1 00:00:00,000 --> 00:00:03,586 KUROUZU HOSPITAL 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,091 GOSHIMA, KIRIE 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,220 The cochlea. 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,181 It's the organ inside the ear that senses sounds. 5 00:00:15,306 --> 00:00:20,103 It's probably the most conspicuous spiral in the human body. 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,439 HOSPITAL DIRECTOR 7 00:00:22,439 --> 00:00:25,150 How are you feeling, Mrs. Saito? 8 00:00:25,275 --> 00:00:27,861 Much better now, Doctor. 9 00:00:28,361 --> 00:00:30,572 Does the thought of spirals still frighten you? 10 00:00:30,822 --> 00:00:32,949 Yes. They terrify me. 11 00:00:33,074 --> 00:00:36,494 I see. Let's try this, then. 12 00:00:36,995 --> 00:00:40,623 Why don't we have them examine you at the psychiatric hospital in Midoriyama-shi? 13 00:00:41,791 --> 00:00:45,170 But that's a hospital for, well... Right, Shuichi? 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,839 You don't want to go there? 15 00:00:47,964 --> 00:00:51,718 You're worried about the stigma of going to a "psychiatric" hospital? 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,679 There's absolutely nothing to worry about. 17 00:00:55,138 --> 00:00:59,267 I remembered it when I saw an old chart in the hospital director's office this morning. 18 00:01:00,060 --> 00:01:03,104 My mother shaved her head and cut off her fingerprints. 19 00:01:03,188 --> 00:01:06,941 Now that she thinks she's gotten rid of all the spirals on her body, 20 00:01:07,067 --> 00:01:09,319 what would she do if she found out there are spirals inside her ears? 21 00:01:11,821 --> 00:01:14,199 Damn it! It's another mosquito swarm! 22 00:01:15,075 --> 00:01:17,994 Male mosquitoes form a swarm as part of their mating behavior. 23 00:01:18,078 --> 00:01:19,579 It's a spiral shape. 24 00:01:19,704 --> 00:01:21,956 Now that you mention it, I've been seeing a lot of those. 25 00:01:22,082 --> 00:01:24,709 Is that why there have been so many mosquitoes lately? 26 00:01:25,418 --> 00:01:28,588 It's the curse. It's the curse of the spiral. 27 00:01:33,968 --> 00:01:35,637 Another ambulance! 28 00:01:36,137 --> 00:01:39,140 They say that more than ten pregnant women have been brought in this morning alone, 29 00:01:39,265 --> 00:01:42,394 complaining of feeling sick after being fed on by a swarm of mosquitoes. 30 00:01:43,019 --> 00:01:44,396 Ms. Goshima? 31 00:01:44,562 --> 00:01:47,691 The maternity ward is full, so we need you to share your room, okay? 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,275 Sure, of course. 33 00:01:50,527 --> 00:01:51,736 Keiko? 34 00:01:51,903 --> 00:01:53,822 Oh, do you know her? 35 00:01:53,947 --> 00:01:55,615 Yes, she's my cousin! 36 00:01:55,740 --> 00:01:57,992 NAKAYAMA, KEIKO GOSHIMA, KIRIE 37 00:02:01,079 --> 00:02:03,707 - Thanks, Kirie. - Don't mention it. 38 00:02:06,334 --> 00:02:09,879 Keiko, what's this? It weighs a ton. 39 00:02:09,963 --> 00:02:12,340 Just go ahead and put it in the dresser, okay? 40 00:02:12,465 --> 00:02:13,466 Sure. 41 00:02:15,969 --> 00:02:18,471 KUROUZU HOSPITAL 42 00:02:58,720 --> 00:03:01,473 KUROUZU HOSPITAL 43 00:03:02,557 --> 00:03:04,184 Oh my god! This patient is dead! 44 00:03:04,476 --> 00:03:07,187 Two more are dead in this room! 45 00:03:07,354 --> 00:03:09,272 What happened to them?! 46 00:03:10,398 --> 00:03:11,316 They seem to be 47 00:03:11,399 --> 00:03:12,901 completely covered in insect bites. 48 00:03:12,984 --> 00:03:14,152 Yes. 49 00:03:14,444 --> 00:03:15,737 Whatever happened, their bodies 50 00:03:15,737 --> 00:03:18,031 seem to be completely drained of blood. 51 00:03:18,114 --> 00:03:20,241 W-We need to call the police! 52 00:03:20,533 --> 00:03:21,868 Were they murdered? 53 00:03:21,993 --> 00:03:25,038 I didn't hear anything last night, though. 54 00:03:25,121 --> 00:03:28,166 About all I remember hearing was the buzzing of mosquitoes. 55 00:03:28,833 --> 00:03:31,127 NAKAYAMA, KEIKO GOSHIMA, KIRIE 56 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 I can't believe there was a murder in a hospital! 57 00:03:33,505 --> 00:03:35,674 - And three of them! - I know... 58 00:03:36,549 --> 00:03:38,218 More importantly, listen to this, Kirie! 59 00:03:38,301 --> 00:03:40,136 The baby's started to move. 60 00:03:40,261 --> 00:03:41,680 It has? 61 00:03:41,763 --> 00:03:43,765 Kirie, how are you feeling? 62 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Shuichi! 63 00:03:49,396 --> 00:03:50,730 Oh no you don't! 64 00:03:51,064 --> 00:03:52,565 You're not getting a drop out of me! 65 00:03:53,316 --> 00:03:54,359 Shuichi! 66 00:03:58,446 --> 00:04:00,031 Did you know this, Kirie? 67 00:04:00,115 --> 00:04:03,034 Only female mosquitoes that are carrying eggs suck blood. 68 00:04:03,702 --> 00:04:05,745 They gorge on the blood of animals 69 00:04:05,870 --> 00:04:08,289 to nurture the eggs they're carrying in their bellies. 70 00:04:09,749 --> 00:04:10,917 What do you think you're doing?! 71 00:04:11,376 --> 00:04:13,503 You need to leave! Now! 72 00:04:13,795 --> 00:04:15,714 I'm so sorry, Keiko! 73 00:04:15,797 --> 00:04:18,299 He's been acting a little strangely lately. 74 00:04:18,383 --> 00:04:20,593 That's okay, Kirie. 75 00:04:20,593 --> 00:04:22,721 KUROUZU HOSPITAL 76 00:04:25,515 --> 00:04:28,643 Keiko, try not to let the mosquitoes get you, okay? 77 00:04:29,102 --> 00:04:31,730 Thanks. It's fine, though. 78 00:04:31,813 --> 00:04:33,148 I don't mind mosquitoes. 79 00:04:34,941 --> 00:04:36,735 I like them. 80 00:04:36,818 --> 00:04:39,029 I like them a lot... 81 00:05:38,171 --> 00:05:40,173 What on earth are they doing? 82 00:06:02,737 --> 00:06:06,658 You shouldn't have seen that! 83 00:06:15,458 --> 00:06:16,835 No! 84 00:06:17,502 --> 00:06:19,879 Hey, what's all the racket?! 85 00:06:29,931 --> 00:06:31,433 Stay back! 86 00:06:35,061 --> 00:06:39,107 Your blood! Give us your blood! 87 00:06:47,365 --> 00:06:50,326 What's all this commotion? What's going on out here? 88 00:06:53,788 --> 00:06:57,292 - Give us blood! - No! 89 00:07:05,425 --> 00:07:08,303 I think that's enough for tonight. 90 00:07:08,386 --> 00:07:10,305 That was delicious! 91 00:07:10,430 --> 00:07:12,390 Let's go back to our rooms. 92 00:07:12,474 --> 00:07:14,184 Right, let's get some sleep. 93 00:07:14,517 --> 00:07:15,977 Not so fast! 94 00:07:17,562 --> 00:07:21,900 You think you can steal a peek at other people's secrets and just walk away? 95 00:07:32,744 --> 00:07:35,705 Stop it! Keiko, I need your help! 96 00:07:41,169 --> 00:07:44,047 Blood... Give me your blood! 97 00:07:44,130 --> 00:07:46,132 Keiko...? 98 00:07:49,219 --> 00:07:50,929 Don't do this! 99 00:07:55,975 --> 00:07:57,644 Die! 100 00:08:08,321 --> 00:08:10,615 SAITO, YUKIE 101 00:08:29,092 --> 00:08:31,261 Hurry, dear... 102 00:08:31,386 --> 00:08:34,431 Become a spiral like me! 103 00:08:34,514 --> 00:08:36,349 No... Never! 104 00:08:37,684 --> 00:08:41,021 I want to crawl into the spiral inside your ear! 105 00:08:41,104 --> 00:08:45,316 I want to curl up in it and fall asleep! 106 00:08:51,531 --> 00:08:54,200 KUROUZU HOSPITAL 107 00:08:58,788 --> 00:09:00,832 I saw it with my own two eyes! 108 00:09:00,874 --> 00:09:04,586 - That seems far-fetched... - Are you sure you weren't dreaming? 109 00:09:04,669 --> 00:09:09,132 It's the truth! Those pregnant women were drinking blood! 110 00:09:16,097 --> 00:09:20,852 Your father said something strange. About there being a spiral in my ears. 111 00:09:20,935 --> 00:09:22,812 Dad is dead! 112 00:09:22,896 --> 00:09:25,315 It was just a dream, Mom. 113 00:09:25,398 --> 00:09:27,108 I have to be sure! 114 00:09:27,442 --> 00:09:30,278 - I have to look at that chart! - Mom! 115 00:09:30,904 --> 00:09:32,447 Doctor! 116 00:09:32,530 --> 00:09:33,907 Oh, dear... 117 00:09:34,491 --> 00:09:36,284 It's gone! That anatomical chart is gone! 118 00:09:36,368 --> 00:09:39,371 Oh, that was too old to be useful, so I got rid of it. 119 00:09:39,454 --> 00:09:40,872 You did what?! 120 00:09:40,955 --> 00:09:46,461 Then I'll come out and ask you directly! Is there a spiral in the human ear? 121 00:09:46,586 --> 00:09:47,712 A spiral? 122 00:09:47,796 --> 00:09:49,923 Of course not, how could there be? 123 00:09:50,507 --> 00:09:51,591 Really? 124 00:09:51,675 --> 00:09:55,720 More importantly, Mrs. Saito, the cuts on your feet must hurt. 125 00:09:55,804 --> 00:09:58,848 - Give her something for the pain. - Right away, Doctor. 126 00:09:58,932 --> 00:10:01,768 Let's go back to your room, Mrs. Saito. 127 00:10:03,603 --> 00:10:06,314 Is it true? There really aren't any? 128 00:10:07,732 --> 00:10:09,526 SAITO, YUKIE 129 00:10:22,497 --> 00:10:24,916 Oh no... No! 130 00:10:27,168 --> 00:10:31,798 They're in your ears! 131 00:10:32,590 --> 00:10:34,467 No! 132 00:10:41,099 --> 00:10:42,350 They're there! 133 00:10:44,227 --> 00:10:46,813 There are spirals! 134 00:10:46,896 --> 00:10:50,692 He's in my ears! He crawled into the spirals in my ears! 135 00:10:51,443 --> 00:10:54,612 Have to hurry... Have to get him out... 136 00:11:02,328 --> 00:11:05,790 I thought we had dodged a bullet when I took that chart down, 137 00:11:05,874 --> 00:11:08,793 but I think we need to have a specialist look at her right away. 138 00:11:08,877 --> 00:11:10,086 I think you're right. 139 00:11:15,383 --> 00:11:17,177 Everything is spinning... 140 00:11:17,302 --> 00:11:20,096 My body is twisting around and around... 141 00:11:20,263 --> 00:11:23,725 No! I don't want to become a spiral! 142 00:11:46,373 --> 00:11:47,248 Those look like-- 143 00:11:47,248 --> 00:11:49,459 KUROUZU HOSPITAL 144 00:11:49,459 --> 00:11:51,753 NEWBORN ROOM 145 00:11:54,964 --> 00:11:56,466 GOSHIMA, KIRIE 146 00:12:04,849 --> 00:12:06,434 Thanks, I'm done eating. 147 00:12:06,643 --> 00:12:08,436 But you hardly touched it! 148 00:12:08,561 --> 00:12:12,357 I don't like these mushrooms. They kind of smell like blood. 149 00:12:16,277 --> 00:12:18,613 Those mushrooms are delicious! 150 00:12:18,697 --> 00:12:24,411 Our obstetrician, Dr. Kawamoto, says they're good for you, so eat all we want! 151 00:12:24,619 --> 00:12:28,248 - I'd eat them anyway! - I know, right? 152 00:12:31,918 --> 00:12:34,295 NURSERY 153 00:12:34,295 --> 00:12:36,131 I wonder what's going on... 154 00:12:38,341 --> 00:12:39,968 I want to go back! 155 00:12:40,051 --> 00:12:42,095 Back to the warm place! 156 00:12:42,178 --> 00:12:44,055 Can we go back, though? 157 00:12:44,139 --> 00:12:47,559 Sure we can! That man took us out, he can put us back in. 158 00:12:47,851 --> 00:12:50,437 I bet he's putting Makio back inside as we speak! 159 00:12:50,520 --> 00:12:52,981 I hope my turn will come soon! 160 00:12:53,064 --> 00:12:55,025 I can't wait! 161 00:12:58,028 --> 00:13:00,030 You're so naughty! 162 00:13:03,491 --> 00:13:05,243 That was Keiko's voice! 163 00:13:05,326 --> 00:13:05,952 DELIVERY ROOM 164 00:13:05,952 --> 00:13:07,162 DELIVERY ROOM It came from here! 165 00:13:20,842 --> 00:13:24,054 Dr. Kawamoto! I heard Keiko scream just now! 166 00:13:24,137 --> 00:13:25,889 A baby's cuteness 167 00:13:25,972 --> 00:13:29,726 is a weapon meant to allow it to mature into independence. 168 00:13:30,352 --> 00:13:34,397 But with them, I cut their umbilical cord again and again, 169 00:13:34,481 --> 00:13:36,566 and it keeps regenerating the placenta. 170 00:13:37,400 --> 00:13:41,446 They regenerate the placenta at end of their umbilical cord. 171 00:13:41,571 --> 00:13:44,616 That's how determined they are to return to their former abode. 172 00:13:44,699 --> 00:13:47,452 Their former state of existence. 173 00:13:47,827 --> 00:13:51,998 Then... these mushroom-like things with the spiral patterns on them... 174 00:13:52,499 --> 00:13:55,001 Yes. They're placentas. 175 00:13:55,085 --> 00:13:59,673 They started growing spontaneously as we were delivering them in this room. 176 00:14:18,525 --> 00:14:19,734 Keiko! 177 00:14:20,068 --> 00:14:22,737 Dr. Kawamoto... Give me blood! 178 00:14:24,739 --> 00:14:26,658 What are you doing? Let go of me! 179 00:14:26,783 --> 00:14:29,411 Now! Give me blood now! 180 00:14:40,088 --> 00:14:42,007 Delicious... 181 00:14:42,507 --> 00:14:44,217 So delicious... 182 00:14:51,516 --> 00:14:54,144 - Mushrooms! - Look at them all! 183 00:14:58,273 --> 00:14:59,858 More... 184 00:15:00,817 --> 00:15:02,610 I need more! 185 00:15:05,613 --> 00:15:07,115 Thank you for everything. 186 00:15:07,490 --> 00:15:09,576 Please take care, okay? 187 00:15:09,659 --> 00:15:12,996 - Let's get out of here! Hurry! - Ow, you're hurting me! 188 00:15:16,624 --> 00:15:18,835 We're having a welcome home party for Kirie tonight! 189 00:15:18,918 --> 00:15:20,795 We expect you to be there, Shuichi. 190 00:15:21,296 --> 00:15:23,048 A party?! Yahoo! 191 00:15:24,007 --> 00:15:27,010 Your house is right next to Dragonfly Pond! 192 00:15:27,135 --> 00:15:29,512 That pond is contaminated with spirals through and through! 193 00:15:29,596 --> 00:15:32,182 Party! Party! C'mon! 194 00:15:34,142 --> 00:15:36,770 - Welcome home! - Welcome home, Sis! 195 00:15:37,187 --> 00:15:38,396 Thanks... 196 00:15:38,480 --> 00:15:41,107 Shuichi, don't be shy! Dig right in! 197 00:15:41,733 --> 00:15:44,069 Thanks, I will... 198 00:15:48,198 --> 00:15:50,533 Wow, you must have been starving! 199 00:15:50,617 --> 00:15:53,411 Shuichi, you should come by more often. 200 00:15:53,495 --> 00:15:54,579 I will. 201 00:15:57,749 --> 00:15:59,876 What's the matter, Shuichi? 202 00:16:00,919 --> 00:16:03,630 You see it, don't you, Shuichi? 203 00:16:03,755 --> 00:16:05,632 I'm especially proud of that piece! 204 00:16:05,924 --> 00:16:08,301 Your father was a man who truly understood art! 205 00:16:08,760 --> 00:16:13,556 Before he died, he said that pottery is the art of the spiral. 206 00:16:13,682 --> 00:16:16,601 His words opened my eyes to what true art is! 207 00:16:19,187 --> 00:16:23,024 What can we expect Typhoon #1 to do after it makes landfall soon in Japan? 208 00:16:23,108 --> 00:16:25,610 Shuichi didn't eat very much, did he? 209 00:16:25,944 --> 00:16:27,195 Yeah... 210 00:16:27,195 --> 00:16:28,571 They're super creepy. 211 00:16:29,739 --> 00:16:31,658 Stuff like that is all he's been making lately. 212 00:16:45,547 --> 00:16:47,215 A face... 213 00:16:52,262 --> 00:16:55,473 They look like Shuichi's mom and dad...! 214 00:16:58,727 --> 00:17:01,813 It burns! We're burning up! 215 00:17:02,188 --> 00:17:06,192 - Shuichi! Shuichi, help us! - Shuichi! Shuichi! 216 00:17:07,861 --> 00:17:09,863 Let me see what's inside that kiln! 217 00:17:09,988 --> 00:17:11,781 Oh, you were still here? 218 00:17:12,240 --> 00:17:13,742 They're calling to me. 219 00:17:13,867 --> 00:17:16,745 Someone's calling out to me from inside that kiln! 220 00:17:17,871 --> 00:17:19,497 Don't be silly, that's not possible. 221 00:17:20,331 --> 00:17:22,334 Shuichi! 222 00:17:22,667 --> 00:17:27,047 - Help us, Shuichi! - Shuichi! 223 00:17:27,172 --> 00:17:31,343 Why?! How can my mom and dad be inside that kiln?! 224 00:17:42,437 --> 00:17:47,192 - Shuichi! It burns! - Shuichi! Shuichi! Shuichi! 225 00:17:47,275 --> 00:17:48,693 Shuichi! 226 00:17:49,861 --> 00:17:51,363 Shuichi! 227 00:17:53,573 --> 00:17:54,949 I'll call the fire department! 228 00:18:05,585 --> 00:18:08,505 The powerful Typhoon #1, which formed at an unusual timing in the season, 229 00:18:08,630 --> 00:18:10,924 is expected to proceed north after making landfall, and-- 230 00:18:11,216 --> 00:18:14,552 - Dad, come down! It's dangerous! - I'm done! 231 00:18:29,776 --> 00:18:33,780 The monster Typhoon #1 has inexplicably stalled out over Kurouzu-cho, 232 00:18:33,905 --> 00:18:37,575 and fierce winds continue to rage within that town. 233 00:18:38,076 --> 00:18:41,204 The Japan Meteorological Agency is unsure what is keeping it from moving-- 234 00:18:41,329 --> 00:18:44,499 I'm coming to you from Kurouzu-cho. The typhoon still shows no sign of-- 235 00:18:44,624 --> 00:18:48,044 Kobayashi? We're seeing something on the utility pole behind you. 236 00:18:48,169 --> 00:18:50,714 What's that? The utility pole behind me? 237 00:18:52,132 --> 00:18:54,634 - Are you seeing this? - Could the typhoon have caused that? 238 00:18:54,718 --> 00:18:57,512 - Is that a woman? She's dead? - Kobayashi? 239 00:18:57,637 --> 00:18:59,806 - Are you there, Kobayashi? - Yes, I'm right here! 240 00:19:00,015 --> 00:19:03,601 What's going on? It's just been sitting there for nearly two hours! 241 00:19:03,685 --> 00:19:05,687 And not even the JMA can explain why! 242 00:19:08,565 --> 00:19:11,192 - What was that just now? - Beats me. 243 00:19:12,610 --> 00:19:13,611 Who's there? 244 00:19:16,531 --> 00:19:20,493 It's the eye of the typhoon! The eye is searching for you, Sis! 245 00:19:20,577 --> 00:19:23,455 Don't be silly, Mitsuo. It's called the eye of the storm, 246 00:19:23,538 --> 00:19:26,249 but storms don't have an actual eye. 247 00:19:28,001 --> 00:19:31,379 Ki... ri... e... 248 00:19:31,504 --> 00:19:32,839 Coming! 249 00:19:33,882 --> 00:19:35,925 - Shuichi?! - Kirie! 250 00:19:36,009 --> 00:19:36,968 Come with me! 251 00:19:45,643 --> 00:19:48,605 If you stay, your house and your family will both be wiped out! 252 00:19:50,648 --> 00:19:52,609 Look! That's the eye of the typhoon! 253 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 Look at those sinister, coiling storm clouds! 254 00:19:55,028 --> 00:19:57,906 Haven't you heard it? It's calling your name! 255 00:19:57,989 --> 00:19:59,657 It was love at first sight! 256 00:19:59,783 --> 00:20:02,410 Typhoon #1 is head over heels for you! 257 00:20:02,494 --> 00:20:03,912 A-Are you kidding me? 258 00:20:04,037 --> 00:20:05,288 Hurry! This way! 259 00:20:05,372 --> 00:20:08,124 Ki... ri... e... 260 00:20:18,426 --> 00:20:19,386 Kirie! 261 00:20:19,469 --> 00:20:23,765 - My leg! It's pinned! - What?! Damn it! 262 00:20:23,890 --> 00:20:25,392 Are you okay?! 263 00:20:26,434 --> 00:20:28,436 Hang on, I'll give you a hand! 264 00:20:37,445 --> 00:20:39,531 She was swallowed up by the eye of the storm?! 265 00:20:39,656 --> 00:20:41,366 Why?! 266 00:20:50,834 --> 00:20:54,546 Ki... ri... e... 267 00:20:56,715 --> 00:21:00,010 Ki... ri... e... 268 00:21:01,177 --> 00:21:03,680 Ki... ri... e... 269 00:21:04,347 --> 00:21:08,226 The storm must have taken her, thinking she was me... 270 00:21:08,351 --> 00:21:12,272 If the storm stays here, the whole city will be-- 271 00:21:12,689 --> 00:21:16,943 Ki... ri... e... 272 00:21:23,742 --> 00:21:25,201 Get down! 273 00:21:28,913 --> 00:21:30,248 This way! 274 00:21:52,312 --> 00:21:55,940 Ki... ri... e... 275 00:22:21,841 --> 00:22:24,928 Typhoon #1, which had dealt tremendous damage to Kurouzu-cho 276 00:22:25,053 --> 00:22:28,723 while it was stalled there, has disappeared without warning. 277 00:22:28,807 --> 00:22:32,894 This sudden disappearance remains unexplained. What's more, Typhoon #2 has already-- 278 00:22:32,977 --> 00:22:34,479 Did you hear that? 279 00:22:34,604 --> 00:22:36,773 I think it's mice! I'm so sick of them! 280 00:22:37,565 --> 00:22:40,568 If you believe the stories, these row houses predate the Meiji era! 281 00:22:41,236 --> 00:22:45,073 I wonder how a crude row house like this wasn't destroyed by the typhoon. 282 00:22:45,365 --> 00:22:47,867 I guess it's tougher than it looks. 283 00:22:53,206 --> 00:22:54,833 It's him! It's the monster! 284 00:22:55,792 --> 00:22:59,004 I knew it, it's true! There are rumors that a monster lives here! 285 00:22:59,087 --> 00:23:01,256 Every night, it kills and eats pet dogs in the neighborhood! 286 00:23:01,339 --> 00:23:05,260 That's the last thing I expected to hear from you. There's no such thing as monsters. 287 00:23:05,385 --> 00:23:08,555 It's true! They say a whole bunch have already been killed and eaten! 288 00:23:10,807 --> 00:23:11,766 Coming! 289 00:23:11,850 --> 00:23:14,769 Mrs. Goshima? It's Wakabayashi, your neighbor. 290 00:23:14,853 --> 00:23:16,479 Hello, Mr. Wakabayashi! 291 00:23:16,604 --> 00:23:18,106 A friend of your mom's? 292 00:23:18,189 --> 00:23:20,984 He lives to the left of us. We introduced ourselves this afternoon. 293 00:23:21,067 --> 00:23:24,529 He said he lost his house in the storm, same as us. 294 00:23:25,113 --> 00:23:26,156 Good evening! 295 00:23:26,239 --> 00:23:28,116 Good evening. It was nice to meet you this afternoon. 296 00:23:30,410 --> 00:23:33,538 I heard this from the real estate agent who found this place for me, 297 00:23:33,663 --> 00:23:36,791 but a poor old woman and her son live in the unit to the right of you. 298 00:23:36,916 --> 00:23:39,586 Apparently, it's the son that's doing all this moaning. 299 00:23:39,711 --> 00:23:41,588 What? So it's not a monster? 300 00:23:41,713 --> 00:23:43,590 Oh, you've heard those rumors too? 301 00:23:43,673 --> 00:23:44,674 Hush! 302 00:23:44,758 --> 00:23:48,803 They say he looks rather strange due to a chronic illness. 303 00:23:48,887 --> 00:23:52,640 That's how the monster rumors got started. There's nothing to worry about. 304 00:23:52,766 --> 00:23:53,767 Well, I should go. 305 00:23:53,850 --> 00:23:57,437 Thanks, that's very kind of you! 306 00:23:57,937 --> 00:23:59,981 Well, I'm glad to hear that there's no monster. 307 00:24:00,065 --> 00:24:01,775 What a nice young man. 308 00:24:01,858 --> 00:24:05,362 It's strange, though. I went by a bunch of times this afternoon to say hello, 309 00:24:05,445 --> 00:24:07,405 and it seemed like no one was home. 310 00:24:07,489 --> 00:24:11,242 She might be hard of hearing. It sounds like she's up there in years. 311 00:24:11,826 --> 00:24:14,079 Yeah, that might explain it. 312 00:24:23,588 --> 00:24:25,382 The son's moaning again! 313 00:24:26,299 --> 00:24:28,593 No, that's not... 314 00:24:29,052 --> 00:24:31,137 Don't you think that's an old woman's voice? 315 00:24:32,806 --> 00:24:34,641 That crying doesn't sound right! 316 00:24:34,766 --> 00:24:37,352 Something might have happened to her! 317 00:24:37,435 --> 00:24:38,603 Kirie! 318 00:24:38,687 --> 00:24:40,730 Wait, Kirie! I'll come with you! 319 00:24:40,814 --> 00:24:42,399 I'll go check on her! 320 00:24:44,192 --> 00:24:45,610 Ma'am! 321 00:24:49,906 --> 00:24:52,033 Ma'am, what's wrong? 322 00:24:52,992 --> 00:24:58,206 My son! My son is dead! 323 00:25:10,427 --> 00:25:13,263 What did he look like? The son, I mean. 324 00:25:13,763 --> 00:25:15,849 It's not my place to say. 325 00:25:16,599 --> 00:25:19,477 I took a quick peek through the back window a minute ago. 326 00:25:19,978 --> 00:25:23,148 There were little holes in the floor where the son would have slept. 327 00:25:23,273 --> 00:25:24,941 Lots of them! 328 00:25:26,484 --> 00:25:28,653 What could have caused them? 329 00:25:28,737 --> 00:25:31,156 I'm sorry. I don't want to talk about it. 330 00:25:47,505 --> 00:25:52,052 Kirie... What a beautiful, strong-willed woman. 331 00:25:52,135 --> 00:25:54,054 I can't take my eyes off of her. 332 00:26:09,944 --> 00:26:11,738 Wh-What's that?! 333 00:26:32,258 --> 00:26:34,302 M-Mr. Wakabayashi?! 334 00:27:12,549 --> 00:27:13,883 Sis! 335 00:27:14,259 --> 00:27:16,594 Wh-What the hell is that?! 336 00:27:17,303 --> 00:27:19,014 Yamaguchi?! 337 00:27:29,107 --> 00:27:30,066 Boo! 338 00:27:34,863 --> 00:27:36,448 A spring is sticking out from his body! 339 00:27:44,330 --> 00:27:46,750 That's a car's suspension spring! 340 00:27:57,093 --> 00:28:02,974 Doujou-ji, Doujou-ji 341 00:28:03,058 --> 00:28:05,769 All dried up 342 00:28:05,894 --> 00:28:11,441 Doujou-ji, Doujou-ji 343 00:28:12,275 --> 00:28:17,072 A spiral swirls above 344 00:28:17,655 --> 00:28:22,327 A spiral swirls below 345 00:28:22,744 --> 00:28:27,749 Beneath the pond of the dragonfly, 346 00:28:28,208 --> 00:28:33,546 go down the stairs and complete the cycle 347 00:28:33,672 --> 00:28:36,466 All dried up 348 00:28:36,591 --> 00:28:42,639 Doujou-ji, Doujou-ji 349 00:28:57,904 --> 00:29:00,031 What is that? That's so creepy! 350 00:29:00,115 --> 00:29:02,826 - Come on, let's go. - Okay. 351 00:29:06,788 --> 00:29:09,874 Inexplicable events kept happening again and again. 352 00:29:09,958 --> 00:29:12,544 To this city. To us. 353 00:29:13,294 --> 00:29:18,883 Looking back on it, I might have already become numb to them by that point.