1 00:00:04,587 --> 00:00:08,425 No one's been able to reach them after they took a direct hit from Typhoon 2, right? 2 00:00:08,508 --> 00:00:12,846 Yeah, and then they were hit back to back by Typhoons 3, 4, 5, and 6. 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,723 No one knows what the situation is there, 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,516 or if its 6,000 residents are okay. 5 00:00:16,599 --> 00:00:18,226 Lots of news crews were sent in, 6 00:00:18,309 --> 00:00:19,936 so how is that even possible? 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,273 Well, Kurouzu-cho is just beyond this tunnel. 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,530 Floor it! It's a twister! 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,752 Are you two all right? 10 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Mr. Sakagami... Mr. Endo... 11 00:00:47,255 --> 00:00:48,089 What should I do...? 12 00:00:49,007 --> 00:00:50,342 I have to get help... 13 00:00:56,681 --> 00:00:58,391 The air feels charged somehow... 14 00:00:58,516 --> 00:01:00,310 And am I imagining things, 15 00:01:00,435 --> 00:01:02,896 or is my breath making spirals? 16 00:01:06,608 --> 00:01:08,568 Why is no one around? 17 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 Why is it so quiet? 18 00:01:15,075 --> 00:01:17,827 All this damage is from the typhoons? 19 00:01:20,914 --> 00:01:22,624 That's a news chopper! 20 00:01:47,023 --> 00:01:48,525 A whirlpool? 21 00:01:59,160 --> 00:02:01,162 - Hide! - Slowly! 22 00:02:01,287 --> 00:02:03,498 Yahoo! 23 00:02:03,581 --> 00:02:06,918 Kurouzu Elementary School, dead ahead! Prepare to attack at once! 24 00:02:07,002 --> 00:02:08,461 Roger! 25 00:02:08,586 --> 00:02:10,255 Combine! 26 00:02:12,048 --> 00:02:15,135 That looks like fun. Maybe I'll join the Butterfly Gang, too. 27 00:02:15,218 --> 00:02:18,680 Don't even think it! Lots of people have died trying to copy those guys! 28 00:02:18,763 --> 00:02:19,806 "Butterfly Gang"? 29 00:02:19,931 --> 00:02:23,601 A bunch of thugs who are using this mess as an excuse to run wild. 30 00:02:23,935 --> 00:02:26,521 Thank you. I owe you one. 31 00:02:26,855 --> 00:02:29,649 Don't mention it. Oh, you're hurt! Can you walk? 32 00:02:29,733 --> 00:02:30,734 Yes. 33 00:02:30,817 --> 00:02:32,569 Are you an aid volunteer? Did you just get here? 34 00:02:32,652 --> 00:02:34,779 Mitsuo, walk slower! 35 00:02:34,863 --> 00:02:38,783 No, I'm a reporter with Toyo TV. My name is Chie Maruyama. 36 00:02:38,867 --> 00:02:41,244 - Toyo TV?! - Keep your voice down. 37 00:02:41,327 --> 00:02:43,496 I knew you looked familiar! 38 00:02:44,039 --> 00:02:47,042 I'm Kirie Goshima. This is my brother, Mitsuo. 39 00:02:47,125 --> 00:02:49,544 We were out looking for supplies. 40 00:02:49,627 --> 00:02:53,131 The way things work in town right now, whenever any of us 41 00:02:53,214 --> 00:02:55,759 makes a sudden movement, it sets off a huge whirlwind. 42 00:02:56,509 --> 00:02:58,928 People think it probably has something to do with the energy 43 00:02:59,054 --> 00:03:02,057 of the six typhoons that were sucked into that pond. 44 00:03:02,515 --> 00:03:05,352 It's called Dragonfly Pond. The one with the whirlpool back there. 45 00:03:05,435 --> 00:03:08,521 Hang on! What do you mean, the pond sucked up the typhoons? 46 00:03:08,605 --> 00:03:10,523 No one knows for sure. About any of this. 47 00:03:10,648 --> 00:03:15,070 That's why we have to creep along. As slow as a snail. 48 00:03:15,153 --> 00:03:18,365 Even exhaled breath can set one off, so we can't even speak loudly. 49 00:03:18,531 --> 00:03:20,158 This sounds like the Butterfly Effect. 50 00:03:20,241 --> 00:03:24,162 Where the flapping of a butterfly's wings causes a storm on the other side of the world. 51 00:03:24,287 --> 00:03:26,748 Anyway, let's head back to where we've been living. 52 00:03:26,831 --> 00:03:28,166 We need to treat those cuts. 53 00:03:31,127 --> 00:03:33,213 Well, this is it. Come on in. 54 00:03:33,838 --> 00:03:36,549 - Come on, move over a little! - Quit shoving, damn it! 55 00:03:37,217 --> 00:03:38,593 Look, it's more people! 56 00:03:38,677 --> 00:03:40,637 There's no more room! Get out! 57 00:03:40,720 --> 00:03:43,598 But we were living here before you! 58 00:03:43,682 --> 00:03:45,892 - Welcome back. - You have a guest? 59 00:03:46,726 --> 00:03:49,771 It's gone crazy... Spirals have driven the town crazy... 60 00:03:50,814 --> 00:03:52,691 I'm sick of your muttering, pal! 61 00:03:53,149 --> 00:03:55,110 Crazy... It's all gone crazy... 62 00:03:55,235 --> 00:03:57,404 What did you say? Get the hell out! 63 00:03:58,113 --> 00:03:59,239 Shuichi! 64 00:03:59,322 --> 00:04:01,408 Are you okay, Shuichi? 65 00:04:02,450 --> 00:04:06,246 - There's a little more elbow room now. - Don't let them back in! 66 00:04:07,288 --> 00:04:10,667 - So, what now? - We'll look for another row house. 67 00:04:10,792 --> 00:04:12,919 There's no room, they're all packed! 68 00:04:13,003 --> 00:04:16,756 We'll just have to look. It's dangerous out here with all the whirlwinds. 69 00:04:17,048 --> 00:04:20,093 What we need to do is get out of this town! 70 00:04:20,343 --> 00:04:22,262 You're right, but... 71 00:04:22,345 --> 00:04:25,015 Everybody says there's no way out. 72 00:04:25,974 --> 00:04:29,769 I want to stay here and get back to my pottery. 73 00:04:32,272 --> 00:04:35,108 I want to rebuild my kiln and perfect my art style, 74 00:04:35,233 --> 00:04:36,735 the art of the spiral! 75 00:04:36,818 --> 00:04:39,487 And to do that, I need clay from Dragonfly Pond! 76 00:04:39,571 --> 00:04:43,491 That's crazy! How can you get clay out of Dragonfly Pond when it's one big whirlpool? 77 00:04:43,908 --> 00:04:45,952 Crazy... It's all gone crazy... 78 00:04:46,286 --> 00:04:49,956 It's almost the end... This city's about to turn into a spiral. 79 00:04:50,040 --> 00:04:52,375 Mark my words... It's going to become a spiral! 80 00:04:54,836 --> 00:04:55,587 Don't shout like that! 81 00:04:55,670 --> 00:04:57,380 Wh-What are those?! 82 00:05:06,264 --> 00:05:09,642 Snail people! There's been a lot more of them all of a sudden. 83 00:05:10,977 --> 00:05:12,395 Something smells good... 84 00:05:12,479 --> 00:05:14,647 - Like meat being grilled! - Mitsuo! 85 00:05:17,567 --> 00:05:19,277 It's that gang from earlier! 86 00:05:20,945 --> 00:05:22,280 Mitsuo! 87 00:05:29,371 --> 00:05:31,456 This one's good and done. 88 00:05:37,420 --> 00:05:39,589 - They're eating snail people... - Shh! 89 00:05:41,591 --> 00:05:44,177 Wanna try some, kid? Escargot is tasty. 90 00:05:44,260 --> 00:05:47,514 Escargot? But those used to be human beings! 91 00:05:47,597 --> 00:05:49,140 What? "Used" to be humans? 92 00:05:49,224 --> 00:05:52,394 Whatever. How about it, you lovely ladies? 93 00:05:52,477 --> 00:05:55,647 Come join us. You'll feast like queens. 94 00:05:55,730 --> 00:05:58,274 We're not going to join the Butterfly Gang. 95 00:05:58,358 --> 00:06:00,985 Oh, we stopped being the Butterfly Gang a long time ago. 96 00:06:01,069 --> 00:06:03,488 Sipping on flower nectar just don't cut it anymore. 97 00:06:03,571 --> 00:06:06,241 We're the Dragonfly Gang now. We're carnivores. 98 00:06:06,616 --> 00:06:08,368 And we're jumbo dragonflies. 99 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 We're not little red dragonflies. 100 00:06:10,537 --> 00:06:11,830 Stay away from these girls! 101 00:06:11,913 --> 00:06:15,500 Butt out, old man. If you value your life. 102 00:06:15,834 --> 00:06:17,293 Stay away from them, I said! 103 00:06:19,713 --> 00:06:22,674 - Dad! - Honey! 104 00:06:23,800 --> 00:06:25,218 What have you done?! 105 00:06:33,143 --> 00:06:35,520 - They took off without us. - Wanna join 'em? 106 00:06:40,316 --> 00:06:41,860 Let's get out of here! 107 00:06:45,989 --> 00:06:48,825 - Kirie! - Chie! 108 00:06:48,908 --> 00:06:51,619 The two female prey are escaping at 12 o'clock! 109 00:06:51,703 --> 00:06:54,414 - Combine and pursue! - Roger! 110 00:06:54,497 --> 00:06:56,666 Yahoo! 111 00:06:57,000 --> 00:06:58,626 Chie! Look! 112 00:06:58,710 --> 00:07:02,672 It's Dragonfly Pond! We're being pulled towards Dragonfly Pond! 113 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 We'll get sucked in! 114 00:07:10,388 --> 00:07:12,432 Who the hell is that? Double back! 115 00:07:24,527 --> 00:07:26,029 Shuichi? 116 00:07:27,030 --> 00:07:29,741 Crazy... It's all gone crazy... 117 00:07:34,287 --> 00:07:36,748 - Slowly, now! - Walk slowly! 118 00:07:37,415 --> 00:07:38,833 A whirlwind! Get down! 119 00:07:42,003 --> 00:07:44,214 We lost a few more... 120 00:07:45,423 --> 00:07:46,758 Hey, you! Are you all right? 121 00:07:47,425 --> 00:07:49,719 Yes. We're fine. 122 00:07:51,596 --> 00:07:54,307 I came here five days ago to work as a volunteer. 123 00:07:54,432 --> 00:07:58,687 I came four days ago to look for relatives who live here that I lost contact with, 124 00:07:58,812 --> 00:07:59,771 but it's hopeless... 125 00:07:59,854 --> 00:08:02,774 We've tried again and again to escape this place, 126 00:08:02,899 --> 00:08:04,275 but nothing works. 127 00:08:04,359 --> 00:08:06,778 Go in any direction, and you end up back where you started. 128 00:08:06,861 --> 00:08:09,656 It's like space itself is twisted and the roads turn back on themselves. 129 00:08:09,739 --> 00:08:12,659 We walked down the tunnel for ages, but there was no sign of the far end. 130 00:08:13,243 --> 00:08:15,537 Eventually, the tunnel became all twisted. 131 00:08:15,662 --> 00:08:19,374 It got so bad, we almost slid down into the darkness that was reaching out from below. 132 00:08:19,499 --> 00:08:21,626 We had no choice but to turn back. 133 00:08:21,876 --> 00:08:23,503 You're kidding... 134 00:08:23,628 --> 00:08:26,214 We also thought about escaping by sea. 135 00:08:26,339 --> 00:08:29,968 The typhoons had smashed all the boats, so we built a makeshift raft. 136 00:08:30,093 --> 00:08:33,930 And just then, we saw another group set out on a handmade raft of their own. 137 00:08:36,474 --> 00:08:39,602 They were swallowed up by a huge whirlpool that appeared out of nowhere. 138 00:08:39,686 --> 00:08:41,855 Right before our eyes. 139 00:08:43,231 --> 00:08:46,943 Anyway, there's no escape. But we might be the lucky ones. 140 00:08:47,068 --> 00:08:51,656 Yeah. Some people have been through things that were so bad it drove them mad. 141 00:08:52,490 --> 00:08:55,035 By the way, where did you guys come from? 142 00:08:55,160 --> 00:08:56,745 All the row houses are full, 143 00:08:56,828 --> 00:08:59,622 and my mother was hurt in a gust from a whirlwind and can't move. 144 00:08:59,748 --> 00:09:01,750 So for now, we're staying here. 145 00:09:01,916 --> 00:09:04,294 Mom! How are you feeling? Are you in pain? 146 00:09:04,419 --> 00:09:07,339 I'm fine. Did you find your father? 147 00:09:07,464 --> 00:09:09,883 We looked everywhere, but there's no sign of him. 148 00:09:09,966 --> 00:09:13,303 I knew it, he was killed when that whirlwind carried him off! 149 00:09:13,428 --> 00:09:16,473 Don't worry, Mom! I'm sure he's fine somewhere! 150 00:09:16,723 --> 00:09:20,477 It's not safe here. There might still be a row house with room somewhere. 151 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 Let's see what we can find. 152 00:09:22,562 --> 00:09:26,566 I don't get it. Even concrete buildings are on the brink of collapsing, 153 00:09:26,649 --> 00:09:29,152 so how are just those ramshackle row houses still standing? 154 00:09:29,235 --> 00:09:32,364 I know what you mean. Plus, they were built a long time ago. 155 00:09:32,447 --> 00:09:33,656 How many are there? 156 00:09:33,782 --> 00:09:35,533 I've never counted, 157 00:09:35,617 --> 00:09:39,329 but there are some in the middle of town, and lots more on the outskirts. 158 00:09:39,412 --> 00:09:41,873 Then some of those outlying houses must still have room. 159 00:09:41,956 --> 00:09:45,669 Having to walk this slowly, though, we won't get there before nightfall. 160 00:09:46,086 --> 00:09:49,339 Oh, we never introduced ourselves. My name is Tanizaki. 161 00:09:49,422 --> 00:09:51,883 - I'm Takemoto. - Nice to meet you both. 162 00:09:51,966 --> 00:09:55,762 We met everyone back there in town. We're all exhausted. 163 00:09:57,472 --> 00:09:59,557 My back feels funny... 164 00:09:59,683 --> 00:10:01,184 Can you take a look? 165 00:10:01,518 --> 00:10:02,477 Your back? 166 00:10:08,733 --> 00:10:13,196 He's begun to transform. He'll probably be a snail person soon. 167 00:10:13,613 --> 00:10:17,701 Why are so many of us suddenly turning into snail people, Shuichi? 168 00:10:17,784 --> 00:10:21,162 How should I know? Maybe because we're moving so slowly. 169 00:10:21,538 --> 00:10:25,291 So slowly that the curse of the spiral catches up to us. 170 00:10:25,375 --> 00:10:27,460 We might be next. 171 00:10:27,752 --> 00:10:29,170 Wh-What?! 172 00:10:29,295 --> 00:10:32,048 - Check mine, too! - No, you're fine. 173 00:10:32,132 --> 00:10:33,299 How about mine? 174 00:10:36,136 --> 00:10:36,970 Togawa... 175 00:10:37,053 --> 00:10:39,848 - There's a spiral mark on yours... - Are you kidding me?! 176 00:10:39,973 --> 00:10:41,307 Keep your voice down! 177 00:10:41,433 --> 00:10:43,935 In any case, we have to hurry and find a row house that's not full up. 178 00:10:44,060 --> 00:10:46,855 We don't even know what's causing people to change into snails! 179 00:10:46,980 --> 00:10:49,065 Can you be sure that it's any safer inside a row house?! 180 00:10:49,190 --> 00:10:52,318 Do you think this spiral mark will go away once we're inside a row house? 181 00:10:52,444 --> 00:10:56,823 I don't know. But we do know that they're the safest places to be in this town. 182 00:11:03,413 --> 00:11:05,290 Please! Let us in! 183 00:11:05,373 --> 00:11:08,793 People say you turn into a snail if you stay outside! You have to help us! 184 00:11:08,877 --> 00:11:11,046 We're full! Try somewhere else. 185 00:11:11,129 --> 00:11:13,381 P-Please... 186 00:11:13,465 --> 00:11:17,635 I'm begging you, let me in! I'm starting to turn into a snail! 187 00:11:17,719 --> 00:11:20,680 Beat it! I couldn't care less what you're turning into! 188 00:11:20,764 --> 00:11:24,642 Y-You bastard! I'm going inside one way or another! 189 00:11:24,809 --> 00:11:26,895 - Yeah! - We'll help! 190 00:11:26,978 --> 00:11:28,688 All together now! 191 00:11:29,189 --> 00:11:30,607 It opened! 192 00:11:35,904 --> 00:11:37,822 - You bastards! - Take this! 193 00:11:39,866 --> 00:11:42,243 Now! Charge! 194 00:11:44,537 --> 00:11:46,748 We smashed it down! Let's go in! 195 00:11:48,625 --> 00:11:51,127 Wh-What in the name of... 196 00:11:51,378 --> 00:11:53,338 I told you we're full! 197 00:11:53,421 --> 00:11:55,674 We tried to keep watch, but more people kept sneaking in! 198 00:11:55,757 --> 00:11:57,217 And look what happened! 199 00:11:57,300 --> 00:12:00,637 With all the shoving and jostling, our bodies became intertwined, 200 00:12:00,720 --> 00:12:02,931 and now we can't even untangle ourselves! 201 00:12:23,660 --> 00:12:25,662 What do you suppose they're doing? 202 00:12:25,912 --> 00:12:27,455 They're trying to cover 203 00:12:27,539 --> 00:12:29,791 their exposed bodies with all that scrap wood. 204 00:12:30,166 --> 00:12:32,127 They're trying to extend the house... 205 00:12:34,129 --> 00:12:36,006 They're extending the row house? 206 00:12:36,089 --> 00:12:38,675 Yeah. Maybe if we built something alongside it... 207 00:12:38,758 --> 00:12:41,886 Hang on, Tanizaki! Are you planning on staying here for good? 208 00:12:42,012 --> 00:12:44,556 We should be thinking of ways to escape first! 209 00:12:44,806 --> 00:12:47,851 And even if we got into a row house, if we turned into one of those monsters, 210 00:12:47,976 --> 00:12:49,227 it would be a living hell! 211 00:12:50,645 --> 00:12:51,813 Get down! 212 00:12:54,024 --> 00:12:55,650 We're already in hell! 213 00:12:55,734 --> 00:12:58,028 Would you rather die in a whirlwind or stay alive in a row house? 214 00:12:58,111 --> 00:13:02,407 - I'll look for a way out! - He's right! There must be a way out! 215 00:13:02,490 --> 00:13:04,117 Look out there! 216 00:13:04,492 --> 00:13:05,994 Rescue ships! 217 00:13:06,494 --> 00:13:08,371 They're here to rescue us! 218 00:13:08,580 --> 00:13:12,334 Isn't this great, Kirie? We have to tell your mother and Mitsuo! 219 00:13:13,293 --> 00:13:16,379 But unless I find my dad, I... 220 00:13:35,857 --> 00:13:37,609 This is all we have left? 221 00:13:37,692 --> 00:13:39,527 Nowhere near enough to fill our bellies. 222 00:13:39,652 --> 00:13:42,447 Hey! There's some meat over here! 223 00:13:43,323 --> 00:13:44,407 Meat? 224 00:13:44,949 --> 00:13:46,534 It's snail people meat! 225 00:13:46,618 --> 00:13:48,912 The Butterfly Gang must have left this! 226 00:13:48,995 --> 00:13:51,998 Snail people... We're calling them "meat" now? 227 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 Still... 228 00:13:55,460 --> 00:13:57,671 It's not like we have a choice, right? 229 00:13:57,754 --> 00:13:59,297 Given the circumstances... 230 00:14:02,926 --> 00:14:05,804 If I'd known they tasted this good, I would've eaten one sooner! 231 00:14:05,887 --> 00:14:06,763 Yeah! 232 00:14:06,930 --> 00:14:10,225 When Okamoto finishes turning into a snail, let's cook him up! 233 00:14:10,475 --> 00:14:13,395 You eat some, too! You won't survive if you don't eat! 234 00:14:15,814 --> 00:14:18,692 It's not a human anymore! Eat! 235 00:14:22,904 --> 00:14:24,906 Shuichi...? 236 00:14:34,791 --> 00:14:36,501 The shelter is gone... 237 00:14:36,584 --> 00:14:40,213 - Oh no! - Sis... 238 00:14:40,296 --> 00:14:42,966 - Mitsuo! - Sis! 239 00:14:43,925 --> 00:14:45,218 Were you hit by a whirlwind? 240 00:14:45,301 --> 00:14:46,761 Where's Mom?! 241 00:14:46,845 --> 00:14:50,390 - She got carried off! - She what?! 242 00:14:52,767 --> 00:14:55,478 Kirie! Mitsuo's back! 243 00:15:02,235 --> 00:15:05,280 If we can get out of town before he fully turns into a snail person, 244 00:15:05,363 --> 00:15:06,865 I'm sure he'll turn back to normal! 245 00:15:07,157 --> 00:15:10,577 Once he's safe, I'll come back and look for our mom and dad. 246 00:15:10,660 --> 00:15:13,705 How, though? If the tunnel and sea are both impassable, what's left? 247 00:15:13,788 --> 00:15:15,248 How about the mountains? 248 00:15:15,331 --> 00:15:17,959 There might be a mountain path that no one has tried yet. 249 00:15:18,043 --> 00:15:19,419 It's no use... 250 00:15:19,586 --> 00:15:22,297 We've all been marked by the spiral. 251 00:15:23,381 --> 00:15:26,259 You're right. It's better than standing around talking. 252 00:15:26,343 --> 00:15:27,635 Yeah. 253 00:15:27,719 --> 00:15:29,220 Let's pick a direction. 254 00:15:34,684 --> 00:15:36,561 It's no use... 255 00:15:39,981 --> 00:15:42,609 Sis, my back is itching like crazy... 256 00:15:42,692 --> 00:15:44,778 Hang in there, we're almost out of town. 257 00:15:44,861 --> 00:15:46,654 You'll feel all better then. 258 00:15:49,449 --> 00:15:52,660 The row houses are all centered around Dragonfly Pond. 259 00:15:55,372 --> 00:15:56,998 Look there! 260 00:15:57,332 --> 00:16:00,919 Someone's building onto that row house down there and setting off whirlwinds! 261 00:16:02,003 --> 00:16:03,046 Hang on... 262 00:16:03,546 --> 00:16:05,465 Isn't that Mr. Tanizaki? 263 00:16:07,008 --> 00:16:09,636 Hey! Are you making a break for it?! 264 00:16:09,719 --> 00:16:13,556 I'll have this extension done by the time you get back! 265 00:16:31,741 --> 00:16:33,660 How far does this path go? 266 00:16:33,743 --> 00:16:35,078 I'm tired... 267 00:16:35,161 --> 00:16:38,540 It's strange, we should have reached the road ages ago. 268 00:16:39,624 --> 00:16:42,210 Looks like more people have wandered into town. 269 00:16:44,671 --> 00:16:47,257 Mr. Takemoto! How did you get here? 270 00:16:48,133 --> 00:16:49,217 I could ask the same! 271 00:16:49,300 --> 00:16:52,429 We're trying to get out of town. 272 00:16:52,554 --> 00:16:55,348 This path should take us to the road that runs to the next town over. 273 00:16:55,432 --> 00:16:57,225 What are you talking about? The road is that way! 274 00:16:57,308 --> 00:17:00,103 We saw you going up into the mountains, and we followed after you! 275 00:17:01,187 --> 00:17:03,690 All the roads in this town fold back on themselves! 276 00:17:04,107 --> 00:17:05,817 We'll never get out of here! 277 00:17:05,900 --> 00:17:08,987 Calm down! Let's just keep going and see what's up ahead. 278 00:17:16,411 --> 00:17:21,082 Damn... It's like we're going around in circles. 279 00:17:37,265 --> 00:17:38,266 Wanna cook him? 280 00:17:38,350 --> 00:17:41,603 - I wonder what they're like raw. - That sounds good, too! 281 00:17:46,983 --> 00:17:48,485 He hid in his shell! 282 00:17:48,651 --> 00:17:50,111 Let's just crack him open! 283 00:17:50,195 --> 00:17:51,071 Hold it! 284 00:17:51,154 --> 00:17:55,116 Did you know that there are bugs that eat snails like this? 285 00:18:13,134 --> 00:18:15,428 - Hey, that's enough! - Don't eat it all! 286 00:18:15,720 --> 00:18:17,722 - Kirie, let's get out of here... - Yeah. 287 00:18:19,724 --> 00:18:21,935 The spiral has them... 288 00:18:23,478 --> 00:18:26,690 I wonder where we are. 289 00:18:26,773 --> 00:18:28,108 I have no idea. 290 00:18:28,483 --> 00:18:30,485 I told you there was no escape... 291 00:18:30,568 --> 00:18:32,821 We're marked by the curse. 292 00:18:32,904 --> 00:18:35,156 You can tell which way is north by looking at a tree stump! 293 00:18:39,119 --> 00:18:42,747 Shuichi... Come back to us... 294 00:18:42,872 --> 00:18:45,834 D-Dad! It's my dad! 295 00:18:46,084 --> 00:18:48,586 Calm down! It's just your imagination! 296 00:18:51,631 --> 00:18:54,467 It almost feels like time is passing us by. 297 00:18:54,551 --> 00:18:57,554 We're moving in slow motion, and it's leaving us behind. 298 00:19:07,647 --> 00:19:09,566 Why are you running from us? 299 00:19:09,649 --> 00:19:11,985 We're not running, we just-- 300 00:19:12,068 --> 00:19:15,113 Why does that kid's back look so swollen? 301 00:19:15,280 --> 00:19:16,281 Er... 302 00:19:16,406 --> 00:19:18,491 Th-That's just his backpack. 303 00:19:18,575 --> 00:19:21,077 He must be tired. I'll carry him. 304 00:19:22,078 --> 00:19:23,580 Let me. 305 00:19:24,289 --> 00:19:25,790 S-Sure... 306 00:19:27,292 --> 00:19:29,544 I'm so hungry... 307 00:19:29,627 --> 00:19:31,629 I wonder if there's any snails around here. 308 00:19:31,713 --> 00:19:34,341 Of course not. Why would there be any in the mountains? 309 00:19:50,357 --> 00:19:53,276 - I knew it! - How should we eat him? 310 00:19:53,360 --> 00:19:54,694 Run for it! 311 00:20:05,955 --> 00:20:08,708 Mitsuo, can you crawl down this cliff? 312 00:20:10,251 --> 00:20:11,878 You can, right? 313 00:20:12,712 --> 00:20:13,713 Then go! 314 00:20:18,051 --> 00:20:19,094 Get going! 315 00:20:19,177 --> 00:20:21,221 Go, or I'll smack you one! 316 00:20:21,429 --> 00:20:23,390 Get going! You have to hurry! 317 00:20:28,853 --> 00:20:31,356 I'll come back for you, I promise! 318 00:20:34,484 --> 00:20:35,735 Trying to ditch us again? 319 00:20:35,819 --> 00:20:37,904 Hand over that snail! 320 00:20:38,029 --> 00:20:41,074 - Wanna eat this one raw, too? - You know it! 321 00:20:41,157 --> 00:20:43,159 Think back to what it was like when we ate Okamoto! 322 00:20:43,243 --> 00:20:45,662 How it felt to squeeze into his shell 323 00:20:45,745 --> 00:20:47,747 and wolf down all that raw meat! 324 00:20:47,872 --> 00:20:49,666 It felt so good! 325 00:20:53,878 --> 00:20:55,380 They're cursed... 326 00:20:55,463 --> 00:20:57,465 Let's go back to town for now. 327 00:21:04,639 --> 00:21:06,307 This isn't Kurouzu-cho! 328 00:21:06,391 --> 00:21:09,227 We ended up in some other strange place! 329 00:21:09,310 --> 00:21:11,604 No, this is Kurouzu-cho. Look over there. 330 00:21:12,439 --> 00:21:13,523 Row houses? 331 00:21:13,815 --> 00:21:17,777 They expanded the row houses, building outwards from both ends. 332 00:21:18,361 --> 00:21:22,282 But they had only just started doing that when we left! 333 00:21:22,365 --> 00:21:26,995 A lot of time might have passed while we were wandering in the mountains. 334 00:21:35,086 --> 00:21:37,005 How can they fit together so perfectly? 335 00:21:37,088 --> 00:21:40,383 It's like they were designed to be built out into a spiral shape. 336 00:21:40,467 --> 00:21:42,719 Maybe it's actually the opposite. 337 00:21:42,802 --> 00:21:45,889 Maybe there was just one big row house in the shape of a spiral long ago. 338 00:21:45,972 --> 00:21:48,475 It gradually decayed and fell apart over countless years, 339 00:21:48,558 --> 00:21:48,850 leaving behind nothing but a handful of scattered remnants. 340 00:21:48,850 --> 00:21:51,436 leaving behind nothing but a handful of scattered remnants. KUROUZU-CHO AERIAL PHOTO 341 00:21:51,436 --> 00:21:51,519 KUROUZU-CHO AERIAL PHOTO 342 00:21:51,519 --> 00:21:54,981 KUROUZU-CHO AERIAL PHOTO Maybe what we see here is a recreation of the town as it originally was. 343 00:21:54,981 --> 00:21:55,523 KUROUZU-CHO AERIAL PHOTO 344 00:21:58,443 --> 00:22:02,364 I'm going in there. To find my mother and father. 345 00:22:02,447 --> 00:22:05,742 You two find a way out. We'll catch up afterwards. 346 00:22:07,160 --> 00:22:09,621 Don't be silly, Kirie. We'll help you find them. 347 00:22:10,246 --> 00:22:11,873 The heart of the spiral... 348 00:22:11,956 --> 00:22:14,793 I want to solve the mystery of the spiral myself! 349 00:22:53,373 --> 00:22:54,374 Mr. Tanizaki! 350 00:22:54,457 --> 00:22:57,919 Oh, it's you kids. How many years has it been? 351 00:22:58,003 --> 00:22:59,796 You haven't aged a day. 352 00:22:59,879 --> 00:23:01,840 Wait, years have passed? 353 00:23:01,923 --> 00:23:04,426 Yeah. There's still some gaps here and there, 354 00:23:04,509 --> 00:23:07,762 and the alley is blocked with concrete and the remains of old embankments, 355 00:23:07,846 --> 00:23:09,764 so it's a veritable maze in here. 356 00:23:09,848 --> 00:23:11,766 The expansion should be complete soon, though. 357 00:23:11,850 --> 00:23:15,061 The residents are working to expand the row houses from the inside. 358 00:23:15,145 --> 00:23:16,855 They're hard workers, I'll give them that. 359 00:23:16,980 --> 00:23:19,441 I'm looking for my parents! 360 00:23:19,524 --> 00:23:22,193 They were both carried off by whirlwinds. 361 00:23:22,277 --> 00:23:23,570 My father is a potter. 362 00:23:23,653 --> 00:23:25,321 A potter, huh? 363 00:23:25,405 --> 00:23:28,658 I've heard about a couple that was still making pottery down by Dragonfly Pond. 364 00:23:28,742 --> 00:23:30,201 What? Really?! 365 00:23:30,285 --> 00:23:32,620 Yeah. I've never met him myself, 366 00:23:32,704 --> 00:23:36,082 but I hear he keeps going on about how "Ceramics is the art of the spiral." 367 00:23:36,124 --> 00:23:39,127 - I knew it, they're alive! - That's wonderful, Kirie! 368 00:23:39,586 --> 00:23:42,714 Thank you so much, Mr. Tanizaki! I'm going there now! 369 00:23:42,797 --> 00:23:44,174 You do that. 370 00:23:44,257 --> 00:23:47,427 I don't think it'll be easy to get there, though. 371 00:23:47,510 --> 00:23:50,013 Hell, even I've never been to Dragonfly Pond. 372 00:24:07,405 --> 00:24:11,409 I wonder if the whole spiral is packed full of people like that. 373 00:24:19,459 --> 00:24:21,961 If this is a recreation of the original town, 374 00:24:22,045 --> 00:24:24,547 why would the people back then have built something like this? 375 00:24:25,006 --> 00:24:29,260 It's possible that this has happened over and over again since ancient times. 376 00:24:30,345 --> 00:24:31,137 Maybe every century, or every few centuries, 377 00:24:31,137 --> 00:24:33,390 Maybe every century, or every few centuries, KUROUZU-CHO AERIAL PHOTO 378 00:24:33,390 --> 00:24:33,473 KUROUZU-CHO AERIAL PHOTO 379 00:24:33,473 --> 00:24:36,059 KUROUZU-CHO AERIAL PHOTO the curse of the spiral descends on this place. 380 00:24:36,059 --> 00:24:36,142 KUROUZU-CHO AERIAL PHOTO 381 00:24:36,142 --> 00:24:36,351 KUROUZU-CHO AERIAL PHOTO And each time it does, the inhabitants rebuild the spiral town. 382 00:24:36,351 --> 00:24:39,479 And each time it does, the inhabitants rebuild the spiral town. 383 00:24:39,562 --> 00:24:42,565 But if that's true, wouldn't there be oral histories of it or something? 384 00:24:42,649 --> 00:24:46,486 Maybe something happened to break the line of tradition at some point. 385 00:24:46,736 --> 00:24:49,280 Maybe everyone who could have passed down those memories 386 00:24:49,364 --> 00:24:51,533 up and vanished all at once. 387 00:24:53,034 --> 00:24:55,912 - Where are we? - That's it, I can't take another step... 388 00:24:58,164 --> 00:24:59,249 Look up there. 389 00:25:02,711 --> 00:25:04,629 Somebody's being cremated somewhere. 390 00:25:08,633 --> 00:25:10,593 We can use it as a guide! 391 00:25:10,802 --> 00:25:12,846 Hurry, before it fades! 392 00:25:16,975 --> 00:25:18,435 Look, there's an opening! 393 00:25:18,643 --> 00:25:20,812 Hurry, it'll close up any second! 394 00:25:27,610 --> 00:25:28,486 Chie! 395 00:25:28,611 --> 00:25:29,779 Chie! 396 00:25:29,863 --> 00:25:30,989 Kirie... 397 00:25:31,281 --> 00:25:32,449 Chie! 398 00:25:32,532 --> 00:25:34,409 We're linked up! 399 00:25:34,492 --> 00:25:36,327 We just linked up! 400 00:25:36,411 --> 00:25:39,581 - Ours, too! - The row houses are all connected! 401 00:26:23,166 --> 00:26:25,502 This was under Dragonfly Pond! 402 00:26:26,044 --> 00:26:27,545 I'm going down there. 403 00:26:27,837 --> 00:26:30,256 My mom and dad are down there, I know it. 404 00:26:34,761 --> 00:26:36,179 We'll both go. 405 00:26:37,097 --> 00:26:38,223 Sure. 406 00:26:55,156 --> 00:26:56,908 Let's keep moving. 407 00:26:58,410 --> 00:26:59,994 Take me with you! 408 00:27:00,120 --> 00:27:03,581 There has to be something wonderful down there! 409 00:27:03,665 --> 00:27:04,874 Let go! 410 00:27:04,958 --> 00:27:07,460 Take me with you! 411 00:27:07,794 --> 00:27:10,255 - Ow! - Stop it! 412 00:27:14,426 --> 00:27:16,761 Shuichi! 413 00:27:42,954 --> 00:27:44,956 Can't... hold on... 414 00:28:07,562 --> 00:28:12,275 It was a huge structure, like nothing I'd ever seen before. 415 00:28:12,984 --> 00:28:16,863 The blinding, mesmerizing light I had seen from the spiral stairway 416 00:28:16,988 --> 00:28:19,783 was being emitted from these spirals. 417 00:28:20,325 --> 00:28:25,372 A vast crowd of people who must have poured in from the row houses above 418 00:28:25,455 --> 00:28:29,292 were all staring up at the spirals, transfixed. 419 00:28:29,709 --> 00:28:31,628 Shuichi? 420 00:28:31,711 --> 00:28:33,630 Shuichi! 421 00:28:37,926 --> 00:28:41,054 It's almost like they're merging with the ruins... 422 00:28:45,809 --> 00:28:48,895 Mom... Dad... 423 00:28:49,604 --> 00:28:51,523 I knew I'd find you here... 424 00:28:53,358 --> 00:28:55,110 Kirie... 425 00:28:56,027 --> 00:28:57,821 Kirie... 426 00:28:58,238 --> 00:28:59,989 Shuichi! 427 00:29:00,448 --> 00:29:04,577 Kirie... Look at the ruins. 428 00:29:06,204 --> 00:29:10,750 It was this. This was the truth behind the curse. 429 00:29:11,292 --> 00:29:14,546 It almost seems alive. 430 00:29:14,629 --> 00:29:18,258 Alive... And I think with a will of its own. 431 00:29:19,217 --> 00:29:23,096 Spirals draw the gaze of whoever sees them towards its center. 432 00:29:23,596 --> 00:29:27,642 Whatever the ancient people who built this thing intended it to do, 433 00:29:27,726 --> 00:29:33,732 these ruins are operating on instinct and luring in the people living above it. 434 00:29:34,232 --> 00:29:36,943 Every set number of years. 435 00:29:37,444 --> 00:29:42,449 Shuichi... What's gonna happen to us now? 436 00:29:43,366 --> 00:29:46,953 I can't fight the spiral curse any more. 437 00:29:47,954 --> 00:29:51,958 Kirie... Do whatever you have to do to get out of here. 438 00:29:52,834 --> 00:29:57,380 Something tells me that the curse has almost run its course. 439 00:29:58,798 --> 00:30:02,052 I don't have any energy left to fight it, either. 440 00:30:02,927 --> 00:30:04,804 I'll stay here with you. 441 00:30:44,094 --> 00:30:45,887 And with that, 442 00:30:45,970 --> 00:30:50,934 the spiral curse that had afflicted our town came to an end. 443 00:31:55,123 --> 00:31:57,125 This eerie town of ours 444 00:31:57,250 --> 00:32:00,003 withers and crumbles with the passage of time, 445 00:32:01,546 --> 00:32:04,341 and then is reborn as a new city. 446 00:32:04,424 --> 00:32:05,967 And just maybe, 447 00:32:06,801 --> 00:32:10,680 its inhabitants will live happy lives. 448 00:32:13,141 --> 00:32:14,684 Eri! 449 00:32:15,602 --> 00:32:17,270 Welcome back. 450 00:32:21,775 --> 00:32:23,610 Say, Satoshi... 451 00:32:25,862 --> 00:32:28,281 Why don't we get out of this town together? 452 00:32:32,077 --> 00:32:33,078 At least 453 00:32:33,745 --> 00:32:35,705 until those ruins 454 00:32:35,789 --> 00:32:38,792 stir from their slumber once more. 455 00:32:50,178 --> 00:32:56,142 Doujou-ji, Doujou-ji 456 00:32:56,226 --> 00:32:58,853 All dried up 457 00:32:58,937 --> 00:33:05,235 Doujou-ji, Doujou-ji 458 00:33:05,318 --> 00:33:10,699 A spiral swirls above 459 00:33:10,699 --> 00:33:15,829 A spiral swirls below 460 00:33:15,912 --> 00:33:21,251 Beneath the pond of the dragonfly, 461 00:33:21,334 --> 00:33:26,798 go down the stairs and complete the cycle 462 00:33:26,881 --> 00:33:29,551 All dried up 463 00:33:29,634 --> 00:33:36,141 Doujou-ji, Doujou-ji