45,290 Okay. 1485 01:17:46,410 --> 01:17:47,610 Good night. 1486 01:17:48,570 --> 01:17:49,570 Good night. 1487 01:17:56,530 --> 01:17:57,530 What's wrong? 1488 01:17:57,610 --> 01:17:59,330 Labour pains! I'm getting the car. 1489 01:17:59,410 --> 01:18:00,650 Get ready, we'll have to go to Jaipur. 1490 01:18:01,090 --> 01:18:03,570 Jaipur is too far away. She'll end up having the baby in the car. 1491 01:18:03,770 --> 01:18:05,410 Let's take her to the Government Hospital instead. 1492 01:18:05,490 --> 01:18:06,330 Yes. Let's go. 1493 01:18:06,410 --> 01:18:06,690 Okay. 1494 01:18:06,770 --> 01:18:07,650 - Let's go. - Madam! 1495 01:18:07,730 --> 01:18:08,970 She is in lot of pain. 1496 01:18:09,090 --> 01:18:11,210 Excuse me, its an emergency. 1497 01:18:11,500 --> 01:18:12,010 Let's go. 1498 01:18:12,090 --> 01:18:12,850 Wait here. 1499 01:18:13,010 --> 01:18:14,130 Wait here, all of you. 1500 01:18:14,450 --> 01:18:15,290 Hey... 1501 01:18:19,410 --> 01:18:20,950 She is in so much pain. 1502 01:18:21,030 --> 01:18:21,810 Sit down. 1503 01:18:22,150 --> 01:18:23,650 Please sit down. 1504 01:18:25,230 --> 01:18:26,290 Shama? 1505 01:18:26,450 --> 01:18:28,410 Mimi is in labour. 1506 01:18:28,530 --> 01:18:30,130 We are at the local hospital. 1507 01:18:30,210 --> 01:18:31,290 Come quickly. 1508 01:18:41,730 --> 01:18:42,610 What happened? 1509 01:18:45,210 --> 01:18:46,330 We need you to sign here. 1510 01:18:46,410 --> 01:18:46,810 Who me? 1511 01:18:46,970 --> 01:18:47,570 Yes, you. 1512 01:18:47,690 --> 01:18:48,970 You are the father, right? 1513 01:18:49,250 --> 01:18:50,850 Yes, he is. 1514 01:18:51,410 --> 01:18:52,810 We didn't have much of a choice. 1515 01:18:53,690 --> 01:18:54,730 Sign it. 1516 01:18:54,810 --> 01:18:56,970 I am about to become a father for the first time. I am so happy. 1517 01:18:57,290 --> 01:18:59,410 My father had become a grandfather at your age. 1518 01:18:59,490 --> 01:19:01,290 We are against child marriages. 1519 01:19:06,610 --> 01:19:10,330 Push when you feel the pain coming, okay? 1520 01:19:10,490 --> 01:19:11,810 Take deep breaths. 1521 01:19:20,410 --> 01:19:20,770 What's happening? 1522 01:19:20,850 --> 01:19:22,970 They've forbidden us from going in there. 1523 01:19:23,050 --> 01:19:24,090 Can't I just-- 1524 01:19:24,980 --> 01:19:25,970 Sit down. 1525 01:19:26,050 --> 01:19:27,450 Yes, yes, yes. Relax. 1526 01:19:27,530 --> 01:19:28,370 Yes, yes, yes. 1527 01:19:28,450 --> 01:19:29,490 Calm down, calm down. We are almost there. 1528 01:19:29,570 --> 01:19:30,770 We are almost there. 1529 01:19:30,850 --> 01:19:32,290 We are almost there. Calm down, calm down. 1530 01:19:32,410 --> 01:19:33,610 - Relax, relax. - I can't do it. 1531 01:19:33,690 --> 01:19:35,770 You can do it. 1532 01:19:36,250 --> 01:19:37,850 - You can do it. - I can't do it. 1533 01:19:37,930 --> 01:19:39,650 Very good. You can do it. 1534 01:19:40,130 --> 01:19:42,330 Push when you feel the pain coming, okay? 1535 01:19:42,410 --> 01:19:44,250 Take deep breaths. 1536 01:19:44,410 --> 01:19:46,690 One more push, come on. 1537 01:19:47,330 --> 01:19:50,010 Yes, yes, yes. 1538 01:19:58,060 --> 01:19:59,170 We are almost there. 1539 01:19:59,250 --> 01:19:59,610 We are almost there. 1540 01:19:59,690 --> 01:20:00,530 Calm down, calm down. 1541 01:20:00,610 --> 01:20:02,690 Relax, relax. 1542 01:20:02,970 --> 01:20:04,250 Push when you feel the pain coming, okay? 1543 01:20:04,330 --> 01:20:05,130 I can't do it. 1544 01:20:05,210 --> 01:20:06,330 You can do it. 1545 01:20:06,410 --> 01:20:08,210 You can do it. 1546 01:20:08,770 --> 01:20:11,210 Take deep breaths. One more push. 1547 01:20:11,410 --> 01:20:12,570 Yes, yes, yes. 1548 01:20:12,730 --> 01:20:14,250 You can do it. Yes. 1549 01:20:14,570 --> 01:20:15,370 Yes. 1550 01:20:15,450 --> 01:20:16,130 Very good. 1551 01:20:16,210 --> 01:20:16,650 Very good. 1552 01:20:16,730 --> 01:20:17,450 Very good. 1553 01:20:17,530 --> 01:20:18,250 Very good. 1554 01:20:18,330 --> 01:20:19,170 Yes. 1555 01:20:19,410 --> 01:20:19,970 Yes. 1556 01:20:20,050 --> 01:20:20,570 Push. 1557 01:20:20,650 --> 01:20:21,570 Push. 1558 01:20:21,650 --> 01:20:22,810 One more push. 1559 01:20:22,970 --> 01:20:23,810 Yes. 1560 01:20:55,650 --> 01:20:56,690 She came. 1561 01:20:57,170 --> 01:20:57,850 Congratulations. 1562 01:20:58,010 --> 01:20:58,530 It's a boy. 1563 01:20:58,610 --> 01:20:59,330 Thank God. 1564 01:20:59,410 --> 01:21:00,570 Both mother and child are doing well. 1565 01:21:01,460 --> 01:21:03,450 Thank you, Lord. 1566 01:21:03,970 --> 01:21:05,450 This is great. 1567 01:21:06,810 --> 01:21:07,850 Can we go meet them? 1568 01:21:08,010 --> 01:21:10,170 Of course, you can, but only after some time. 1569 01:21:10,650 --> 01:21:11,570 Okay. 1570 01:21:12,290 --> 01:21:13,570 It's a boy! 1571 01:21:14,450 --> 01:21:15,650 It's a boy! 1572 01:21:17,050 --> 01:21:17,970 Doctor? 1573 01:21:18,210 --> 01:21:19,130 Yes? 1574 01:21:19,210 --> 01:21:21,530 Is the child normal? 1575 01:21:21,690 --> 01:21:22,770 Yes, he is. 1576 01:21:22,850 --> 01:21:23,610 Why do you ask? 1577 01:21:24,330 --> 01:21:28,090 Previous tests showed that there was a problem with the child. 1578 01:21:28,410 --> 01:21:30,010 There was a problem? What was the problem? 1579 01:21:30,450 --> 01:21:32,010 - Where did you do these tests? - In Jaipur. 1580 01:21:33,130 --> 01:21:35,170 There is a possibility that the test might have suggested a problem. 1581 01:21:35,450 --> 01:21:37,290 But these tests are not always accurate. 1582 01:21:37,530 --> 01:21:39,090 Sometimes the tests show incorrect results. 1583 01:21:39,410 --> 01:21:41,010 They are known as false positives. 1584 01:21:41,330 --> 01:21:42,170 Don't worry. 1585 01:21:42,250 --> 01:21:43,490 This baby is absolutely fine. 1586 01:23:21,930 --> 01:23:23,450 He is quite fair, don't you think? 1587 01:23:23,530 --> 01:23:24,410 Yes, he is. 1588 01:23:24,490 --> 01:23:25,730 He has taken after his dad. 1589 01:23:28,770 --> 01:23:33,170 I have to say, I have never seen such a beautiful child in my life. 1590 01:23:34,330 --> 01:23:36,610 You have given me such a lovely grandson. 1591 01:23:37,570 --> 01:23:40,220 No one in the city has such a beautiful child. 1592 01:23:40,930 --> 01:23:43,050 I forgive you for all your mistakes. 1593 01:23:48,330 --> 01:23:49,410 Where's the baby? 1594 01:23:50,690 --> 01:23:51,610 Here. 1595 01:24:01,090 --> 01:24:02,250 Is this Mimi's child? 1596 01:24:02,330 --> 01:24:04,250 You think they left someone else's child here? 1597 01:24:04,770 --> 01:24:05,690 Hmm? 1598 01:24:07,450 --> 01:24:08,610 - Uncle? - Hmm? 1599 01:24:11,410 --> 01:24:12,570 - Uncle-- - Get your hand off me. 1600 01:24:13,250 --> 01:24:16,330 I think Mimi has tricked this driver. 1601 01:24:16,530 --> 01:24:17,810 I think the father is someone else. 1602 01:24:17,890 --> 01:24:18,650 Hey! 1603 01:24:18,930 --> 01:24:19,610 No. 1604 01:24:19,810 --> 01:24:22,210 Mimi doesn't look like uncle's daughter either. 1605 01:24:22,290 --> 01:24:23,450 Right. Zip it. 1606 01:24:27,130 --> 01:24:28,210 Don't touch him. 1607 01:24:28,290 --> 01:24:29,210 Shut up. 1608 01:24:29,570 --> 01:24:32,490 Aatif, click our picture with the baby? 1609 01:24:38,170 --> 01:24:39,410 This way. 1610 01:24:40,690 --> 01:24:41,610 Smile. 1611 01:24:44,450 --> 01:24:50,090 What did Mimi do so different that she had such a beautiful child? 1612 01:24:50,650 --> 01:24:52,090 She ate fabric chalk. 1613 01:24:53,570 --> 01:24:54,650 Morning walk. 1614 01:24:56,410 --> 01:24:59,290 Look at them! 1615 01:25:01,970 --> 01:25:03,570 Going crazy over a fair baby. 1616 01:25:06,850 --> 01:25:08,810 They are here. 1617 01:25:13,570 --> 01:25:15,410 Look, such a fair baby! 1618 01:25:15,810 --> 01:25:17,810 Stay back, everyone. 1619 01:25:17,970 --> 01:25:18,730 "Fair baby! Fair baby!" 1620 01:25:18,850 --> 01:25:20,410 Buzz off! When will this country 1621 01:25:20,530 --> 01:25:22,690 Stop obsessing over colour! 1622 01:25:24,970 --> 01:25:28,690 Let me ward off the evil. 1623 01:25:30,410 --> 01:25:33,290 You can enter the house only after I am done. 1624 01:25:34,410 --> 01:25:37,690 Let me have a look at him. 1625 01:25:42,450 --> 01:25:45,410 You never stop amazing us, Lord. 1626 01:25:46,010 --> 01:25:49,210 He's like a lotus blooming in muddy water. 1627 01:25:50,170 --> 01:25:51,410 Mud? 1628 01:25:53,410 --> 01:25:57,690 Come on, let's take our lotus inside. 1629 01:25:58,010 --> 01:25:59,050 Let's go. 1630 01:26:01,410 --> 01:26:03,490 He has become a star. 1631 01:26:05,170 --> 01:26:07,010 His mother is also a star. 1632 01:26:08,410 --> 01:26:09,610 Right. 1633 01:26:10,410 --> 01:26:14,210 - Here, feed him. - Again? 1634 01:26:15,410 --> 01:26:17,610 You can stay. 1635 01:26:18,130 --> 01:26:19,250 She is your wife. 1636 01:26:19,650 --> 01:26:20,810 I am allergic. 1637 01:26:20,890 --> 01:26:22,010 Allergic? 1638 01:26:22,490 --> 01:26:23,650 To breast milk? 1639 01:26:32,450 --> 01:26:34,570 Feed him 10 times a day. 1640 01:26:35,210 --> 01:26:38,010 I'll go make something healthy for you. 1641 01:26:50,530 --> 01:26:51,850 How do you feel? 1642 01:26:54,130 --> 01:26:55,130 I don't know. 1643 01:26:57,810 --> 01:26:59,410 I feel different. 1644 01:27:02,850 --> 01:27:04,570 I had never imagined this. 1645 01:27:08,490 --> 01:27:11,250 What we imagine is not life! 1646 01:27:12,450 --> 01:27:15,410 What happens to us, is Life. 1647 01:27:16,650 --> 01:27:20,530 I had never imagined that I'd lose mom so early in life. 1648 01:27:21,690 --> 01:27:24,570 Or that dad would choose a spiritual life. 1649 01:27:25,010 --> 01:27:27,570 Or that the man I'd marry would turn out to be a monster. 1650 01:27:28,690 --> 01:27:30,010 But what can we do? 1651 01:27:30,810 --> 01:27:32,210 We have to keep moving forward. 1652 01:27:36,410 --> 01:27:37,530 Hmm. 1653 01:27:39,530 --> 01:27:41,410 I guess you are right. 1654 01:27:46,610 --> 01:27:50,090 So, what have you decided? 1655 01:27:50,690 --> 01:27:52,090 What's next? 1656 01:27:54,490 --> 01:27:56,090 Next? 1657 01:27:58,730 --> 01:28:00,610 Change his diaper. 1658 01:28:07,010 --> 01:28:10,970 Bhanu, what's your secret behind having such a fair child? 1659 01:28:11,050 --> 01:28:13,010 Please share it with me. 1660 01:28:15,850 --> 01:28:17,410 Promise you won't tell anyone? 1661 01:28:24,610 --> 01:28:27,410 Boil red soil with a pinch of salt and drink it. 1662 01:28:27,730 --> 01:28:29,170 - Really? - Really. 1663 01:28:29,530 --> 01:28:30,810 Have it twice a day. 1664 01:28:30,970 --> 01:28:36,050 And if you manage to get a strand of white goat's beard, is magical! 1665 01:28:36,290 --> 01:28:37,490 - A white goat's beard? - Yes. 1666 01:28:37,810 --> 01:28:38,970 Thanks, bro. 1667 01:28:48,170 --> 01:28:48,850 Hi Rekhu! 1668 01:28:48,930 --> 01:28:49,850 What is wrong with you? 1669 01:28:50,010 --> 01:28:51,250 Why aren't you taking my calls? 1670 01:28:51,810 --> 01:28:53,290 I told you I am busy. 1671 01:28:53,490 --> 01:28:56,050 I am traveling with the American couple. 1672 01:28:56,130 --> 01:28:57,450 Are you showing them the whole country? 1673 01:28:57,570 --> 01:28:59,210 You remember you have a family, don't you? 1674 01:29:01,410 --> 01:29:03,210 Of course I do, that's why I sent some money. 1675 01:29:03,570 --> 01:29:04,570 Didn't I come there just a few days back? 1676 01:29:04,650 --> 01:29:06,410 Even took you sightseeing. What else do you want? 1677 01:29:07,170 --> 01:29:08,130 How's Mom? 1678 01:29:08,210 --> 01:29:08,730 Mom? 1679 01:29:08,810 --> 01:29:10,970 Mom misses you. 1680 01:29:11,050 --> 01:29:12,530 She keeps crying. 1681 01:29:13,050 --> 01:29:14,010 Hello? 1682 01:29:14,090 --> 01:29:15,410 Yes? 1683 01:29:15,490 --> 01:29:18,130 Come back, son. I am missing you. 1684 01:29:18,410 --> 01:29:19,610 I will come back soon. 1685 01:29:19,690 --> 01:29:21,850 People who go to Mumbai don't come back for years at a stretch. 1686 01:29:22,130 --> 01:29:24,010 I keep visiting you, don't I? 1687 01:29:24,410 --> 01:29:25,530 Why do you even bother? 1688 01:29:25,610 --> 01:29:27,450 Why don't you go abroad with that couple? 1689 01:29:27,730 --> 01:29:28,490 Hang up now. 1690 01:29:28,570 --> 01:29:29,730 Hello? Hello? 1691 01:29:32,570 --> 01:29:34,850 You want to know how to have a fair baby too right? 1692 01:29:35,810 --> 01:29:36,850 Eat turmeric. 1693 01:29:36,930 --> 01:29:38,330 And drink half a glass of milk, 1694 01:29:38,410 --> 01:29:39,850 and use the other half to wash off. 1695 01:29:39,930 --> 01:29:41,010 Every day. 1696 01:29:43,050 --> 01:29:44,650 Something is not right, Mom. 1697 01:29:45,330 --> 01:29:47,050 It's been months since he last came home. 1698 01:29:47,130 --> 01:29:48,690 He could have come at least once. 1699 01:29:49,130 --> 01:29:50,490 What's wrong with this American couple, 1700 01:29:50,570 --> 01:29:51,810 they don't seem to want to go back. 1701 01:29:51,970 --> 01:29:53,450 I think I should talk to Altaf. 1702 01:30:02,050 --> 01:30:04,530 Uncle, my brother in Saudi had called. 1703 01:30:04,970 --> 01:30:06,250 There's a job opening at his hotel. 1704 01:30:06,330 --> 01:30:07,170 He wants me there. 1705 01:30:07,690 --> 01:30:11,330 After learning music for 10 years, you want to work in a hotel? 1706 01:30:11,410 --> 01:30:13,410 I can't help it. I'll have to go. 1707 01:30:13,970 --> 01:30:15,210 Very good. 1708 01:30:15,650 --> 01:30:16,490 Go. 1709 01:30:17,290 --> 01:30:19,490 When you go there, find me a suitable job as well. 1710 01:30:20,410 --> 01:30:21,610 Sure, Uncle. I will find you one as soon as I get there. 1711 01:30:28,610 --> 01:30:30,970 Have you seen him? 1712 01:30:31,050 --> 01:30:31,690 Him? 1713 01:30:31,770 --> 01:30:33,170 Who hasn't seen him? 1714 01:30:33,250 --> 01:30:34,810 No one is as lucky as he is. 1715 01:30:35,250 --> 01:30:36,450 You know him? 1716 01:30:36,530 --> 01:30:38,010 He is Mimi's husband. 1717 01:30:39,930 --> 01:30:40,850 Mimi's husband? 1718 01:30:41,010 --> 01:30:41,850 Who is Mimi? 1719 01:30:42,490 --> 01:30:43,410 He's Mimi's husband? 1720 01:30:44,610 --> 01:30:45,690 He is Rekha's husband. 1721 01:30:46,770 --> 01:30:48,170 Let's go, Mom. 1722 01:30:48,490 --> 01:30:49,570 Have you lost it? 1723 01:30:50,810 --> 01:30:52,010 Want another smack? 1724 01:30:53,490 --> 01:30:55,410 What is this lunatic saying? 1725 01:30:57,090 --> 01:31:00,570 Your delicious meals remind me of my mother. 1726 01:31:00,650 --> 01:31:02,050 One day I'll make you meet her. 1727 01:31:04,570 --> 01:31:06,010 Does Mimi stay here? 1728 01:31:09,010 --> 01:31:09,690 Yes. 1729 01:31:11,530 --> 01:31:12,570 You are Mimi? 1730 01:31:13,130 --> 01:31:14,330 Yes. Who are you? 1731 01:31:16,170 --> 01:31:17,010 What do you want? 1732 01:31:18,290 --> 01:31:21,410 What's wrong with you? Why did you marry my husband? 1733 01:31:21,490 --> 01:31:23,330 Any boy would have happily married you. 1734 01:31:23,410 --> 01:31:24,370 Stop your nonsense. 1735 01:31:24,450 --> 01:31:25,730 I think you've got the wrong house. 1736 01:31:25,850 --> 01:31:27,450 Where do you think you are going, huh? 1737 01:31:27,530 --> 01:31:29,210 God cant save you today! 1738 01:31:29,290 --> 01:31:30,530 Dont you dare hide in the temple. 1739 01:31:30,610 --> 01:31:31,570 Come with me. 1740 01:31:31,650 --> 01:31:32,330 Come on. 1741 01:31:32,410 --> 01:31:33,370 Why! 1742 01:31:33,450 --> 01:31:34,290 Why! 1743 01:31:34,410 --> 01:31:35,610 Why did you do this, huh? 1744 01:31:35,730 --> 01:31:37,370 Don't you have any shame? 1745 01:31:37,450 --> 01:31:39,330 You have no shame? 1746 01:31:40,490 --> 01:31:42,170 Why did you do this, huh? 1747 01:31:42,410 --> 01:31:43,330 Why? 1748 01:31:43,410 --> 01:31:46,490 You left your wife for this young witch? 1749 01:31:46,830 --> 01:31:48,090 - Wife? - What? 1750 01:31:48,170 --> 01:31:49,450 - His wife? - Yes. 1751 01:31:49,930 --> 01:31:53,330 Oh God, what is going on? 1752 01:31:54,690 --> 01:31:55,850 Son-in-law? 1753 01:31:56,410 --> 01:31:57,330 Is it true? 1754 01:31:57,410 --> 01:31:59,850 He is not your son under any law. 1755 01:32:00,210 --> 01:32:01,170 She is his wife. 1756 01:32:01,250 --> 01:32:02,530 And he is my son. 1757 01:32:02,770 --> 01:32:04,450 Who are you guys, huh? 1758 01:32:06,890 --> 01:32:07,970 Son? 1759 01:32:08,050 --> 01:32:10,050 What is going on, Shobha? 1760 01:32:10,130 --> 01:32:11,370 What are they saying, huh? 1761 01:32:11,450 --> 01:32:12,970 He's a married man! 1762 01:32:13,930 --> 01:32:18,170 How many more secrets does your movie have, Mimi? 1763 01:32:18,370 --> 01:32:20,090 Start talking, you wretch. 1764 01:32:20,370 --> 01:32:24,010 You left your wife for this young girl? 1765 01:32:24,130 --> 01:32:26,290 I hope you at least remember this old mother of yours. 1766 01:32:26,370 --> 01:32:27,810 Rekha! 1767 01:32:28,170 --> 01:32:30,410 Rekhu, please hear me out. 1768 01:32:30,490 --> 01:32:32,010 I don't want to hear a word. 1769 01:32:32,090 --> 01:32:34,170 My life has been ruined. 1770 01:32:35,410 --> 01:32:37,050 Rekhu... 1771 01:32:39,570 --> 01:32:41,210 Is she really your wife? 1772 01:32:43,610 --> 01:32:47,490 I cannot believe that two women are fighting over this driver. 1773 01:32:47,570 --> 01:32:49,330 He has a genie under his command, Uncle. 1774 01:32:49,410 --> 01:32:51,970 Hello, he has no genie under his command. 1775 01:32:52,370 --> 01:32:54,250 I am his wife. His first and official wife. 1776 01:32:54,330 --> 01:32:57,130 Are you the burqa clad woman I'd seen with him? 1777 01:33:00,370 --> 01:33:02,290 A burqa clad woman? Mom? 1778 01:33:02,370 --> 01:33:04,770 Oh God! You have a Muslim wife as well? 1779 01:33:05,370 --> 01:33:07,290 Didn't I tell you that she was his aunt? 1780 01:33:07,370 --> 01:33:08,530 His aunt? 1781 01:33:08,610 --> 01:33:10,210 But I don't have a sister. 1782 01:33:10,610 --> 01:33:12,810 Who was that woman? Why don't you tell us, huh? 1783 01:33:12,970 --> 01:33:14,010 There you go! 1784 01:33:14,090 --> 01:33:17,490 Bastard! You were already married? 1785 01:33:17,570 --> 01:33:20,650 How dare you marry my daughter have a child with her! 1786 01:33:20,730 --> 01:33:21,930 - A child! - Yes. 1787 01:33:22,010 --> 01:33:23,370 - His child? - Yes. 1788 01:33:26,530 --> 01:33:28,450 Oh hell! 1789 01:33:30,250 --> 01:33:32,370 This is a nightmare! 1790 01:33:33,090 --> 01:33:35,170 He had a child with her? 1791 01:33:36,370 --> 01:33:38,130 That's why he left you, Rekha. 1792 01:33:38,370 --> 01:33:42,330 He had a child with this tall witch because he couldn't have one with you. 1793 01:33:42,410 --> 01:33:43,410 Where's his child? 1794 01:33:43,650 --> 01:33:44,370 Where's his child? 1795 01:33:44,450 --> 01:33:46,090 Is that his child? 1796 01:33:46,210 --> 01:33:47,610 Easy! Easy... 1797 01:33:47,690 --> 01:33:48,770 He is asleep. 1798 01:33:54,890 --> 01:33:56,050 Whose child is he? 1799 01:33:56,370 --> 01:33:57,410 He is my child. 1800 01:33:57,490 --> 01:33:58,730 Who is his father? 1801 01:33:58,810 --> 01:34:00,810 Your husband. 1802 01:34:06,370 --> 01:34:08,290 Let me have a look at him. 1803 01:34:11,490 --> 01:34:12,570 What is this? 1804 01:34:12,890 --> 01:34:15,290 This is Bhanu's child? 1805 01:34:15,370 --> 01:34:18,930 Mimi please tell them the truth before someone ends up dead. 1806 01:34:19,010 --> 01:34:20,210 I am not going to die! 1807 01:34:20,290 --> 01:34:22,330 But I will take your dead body back with us! 1808 01:34:22,410 --> 01:34:24,410 Where do you think you are running to, huh? 1809 01:34:24,570 --> 01:34:26,490 You gave her such a beautiful child? 1810 01:34:26,970 --> 01:34:29,810 And all I got was hope. 1811 01:34:30,610 --> 01:34:31,730 He is not the father. 1812 01:34:31,810 --> 01:34:32,730 There! 1813 01:34:33,090 --> 01:34:33,810 Huh? 1814 01:34:39,570 --> 01:34:42,250 And I am not married to him. 1815 01:34:47,170 --> 01:34:50,490 What do you mean by you are not married? 1816 01:34:51,250 --> 01:34:52,690 What are you saying? 1817 01:34:53,250 --> 01:34:54,530 I don't understand. 1818 01:34:54,930 --> 01:34:57,810 Tell me the truth. 1819 01:35:00,010 --> 01:35:01,770 Shama, why don't you tell us the truth, hmm? 1820 01:35:04,130 --> 01:35:06,050 An American couple had come here. 1821 01:35:06,370 --> 01:35:08,770 They had their child planted inside Mimi's womb. 1822 01:35:09,210 --> 01:35:13,370 They promised her a huge sum if she'd carry their baby to term. 1823 01:35:13,770 --> 01:35:16,570 But they didn't keep their word and they ran away. 1824 01:35:16,840 --> 01:35:19,690 They ran away? 1825 01:35:19,810 --> 01:35:21,930 How can they just plant their child in her womb? 1826 01:35:22,010 --> 01:35:23,970 She must have done something with that American man... 1827 01:35:24,170 --> 01:35:25,490 No Mom, she didn't. 1828 01:35:25,570 --> 01:35:26,810 This is a new technology. 1829 01:35:26,890 --> 01:35:27,770 He is their child. 1830 01:35:27,850 --> 01:35:29,610 She just nurtured him in her womb. 1831 01:35:30,290 --> 01:35:32,050 - Oh God! - I didnt, I swear. 1832 01:35:33,370 --> 01:35:35,010 She isn't married. 1833 01:35:37,170 --> 01:35:38,570 She didn't become a movie star. 1834 01:35:39,370 --> 01:35:41,050 She isn't his mother. 1835 01:35:41,170 --> 01:35:42,770 I am feeling dizzy. 1836 01:35:43,370 --> 01:35:46,610 Aatif, get me some water. 1837 01:35:46,690 --> 01:35:48,410 And put some poison in it. 1838 01:35:49,450 --> 01:35:50,450 Mimi, 1839 01:35:52,370 --> 01:35:54,290 you gave birth to this child, right? 1840 01:35:54,370 --> 01:35:55,410 Yes, Mom. 1841 01:35:57,570 --> 01:35:59,370 So you are his mother, right? 1842 01:36:00,370 --> 01:36:01,570 Yes, Mom. 1843 01:36:04,010 --> 01:36:05,370 I am his mother. 1844 01:36:08,370 --> 01:36:10,170 And he belongs to us. 1845 01:36:10,970 --> 01:36:12,290 He is your grandson. 1846 01:36:12,650 --> 01:36:13,530 He is our Raj. 1847 01:36:13,610 --> 01:36:14,570 Right. 1848 01:36:32,450 --> 01:36:39,450 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1849 01:36:39,530 --> 01:36:46,250 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1850 01:36:47,130 --> 01:36:52,490 "It's a new dawn." 1851 01:36:53,130 --> 01:36:59,370 "It's a new day." 1852 01:37:00,690 --> 01:37:07,130 "Our destination will always remain the same," 1853 01:37:07,410 --> 01:37:13,770 "only the paths will change." 1854 01:37:14,770 --> 01:37:21,730 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1855 01:37:21,810 --> 01:37:29,130 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1856 01:37:38,010 --> 01:37:43,290 Mimi, Bunty teased me at school. 1857 01:37:43,730 --> 01:37:47,170 He called me a white ghost. 1858 01:37:47,570 --> 01:37:50,530 Why am I so different from the others, Mimi? 1859 01:37:51,170 --> 01:37:52,450 Bunty has no sense. 1860 01:37:52,650 --> 01:37:53,970 Don't pay attention to him. 1861 01:37:54,730 --> 01:37:57,090 You are not an ordinary child. 1862 01:37:57,970 --> 01:37:59,130 You see that star? 1863 01:38:00,370 --> 01:38:03,010 You were a star just like that one. 1864 01:38:03,370 --> 01:38:04,610 - Then? - Then what? 1865 01:38:05,170 --> 01:38:09,970 A white angel came and gifted you to me. 1866 01:38:10,370 --> 01:38:12,290 He is very smart. 1867 01:38:12,770 --> 01:38:14,130 He is very naughty. 1868 01:38:14,210 --> 01:38:17,370 And he... will have a lot of chocolates. 1869 01:38:17,490 --> 01:38:19,050 You don't say! 1870 01:38:19,370 --> 01:38:21,930 I didn't know that, Mimi. 1871 01:38:22,010 --> 01:38:23,650 I didn't know that! 1872 01:38:43,730 --> 01:38:50,370 "The ones you've been humming since ages..." 1873 01:38:50,450 --> 01:38:54,290 "If not the lyric, atleast..." 1874 01:38:54,370 --> 01:38:57,570 "Change the melody of those songs" 1875 01:38:57,650 --> 01:39:01,250 "It takes aways so much" 1876 01:39:01,370 --> 01:39:04,730 "Yet returns in so many folds." 1877 01:39:04,810 --> 01:39:13,690 "They say, time takes pleasure in doing so" 1878 01:39:15,380 --> 01:39:22,290 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1879 01:39:22,370 --> 01:39:29,410 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1880 01:39:29,490 --> 01:39:35,450 "It's a new dawn." 1881 01:39:36,010 --> 01:39:41,970 "It's a new day." 1882 01:39:43,690 --> 01:39:49,570 "Our destination will always remain the same," 1883 01:39:50,290 --> 01:39:56,610 "only the paths will change." 1884 01:39:57,650 --> 01:40:04,610 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1885 01:40:04,690 --> 01:40:11,730 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1886 01:40:11,810 --> 01:40:18,690 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1887 01:40:18,770 --> 01:40:25,970 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1888 01:40:28,970 --> 01:40:32,250 Mimi, why did you name me Raj? 1889 01:40:32,770 --> 01:40:35,370 Because that's what heroes are called in the movies. 1890 01:40:35,690 --> 01:40:37,250 You are the hero of my movie, aren't you? 1891 01:40:37,370 --> 01:40:39,650 Where's my heroine, Mimi? 1892 01:40:40,010 --> 01:40:41,130 What do you mean where is she? 1893 01:40:41,210 --> 01:40:42,010 Who am I then? 1894 01:40:42,090 --> 01:40:43,010 Mimi. 1895 01:40:43,090 --> 01:40:44,130 You don't say! 1896 01:40:44,490 --> 01:40:46,370 I didn't become a heroine because of him, 1897 01:40:46,490 --> 01:40:48,250 and he won't even let me be the star in his life. 1898 01:40:48,570 --> 01:40:50,810 No one values talent and sacrifice here. 1899 01:40:54,770 --> 01:40:55,930 One... Two... 1900 01:40:57,450 --> 01:40:59,930 Hey you naughty boy Raj. 1901 01:41:00,010 --> 01:41:02,330 Mimi you lost! 1902 01:41:02,410 --> 01:41:04,690 Grandma! I won! 1903 01:41:04,770 --> 01:41:07,410 Grandma, who are these people? 1904 01:41:26,490 --> 01:41:27,570 Hi. 1905 01:41:28,370 --> 01:41:29,370 Look at you. 1906 01:41:32,090 --> 01:41:33,250 Look at you. 1907 01:41:36,410 --> 01:41:37,450 This is not fair. 1908 01:41:37,530 --> 01:41:38,490 You cheat every day. 1909 01:41:50,570 --> 01:41:52,330 Raj, go to your room. 1910 01:41:52,410 --> 01:41:53,530 Ok Mimi. 1911 01:41:57,130 --> 01:41:58,410 I'm sorry. 1912 01:41:59,730 --> 01:42:02,730 I'm so so sorry. 1913 01:42:04,250 --> 01:42:05,690 Please forgive me. 1914 01:42:08,210 --> 01:42:09,490 Please, I am sorry. 1915 01:42:12,690 --> 01:42:14,970 I'm so glad you kept our baby. 1916 01:42:15,050 --> 01:42:16,210 My baby. 1917 01:42:17,610 --> 01:42:24,570 Mimi, this woman saying that Raj is her son. 1918 01:42:26,370 --> 01:42:29,010 How dare you say that he is your son, huh? 1919 01:42:29,090 --> 01:42:29,570 Don't you have any shame? 1920 01:42:29,650 --> 01:42:31,410 How dare you come back after four years and say that? 1921 01:42:31,610 --> 01:42:32,570 Mimi-- 1922 01:42:32,650 --> 01:42:34,970 Mimi, we're so very-very sorry. 1923 01:42:35,050 --> 01:42:36,490 - Sorry? - Yeah. 1924 01:42:36,970 --> 01:42:40,250 Please, just... give us a chance to explain. 1925 01:42:43,370 --> 01:42:48,610 Mimi, after we left, we didn't try to have another baby through surrogacy. 1926 01:42:50,290 --> 01:42:56,290 Please, we were quite disturbed. 1927 01:42:58,570 --> 01:43:01,250 We were just trying to be happy for all this time. 1928 01:43:03,010 --> 01:43:06,970 One day, we saw a video on Facebook. 1929 01:43:07,810 --> 01:43:16,090 We saw a white boy dancing with his Indian mother in a hotel. 1930 01:43:17,410 --> 01:43:18,930 We realised that the mother is you. 1931 01:43:19,010 --> 01:43:22,690 Yes, mother is me not you! 1932 01:43:24,090 --> 01:43:25,210 Okay? 1933 01:43:27,370 --> 01:43:28,490 You ran away. 1934 01:43:29,170 --> 01:43:31,210 Because you thought that your child is faulty. 1935 01:43:32,170 --> 01:43:33,170 There is no fault in the child. 1936 01:43:33,250 --> 01:43:34,810 Your way of thinking is faulty. 1937 01:43:36,170 --> 01:43:37,290 The problem lies with you. 1938 01:43:37,370 --> 01:43:40,450 You left your child in someone's womb and ran away. 1939 01:43:41,810 --> 01:43:43,570 You didn't even think about me. 1940 01:43:44,370 --> 01:43:45,610 What will I do? 1941 01:43:45,690 --> 01:43:47,090 What will happen to the child? 1942 01:43:47,970 --> 01:43:49,530 You'd asked me to abort the child, right? 1943 01:43:50,490 --> 01:43:53,370 And suddenly, after four years, you realised that you love your child? 1944 01:43:56,050 --> 01:43:57,970 You think you are "mother-father" of Raj? 1945 01:43:58,930 --> 01:43:59,570 No! 1946 01:43:59,650 --> 01:44:00,650 No. 1947 01:44:01,370 --> 01:44:03,370 I am "mother-father" of Raj. 1948 01:44:04,210 --> 01:44:05,290 I gave birth to him. 1949 01:44:05,370 --> 01:44:06,930 I nurtured him. I raised him, not you. 1950 01:44:07,010 --> 01:44:07,930 Got it? 1951 01:44:12,730 --> 01:44:14,770 Why are you here? What do you want? 1952 01:44:18,250 --> 01:44:19,250 Our baby. 1953 01:44:19,370 --> 01:44:20,530 Don't even think about it. 1954 01:44:21,370 --> 01:44:22,930 Don't you dare think about it! 1955 01:44:25,370 --> 01:44:26,370 Get out. 1956 01:44:35,090 --> 01:44:36,770 Please forgive me. 1957 01:44:51,970 --> 01:44:53,210 Mimi! 1958 01:45:02,110 --> 01:45:03,530 Mimi look at this! 1959 01:45:04,370 --> 01:45:06,090 This is our house. 1960 01:45:07,410 --> 01:45:08,770 This is me. 1961 01:45:08,930 --> 01:45:10,370 That's you. 1962 01:45:11,370 --> 01:45:12,690 That's Bhanu. 1963 01:45:12,770 --> 01:45:15,130 Aunt Shama. 1964 01:45:15,290 --> 01:45:17,770 And grandma grandpa. 1965 01:45:19,930 --> 01:45:21,610 What's wrong, Mimi? 1966 01:45:22,930 --> 01:45:23,770 Nothing. 1967 01:45:23,930 --> 01:45:26,050 You didn't like my drawing? 1968 01:45:26,290 --> 01:45:28,050 Your drawing is perfect. 1969 01:45:28,210 --> 01:45:29,370 Then whats the problem? 1970 01:45:31,450 --> 01:45:33,690 You'll never leave your Mimi, right? 1971 01:45:34,050 --> 01:45:35,410 Never. 1972 01:45:36,690 --> 01:45:37,730 Promise? 1973 01:45:38,050 --> 01:45:39,370 Promise. 1974 01:45:50,010 --> 01:45:51,170 How can they just ask us to give the child back? 1975 01:45:51,250 --> 01:45:53,250 How dare they come back! 1976 01:45:53,610 --> 01:45:54,730 They think this is a joke? 1977 01:45:54,970 --> 01:45:56,490 Why didn't you slap her? 1978 01:45:57,410 --> 01:45:58,570 Shameless woman! 1979 01:45:59,570 --> 01:46:01,050 Like he is some toy, 1980 01:46:01,370 --> 01:46:02,570 that they left behind and now want back. 1981 01:46:02,650 --> 01:46:04,250 They have no right over the child. 1982 01:46:04,530 --> 01:46:05,730 If they cause trouble, don't worry... 1983 01:46:05,810 --> 01:46:07,250 I am friends with a few cops. 1984 01:46:18,290 --> 01:46:21,730 We have brought some toys for Raj. 1985 01:46:25,170 --> 01:46:26,370 From the US. 1986 01:46:28,610 --> 01:46:29,770 I have personally bought them. 1987 01:46:29,930 --> 01:46:30,770 We don't want them! 1988 01:46:34,010 --> 01:46:35,250 Why are you back? 1989 01:46:37,650 --> 01:46:41,370 Mimi, please understand. 1990 01:46:45,090 --> 01:46:46,330 We have faced a lot. 1991 01:46:46,410 --> 01:46:47,690 I too have faced a lot. 1992 01:46:47,770 --> 01:46:50,010 Please, please listen. 1993 01:46:55,170 --> 01:46:57,490 Raj is our last hope. 1994 01:46:59,690 --> 01:47:01,770 You can have another child. 1995 01:47:02,770 --> 01:47:04,610 But I can't. 1996 01:47:06,650 --> 01:47:08,690 Raj will be happy with us. 1997 01:47:09,370 --> 01:47:12,690 You became a surrogate For a brighter future, Mimi. 1998 01:47:15,050 --> 01:47:17,490 What will you do for Raj's future, huh? 1999 01:47:23,090 --> 01:47:25,370 We'll give him the best life in US. 2000 01:47:27,090 --> 01:47:28,370 - You-- - Mimi! 2001 01:47:29,690 --> 01:47:30,810 Mimi! 2002 01:47:34,570 --> 01:47:35,490 Hi! 2003 01:47:35,570 --> 01:47:36,410 Hey! 2004 01:47:41,890 --> 01:47:42,490 Hey! 2005 01:47:46,610 --> 01:47:48,370 I hear your name is Raj. 2006 01:47:51,140 --> 01:47:51,970 My name is John. 2007 01:47:55,410 --> 01:47:56,370 This is Summer. 2008 01:47:57,930 --> 01:47:58,810 Hi! 2009 01:47:59,650 --> 01:48:00,410 Hi! 2010 01:48:01,370 --> 01:48:04,130 Auntie, are these for me? 2011 01:48:04,450 --> 01:48:05,730 Yes. 2012 01:48:05,810 --> 01:48:07,250 We brought them for you. 2013 01:48:08,010 --> 01:48:09,050 Look at this. 2014 01:48:10,480 --> 01:48:11,370 Look. 2015 01:48:14,370 --> 01:48:16,410 So many toys! 2016 01:48:16,570 --> 01:48:18,530 Aeroplane! 2017 01:48:18,610 --> 01:48:20,090 Remote Control! 2018 01:48:21,410 --> 01:48:22,410 See... 2019 01:48:22,730 --> 01:48:24,170 It can fly. 2020 01:48:24,370 --> 01:48:31,170 Auntie, are you the same white angel who had left me with Mimi? 2021 01:48:37,090 --> 01:48:38,170 Yes. 2022 01:48:38,250 --> 01:48:39,610 That's me. 2023 01:48:44,410 --> 01:48:45,570 Raj, come with me. 2024 01:48:45,650 --> 01:48:46,730 You need to get ready for school. 2025 01:48:46,810 --> 01:48:47,970 Mimi let me go. 2026 01:48:48,610 --> 01:48:49,970 I don't have school today, Mimi. 2027 01:48:53,370 --> 01:48:54,410 Please let him play. 2028 01:48:59,610 --> 01:49:01,370 Look it flies! 2029 01:49:09,130 --> 01:49:10,170 Thank you, Mimi. 2030 01:49:10,610 --> 01:49:12,970 I feel so alive being around him. 2031 01:49:15,370 --> 01:49:16,370 Angel Auntie? 2032 01:49:17,290 --> 01:49:18,490 It has stopped working. 2033 01:49:18,570 --> 01:49:19,690 Okay. 2034 01:49:20,370 --> 01:49:21,490 Wait. 2035 01:49:24,050 --> 01:49:25,210 Let me help. 2036 01:49:25,650 --> 01:49:26,930 There you go. 2037 01:49:32,450 --> 01:49:37,610 I swear Mimi, I haven't seen Summer this happy in four years. 2038 01:49:38,090 --> 01:49:39,170 Enough of this drama. 2039 01:49:40,370 --> 01:49:41,810 Raj isn't your child. 2040 01:49:41,970 --> 01:49:43,170 He is Mimi's son. 2041 01:49:45,370 --> 01:49:47,370 No Bhanu, he isn't. 2042 01:49:49,130 --> 01:49:50,090 Look at him. 2043 01:49:50,740 --> 01:49:51,730 Look. 2044 01:49:56,930 --> 01:49:58,370 You think he belongs here? 2045 01:49:59,730 --> 01:50:00,930 No. 2046 01:50:02,170 --> 01:50:05,450 He's our son and we're not going back without him. 2047 01:50:10,370 --> 01:50:13,490 You don't know this, but Summer tried to-- 2048 01:50:17,050 --> 01:50:19,210 Summer attempted suicide. 2049 01:50:20,770 --> 01:50:22,810 Now do you want her to die because I don't. 2050 01:50:24,770 --> 01:50:25,930 I'm not gonna let that happen. 2051 01:50:26,010 --> 01:50:28,570 And I will go to any extent for my wife's happiness. 2052 01:50:32,130 --> 01:50:38,530 So, give me my son back or I will take legal action against you. 2053 01:50:44,410 --> 01:50:45,810 Do you understand? 2054 01:51:26,410 --> 01:51:27,730 Raj! 2055 01:51:28,730 --> 01:51:29,610 You...! 2056 01:51:29,690 --> 01:51:30,930 You just wait there, you scoundrel. 2057 01:51:31,210 --> 01:51:32,050 Are you blind? 2058 01:51:32,130 --> 01:51:33,370 Are you blind? 2059 01:51:33,450 --> 01:51:34,210 Can't you see? 2060 01:51:34,290 --> 01:51:35,770 - You couldn't see my baby? - Mimi! Mimi! 2061 01:51:35,930 --> 01:51:37,370 What if something would have happened to him? 2062 01:51:37,450 --> 01:51:39,130 He was playing in the middle of the road. 2063 01:51:39,570 --> 01:51:41,690 - So what? - He was playing on the road. 2064 01:51:41,770 --> 01:51:43,090 - He can play wherever he wants. - Let him go. 2065 01:51:43,170 --> 01:51:43,930 He is my child. 2066 01:51:44,010 --> 01:51:45,130 Let him go, Mimi. 2067 01:51:45,210 --> 01:51:46,210 He was playing on the road. 2068 01:51:46,290 --> 01:51:48,410 Who are you to tell me where he can play and cannot play? 2069 01:51:48,530 --> 01:51:49,130 Please go. 2070 01:51:49,210 --> 01:51:50,450 - Buzz off. - Go. 2071 01:51:51,210 --> 01:51:52,970 - Come on, Mimi. - Let's go inside, Mimi. 2072 01:52:14,730 --> 01:52:15,650 John ji. 2073 01:52:16,130 --> 01:52:17,090 Summer ji. 2074 01:52:20,370 --> 01:52:24,610 I am sorry to learn what you have been through. 2075 01:52:25,450 --> 01:52:27,650 I heard you tried to commit suicide. 2076 01:52:30,650 --> 01:52:38,490 Summer ji, sometimes it is easier to die than to survive. 2077 01:52:39,370 --> 01:52:44,210 You two left her in that state, but Mimi still survived and she fought. 2078 01:52:44,570 --> 01:52:49,370 She fought with herself, with the society and her dreams. 2079 01:52:50,090 --> 01:52:51,650 It has been a long, uphill battle for her. 2080 01:52:53,770 --> 01:52:56,370 You know she wanted to be a movie star. 2081 01:52:56,730 --> 01:52:59,290 She is the most beautiful girl in Shekhawati. 2082 01:52:59,370 --> 01:53:01,210 She is the best dancer we have here. 2083 01:53:02,650 --> 01:53:05,050 She wanted to go to Mumbai and join the film industry. 2084 01:53:05,410 --> 01:53:09,290 After Raj was born, she bundled up all her dreams, 2085 01:53:09,370 --> 01:53:12,290 and threw them somewhere far away in the desert. 2086 01:53:13,730 --> 01:53:15,370 Raj is her world now. 2087 01:53:16,690 --> 01:53:19,130 And now you came and take legal action? 2088 01:53:20,730 --> 01:53:22,010 Listen Bhanu-- 2089 01:53:22,090 --> 01:53:25,690 Listen, listen John, you think Mimi is alone? 2090 01:53:26,410 --> 01:53:27,370 No. 2091 01:53:28,530 --> 01:53:29,770 We are with her. 2092 01:53:31,010 --> 01:53:33,530 You can go anywhere you want, approach any court you want. 2093 01:53:33,730 --> 01:53:35,090 We are ready to fight. 2094 01:53:37,690 --> 01:53:38,930 Let's go. 2095 01:53:58,690 --> 01:53:59,930 Mimi? 2096 01:54:36,370 --> 01:54:41,530 The angel is back to take her star. 2097 01:54:46,010 --> 01:54:48,770 How do I fight an angel, Shama? 2098 01:55:57,770 --> 01:56:02,690 This contract clearly states that you need to hand over the child after the delivery, 2099 01:56:03,250 --> 01:56:06,290 if they pay you what they had agreed upon. 2100 01:56:06,970 --> 01:56:08,290 You will have to handle the child over to them. 2101 01:56:08,690 --> 01:56:11,210 But they ran away, leaving the child with her. 2102 01:56:11,290 --> 01:56:14,010 That doesn't give Mimi legal rights over the child. 2103 01:56:14,530 --> 01:56:17,290 They will do a DNA test and prove their paternity in the court. 2104 01:56:19,010 --> 01:56:22,370 Bhanu, we can fight a case against them, but it won't be easy. 2105 01:56:22,650 --> 01:56:24,690 It will be a long and an expensive legal battle. 2106 01:56:25,370 --> 01:56:29,210 Mimi and the child will have to be present in the court for every hearing. 2107 01:56:29,290 --> 01:56:31,370 Why does the child need to go to the court? 2108 01:56:31,490 --> 01:56:33,410 The case won't move forward without him. 2109 01:56:33,570 --> 01:56:35,130 We are fighting this case for him. 2110 01:56:37,290 --> 01:56:38,370 I'll get going now. 2111 01:56:43,370 --> 01:56:47,170 Bhanu, let me know when the case is filed. 2112 01:56:47,250 --> 01:56:48,370 - Okay. - We will try our best. 2113 01:56:48,810 --> 01:56:49,610 Okay. 2114 01:56:51,610 --> 01:56:53,250 I will walk you out. 2115 01:56:56,130 --> 01:56:57,530 Don't worry, Mimi. 2116 01:56:58,210 --> 01:56:59,130 You have our support. 2117 01:57:01,370 --> 01:57:07,730 You gave birth to him and you are the one bringing him up. 2118 01:57:10,370 --> 01:57:13,370 So how can she be his mother? 2119 01:57:14,650 --> 01:57:17,130 Raj might look like a westerner, 2120 01:57:17,650 --> 01:57:19,610 but at heart he is an Indian, just like us. 2121 01:57:20,770 --> 01:57:22,050 He speaks our language. 2122 01:57:22,130 --> 01:57:23,290 He eats our food. 2123 01:57:23,370 --> 01:57:24,690 So how can he belong to them? 2124 01:57:25,370 --> 01:57:26,610 I have told him that we want to go ahead with it. 2125 01:57:27,570 --> 01:57:30,570 I'll sell my car if we need money to fight the case. 2126 01:57:32,810 --> 01:57:34,170 We can also sell this house if required. 2127 01:57:35,250 --> 01:57:36,610 It is quite old. 2128 01:57:36,690 --> 01:57:38,930 We're just four of us. 2129 01:57:39,010 --> 01:57:40,290 We don't need such a big house. 2130 01:57:40,370 --> 01:57:42,370 Raj should go to America, 2131 01:57:45,610 --> 01:57:47,250 with John and Summer. 2132 01:57:50,370 --> 01:57:52,170 How can you say that, Mimi? 2133 01:57:54,370 --> 01:57:55,970 Don't let them beguile you. 2134 01:57:56,650 --> 01:57:58,170 Raj is your son. 2135 01:57:58,770 --> 01:57:59,970 It was my farm, 2136 01:58:02,370 --> 01:58:04,690 but the seed and manure was theirs 2137 01:58:06,370 --> 01:58:07,970 Have you lost your mind? 2138 01:58:09,770 --> 01:58:11,250 Do you even know what you are saying? 2139 01:58:12,210 --> 01:58:13,370 I know, Mom. 2140 01:58:16,090 --> 01:58:19,090 I just needed money to go to Mumbai. 2141 01:58:20,370 --> 01:58:22,010 It was Summer who wanted a child. 2142 01:58:24,010 --> 01:58:25,930 She was the one who wanted to be a mother. 2143 01:58:27,810 --> 01:58:29,730 I wanted to be a movie star. 2144 01:58:31,930 --> 01:58:32,810 What about me? 2145 01:58:34,370 --> 01:58:36,930 Have you ever thought about what I wanted? 2146 01:58:38,090 --> 01:58:43,090 I just wanted happiness and Raj is the one who gave it to me. 2147 01:58:43,730 --> 01:58:45,490 He is my grandson. 2148 01:58:46,770 --> 01:58:49,930 You too considered him as your son after you gave birth to him. 2149 01:58:50,010 --> 01:58:52,290 Not just you, we all considered him as your son. 2150 01:58:54,370 --> 01:58:59,010 My wife says, "It's a good thing, we don't have a child of our own." 2151 01:58:59,090 --> 01:59:01,010 "Raj doesn't have to compete with anyone for our love." 2152 01:59:02,770 --> 01:59:06,010 We keep looking for excuses to come and meet him. 2153 01:59:08,730 --> 01:59:10,410 He is the soul of this house. 2154 01:59:11,450 --> 01:59:15,410 We will go to any court we have to. 2155 01:59:15,530 --> 01:59:16,930 We will fight for him. 2156 01:59:17,370 --> 01:59:18,610 What will we gain from it, huh? 2157 01:59:20,970 --> 01:59:27,930 We will fight the case for years but what will we prove by that? 2158 01:59:28,370 --> 01:59:29,970 That Raj isn't their child? 2159 01:59:31,130 --> 01:59:35,370 Anyone who sees Raj with Summer and John will now that he is their child. 2160 01:59:37,370 --> 01:59:40,610 They will keep calling Raj to court and bombard him with questions. 2161 01:59:40,690 --> 01:59:42,050 What will he say? 2162 01:59:44,290 --> 01:59:45,770 He is just a child. 2163 01:59:47,370 --> 01:59:48,250 No. 2164 01:59:48,650 --> 01:59:50,650 I don't want him to go through this. 2165 01:59:52,930 --> 01:59:57,130 Mimi, you have made many wrong decisions. 2166 01:59:58,450 --> 02:00:00,130 Don't make a wrong decision this time. 2167 02:00:01,250 --> 02:00:04,370 Our lives are at stake. 2168 02:00:07,210 --> 02:00:10,370 We cannot take a child away from his mother, Dad. 2169 02:00:16,290 --> 02:00:18,290 Summer is his real mother, Mom. 2170 02:00:20,690 --> 02:00:22,210 Let her have him. 2171 02:00:45,370 --> 02:00:49,170 "Oh my little birdie," 2172 02:00:49,250 --> 02:00:52,930 "Oh my little birdie," 2173 02:00:53,010 --> 02:00:59,610 "Where are you going?" 2174 02:01:00,410 --> 02:01:04,290 "Oh my little birdie," 2175 02:01:04,370 --> 02:01:07,970 "Oh my little birdie," 2176 02:01:08,050 --> 02:01:15,010 "Where are you going?" 2177 02:01:15,770 --> 02:01:19,530 "Why are you leaving your home?" 2178 02:01:19,610 --> 02:01:23,290 "Why are you leaving your family?" 2179 02:01:23,370 --> 02:01:28,570 "Why are you leaving your mother?" 2180 02:01:28,650 --> 02:01:31,010 "Oh my child," 2181 02:01:31,090 --> 02:01:36,370 "Why are you leaving your mother?" 2182 02:01:38,730 --> 02:01:42,530 "Oh my little birdie," 2183 02:01:42,610 --> 02:01:46,290 "Oh my little birdie," 2184 02:01:46,370 --> 02:01:53,370 "Where are you going?" 2185 02:02:06,730 --> 02:02:08,210 Mimi! 2186 02:02:12,730 --> 02:02:14,290 Mimi! 2187 02:02:17,010 --> 02:02:18,170 Come here, my boy. 2188 02:02:18,250 --> 02:02:21,650 Mimi, why aren't you coming with me in the aeroplane? 2189 02:02:22,690 --> 02:02:24,250 - I have a show. - Yes. 2190 02:02:26,010 --> 02:02:27,410 You love my shows, don't you? 2191 02:02:27,490 --> 02:02:29,530 Yes, I love them. 2192 02:02:30,050 --> 02:02:33,170 I'll finish my show and join you, okay? 2193 02:02:35,530 --> 02:02:37,250 You know what you have to do until then? 2194 02:02:37,370 --> 02:02:42,010 I have to be nice to Aunt Summer and play with Uncle John. 2195 02:02:42,090 --> 02:02:43,690 I have to be a good boy. 2196 02:02:44,730 --> 02:02:51,690 "Love is a strange thing." 2197 02:02:52,410 --> 02:02:59,410 "It is hard to comprehend." 2198 02:03:00,010 --> 02:03:07,570 "We won't hear you play in the house again." 2199 02:03:07,650 --> 02:03:14,730 "But your presence will still be felt everywhere." 2200 02:03:15,370 --> 02:03:21,770 "Our tears will stop one day," 2201 02:03:21,930 --> 02:03:27,930 "but the void that we feel will never go away." 2202 02:03:52,010 --> 02:03:55,130 We are going back. 2203 02:03:59,620 --> 02:04:03,250 Raj is your son, Mimi. 2204 02:04:06,970 --> 02:04:09,530 And thats my daughter, over there. 2205 02:04:37,490 --> 02:04:39,490 We drove past an orphanage. 2206 02:04:42,370 --> 02:04:43,610 There she was. 2207 02:04:45,490 --> 02:04:47,010 She was crying, 2208 02:04:49,090 --> 02:04:50,650 as though she was waiting for us. 2209 02:04:56,370 --> 02:04:58,810 She wanted a home and we wanted a child. 2210 02:05:00,370 --> 02:05:04,570 So we met the lawyer, we're adopting her. 2211 02:05:07,930 --> 02:05:09,370 Isn't she cute? 2212 02:05:09,690 --> 02:05:13,410 Summer ji, you are adopting her? 2213 02:05:14,810 --> 02:05:16,130 Yes. 2214 02:05:25,010 --> 02:05:26,370 Mimi, 2215 02:05:27,770 --> 02:05:31,730 I cant forcefully take Raj away from you and be happy. 2216 02:05:33,290 --> 02:05:34,610 And what about Raj? 2217 02:05:35,370 --> 02:05:36,810 Will he be able to stay with me? 2218 02:05:38,370 --> 02:05:39,690 Without you? 2219 02:05:40,530 --> 02:05:42,210 That's not possible, Mimi. 2220 02:05:43,610 --> 02:05:50,010 You know what I realised after I saw you with Raj? 2221 02:05:51,970 --> 02:05:56,690 That you don't need to give birth to a child to be a parent. 2222 02:05:58,370 --> 02:06:06,290 And that you don't need to have your own child to be a parent. 2223 02:06:06,370 --> 02:06:07,610 Thank you. 2224 02:06:15,050 --> 02:06:16,130 Thanks. 2225 02:06:16,690 --> 02:06:17,770 Thank you. 2226 02:06:22,930 --> 02:06:24,210 Thanks. 2227 02:06:24,770 --> 02:06:29,810 I'll love her just as much as you love Raj. 2228 02:06:32,170 --> 02:06:33,370 Mimi, 2229 02:06:35,370 --> 02:06:39,090 we hope that we can raise our little girl the way you raised Raj. 2230 02:06:41,370 --> 02:06:42,410 Hi! 2231 02:06:43,490 --> 02:06:44,970 Hello. 2232 02:06:45,250 --> 02:06:46,370 What is your name? 2233 02:06:46,730 --> 02:06:47,690 Tara. 2234 02:06:47,770 --> 02:06:48,690 Tara. 2235 02:06:49,290 --> 02:06:51,210 Raj, say hello to Tara. 2236 02:06:55,370 --> 02:06:56,370 She is so cute. 2237 02:07:02,010 --> 02:07:05,290 Auntie, I want to go in an aeroplane. 2238 02:07:05,370 --> 02:07:08,930 Raj, just get into my car and fasten your seatbelt, 2239 02:07:09,010 --> 02:07:11,650 I'll make my car fly like an aeroplane. 2240 02:07:12,410 --> 02:07:15,930 Your granny and your mom can be your airhostesses. 2241 02:07:17,530 --> 02:07:18,490 Do you have any more questions? 2242 02:07:18,570 --> 02:07:21,730 Mimi, when someone pees in the aeroplane, 2243 02:07:21,810 --> 02:07:24,170 does it fall on the ground? 2244 02:07:31,370 --> 02:07:32,730 See you, Summer ji. 2245 02:07:38,610 --> 02:07:40,930 "They say..." 2246 02:07:42,570 --> 02:07:46,210 "They say what you give is yours..." 2247 02:07:46,450 --> 02:07:50,370 "Play..." 2248 02:07:50,770 --> 02:07:54,410 "In my lap my moonchild." 2249 02:07:54,490 --> 02:07:58,770 "In the middle of the night I still think of you" 2250 02:07:58,930 --> 02:08:03,010 "I see you in my eyes, how will I get through?" 2251 02:08:03,090 --> 02:08:06,290 "All I can say is I'm sorry"