1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,166 --> 00:00:44,708 ‎NETFLIX 出品 4 00:01:59,375 --> 00:02:01,125 ‎不要… 5 00:03:21,958 --> 00:03:25,833 ‎(“牽絆是一種 ‎涉及阻礙與約束的超能力狀況) 6 00:03:25,916 --> 00:03:28,625 ‎(一股強大的邪惡力量控制著某人) 7 00:03:28,708 --> 00:03:32,041 ‎(影響該人的自主權 ‎以及作出決定和選擇的能力) 8 00:03:32,125 --> 00:03:34,916 ‎(《魔法:來自南方的理論》 ‎歐內斯托德馬蒂諾著) 9 00:03:35,000 --> 00:03:39,625 ‎(牽絆一般被稱為邪眼 ‎透過魔法儀式) 10 00:03:39,708 --> 00:03:43,041 ‎(建立了受害者 ‎與施法者之間的牽絆) 11 00:03:43,125 --> 00:03:48,000 ‎(這些儀式 ‎在義大利南部依然根深柢固) 12 00:04:18,541 --> 00:04:19,375 ‎蘇菲亞! 13 00:04:31,791 --> 00:04:33,625 ‎你該死的搞什麼鬼? 14 00:04:33,708 --> 00:04:35,500 ‎媽媽,妳罵髒話! 15 00:04:35,583 --> 00:04:36,500 ‎-你白癡喔 ‎-痛 16 00:04:36,583 --> 00:04:38,291 ‎我會報仇的,我跟妳說 17 00:04:39,375 --> 00:04:40,541 ‎快點,親愛的,妳坐好 18 00:04:51,750 --> 00:04:52,583 ‎怎麼了? 19 00:04:53,125 --> 00:04:55,208 ‎沒什麼,我們出發後妳一直在工作 20 00:04:55,750 --> 00:04:57,208 ‎妳一次也沒欣賞過外面的景色 21 00:05:07,833 --> 00:05:09,833 ‎我小時候在這些田野裡會迷路 22 00:05:09,916 --> 00:05:11,583 ‎我都沒有看過你小時候的照片 23 00:05:12,583 --> 00:05:13,541 ‎別跟我媽媽說 24 00:05:13,625 --> 00:05:16,708 ‎她會把我從上幼稚園 ‎到音樂學院的照片都拿出來 25 00:05:16,791 --> 00:05:17,958 ‎我全部都要看 26 00:05:18,041 --> 00:05:20,666 ‎-不要,別說笑 ‎-全部 27 00:05:20,750 --> 00:05:24,375 ‎她會叫我演奏我所有舊曲譜 ‎她還留著,當作文物一樣保存 28 00:05:25,333 --> 00:05:26,750 ‎她很老派 29 00:05:33,958 --> 00:05:34,791 ‎她會喜歡妳的 30 00:05:36,583 --> 00:05:39,500 ‎-或許你該先告訴她 ‎-不 31 00:05:40,500 --> 00:05:41,458 ‎給她驚喜 32 00:06:43,250 --> 00:06:44,625 ‎嘿! 33 00:06:44,708 --> 00:06:45,750 ‎哈囉! 34 00:06:46,500 --> 00:06:48,250 ‎-牠叫什麼名字? ‎-蒂托 35 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 ‎嗨,蒂托 36 00:06:49,333 --> 00:06:52,041 ‎-牠會咬人嗎? ‎-不會,但牠好臭,小心 37 00:06:52,125 --> 00:06:53,583 ‎蒂托… 38 00:06:55,125 --> 00:06:55,958 ‎蒂托 39 00:06:56,500 --> 00:06:57,583 ‎過來! 40 00:06:59,375 --> 00:07:00,916 ‎我沒想到這地方這麼大 41 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 ‎她應該搬到村莊 ‎好過一個人住在這裡 42 00:07:04,833 --> 00:07:06,208 ‎特蕾莎不是一個人住 43 00:07:06,291 --> 00:07:07,375 ‎妳好,莎賓娜! 44 00:07:09,875 --> 00:07:11,791 ‎-這位是艾瑪 ‎-我是艾瑪,幸會 45 00:07:11,875 --> 00:07:13,041 ‎她是蘇菲亞 46 00:07:13,125 --> 00:07:14,708 ‎-歡迎 ‎-謝謝 47 00:07:14,791 --> 00:07:15,625 ‎要幫忙嗎? 48 00:07:15,708 --> 00:07:17,416 ‎不用,我可以的! 49 00:07:18,250 --> 00:07:19,958 ‎-我拿自己的 ‎-好 50 00:07:20,041 --> 00:07:21,083 ‎-這邊 ‎-走吧 51 00:07:24,791 --> 00:07:25,708 ‎你還好嗎? 52 00:07:25,791 --> 00:07:27,750 ‎有點累,但一路上很順利 53 00:07:28,416 --> 00:07:30,166 ‎-好漂亮! ‎-看吧? 54 00:07:33,208 --> 00:07:34,958 ‎不要亂碰!蘇菲亞! 55 00:07:37,250 --> 00:07:39,291 ‎我準備了樓上的房間 56 00:07:39,875 --> 00:07:40,916 ‎謝謝妳,莎賓娜 57 00:07:42,333 --> 00:07:43,208 ‎那個是我 58 00:07:43,791 --> 00:07:45,500 ‎我很慶幸遇上沒有鬍子的你 59 00:07:45,583 --> 00:07:46,583 ‎我喜歡你這個樣子 60 00:07:47,125 --> 00:07:48,250 ‎是你媽媽嗎? 61 00:07:48,333 --> 00:07:49,500 ‎對,是幾年拍前的 62 00:07:49,583 --> 00:07:51,833 ‎-對了,她在哪? ‎-她稍後就會過來 63 00:07:51,916 --> 00:07:53,833 ‎如果需要我,我就在廚房 64 00:07:53,916 --> 00:07:54,958 ‎謝謝妳 65 00:07:55,041 --> 00:07:56,208 ‎快點,這邊 66 00:07:56,875 --> 00:07:58,083 ‎來吧,我們晚點再看 67 00:08:40,500 --> 00:08:41,375 ‎蘇菲亞? 68 00:08:42,333 --> 00:08:43,166 ‎快點 69 00:08:44,125 --> 00:08:45,416 ‎是太重了嗎? 70 00:08:45,500 --> 00:08:46,583 ‎不是 71 00:08:50,708 --> 00:08:52,166 ‎我睡這裡,妳們睡那裡 72 00:08:54,250 --> 00:08:57,958 ‎這是傳統,只有夫妻才能睡在一起 73 00:08:58,041 --> 00:09:02,041 ‎-真的假的? ‎-是真的,不然會惹人反感,就像… 74 00:09:03,083 --> 00:09:05,166 ‎但我想自己睡啊! 75 00:09:05,250 --> 00:09:07,875 ‎妳不行,很可惜事情就是這樣 76 00:09:07,958 --> 00:09:10,041 ‎我們沒結婚,不能睡在一起 77 00:09:35,750 --> 00:09:36,625 ‎蘇菲亞? 78 00:10:06,375 --> 00:10:07,375 ‎媽媽,妳看 79 00:10:39,791 --> 00:10:40,750 ‎她們在幹什麼? 80 00:10:41,458 --> 00:10:42,458 ‎我不知道 81 00:10:43,958 --> 00:10:45,208 ‎但與我們無關 82 00:10:47,583 --> 00:10:48,416 ‎找到妳們了 83 00:10:50,625 --> 00:10:51,625 ‎媽媽? 84 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 ‎走吧 85 00:11:00,708 --> 00:11:01,541 ‎這個女孩是誰? 86 00:11:02,375 --> 00:11:03,250 ‎蘇菲亞 87 00:11:03,333 --> 00:11:05,750 ‎妳好,蘇菲亞,你們安頓好了嗎? 88 00:11:05,833 --> 00:11:06,958 ‎安頓好了,在樓上 89 00:11:07,666 --> 00:11:08,625 ‎她是艾瑪 90 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 ‎抱歉沒來迎接妳,我有事情要處理 91 00:11:11,833 --> 00:11:13,708 ‎很高興認識妳,特蕾莎 92 00:11:13,791 --> 00:11:16,333 ‎我兒子終於成功把妳帶回來 93 00:11:16,416 --> 00:11:19,666 ‎一定有個很重要的原因 ‎蘇菲亞,對嗎? 94 00:11:22,666 --> 00:11:24,458 ‎妳有一雙最漂亮的眼睛 95 00:11:27,500 --> 00:11:28,875 ‎這地方太漂亮了 96 00:11:28,958 --> 00:11:30,833 ‎謝謝,我就只有這地方 97 00:11:31,458 --> 00:11:33,833 ‎打理這裡要付出很多 98 00:11:33,916 --> 00:11:35,416 ‎妳一定很忙 99 00:11:35,500 --> 00:11:39,041 ‎-對了,事情怎麼樣? ‎-很複雜 100 00:11:39,125 --> 00:11:40,541 ‎妳怎麼不找人幫忙? 101 00:11:41,083 --> 00:11:44,541 ‎我們向來事事親力親為 ‎這次也會應付得來 102 00:11:44,625 --> 00:11:46,625 ‎-我們可以去散步嗎? ‎-好吧 103 00:11:48,000 --> 00:11:51,291 ‎不要走太遠,很容易迷路 104 00:11:52,125 --> 00:11:54,625 ‎我要在客人到來前完成廚房的工作 105 00:11:55,333 --> 00:11:56,416 ‎妳邀請了什麼人? 106 00:11:57,041 --> 00:12:00,500 ‎就是平常那些人 ‎你們多年沒見,他們都想跟你聚聚 107 00:12:04,041 --> 00:12:04,875 ‎媽媽? 108 00:12:05,500 --> 00:12:07,500 ‎等等,我和妳一起走 ‎我要跟妳說一件事 109 00:12:07,583 --> 00:12:08,625 ‎-待會見 ‎-好 110 00:12:10,583 --> 00:12:11,791 ‎媽媽快點,走吧 111 00:13:23,833 --> 00:13:24,750 ‎那是什麼? 112 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 ‎這個地區的古老經文 113 00:13:26,791 --> 00:13:31,208 ‎背誦這段禱文可以保護家人 ‎和即將加入家庭的人 114 00:13:35,916 --> 00:13:37,166 ‎我兒子要結婚了 115 00:13:39,041 --> 00:13:40,875 ‎恭喜! 116 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 ‎謝謝 117 00:13:42,916 --> 00:13:45,375 ‎-既然這樣,我們乾杯慶祝吧! ‎-好 118 00:13:46,583 --> 00:13:48,750 ‎-乾杯! ‎-乾杯! 119 00:13:48,833 --> 00:13:50,375 ‎妳女兒是在義大利出生的嗎? 120 00:13:50,458 --> 00:13:52,875 ‎不是,我在她一歲的時候移居過來 121 00:13:52,958 --> 00:13:55,541 ‎-妳做什麼工作? ‎-我是建築顧問 122 00:13:55,625 --> 00:13:57,625 ‎那麼妳在米蘭還是羅馬工作? 123 00:13:57,708 --> 00:13:58,958 ‎主要在海外 124 00:13:59,041 --> 00:14:00,041 ‎妳女兒怎麼辦? 125 00:14:00,125 --> 00:14:02,291 ‎如果是長途旅程,她會跟我們一起 126 00:14:02,375 --> 00:14:04,375 ‎妳出門在外不覺得麻煩嗎? 127 00:14:04,458 --> 00:14:05,291 ‎我已經習慣了 128 00:14:05,916 --> 00:14:07,083 ‎她也習慣嗎? 129 00:14:07,666 --> 00:14:09,625 ‎妳不覺得小孩子需要穩定的生活嗎? 130 00:14:09,708 --> 00:14:11,750 ‎妳盤問完畢了嗎? 131 00:14:11,833 --> 00:14:13,875 ‎在教堂舉行還是非宗教儀式? 132 00:14:13,958 --> 00:14:15,916 ‎你們選好日子了嗎? 133 00:14:16,000 --> 00:14:17,833 ‎你家真漂亮,我們可以在這裡結婚 134 00:14:19,083 --> 00:14:21,375 ‎-真的假的? ‎-好,快點,在這裡舉行! 135 00:14:21,958 --> 00:14:23,125 ‎對不起,媽媽 136 00:14:23,208 --> 00:14:24,750 ‎我不小心的,對不起 137 00:14:24,833 --> 00:14:26,041 ‎別擔心 138 00:14:28,333 --> 00:14:29,333 ‎嘿 139 00:14:30,125 --> 00:14:31,208 ‎我擦不掉 140 00:14:32,333 --> 00:14:33,291 ‎讓我看看 141 00:14:36,916 --> 00:14:37,833 ‎一切都好嗎? 142 00:14:46,666 --> 00:14:48,583 ‎我從沒看過你祈禱 143 00:14:51,958 --> 00:14:53,666 ‎是為了我媽媽,她在意這些事情 144 00:14:54,250 --> 00:14:55,375 ‎她甚至邀請了牧師 145 00:14:56,875 --> 00:14:58,166 ‎過來 146 00:15:01,250 --> 00:15:03,041 ‎過來… 147 00:15:03,125 --> 00:15:04,041 ‎蒂托,過來! 148 00:15:06,375 --> 00:15:07,458 ‎看! 149 00:15:08,000 --> 00:15:09,500 ‎想要嗎?去拿吧! 150 00:15:14,166 --> 00:15:15,041 ‎蒂托? 151 00:15:15,916 --> 00:15:17,000 ‎蒂托? 152 00:15:17,083 --> 00:15:18,958 ‎等等!蒂托! 153 00:15:28,166 --> 00:15:29,291 ‎蒂托,等等! 154 00:15:33,125 --> 00:15:34,000 ‎蒂托! 155 00:17:31,291 --> 00:17:33,125 ‎妳在幹什麼? 156 00:17:37,083 --> 00:17:38,166 ‎蒂托跑掉了 157 00:17:38,750 --> 00:17:41,083 ‎-媽媽,這棵樹超大的! ‎-對,很漂亮 158 00:17:41,166 --> 00:17:42,416 ‎超過一千歲了 159 00:17:43,708 --> 00:17:46,583 ‎其他樹怎麼都被挖起來了? 160 00:17:48,583 --> 00:17:49,916 ‎因為它們病了 161 00:17:51,041 --> 00:17:53,666 ‎我跟妳說個秘密 ‎我媽媽懂得怎麼把樹木治好 162 00:17:53,750 --> 00:17:55,000 ‎-真的嗎? ‎-嗯 163 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 ‎像變魔術一樣? 164 00:17:57,166 --> 00:17:58,041 ‎正是 165 00:17:58,541 --> 00:17:59,708 ‎變魔術 166 00:18:01,708 --> 00:18:02,833 ‎但不要跟別人說 167 00:18:37,875 --> 00:18:39,208 ‎他和蘇菲亞很要好 168 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 ‎她很崇拜他 169 00:18:42,291 --> 00:18:43,750 ‎有時候我也有點妒忌 170 00:18:48,708 --> 00:18:50,791 ‎妳為她找到一個父親真幸運 171 00:18:53,500 --> 00:18:55,208 ‎蘇菲亞已經有一個父親 172 00:18:56,250 --> 00:18:57,375 ‎是的,對不起 173 00:19:00,750 --> 00:19:02,333 ‎妳為什麼離婚? 174 00:19:06,375 --> 00:19:07,458 ‎我們當時太年輕了 175 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 ‎蘇菲亞出生時,我們的婚姻已經結束 176 00:19:10,583 --> 00:19:12,333 ‎但我們還是好朋友 177 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 ‎妳兼顧家庭和工作不容易 178 00:19:15,833 --> 00:19:18,750 ‎很多人對我的工作趨之若鶩 179 00:19:20,333 --> 00:19:21,916 ‎法蘭西斯科喜歡旅遊 180 00:19:23,166 --> 00:19:24,750 ‎他一直都是這樣 181 00:19:26,416 --> 00:19:29,833 ‎布拉姆斯鋼琴弦樂五重奏 182 00:19:31,291 --> 00:19:32,708 ‎我是這樣認識他的 183 00:19:33,458 --> 00:19:34,833 ‎在一場室內音樂會上 184 00:19:35,500 --> 00:19:37,000 ‎他超凡卓絕 185 00:19:38,291 --> 00:19:41,333 ‎但他在比較大的舞台上不太自在 186 00:19:45,750 --> 00:19:47,333 ‎他總可以再嘗試 187 00:19:51,500 --> 00:19:52,416 ‎彈得好! 188 00:19:54,333 --> 00:19:57,416 ‎-媽媽,妳有聽到嗎?都是我彈的! ‎-妳很棒! 189 00:19:57,916 --> 00:19:59,291 ‎妳怎麼這麼厲害? 190 00:19:59,375 --> 00:20:01,041 ‎因為我有歷來最好的老師! 191 00:20:02,333 --> 00:20:03,625 ‎不要妒忌他們 192 00:20:05,125 --> 00:20:07,166 ‎子女與媽媽的牽絆是牢不可破的 193 00:20:10,625 --> 00:20:13,000 ‎事情很順利,妳表現很棒 194 00:20:13,791 --> 00:20:16,500 ‎妳連我親戚的盤問也招架得住 195 00:20:17,625 --> 00:20:19,583 ‎你媽媽喜怒不形於色 196 00:20:22,166 --> 00:20:24,333 ‎沒有啦,我了解她 197 00:20:25,125 --> 00:20:27,708 ‎-她為我們高興 ‎-那你高興嗎? 198 00:20:36,833 --> 00:20:37,708 ‎妳覺得呢? 199 00:20:39,833 --> 00:20:41,875 ‎我喜歡在這裡結婚 200 00:20:43,625 --> 00:20:44,833 ‎是你長大的地方 201 00:20:48,583 --> 00:20:49,625 ‎我們可以考慮一下 202 00:21:09,458 --> 00:21:10,291 ‎親愛的 203 00:21:12,791 --> 00:21:13,625 ‎什麼事? 204 00:21:19,125 --> 00:21:19,958 ‎蘇菲亞? 205 00:23:53,416 --> 00:23:54,500 ‎怎麼樣? 206 00:23:54,583 --> 00:23:56,041 ‎有人暗中監視我們 207 00:23:56,625 --> 00:23:58,000 ‎-是誰? ‎-莎賓娜 208 00:23:58,083 --> 00:23:58,916 ‎拜託 209 00:23:59,416 --> 00:24:00,750 ‎我好像看到她了 210 00:24:00,833 --> 00:24:02,125 ‎不可能的,拜託 211 00:24:02,875 --> 00:24:05,875 ‎親愛的,這是舊房子,經常有穿堂風 212 00:24:05,958 --> 00:24:08,916 ‎妳只是聽到聲音嚇了一跳,一切正常 213 00:24:10,375 --> 00:24:13,000 ‎她的手臂怎麼滿佈疤痕? 214 00:24:16,375 --> 00:24:19,125 ‎聽我說,莎賓娜以前有些問題 215 00:24:20,166 --> 00:24:22,958 ‎我媽媽便開始照顧她,幫助她 216 00:24:23,041 --> 00:24:24,208 ‎她們關係很親近 217 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 ‎親愛的? 218 00:25:32,166 --> 00:25:33,166 ‎怎麼回事? 219 00:25:37,375 --> 00:25:39,166 ‎我不知道,好痛 220 00:25:39,250 --> 00:25:41,041 ‎哪裡?讓我看看 221 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 ‎沒什麼大不了,別擔心 222 00:26:00,250 --> 00:26:01,416 ‎現在沒事了 223 00:26:02,083 --> 00:26:03,250 ‎怎麼了嗎? 224 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 ‎對,她被咬到 225 00:26:07,291 --> 00:26:09,166 ‎我們不用帶她到醫院嗎? 226 00:26:10,416 --> 00:26:11,458 ‎讓我看看 227 00:26:14,708 --> 00:26:18,250 ‎不用,我們在傷口上塗點東西 ‎就會好起來 228 00:26:19,041 --> 00:26:19,916 ‎蘇菲亞? 229 00:26:20,708 --> 00:26:22,750 ‎妳記得我說過樹木的事嗎? 230 00:26:24,250 --> 00:26:26,125 ‎我媽媽也可以把人治好 231 00:26:31,083 --> 00:26:33,166 ‎-這是什麼? ‎-草藥 232 00:26:34,041 --> 00:26:37,375 ‎一種古老的療法 ‎可以減輕痛楚和消毒傷口 233 00:26:37,916 --> 00:26:39,583 ‎-哎喲 ‎-我知道很痛 234 00:26:40,083 --> 00:26:41,541 ‎但妳很堅強,不是嗎? 235 00:26:44,833 --> 00:26:45,791 ‎好了 236 00:26:46,583 --> 00:26:47,916 ‎妳很棒 237 00:27:01,666 --> 00:27:03,458 ‎妳會和我一起睡嗎? 238 00:27:03,541 --> 00:27:04,416 ‎當然會 239 00:27:33,250 --> 00:27:34,500 ‎把這個放在身上 240 00:27:37,666 --> 00:27:39,666 ‎它會保護妳的 241 00:28:16,750 --> 00:28:18,916 ‎-早上好,艾瑪 ‎-早上好 242 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 ‎昨晚妳一定嚇到了 243 00:28:22,125 --> 00:28:22,958 ‎有一點 244 00:28:23,583 --> 00:28:25,458 ‎唉,這裡是會發生這樣的事 245 00:28:26,083 --> 00:28:27,791 ‎最重要的是蘇菲亞沒事 246 00:28:44,166 --> 00:28:45,458 ‎法蘭西斯科呢? 247 00:28:45,541 --> 00:28:47,625 ‎他去了村莊,他不想吵醒妳們 248 00:28:48,208 --> 00:28:50,333 ‎他要幫他叔叔處理鋼琴的事宜 249 00:28:50,416 --> 00:28:51,375 ‎早上好 250 00:28:52,000 --> 00:28:53,250 ‎-妳好,艾瑪 ‎-你好 251 00:28:53,333 --> 00:28:55,458 ‎我們失陪一下,艾瑪,回頭見 252 00:29:24,625 --> 00:29:25,500 ‎嘿! 253 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 ‎還痛嗎? 254 00:29:31,041 --> 00:29:31,916 ‎沒有 255 00:29:35,833 --> 00:29:37,083 ‎那是什麼? 256 00:29:38,041 --> 00:29:39,375 ‎妳不可以碰 257 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 ‎妳在幹什麼? 258 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 ‎我在嘗試治好它 259 00:30:35,458 --> 00:30:36,458 ‎怎樣醫治? 260 00:30:38,291 --> 00:30:39,125 ‎妳過來 261 00:30:45,708 --> 00:30:46,541 ‎有看到嗎? 262 00:30:51,541 --> 00:30:53,208 ‎它好像受了傷一樣 263 00:30:54,791 --> 00:30:56,166 ‎它好像在哭 264 00:30:57,375 --> 00:30:58,333 ‎沒錯 265 00:31:00,000 --> 00:31:01,750 ‎但我們可以拯救這棵樹 266 00:31:05,250 --> 00:31:06,166 ‎妳可以教我嗎? 267 00:31:06,833 --> 00:31:07,791 ‎當然可以 268 00:31:08,833 --> 00:31:09,916 ‎把妳的手放在這裡 269 00:31:19,291 --> 00:31:20,125 ‎主建物的… 270 00:31:20,208 --> 00:31:23,416 ‎結構,等等,我記下來 271 00:32:24,375 --> 00:32:25,708 ‎妳們在幹什麼? 272 00:32:29,583 --> 00:32:30,708 ‎親愛的,妳沒事吧? 273 00:32:33,916 --> 00:32:36,166 ‎-這是什麼東西? ‎-有助傷口癒合 274 00:32:36,250 --> 00:32:38,916 ‎這是自然療法 ‎我製作的,妳不用擔心 275 00:32:47,208 --> 00:32:48,375 ‎-媽媽 ‎-安靜點! 276 00:32:48,458 --> 00:32:49,708 ‎-放開我! ‎-安靜! 277 00:32:49,791 --> 00:32:50,916 ‎妳弄痛我了! 278 00:32:55,291 --> 00:32:56,958 ‎好,她對妳做了什麼? 279 00:32:58,083 --> 00:33:00,250 ‎-她說她想治好我 ‎-什麼? 280 00:33:00,333 --> 00:33:02,958 ‎-就像她治好樹木一樣 ‎-不要聽到什麼就全都相信! 281 00:33:03,041 --> 00:33:05,208 ‎-她是法蘭西斯科的媽媽! ‎-我不管她是誰! 282 00:33:05,791 --> 00:33:06,958 ‎她們應該先問我! 283 00:33:08,208 --> 00:33:09,458 ‎蘇菲亞,等等! 284 00:33:17,541 --> 00:33:18,375 ‎怎麼回事? 285 00:33:19,708 --> 00:33:21,791 ‎你媽媽對蘇菲亞做了奇怪的事 286 00:33:24,625 --> 00:33:26,166 ‎-什麼事? ‎-我不知道 287 00:33:26,958 --> 00:33:28,625 ‎她們給她喝一杯東西 288 00:33:28,708 --> 00:33:30,875 ‎一定是她調製的草藥 289 00:33:30,958 --> 00:33:32,666 ‎我從小喝到大 290 00:33:32,750 --> 00:33:34,791 ‎我不想其他人碰她 291 00:33:36,458 --> 00:33:37,458 ‎好,妳別擔心 292 00:33:38,083 --> 00:33:39,250 ‎我會和她談談 293 00:34:58,666 --> 00:35:00,125 ‎妳有受傷嗎? 294 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 ‎來吧 295 00:35:38,083 --> 00:35:39,416 ‎之前的事我很抱歉 296 00:35:40,250 --> 00:35:43,333 ‎我不想對妳發脾氣,但我很害怕 297 00:35:46,541 --> 00:35:47,583 ‎妳覺得累嗎? 298 00:35:48,916 --> 00:35:49,750 ‎累 299 00:36:00,375 --> 00:36:01,375 ‎特蕾莎? 300 00:37:23,541 --> 00:37:24,583 ‎妳迷路了嗎? 301 00:37:27,083 --> 00:37:28,250 ‎我在找妳 302 00:37:28,875 --> 00:37:30,458 ‎妳們剛才對我女兒幹什麼? 303 00:37:30,541 --> 00:37:33,541 ‎妳太激動了,親愛的 ‎我知道我在幹什麼 304 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 ‎別人都來找我幫忙 305 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 ‎妳怎麼幫他們? 306 00:37:38,458 --> 00:37:39,750 ‎用這東西嗎? 307 00:37:41,291 --> 00:37:42,833 ‎有些事情妳無法理解 308 00:37:43,416 --> 00:37:45,750 ‎什麼事?有什麼事我無法理解? 309 00:37:49,416 --> 00:37:51,125 ‎我們明天早上回家 310 00:38:00,291 --> 00:38:01,791 ‎妳怎麼還保留這東西? 311 00:38:04,416 --> 00:38:05,333 ‎媽媽 312 00:38:05,416 --> 00:38:08,666 ‎(法蘭西斯科與艾達 ‎宣佈在1980年7月27日舉行婚禮) 313 00:39:12,125 --> 00:39:13,125 ‎聽我說 314 00:39:13,791 --> 00:39:16,291 ‎請照我說的做,好嗎? 315 00:39:16,375 --> 00:39:17,375 ‎不行! 316 00:39:19,416 --> 00:39:21,458 ‎我要上床睡覺了,晚安 317 00:39:23,000 --> 00:39:24,541 ‎-蘇菲亞怎麼樣? ‎-很好 318 00:39:25,083 --> 00:39:26,916 ‎莎賓娜可以拿東西去房間給她吃 319 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 ‎不用了,她睡著了 320 00:39:29,083 --> 00:39:30,166 ‎我馬上就來 321 00:39:30,250 --> 00:39:32,416 ‎你慢慢來,我和蘇菲亞一起睡 322 00:40:30,333 --> 00:40:31,291 ‎蘇菲亞? 323 00:40:34,708 --> 00:40:35,875 ‎蘇菲亞,妳怎麼了? 324 00:40:37,000 --> 00:40:37,833 ‎嘿! 325 00:40:41,708 --> 00:40:43,333 ‎嘿!妳醒醒! 326 00:41:03,625 --> 00:41:04,458 ‎蘇菲亞! 327 00:41:05,083 --> 00:41:06,000 ‎蘇菲亞? 328 00:41:08,666 --> 00:41:09,500 ‎怎麼了? 329 00:41:09,583 --> 00:41:11,625 ‎她睡覺的時候傷害自己 330 00:41:13,166 --> 00:41:14,583 ‎我從未見過她這樣做 331 00:41:16,375 --> 00:41:19,250 ‎她很燙,我先把她抱回床上 332 00:41:20,958 --> 00:41:23,208 ‎來吧…親愛的 333 00:41:30,458 --> 00:41:31,416 ‎傷口惡化了 334 00:41:32,375 --> 00:41:33,833 ‎她需要看醫生 335 00:41:47,416 --> 00:41:48,416 ‎妳好,艾瑪 336 00:41:49,041 --> 00:41:52,208 ‎妳不用親自來 ‎打個電話我們馬上就會過去 337 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 ‎走吧,醫生在等我們 338 00:42:08,208 --> 00:42:11,791 ‎她有噁心、肌肉抽搐或呼吸困難嗎? 339 00:42:11,875 --> 00:42:12,791 ‎沒有 340 00:42:12,875 --> 00:42:15,625 ‎她還有夢遊過嗎? 341 00:42:20,791 --> 00:42:23,750 ‎狼蛛的毒素沒有蜜蜂的毒素那麼強 342 00:42:24,416 --> 00:42:27,791 ‎幾天內就會排出體外 343 00:42:29,125 --> 00:42:31,666 ‎傷口也會自然癒合 344 00:42:31,750 --> 00:42:33,000 ‎她怎麼會這樣子? 345 00:42:33,750 --> 00:42:37,333 ‎可能是過敏 ‎或者她的免疫防禦能力不足 346 00:42:37,416 --> 00:42:38,375 ‎有時會這樣 347 00:42:41,083 --> 00:42:42,458 ‎她的體溫降低了 348 00:42:47,500 --> 00:42:51,958 ‎她只是需要休息,普通退燒藥就行了 349 00:42:54,875 --> 00:42:57,958 ‎這些藥水每天塗抹在傷口兩次 350 00:43:03,333 --> 00:43:04,833 ‎蘇菲亞,好嗎? 351 00:43:05,958 --> 00:43:07,416 ‎我明天會去看妳 352 00:43:08,291 --> 00:43:09,291 ‎謝謝,醫生 353 00:43:10,250 --> 00:43:11,416 ‎你們不用擔心 354 00:43:31,416 --> 00:43:32,916 ‎我想帶她回家 355 00:43:35,166 --> 00:43:36,666 ‎先等她退燒再說吧 356 00:43:37,208 --> 00:43:38,458 ‎如果她病情惡化怎麼辦? 357 00:43:40,625 --> 00:43:42,708 ‎我們先等藥物發揮效用吧 358 00:43:47,166 --> 00:43:48,916 ‎我才不會給我女兒用那東西 359 00:43:50,458 --> 00:43:53,083 ‎艾瑪,妳反應過度了 ‎妳也聽到醫生是怎麼說的 360 00:44:04,208 --> 00:44:05,083 ‎蘇菲亞 361 00:44:06,541 --> 00:44:09,541 ‎蘇菲亞,怎麼了? 362 00:44:47,333 --> 00:44:50,625 ‎拜託別讓她接近 ‎我不想再讓蘇菲亞不舒服 363 00:44:53,541 --> 00:44:54,375 ‎好吧 364 00:45:04,541 --> 00:45:05,458 ‎她怎麼樣? 365 00:45:49,708 --> 00:45:50,666 ‎媽媽 366 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 ‎我在這裡,寶貝 367 00:46:02,541 --> 00:46:03,875 ‎救我,求求妳 368 00:46:05,625 --> 00:46:07,083 ‎只要妳一好轉,我們就回家 369 00:46:07,916 --> 00:46:08,958 ‎我保證 370 00:46:49,833 --> 00:46:50,875 ‎等等 371 00:46:54,666 --> 00:46:56,333 ‎-艾瑪 ‎-什麼事? 372 00:46:58,625 --> 00:46:59,625 ‎我們要跟妳談談 373 00:47:10,250 --> 00:47:12,333 ‎妳女兒不單純是生病 374 00:47:13,291 --> 00:47:14,958 ‎藥物是沒有用的 375 00:47:17,166 --> 00:47:18,500 ‎你們在說什麼? 376 00:47:32,000 --> 00:47:33,666 ‎她已經沒有抵抗能力了,艾瑪 377 00:47:35,250 --> 00:47:37,166 ‎她連自己的身體也控制不了 378 00:47:38,500 --> 00:47:39,666 ‎妳聽她說,我求妳 379 00:47:42,083 --> 00:47:43,041 ‎蘇菲亞… 380 00:47:44,791 --> 00:47:46,208 ‎被束縛著 381 00:47:47,791 --> 00:47:48,625 ‎妳說什麼? 382 00:47:49,250 --> 00:47:50,708 ‎有人對她施了咒 383 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 ‎-你們瘋了 ‎-艾瑪 384 00:48:00,791 --> 00:48:01,750 ‎等等! 385 00:48:02,958 --> 00:48:06,791 ‎妳要相信她 ‎我媽知道自己在幹什麼,相信她 386 00:48:06,875 --> 00:48:08,708 ‎我們要馬上離開這裡! 387 00:48:08,791 --> 00:48:09,708 ‎不行! 388 00:48:21,875 --> 00:48:22,708 ‎蘇菲亞! 389 00:48:26,166 --> 00:48:28,583 ‎-蘇菲亞! ‎-蘇菲亞! 390 00:48:32,958 --> 00:48:33,875 ‎蘇菲亞,開門! 391 00:48:35,250 --> 00:48:36,458 ‎-蘇菲亞! ‎-蘇菲亞! 392 00:48:54,875 --> 00:48:55,708 ‎蘇菲亞 393 00:49:04,791 --> 00:49:05,625 ‎天啊! 394 00:49:08,791 --> 00:49:09,625 ‎蘇菲亞 395 00:49:12,625 --> 00:49:13,583 ‎這是什麼? 396 00:49:16,458 --> 00:49:17,416 ‎妳對她做了什麼? 397 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 ‎回答我 398 00:49:39,625 --> 00:49:40,666 ‎是她 399 00:49:44,750 --> 00:49:45,958 ‎她回來了 400 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 ‎艾瑪 401 00:50:03,666 --> 00:50:05,125 ‎有一件事我從來沒對妳說 402 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 ‎我還住在這裡的時候 403 00:50:10,916 --> 00:50:12,875 ‎有一個女孩子替我們工作 404 00:50:13,958 --> 00:50:14,958 ‎她叫艾達 405 00:50:18,625 --> 00:50:19,708 ‎我們談戀愛 406 00:50:22,000 --> 00:50:23,333 ‎我們年紀還小 407 00:50:24,875 --> 00:50:26,166 ‎她懷孕了 408 00:50:28,208 --> 00:50:30,125 ‎我們本來打算結婚,但是… 409 00:50:32,208 --> 00:50:33,750 ‎她某天生病了 410 00:50:35,750 --> 00:50:37,375 ‎我請求我媽媽幫她 411 00:50:38,833 --> 00:50:39,833 ‎治好她 412 00:50:42,458 --> 00:50:43,833 ‎但實在是藥石罔效 413 00:50:46,916 --> 00:50:48,083 ‎她的孩子沒有了 414 00:50:50,625 --> 00:50:51,500 ‎而她… 415 00:50:52,666 --> 00:50:53,666 ‎她發瘋了 416 00:50:54,208 --> 00:50:55,541 ‎她傷心到發瘋 417 00:50:57,041 --> 00:50:58,708 ‎我們嘗試讓她冷靜,但是… 418 00:51:01,625 --> 00:51:03,000 ‎她在某天消失了 419 00:51:04,708 --> 00:51:06,291 ‎沒有人再見過她 420 00:51:07,083 --> 00:51:08,708 ‎這件事跟蘇菲亞有什麼關係? 421 00:51:10,625 --> 00:51:12,291 ‎狼蛛咬傷蘇菲亞的時候 422 00:51:13,541 --> 00:51:15,833 ‎艾達與她建立了牽絆 423 00:51:16,500 --> 00:51:19,416 ‎她只需要完成牽絆的過程 ‎就會來把她帶走 424 00:51:20,666 --> 00:51:22,875 ‎但為什麼? ‎她想從蘇菲亞身上得到什麼? 425 00:51:23,583 --> 00:51:25,875 ‎因為蘇菲亞就像法蘭西斯科的女兒 426 00:51:26,625 --> 00:51:28,708 ‎這就是艾達最想得到的 427 00:51:29,750 --> 00:51:30,791 ‎一個女兒 428 00:51:33,083 --> 00:51:35,916 ‎-我們說的是事實 ‎-我們只是想保護蘇菲亞 429 00:51:49,250 --> 00:51:50,500 ‎我們需要做什麼? 430 00:51:52,333 --> 00:51:55,875 ‎我懂得怎樣切斷牽絆,但我們要趕快 431 00:51:57,041 --> 00:51:57,875 ‎沒有人會傷害她 432 00:52:01,291 --> 00:52:02,708 ‎艾瑪!不要! 433 00:52:02,791 --> 00:52:04,750 ‎-艾瑪! ‎-艾瑪,開門! 434 00:52:05,375 --> 00:52:07,541 ‎-艾瑪…我求妳! ‎-艾瑪! 435 00:52:08,083 --> 00:52:08,916 ‎艾瑪! 436 00:52:09,000 --> 00:52:10,958 ‎-開門! ‎-聽我說! 437 00:52:11,583 --> 00:52:12,458 ‎艾瑪! 438 00:52:13,208 --> 00:52:14,666 ‎開門! 439 00:52:17,166 --> 00:52:18,083 ‎親愛的 440 00:52:26,625 --> 00:52:28,250 ‎來吧,蘇菲亞 441 00:52:28,833 --> 00:52:29,666 ‎拜託 442 00:52:40,083 --> 00:52:40,916 ‎該死! 443 00:52:44,166 --> 00:52:45,333 ‎她會把她帶走 444 00:52:46,208 --> 00:52:47,500 ‎妳看她對我做了什麼 445 00:53:08,333 --> 00:53:09,208 ‎蘇菲亞? 446 00:53:18,291 --> 00:53:19,125 ‎蘇菲亞! 447 00:53:19,958 --> 00:53:20,791 ‎蘇菲亞! 448 00:54:50,916 --> 00:54:51,833 ‎蘇菲亞 449 00:54:55,958 --> 00:54:56,916 ‎蘇菲亞? 450 00:55:01,458 --> 00:55:02,291 ‎蘇菲亞? 451 00:55:08,708 --> 00:55:09,541 ‎蘇菲亞? 452 00:55:15,291 --> 00:55:16,250 ‎蘇菲亞! 453 00:55:19,708 --> 00:55:20,916 ‎蘇菲亞! 454 00:55:26,625 --> 00:55:28,125 ‎蘇菲亞! 455 00:55:49,958 --> 00:55:51,625 ‎-蘇菲亞呢? ‎-我看到她… 456 00:55:54,666 --> 00:55:55,666 ‎蘇菲亞呢? 457 00:55:58,208 --> 00:55:59,041 ‎艾瑪 458 00:56:00,708 --> 00:56:01,625 ‎親愛的 459 00:56:01,708 --> 00:56:03,958 ‎她把她帶走,我看到她了 460 00:56:11,625 --> 00:56:12,458 ‎妳冷靜點 461 00:56:41,875 --> 00:56:45,416 ‎等等,妳別動 462 00:56:46,250 --> 00:56:48,041 ‎-我要找蘇菲亞! ‎-冷靜 463 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 ‎冷靜點,艾瑪 464 00:56:50,250 --> 00:56:51,333 ‎她在哪? 465 00:56:54,291 --> 00:56:55,125 ‎冷靜 466 00:56:59,625 --> 00:57:01,708 ‎-是我的錯 ‎-不是 467 00:57:03,500 --> 00:57:04,666 ‎不是妳的錯 468 00:57:05,166 --> 00:57:07,208 ‎法蘭西斯科去找她了 469 00:58:24,000 --> 00:58:25,291 ‎妳聽我說 470 00:58:26,458 --> 00:58:28,333 ‎起初我還不明白 471 00:58:29,875 --> 00:58:31,791 ‎這不是普通的牽絆 472 00:58:33,958 --> 00:58:37,875 ‎艾達被力量強大的邪惡之物觸碰過 473 00:59:37,958 --> 00:59:38,833 ‎艾達? 474 00:59:55,708 --> 00:59:56,583 ‎艾達 475 01:00:12,916 --> 01:00:14,916 ‎我從未見過這種情況 476 01:00:16,958 --> 01:00:20,250 ‎我已竭盡全力救她,那是我的責任 477 01:00:21,333 --> 01:00:22,541 ‎但她跑掉了 478 01:00:24,500 --> 01:00:26,541 ‎也沒有人能夠找到她 479 01:00:30,666 --> 01:00:33,916 ‎但當她感覺到妳們的存在 ‎她便再次醒來 480 01:00:38,000 --> 01:00:39,541 ‎她是怎麼回事? 481 01:00:47,333 --> 01:00:50,083 ‎艾達的孩子沒有了,不是因為她生病 482 01:00:52,416 --> 01:00:54,500 ‎而是她出事了 483 01:00:59,208 --> 01:01:00,833 ‎法蘭西斯科難辭其咎 484 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 ‎艾達懷孕那時 485 01:01:10,708 --> 01:01:13,208 ‎法蘭西斯科還沒準備好當爸爸 486 01:01:13,291 --> 01:01:15,708 ‎他只是個男孩,眼前還有大好人生 487 01:01:18,083 --> 01:01:21,000 ‎他試著要她改變主意,但是… 488 01:01:22,666 --> 01:01:25,583 ‎艾達堅決不從 ‎不惜一切代價都要生下孩子 489 01:01:32,916 --> 01:01:34,291 ‎然後我兒子… 490 01:01:35,458 --> 01:01:38,541 ‎犯下他一生最大的錯誤 491 01:01:42,666 --> 01:01:43,958 ‎他暗地嘗試… 492 01:01:44,833 --> 01:01:45,833 ‎施行一種儀式 493 01:01:47,166 --> 01:01:49,041 ‎使她流產 494 01:01:53,208 --> 01:01:55,625 ‎他想要一切回復到跟從前一樣 495 01:01:56,416 --> 01:01:57,958 ‎但他不知道該怎麼辦 496 01:01:59,250 --> 01:02:03,125 ‎他不懂得施展和控制那些力量 497 01:02:09,083 --> 01:02:12,625 ‎我嘗試治好她,但為時已晚 498 01:02:13,916 --> 01:02:17,916 ‎我有責任…保護我兒子 499 01:02:23,291 --> 01:02:25,333 ‎正如我嘗試保護蘇菲亞一樣 500 01:02:28,250 --> 01:02:29,833 ‎我們怎樣可以找到她? 501 01:02:32,875 --> 01:02:33,958 ‎有方法嗎? 502 01:02:37,791 --> 01:02:40,208 ‎有一種結合儀式,但非常危險 503 01:02:44,583 --> 01:02:46,708 ‎艾達與蘇菲亞的牽絆 ‎為艾達提供了養分 504 01:02:47,250 --> 01:02:50,125 ‎時間一分一秒過去,她就越來越強大 505 01:02:50,208 --> 01:02:52,166 ‎妳最終可能擺脫不了她 506 01:02:53,916 --> 01:02:55,000 ‎這並不重要 507 01:02:56,666 --> 01:02:58,208 ‎我一定要找到我女兒 508 01:03:08,625 --> 01:03:10,750 ‎我做這一切是為了我們 509 01:03:15,000 --> 01:03:16,416 ‎所以妳原諒我了嗎? 510 01:03:30,583 --> 01:03:31,416 ‎艾達 511 01:03:36,708 --> 01:03:38,125 ‎只有我們三個人 512 01:04:47,208 --> 01:04:48,916 ‎妳只需要知道他們在哪裡就好 513 01:04:50,416 --> 01:04:53,458 ‎無論如何都不要跟她起衝突 514 01:08:03,875 --> 01:08:04,958 ‎法蘭西斯科! 515 01:08:23,958 --> 01:08:24,875 ‎妳有見到她嗎? 516 01:08:27,625 --> 01:08:28,791 ‎艾達察覺到妳了嗎? 517 01:08:29,500 --> 01:08:30,333 ‎對 518 01:08:34,041 --> 01:08:35,166 ‎我們在一個洞穴裡 519 01:08:37,625 --> 01:08:39,250 ‎法蘭西斯科也跟她在一起 520 01:11:18,625 --> 01:11:19,458 ‎蘇菲亞! 521 01:11:36,791 --> 01:11:37,708 ‎蘇菲亞 522 01:11:39,958 --> 01:11:40,875 ‎蘇菲亞 523 01:11:43,625 --> 01:11:44,458 ‎快點 524 01:11:54,583 --> 01:11:55,500 ‎蘇菲亞 525 01:11:57,416 --> 01:11:58,250 ‎蘇菲… 526 01:12:47,125 --> 01:12:47,958 ‎這邊 527 01:13:53,166 --> 01:13:54,458 ‎幫幫我,拜託 528 01:14:55,333 --> 01:14:57,416 ‎割開傷口之前要先淨化血液 529 01:15:18,208 --> 01:15:20,291 ‎我要拿她的血跟妳的血結合起來 530 01:15:22,458 --> 01:15:24,375 ‎這是唯一讓妳們再次相連的方法 531 01:16:36,583 --> 01:16:37,625 ‎怎麼回事? 532 01:16:44,000 --> 01:16:45,125 ‎怎麼回事? 533 01:17:06,500 --> 01:17:07,416 ‎蘇菲亞? 534 01:17:08,083 --> 01:17:09,416 ‎蘇菲亞,醒醒吧! 535 01:17:10,750 --> 01:17:11,833 ‎她聽不到妳說話 536 01:17:35,125 --> 01:17:36,041 ‎妳拿著 537 01:18:24,375 --> 01:18:25,916 ‎我現在需要妳的血 538 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 ‎艾瑪,不要! 539 01:23:06,916 --> 01:23:07,833 ‎媽媽! 540 01:23:11,666 --> 01:23:14,958 ‎媽媽…