1
00:00:00,000 --> 00:00:03,586
KUROUZU HOSPITAL
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,091
GOSHIMA, KIRIE
3
00:00:10,593 --> 00:00:12,220
The cochlea.
4
00:00:12,387 --> 00:00:15,181
It's the organ inside the ear
that senses sounds.
5
00:00:15,306 --> 00:00:20,103
It's probably the most conspicuous
spiral in the human body.
6
00:00:21,062 --> 00:00:22,439
HOSPITAL DIRECTOR
7
00:00:22,439 --> 00:00:25,150
How are you feeling, Mrs. Saito?
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,861
Much better now, Doctor.
9
00:00:28,361 --> 00:00:30,572
Does the thought of spirals
still frighten you?
10
00:00:30,822 --> 00:00:32,949
Yes. They terrify me.
11
00:00:33,074 --> 00:00:36,494
I see.
Let's try this, then.
12
00:00:36,995 --> 00:00:40,623
Why don't we have them examine you at
the psychiatric hospital in Midoriyama-shi?
13
00:00:41,791 --> 00:00:45,170
But that's a hospital for, well...
Right, Shuichi?
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,839
You don't want to go there?
15
00:00:47,964 --> 00:00:51,718
You're worried about the stigma
of going to a "psychiatric" hospital?
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,679
There's absolutely nothing
to worry about.
17
00:00:55,138 --> 00:00:59,267
I remembered it when I saw an old chart
in the hospital director's office this morning.
18
00:01:00,060 --> 00:01:03,104
My mother shaved her head
and cut off her fingerprints.
19
00:01:03,188 --> 00:01:06,941
Now that she thinks she's gotten rid
of all the spirals on her body,
20
00:01:07,067 --> 00:01:09,319
what would she do if she found out
there are spirals inside her ears?
21
00:01:11,821 --> 00:01:14,199
Damn it! It's another
mosquito swarm!
22
00:01:15,075 --> 00:01:17,994
Male mosquitoes form a swarm
as part of their mating behavior.
23
00:01:18,078 --> 00:01:19,579
It's a spiral shape.
24
00:01:19,704 --> 00:01:21,956
Now that you mention it,
I've been seeing a lot of those.
25
00:01:22,082 --> 00:01:24,709
Is that why there have been
so many mosquitoes lately?
26
00:01:25,418 --> 00:01:28,588
It's the curse.
It's the curse of the spiral.
27
00:01:33,968 --> 00:01:35,637
Another ambulance!
28
00:01:36,137 --> 00:01:39,140
They say that more than ten pregnant women
have been brought in this morning alone,
29
00:01:39,265 --> 00:01:42,394
complaining of feeling sick after being
fed on by a swarm of mosquitoes.
30
00:01:43,019 --> 00:01:44,396
Ms. Goshima?
31
00:01:44,562 --> 00:01:47,691
The maternity ward is full, so we
need you to share your room, okay?
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,275
Sure, of course.
33
00:01:50,527 --> 00:01:51,736
Keiko?
34
00:01:51,903 --> 00:01:53,822
Oh, do you know her?
35
00:01:53,947 --> 00:01:55,615
Yes, she's my cousin!
36
00:01:55,740 --> 00:01:57,992
NAKAYAMA, KEIKO
GOSHIMA, KIRIE
37
00:02:01,079 --> 00:02:03,707
- Thanks, Kirie.
- Don't mention it.
38
00:02:06,334 --> 00:02:09,879
Keiko, what's this?
It weighs a ton.
39
00:02:09,963 --> 00:02:12,340
Just go ahead and put it
in the dresser, okay?
40
00:02:12,465 --> 00:02:13,466
Sure.
41
00:02:15,969 --> 00:02:18,471
KUROUZU HOSPITAL
42
00:02:58,720 --> 00:03:01,473
KUROUZU HOSPITAL
43
00:03:02,557 --> 00:03:04,184
Oh my god!
This patient is dead!
44
00:03:04,476 --> 00:03:07,187
Two more are dead
in this room!
45
00:03:07,354 --> 00:03:09,272
What happened
to them?!
46
00:03:10,398 --> 00:03:11,316
They seem to be
47
00:03:11,399 --> 00:03:12,901
completely covered
in insect bites.
48
00:03:12,984 --> 00:03:14,152
Yes.
49
00:03:14,444 --> 00:03:15,737
Whatever happened,
their bodies
50
00:03:15,737 --> 00:03:18,031
seem to be completely
drained of blood.
51
00:03:18,114 --> 00:03:20,241
W-We need to call
the police!
52
00:03:20,533 --> 00:03:21,868
Were they murdered?
53
00:03:21,993 --> 00:03:25,038
I didn't hear anything
last night, though.
54
00:03:25,121 --> 00:03:28,166
About all I remember hearing
was the buzzing of mosquitoes.
55
00:03:28,833 --> 00:03:31,127
NAKAYAMA, KEIKO
GOSHIMA, KIRIE
56
00:03:31,461 --> 00:03:33,421
I can't believe there was
a murder in a hospital!
57
00:03:33,505 --> 00:03:35,674
- And three of them!
- I know...
58
00:03:36,549 --> 00:03:38,218
More importantly,
listen to this, Kirie!
59
00:03:38,301 --> 00:03:40,136
The baby's started to move.
60
00:03:40,261 --> 00:03:41,680
It has?
61
00:03:41,763 --> 00:03:43,765
Kirie, how are you feeling?
62
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Shuichi!
63
00:03:49,396 --> 00:03:50,730
Oh no you don't!
64
00:03:51,064 --> 00:03:52,565
You're not getting
a drop out of me!
65
00:03:53,316 --> 00:03:54,359
Shuichi!
66
00:03:58,446 --> 00:04:00,031
Did you know this, Kirie?
67
00:04:00,115 --> 00:04:03,034
Only female mosquitoes that
are carrying eggs suck blood.
68
00:04:03,702 --> 00:04:05,745
They gorge on
the blood of animals
69
00:04:05,870 --> 00:04:08,289
to nurture the eggs
they're carrying in their bellies.
70
00:04:09,749 --> 00:04:10,917
What do you think
you're doing?!
71
00:04:11,376 --> 00:04:13,503
You need to leave!
Now!
72
00:04:13,795 --> 00:04:15,714
I'm so sorry, Keiko!
73
00:04:15,797 --> 00:04:18,299
He's been acting
a little strangely lately.
74
00:04:18,383 --> 00:04:20,593
That's okay, Kirie.
75
00:04:20,593 --> 00:04:22,721
KUROUZU HOSPITAL
76
00:04:25,515 --> 00:04:28,643
Keiko, try not to let the
mosquitoes get you, okay?
77
00:04:29,102 --> 00:04:31,730
Thanks. It's fine, though.
78
00:04:31,813 --> 00:04:33,148
I don't mind mosquitoes.
79
00:04:34,941 --> 00:04:36,735
I like them.
80
00:04:36,818 --> 00:04:39,029
I like them a lot...
81
00:05:38,171 --> 00:05:40,173
What on earth
are they doing?
82
00:06:02,737 --> 00:06:06,658
You shouldn't have seen that!
83
00:06:15,458 --> 00:06:16,835
No!
84
00:06:17,502 --> 00:06:19,879
Hey, what's all the racket?!
85
00:06:29,931 --> 00:06:31,433
Stay back!
86
00:06:35,061 --> 00:06:39,107
Your blood!
Give us your blood!
87
00:06:47,365 --> 00:06:50,326
What's all this commotion?
What's going on out here?
88
00:06:53,788 --> 00:06:57,292
- Give us blood!
- No!
89
00:07:05,425 --> 00:07:08,303
I think that's enough
for tonight.
90
00:07:08,386 --> 00:07:10,305
That was delicious!
91
00:07:10,430 --> 00:07:12,390
Let's go back to our rooms.
92
00:07:12,474 --> 00:07:14,184
Right, let's get some sleep.
93
00:07:14,517 --> 00:07:15,977
Not so fast!
94
00:07:17,562 --> 00:07:21,900
You think you can steal a peek at other
people's secrets and just walk away?
95
00:07:32,744 --> 00:07:35,705
Stop it!
Keiko, I need your help!
96
00:07:41,169 --> 00:07:44,047
Blood...
Give me your blood!
97
00:07:44,130 --> 00:07:46,132
Keiko...?
98
00:07:49,219 --> 00:07:50,929
Don't do this!
99
00:07:55,975 --> 00:07:57,644
Die!
100
00:08:08,321 --> 00:08:10,615
SAITO, YUKIE
101
00:08:29,092 --> 00:08:31,261
Hurry, dear...
102
00:08:31,386 --> 00:08:34,431
Become a spiral like me!
103
00:08:34,514 --> 00:08:36,349
No... Never!
104
00:08:37,684 --> 00:08:41,021
I want to crawl into
the spiral inside your ear!
105
00:08:41,104 --> 00:08:45,316
I want to curl up in it
and fall asleep!
106
00:08:51,531 --> 00:08:54,200
KUROUZU HOSPITAL
107
00:08:58,788 --> 00:09:00,832
I saw it with my
own two eyes!
108
00:09:00,874 --> 00:09:04,586
- That seems far-fetched...
- Are you sure you weren't dreaming?
109
00:09:04,669 --> 00:09:09,132
It's the truth! Those pregnant women
were drinking blood!
110
00:09:16,097 --> 00:09:20,852
Your father said something strange.
About there being a spiral in my ears.
111
00:09:20,935 --> 00:09:22,812
Dad is dead!
112
00:09:22,896 --> 00:09:25,315
It was just a dream, Mom.
113
00:09:25,398 --> 00:09:27,108
I have to be sure!
114
00:09:27,442 --> 00:09:30,278
- I have to look at that chart!
- Mom!
115
00:09:30,904 --> 00:09:32,447
Doctor!
116
00:09:32,530 --> 00:09:33,907
Oh, dear...
117
00:09:34,491 --> 00:09:36,284
It's gone!
That anatomical chart is gone!
118
00:09:36,368 --> 00:09:39,371
Oh, that was too old to be useful,
so I got rid of it.
119
00:09:39,454 --> 00:09:40,872
You did what?!
120
00:09:40,955 --> 00:09:46,461
Then I'll come out and ask you directly!
Is there a spiral in the human ear?
121
00:09:46,586 --> 00:09:47,712
A spiral?
122
00:09:47,796 --> 00:09:49,923
Of course not,
how could there be?
123
00:09:50,507 --> 00:09:51,591
Really?
124
00:09:51,675 --> 00:09:55,720
More importantly, Mrs. Saito,
the cuts on your feet must hurt.
125
00:09:55,804 --> 00:09:58,848
- Give her something for the pain.
- Right away, Doctor.
126
00:09:58,932 --> 00:10:01,768
Let's go back to your room,
Mrs. Saito.
127
00:10:03,603 --> 00:10:06,314
Is it true?
There really aren't any?
128
00:10:07,732 --> 00:10:09,526
SAITO, YUKIE
129
00:10:22,497 --> 00:10:24,916
Oh no... No!
130
00:10:27,168 --> 00:10:31,798
They're in your ears!
131
00:10:32,590 --> 00:10:34,467
No!
132
00:10:41,099 --> 00:10:42,350
They're there!
133
00:10:44,227 --> 00:10:46,813
There are spirals!
134
00:10:46,896 --> 00:10:50,692
He's in my ears!
He crawled into the spirals in my ears!
135
00:10:51,443 --> 00:10:54,612
Have to hurry...
Have to get him out...
136
00:11:02,328 --> 00:11:05,790
I thought we had dodged a bullet
when I took that chart down,
137
00:11:05,874 --> 00:11:08,793
but I think we need to have a specialist
look at her right away.
138
00:11:08,877 --> 00:11:10,086
I think you're right.
139
00:11:15,383 --> 00:11:17,177
Everything is spinning...
140
00:11:17,302 --> 00:11:20,096
My body is twisting
around and around...
141
00:11:20,263 --> 00:11:23,725
No! I don't want to
become a spiral!
142
00:11:46,373 --> 00:11:47,248
Those look like--
143
00:11:47,248 --> 00:11:49,459
KUROUZU HOSPITAL
144
00:11:49,459 --> 00:11:51,753
NEWBORN ROOM
145
00:11:54,964 --> 00:11:56,466
GOSHIMA, KIRIE
146
00:12:04,849 --> 00:12:06,434
Thanks, I'm done eating.
147
00:12:06,643 --> 00:12:08,436
But you hardly touched it!
148
00:12:08,561 --> 00:12:12,357
I don't like these mushrooms.
They kind of smell like blood.
149
00:12:16,277 --> 00:12:18,613
Those mushrooms are delicious!
150
00:12:18,697 --> 00:12:24,411
Our obstetrician, Dr. Kawamoto, says they're
good for you, so eat all we want!
151
00:12:24,619 --> 00:12:28,248
- I'd eat them anyway!
- I know, right?
152
00:12:31,918 --> 00:12:34,295
NURSERY
153
00:12:34,295 --> 00:12:36,131
I wonder what's going on...
154
00:12:38,341 --> 00:12:39,968
I want to go back!
155
00:12:40,051 --> 00:12:42,095
Back to the warm place!
156
00:12:42,178 --> 00:12:44,055
Can we go back, though?
157
00:12:44,139 --> 00:12:47,559
Sure we can! That man took us out,
he can put us back in.
158
00:12:47,851 --> 00:12:50,437
I bet he's putting Makio
back inside as we speak!
159
00:12:50,520 --> 00:12:52,981
I hope my turn will come soon!
160
00:12:53,064 --> 00:12:55,025
I can't wait!
161
00:12:58,028 --> 00:13:00,030
You're so naughty!
162
00:13:03,491 --> 00:13:05,243
That was Keiko's voice!
163
00:13:05,326 --> 00:13:05,952
DELIVERY ROOM
164
00:13:05,952 --> 00:13:07,162
DELIVERY ROOM
It came from here!
165
00:13:20,842 --> 00:13:24,054
Dr. Kawamoto!
I heard Keiko scream just now!
166
00:13:24,137 --> 00:13:25,889
A baby's cuteness
167
00:13:25,972 --> 00:13:29,726
is a weapon meant to allow it
to mature into independence.
168
00:13:30,352 --> 00:13:34,397
But with them, I cut their umbilical
cord again and again,
169
00:13:34,481 --> 00:13:36,566
and it keeps regenerating
the placenta.
170
00:13:37,400 --> 00:13:41,446
They regenerate the placenta
at end of their umbilical cord.
171
00:13:41,571 --> 00:13:44,616
That's how determined they are
to return to their former abode.
172
00:13:44,699 --> 00:13:47,452
Their former state of existence.
173
00:13:47,827 --> 00:13:51,998
Then... these mushroom-like things
with the spiral patterns on them...
174
00:13:52,499 --> 00:13:55,001
Yes. They're placentas.
175
00:13:55,085 --> 00:13:59,673
They started growing spontaneously
as we were delivering them in this room.
176
00:14:18,525 --> 00:14:19,734
Keiko!
177
00:14:20,068 --> 00:14:22,737
Dr. Kawamoto...
Give me blood!
178
00:14:24,739 --> 00:14:26,658
What are you doing?
Let go of me!
179
00:14:26,783 --> 00:14:29,411
Now! Give me blood now!
180
00:14:40,088 --> 00:14:42,007
Delicious...
181
00:14:42,507 --> 00:14:44,217
So delicious...
182
00:14:51,516 --> 00:14:54,144
- Mushrooms!
- Look at them all!
183
00:14:58,273 --> 00:14:59,858
More...
184
00:15:00,817 --> 00:15:02,610
I need more!
185
00:15:05,613 --> 00:15:07,115
Thank you for everything.
186
00:15:07,490 --> 00:15:09,576
Please take care, okay?
187
00:15:09,659 --> 00:15:12,996
- Let's get out of here! Hurry!
- Ow, you're hurting me!
188
00:15:16,624 --> 00:15:18,835
We're having a welcome home party
for Kirie tonight!
189
00:15:18,918 --> 00:15:20,795
We expect you
to be there, Shuichi.
190
00:15:21,296 --> 00:15:23,048
A party?! Yahoo!
191
00:15:24,007 --> 00:15:27,010
Your house is right next
to Dragonfly Pond!
192
00:15:27,135 --> 00:15:29,512
That pond is contaminated with spirals
through and through!
193
00:15:29,596 --> 00:15:32,182
Party! Party!
C'mon!
194
00:15:34,142 --> 00:15:36,770
- Welcome home!
- Welcome home, Sis!
195
00:15:37,187 --> 00:15:38,396
Thanks...
196
00:15:38,480 --> 00:15:41,107
Shuichi, don't be shy!
Dig right in!
197
00:15:41,733 --> 00:15:44,069
Thanks, I will...
198
00:15:48,198 --> 00:15:50,533
Wow, you must have
been starving!
199
00:15:50,617 --> 00:15:53,411
Shuichi, you should
come by more often.
200
00:15:53,495 --> 00:15:54,579
I will.
201
00:15:57,749 --> 00:15:59,876
What's the matter, Shuichi?
202
00:16:00,919 --> 00:16:03,630
You see it, don't you, Shuichi?
203
00:16:03,755 --> 00:16:05,632
I'm especially proud
of that piece!
204
00:16:05,924 --> 00:16:08,301
Your father was a man
who truly understood art!
205
00:16:08,760 --> 00:16:13,556
Before he died, he said that pottery
is the art of the spiral.
206
00:16:13,682 --> 00:16:16,601
His words opened my eyes
to what true art is!
207
00:16:19,187 --> 00:16:23,024
What can we expect Typhoon #1 to do
after it makes landfall soon in Japan?
208
00:16:23,108 --> 00:16:25,610
Shuichi didn't eat
very much, did he?
209
00:16:25,944 --> 00:16:27,195
Yeah...
210
00:16:27,195 --> 00:16:28,571
They're super creepy.
211
00:16:29,739 --> 00:16:31,658
Stuff like that is all he's
been making lately.
212
00:16:45,547 --> 00:16:47,215
A face...
213
00:16:52,262 --> 00:16:55,473
They look like Shuichi's
mom and dad...!
214
00:16:58,727 --> 00:17:01,813
It burns! We're burning up!
215
00:17:02,188 --> 00:17:06,192
- Shuichi! Shuichi, help us!
- Shuichi! Shuichi!
216
00:17:07,861 --> 00:17:09,863
Let me see what's inside that kiln!
217
00:17:09,988 --> 00:17:11,781
Oh, you were still here?
218
00:17:12,240 --> 00:17:13,742
They're calling to me.
219
00:17:13,867 --> 00:17:16,745
Someone's calling out to me
from inside that kiln!
220
00:17:17,871 --> 00:17:19,497
Don't be silly,
that's not possible.
221
00:17:20,331 --> 00:17:22,334
Shuichi!
222
00:17:22,667 --> 00:17:27,047
- Help us, Shuichi!
- Shuichi!
223
00:17:27,172 --> 00:17:31,343
Why?! How can my mom and dad
be inside that kiln?!
224
00:17:42,437 --> 00:17:47,192
- Shuichi! It burns!
- Shuichi! Shuichi! Shuichi!
225
00:17:47,275 --> 00:17:48,693
Shuichi!
226
00:17:49,861 --> 00:17:51,363
Shuichi!
227
00:17:53,573 --> 00:17:54,949
I'll call the fire department!
228
00:18:05,585 --> 00:18:08,505
The powerful Typhoon #1, which formed
at an unusual timing in the season,
229
00:18:08,630 --> 00:18:10,924
is expected to proceed north
after making landfall, and--
230
00:18:11,216 --> 00:18:14,552
- Dad, come down! It's dangerous!
- I'm done!
231
00:18:29,776 --> 00:18:33,780
The monster Typhoon #1 has inexplicably
stalled out over Kurouzu-cho,
232
00:18:33,905 --> 00:18:37,575
and fierce winds continue
to rage within that town.
233
00:18:38,076 --> 00:18:41,204
The Japan Meteorological Agency is unsure
what is keeping it from moving--
234
00:18:41,329 --> 00:18:44,499
I'm coming to you from Kurouzu-cho.
The typhoon still shows no sign of--
235
00:18:44,624 --> 00:18:48,044
Kobayashi? We're seeing something
on the utility pole behind you.
236
00:18:48,169 --> 00:18:50,714
What's that?
The utility pole behind me?
237
00:18:52,132 --> 00:18:54,634
- Are you seeing this?
- Could the typhoon have caused that?
238
00:18:54,718 --> 00:18:57,512
- Is that a woman? She's dead?
- Kobayashi?
239
00:18:57,637 --> 00:18:59,806
- Are you there, Kobayashi?
- Yes, I'm right here!
240
00:19:00,015 --> 00:19:03,601
What's going on? It's just been
sitting there for nearly two hours!
241
00:19:03,685 --> 00:19:05,687
And not even the JMA
can explain why!
242
00:19:08,565 --> 00:19:11,192
- What was that just now?
- Beats me.
243
00:19:12,610 --> 00:19:13,611
Who's there?
244
00:19:16,531 --> 00:19:20,493
It's the eye of the typhoon!
The eye is searching for you, Sis!
245
00:19:20,577 --> 00:19:23,455
Don't be silly, Mitsuo.
It's called the eye of the storm,
246
00:19:23,538 --> 00:19:26,249
but storms don't have
an actual eye.
247
00:19:28,001 --> 00:19:31,379
Ki... ri... e...
248
00:19:31,504 --> 00:19:32,839
Coming!
249
00:19:33,882 --> 00:19:35,925
- Shuichi?!
- Kirie!
250
00:19:36,009 --> 00:19:36,968
Come with me!
251
00:19:45,643 --> 00:19:48,605
If you stay, your house and your
family will both be wiped out!
252
00:19:50,648 --> 00:19:52,609
Look! That's the eye
of the typhoon!
253
00:19:52,734 --> 00:19:54,444
Look at those sinister,
coiling storm clouds!
254
00:19:55,028 --> 00:19:57,906
Haven't you heard it?
It's calling your name!
255
00:19:57,989 --> 00:19:59,657
It was love at first sight!
256
00:19:59,783 --> 00:20:02,410
Typhoon #1 is head
over heels for you!
257
00:20:02,494 --> 00:20:03,912
A-Are you kidding me?
258
00:20:04,037 --> 00:20:05,288
Hurry! This way!
259
00:20:05,372 --> 00:20:08,124
Ki... ri... e...
260
00:20:18,426 --> 00:20:19,386
Kirie!
261
00:20:19,469 --> 00:20:23,765
- My leg! It's pinned!
- What?! Damn it!
262
00:20:23,890 --> 00:20:25,392
Are you okay?!
263
00:20:26,434 --> 00:20:28,436
Hang on, I'll give you a hand!
264
00:20:37,445 --> 00:20:39,531
She was swallowed up
by the eye of the storm?!
265
00:20:39,656 --> 00:20:41,366
Why?!
266
00:20:50,834 --> 00:20:54,546
Ki... ri... e...
267
00:20:56,715 --> 00:21:00,010
Ki... ri... e...
268
00:21:01,177 --> 00:21:03,680
Ki... ri... e...
269
00:21:04,347 --> 00:21:08,226
The storm must have taken her,
thinking she was me...
270
00:21:08,351 --> 00:21:12,272
If the storm stays here,
the whole city will be--
271
00:21:12,689 --> 00:21:16,943
Ki... ri... e...
272
00:21:23,742 --> 00:21:25,201
Get down!
273
00:21:28,913 --> 00:21:30,248
This way!
274
00:21:52,312 --> 00:21:55,940
Ki... ri... e...
275
00:22:21,841 --> 00:22:24,928
Typhoon #1, which had dealt
tremendous damage to Kurouzu-cho
276
00:22:25,053 --> 00:22:28,723
while it was stalled there,
has disappeared without warning.
277
00:22:28,807 --> 00:22:32,894
This sudden disappearance remains unexplained.
What's more, Typhoon #2 has already--
278
00:22:32,977 --> 00:22:34,479
Did you hear that?
279
00:22:34,604 --> 00:22:36,773
I think it's mice!
I'm so sick of them!
280
00:22:37,565 --> 00:22:40,568
If you believe the stories, these
row houses predate the Meiji era!
281
00:22:41,236 --> 00:22:45,073
I wonder how a crude row house like this
wasn't destroyed by the typhoon.
282
00:22:45,365 --> 00:22:47,867
I guess it's tougher
than it looks.
283
00:22:53,206 --> 00:22:54,833
It's him!
It's the monster!
284
00:22:55,792 --> 00:22:59,004
I knew it, it's true! There are rumors
that a monster lives here!
285
00:22:59,087 --> 00:23:01,256
Every night, it kills and eats pet dogs
in the neighborhood!
286
00:23:01,339 --> 00:23:05,260
That's the last thing I expected to hear from you.
There's no such thing as monsters.
287
00:23:05,385 --> 00:23:08,555
It's true! They say a whole bunch
have already been killed and eaten!
288
00:23:10,807 --> 00:23:11,766
Coming!
289
00:23:11,850 --> 00:23:14,769
Mrs. Goshima?
It's Wakabayashi, your neighbor.
290
00:23:14,853 --> 00:23:16,479
Hello, Mr. Wakabayashi!
291
00:23:16,604 --> 00:23:18,106
A friend of your mom's?
292
00:23:18,189 --> 00:23:20,984
He lives to the left of us.
We introduced ourselves this afternoon.
293
00:23:21,067 --> 00:23:24,529
He said he lost his house
in the storm, same as us.
294
00:23:25,113 --> 00:23:26,156
Good evening!
295
00:23:26,239 --> 00:23:28,116
Good evening. It was nice
to meet you this afternoon.
296
00:23:30,410 --> 00:23:33,538
I heard this from the real estate agent
who found this place for me,
297
00:23:33,663 --> 00:23:36,791
but a poor old woman and her son
live in the unit to the right of you.
298
00:23:36,916 --> 00:23:39,586
Apparently, it's the son
that's doing all this moaning.
299
00:23:39,711 --> 00:23:41,588
What? So it's not a monster?
300
00:23:41,713 --> 00:23:43,590
Oh, you've heard
those rumors too?
301
00:23:43,673 --> 00:23:44,674
Hush!
302
00:23:44,758 --> 00:23:48,803
They say he looks rather strange
due to a chronic illness.
303
00:23:48,887 --> 00:23:52,640
That's how the monster rumors got started.
There's nothing to worry about.
304
00:23:52,766 --> 00:23:53,767
Well, I should go.
305
00:23:53,850 --> 00:23:57,437
Thanks, that's very kind of you!
306
00:23:57,937 --> 00:23:59,981
Well, I'm glad to hear
that there's no monster.
307
00:24:00,065 --> 00:24:01,775
What a nice young man.
308
00:24:01,858 --> 00:24:05,362
It's strange, though. I went by a bunch
of times this afternoon to say hello,
309
00:24:05,445 --> 00:24:07,405
and it seemed like
no one was home.
310
00:24:07,489 --> 00:24:11,242
She might be hard of hearing.
It sounds like she's up there in years.
311
00:24:11,826 --> 00:24:14,079
Yeah, that might explain it.
312
00:24:23,588 --> 00:24:25,382
The son's moaning again!
313
00:24:26,299 --> 00:24:28,593
No, that's not...
314
00:24:29,052 --> 00:24:31,137
Don't you think that's
an old woman's voice?
315
00:24:32,806 --> 00:24:34,641
That crying doesn't sound right!
316
00:24:34,766 --> 00:24:37,352
Something might have
happened to her!
317
00:24:37,435 --> 00:24:38,603
Kirie!
318
00:24:38,687 --> 00:24:40,730
Wait, Kirie!
I'll come with you!
319
00:24:40,814 --> 00:24:42,399
I'll go check on her!
320
00:24:44,192 --> 00:24:45,610
Ma'am!
321
00:24:49,906 --> 00:24:52,033
Ma'am, what's wrong?
322
00:24:52,992 --> 00:24:58,206
My son!
My son is dead!
323
00:25:10,427 --> 00:25:13,263
What did he look like?
The son, I mean.
324
00:25:13,763 --> 00:25:15,849
It's not my place to say.
325
00:25:16,599 --> 00:25:19,477
I took a quick peek through
the back window a minute ago.
326
00:25:19,978 --> 00:25:23,148
There were little holes in the floor
where the son would have slept.
327
00:25:23,273 --> 00:25:24,941
Lots of them!
328
00:25:26,484 --> 00:25:28,653
What could have caused them?
329
00:25:28,737 --> 00:25:31,156
I'm sorry.
I don't want to talk about it.
330
00:25:47,505 --> 00:25:52,052
Kirie... What a beautiful,
strong-willed woman.
331
00:25:52,135 --> 00:25:54,054
I can't take my eyes off of her.
332
00:26:09,944 --> 00:26:11,738
Wh-What's that?!
333
00:26:32,258 --> 00:26:34,302
M-Mr. Wakabayashi?!
334
00:27:12,549 --> 00:27:13,883
Sis!
335
00:27:14,259 --> 00:27:16,594
Wh-What the hell is that?!
336
00:27:17,303 --> 00:27:19,014
Yamaguchi?!
337
00:27:29,107 --> 00:27:30,066
Boo!
338
00:27:34,863 --> 00:27:36,448
A spring is sticking out
from his body!
339
00:27:44,330 --> 00:27:46,750
That's a car's suspension spring!
340
00:27:57,093 --> 00:28:02,974
Doujou-ji, Doujou-ji
341
00:28:03,058 --> 00:28:05,769
All dried up
342
00:28:05,894 --> 00:28:11,441
Doujou-ji, Doujou-ji
343
00:28:12,275 --> 00:28:17,072
A spiral swirls above
344
00:28:17,655 --> 00:28:22,327
A spiral swirls below
345
00:28:22,744 --> 00:28:27,749
Beneath the pond
of the dragonfly,
346
00:28:28,208 --> 00:28:33,546
go down the stairs
and complete the cycle
347
00:28:33,672 --> 00:28:36,466
All dried up
348
00:28:36,591 --> 00:28:42,639
Doujou-ji, Doujou-ji
349
00:28:57,904 --> 00:29:00,031
What is that?
That's so creepy!
350
00:29:00,115 --> 00:29:02,826
- Come on, let's go.
- Okay.
351
00:29:06,788 --> 00:29:09,874
Inexplicable events kept happening
again and again.
352
00:29:09,958 --> 00:29:12,544
To this city.
To us.
353
00:29:13,294 --> 00:29:18,883
Looking back on it, I might have already
become numb to them by that point.