1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,250 --> 00:00:44,791 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:01:59,375 --> 00:02:01,291 Nej! 5 00:03:21,833 --> 00:03:25,625 "Binding beskriver en psykisk tilstand af hindring eller hæmning 6 00:03:25,708 --> 00:03:29,875 og en følelse af dominans, bestemt af en stærk ondartet indflydelse, 7 00:03:29,958 --> 00:03:34,708 som påvirker en persons autonomi og evne til at beslutte og vælge." 8 00:03:34,791 --> 00:03:39,416 Almindeligt kendt som det onde øje, udføres den gennem magiske ritualer, 9 00:03:39,500 --> 00:03:42,833 der fastlægger bindingen mellem offer og udøver. 10 00:03:42,916 --> 00:03:47,791 Disse metoder har længe været forankret i det sydlige Italien. 11 00:03:51,000 --> 00:03:58,000 BÅNDET 12 00:04:18,958 --> 00:04:20,000 Sofia… 13 00:04:32,375 --> 00:04:33,666 Hvad fanden laver du? 14 00:04:33,750 --> 00:04:35,458 Mor, du bandede! 15 00:04:35,541 --> 00:04:36,500 Idiot! 16 00:04:36,583 --> 00:04:38,333 Jeg får min hævn. 17 00:04:39,375 --> 00:04:40,750 Sæt dig ordentligt. 18 00:04:51,750 --> 00:04:52,583 Hvad er der? 19 00:04:53,083 --> 00:04:55,041 Du har arbejdet, siden vi kørte. 20 00:04:55,750 --> 00:04:57,041 Du ser ikke på os. 21 00:05:07,875 --> 00:05:09,833 Jeg for vild her som dreng. 22 00:05:09,916 --> 00:05:12,000 Jeg har aldrig set billeder af dig. 23 00:05:12,583 --> 00:05:13,583 Ikke et ord. 24 00:05:13,666 --> 00:05:16,708 Ellers viser min mor dig fotos helt fra børnehaven. 25 00:05:16,791 --> 00:05:18,958 -Jeg vil gerne se dem alle. -Nej. 26 00:05:19,041 --> 00:05:22,291 Hun får mig bare til at spille mine gamle partiturer. 27 00:05:22,375 --> 00:05:24,375 Hun har beholdt dem som relikvier. 28 00:05:25,250 --> 00:05:26,750 Hun er gammeldags. 29 00:05:33,958 --> 00:05:35,291 Hun vil kunne lide dig. 30 00:05:36,750 --> 00:05:39,500 -Du burde måske have ringet først. -Nej. 31 00:05:40,541 --> 00:05:41,958 En overraskelse. 32 00:06:46,458 --> 00:06:48,250 -Hvad hedder den? -Tito. 33 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 Hej, Tito. 34 00:06:49,333 --> 00:06:52,541 -Bider han? -Nej, men han stinker. Pas på. 35 00:06:52,625 --> 00:06:53,625 Tito! 36 00:06:56,458 --> 00:06:58,000 Kom herhen. 37 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 Det er et stort sted. 38 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 Hun bør flytte til byen i stedet for at være her alene. 39 00:07:04,833 --> 00:07:06,125 Teresa er ikke alene. 40 00:07:06,208 --> 00:07:07,375 Hej, Sabrina. 41 00:07:09,833 --> 00:07:11,791 -Det er Emma. -En fornøjelse. 42 00:07:11,875 --> 00:07:13,041 Og det er Sofia. 43 00:07:13,125 --> 00:07:14,708 -Velkommen. -Tak. 44 00:07:14,791 --> 00:07:17,208 -Skal du have hjælp? -Nej, jeg klarer den. 45 00:07:18,291 --> 00:07:20,333 -Jeg tager min egen. -Det er godt. 46 00:07:20,416 --> 00:07:21,375 Kom så. 47 00:07:24,750 --> 00:07:26,333 -Har du det godt? -Jeg er træt. 48 00:07:26,416 --> 00:07:27,708 Men turen gik fint. 49 00:07:28,458 --> 00:07:30,125 -Det er smukt! -Ja, ikke? 50 00:07:33,291 --> 00:07:34,958 Ikke røre, Sofia! 51 00:07:37,208 --> 00:07:41,000 -Jeg har forberedt værelserne ovenpå. -Tak, Sabrina. 52 00:07:42,291 --> 00:07:43,291 Det er mig.* 53 00:07:43,708 --> 00:07:46,625 -Godt, du har tabt overskægget. -Jeg kan lide det. 54 00:07:47,083 --> 00:07:49,458 -Er det din mor? -Ja, for nogle år siden. 55 00:07:49,541 --> 00:07:51,791 -Hvor er hun? -Hun kommer om lidt. 56 00:07:51,875 --> 00:07:54,583 -Jeg er ude i køkkenet, hvis det er. -Tak. 57 00:07:55,083 --> 00:07:58,000 -Følg med mig. -Kom. Vi kigger på dem senere. 58 00:08:40,541 --> 00:08:41,375 Sofia? 59 00:08:42,291 --> 00:08:43,125 Kom nu. 60 00:08:44,166 --> 00:08:46,458 -Er den for tung? -Nej. 61 00:08:50,666 --> 00:08:52,166 I to skal sove der. 62 00:08:54,250 --> 00:08:57,958 Det er traditionen. Vi er ikke gift, så vi kan ikke sove sammen. 63 00:08:58,041 --> 00:09:02,041 -Virkelig? -Ja, det er sådan, det fungerer her. 64 00:09:03,125 --> 00:09:05,166 Jeg vil helst sove for mig selv. 65 00:09:05,250 --> 00:09:07,875 Det kan du ikke. Sådan er det desværre. 66 00:09:07,958 --> 00:09:10,625 Vi er ikke gift. Vi kan ikke sove sammen. 67 00:09:35,833 --> 00:09:36,666 Sofia? 68 00:10:06,375 --> 00:10:07,333 Se, mor. 69 00:10:39,875 --> 00:10:40,750 Hvad laver de? 70 00:10:41,416 --> 00:10:42,416 Jeg ved det ikke. 71 00:10:43,958 --> 00:10:45,208 Det vedrører ikke os. 72 00:10:47,583 --> 00:10:48,416 Der er I! 73 00:10:50,625 --> 00:10:51,625 Mor! 74 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 Kom nu. 75 00:11:00,833 --> 00:11:02,875 -Hvem er den pige? -Sofia. 76 00:11:03,416 --> 00:11:04,458 Hej, Sofia. 77 00:11:04,541 --> 00:11:06,916 -Er I kommet på plads? -Ja, ovenpå. 78 00:11:07,625 --> 00:11:08,708 Det er Emma. 79 00:11:09,250 --> 00:11:11,750 Beklager, men jeg havde ting at gøre. 80 00:11:11,833 --> 00:11:14,208 En fornøjelse at møde Dem, Teresa. 81 00:11:14,291 --> 00:11:16,333 Så fik jeg dig endelig at se. 82 00:11:16,416 --> 00:11:18,541 Der må være en vigtig anledning. 83 00:11:18,625 --> 00:11:19,625 Ikke, Sofia? 84 00:11:22,666 --> 00:11:24,458 Du har de smukkeste øjne. 85 00:11:27,500 --> 00:11:30,958 -Det er et smukt sted. -Tak. Det er alt, hvad jeg har. 86 00:11:31,458 --> 00:11:33,375 Det har krævet mange ofre. 87 00:11:34,000 --> 00:11:35,416 Ja, De må have travlt. 88 00:11:35,500 --> 00:11:37,041 Hvordan går det egentlig? 89 00:11:37,125 --> 00:11:39,041 Jo, det er lidt kompliceret. 90 00:11:39,125 --> 00:11:40,958 Kan vi ikke skaffe hjælp? 91 00:11:41,041 --> 00:11:44,541 Vi har altid klaret det alene, så det gør vi også nu. 92 00:11:44,625 --> 00:11:46,583 -Skal vi gå en tur? -Ja. 93 00:11:48,000 --> 00:11:51,291 Ikke for langt, vel? Man kan nemt fare vild her. 94 00:11:52,083 --> 00:11:54,625 Jeg skal være færdig, før gæsterne ankommer. 95 00:11:55,333 --> 00:11:57,875 -Hvem har du inviteret? -De sædvanlige. 96 00:11:57,958 --> 00:12:00,375 De har glædet sig til at se dig. 97 00:12:03,958 --> 00:12:04,791 Mor? 98 00:12:05,500 --> 00:12:08,625 Vent, jeg går med. Jeg må tale med dig. 99 00:12:10,541 --> 00:12:11,625 Kom så, mor. 100 00:12:24,791 --> 00:12:26,916 -Er hun ikke smuk? -Jo. 101 00:12:54,708 --> 00:12:57,833 Jeg forsegler mit liv med dit dyrebare blod. 102 00:12:57,916 --> 00:13:00,875 Jeg forsegler min frelse med dit dyrebare blod. 103 00:13:00,958 --> 00:13:03,833 Jeg forsegler min familie med dit dyrebare blod. 104 00:13:04,791 --> 00:13:07,666 Jeg forsegler mine kære med dit dyrebare blod. 105 00:13:08,250 --> 00:13:12,541 Må dit blod bevare os fra det onde og beskytte os. 106 00:13:23,791 --> 00:13:24,750 Hvad var det? 107 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 En gammel bøn fra disse egne. 108 00:13:26,791 --> 00:13:31,208 Den siges at beskytte familien og dem, der snart skal ind i den. 109 00:13:35,916 --> 00:13:37,166 Min søn skal giftes. 110 00:13:39,000 --> 00:13:40,875 Jamen, tillykke! 111 00:13:40,958 --> 00:13:42,000 Tak. 112 00:13:43,000 --> 00:13:44,625 Godt, lad os skåle. 113 00:13:46,625 --> 00:13:48,708 Skål! 114 00:13:48,791 --> 00:13:50,375 Er din datter født i Italien? 115 00:13:50,458 --> 00:13:52,750 Nej, jeg kom hertil, da hun var et år. 116 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 -Og hvad laver du? -Jeg er byggekonsulent. 117 00:13:55,541 --> 00:13:58,916 -Arbejder du i Milano eller Rom? -Nej, mest i udlandet. 118 00:13:59,000 --> 00:14:02,291 -Hvad så med pigen? -Hun kommer med nogle gange. 119 00:14:02,375 --> 00:14:05,291 -Er det ikke svært at være væk? -Jeg er vant til det. 120 00:14:05,875 --> 00:14:10,125 Er hun også vant til det? Et barn har brug for stabilitet, ikke? 121 00:14:10,208 --> 00:14:13,875 -Er du færdig med krydsforhøret? -Bliver det kirken eller rådhuset? 122 00:14:13,958 --> 00:14:15,916 Har I allerede valgt en dato? 123 00:14:16,000 --> 00:14:18,250 Vi kunne måske blive gift her. 124 00:14:19,041 --> 00:14:21,375 -Synes du? -Jo, lad os gøre det! 125 00:14:21,958 --> 00:14:24,791 Undskyld, mor. Det var ikke med vilje. 126 00:14:24,875 --> 00:14:26,041 Det er okay. 127 00:14:30,166 --> 00:14:31,208 Det går ikke væk. 128 00:14:32,333 --> 00:14:33,166 Lad mig se. 129 00:14:36,916 --> 00:14:37,791 Er alt okay? 130 00:14:46,625 --> 00:14:48,375 Jeg har aldrig set dig bede. 131 00:14:51,916 --> 00:14:55,458 Det er for min mor. Hun tager de her ting alvorligt. 132 00:14:57,625 --> 00:14:58,458 Kom her! 133 00:15:01,250 --> 00:15:02,458 Kom nu her! 134 00:15:02,541 --> 00:15:04,083 Kom her, Tito! 135 00:15:06,416 --> 00:15:09,666 Se her. Vil du have den? Hent den! 136 00:15:14,166 --> 00:15:15,000 Tito? 137 00:15:15,833 --> 00:15:18,041 Tito? Vent! 138 00:15:18,125 --> 00:15:19,083 Tito! 139 00:15:28,166 --> 00:15:29,250 Tito, vent! 140 00:17:31,291 --> 00:17:33,208 Hvad laver du? 141 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Tito løb sin vej. 142 00:17:38,750 --> 00:17:42,416 -Se, hvor stort det træ er. -Det er over tusind år. 143 00:17:43,666 --> 00:17:46,375 Hvorfor er de træer blevet gravet op? 144 00:17:48,541 --> 00:17:50,000 Fordi de er syge. 145 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 -Men min mor kan faktisk helbrede dem. -Er det rigtigt? 146 00:17:55,625 --> 00:17:58,458 -Ligesom en slags magi? -Præcis. 147 00:17:58,541 --> 00:17:59,666 Ligesom magi. 148 00:18:01,708 --> 00:18:03,000 Men tys-tys. 149 00:18:37,875 --> 00:18:40,666 -Han er god med Sofia. -Hun elsker ham. 150 00:18:42,250 --> 00:18:43,750 Jeg bliver tit jaloux. 151 00:18:48,666 --> 00:18:50,791 Det er godt, hun har fået en far. 152 00:18:53,458 --> 00:18:55,208 Sofia har allerede en far. 153 00:18:56,250 --> 00:18:57,625 Selvfølgelig. Undskyld. 154 00:19:00,666 --> 00:19:02,375 Hvorfor blev du skilt? 155 00:19:06,291 --> 00:19:10,375 Vi var for unge. Da Sofia blev født, var det slut mellem os. 156 00:19:10,458 --> 00:19:14,625 -Men vi er gode venner. -Det kan ikke være let med dit job. 157 00:19:15,833 --> 00:19:18,500 Mange ville betale for min situation. 158 00:19:20,333 --> 00:19:21,875 Francesco elsker at rejse. 159 00:19:23,208 --> 00:19:24,750 Sådan har han altid været. 160 00:19:26,458 --> 00:19:29,875 Brahms' kvintet for klaver og strygere. 161 00:19:31,333 --> 00:19:34,666 Jeg mødte ham under en kammerkoncert. 162 00:19:35,500 --> 00:19:36,750 Det var enestående. 163 00:19:38,291 --> 00:19:41,250 Men han er ikke tilpas på større scener. 164 00:19:45,708 --> 00:19:47,458 Han kunne altid prøve igen. 165 00:19:51,458 --> 00:19:52,458 Bravo! 166 00:19:54,291 --> 00:19:57,416 -Så du det? Jeg spillede det hele. -Det var flot. 167 00:19:57,916 --> 00:20:01,125 -Hvorfor er du så god? -Fordi jeg har den bedste lærer. 168 00:20:02,333 --> 00:20:03,583 Vær ikke jaloux. 169 00:20:05,083 --> 00:20:07,250 Båndet til en mor er uopløseligt. 170 00:20:10,541 --> 00:20:13,000 Det gik godt. Du gjorde det godt. 171 00:20:13,833 --> 00:20:16,375 Og du overlevede min families forhør. 172 00:20:17,666 --> 00:20:19,583 Din mor udtrykker ikke så meget. 173 00:20:22,208 --> 00:20:24,375 Nej, jeg kender hende. 174 00:20:25,000 --> 00:20:27,750 -Hun er glad på vores vegne. -Er du glad? 175 00:20:36,791 --> 00:20:37,708 Hvad tror du? 176 00:20:39,791 --> 00:20:41,666 Jeg vil gerne giftes her, 177 00:20:43,666 --> 00:20:45,000 hvor du voksede op. 178 00:20:48,500 --> 00:20:49,791 Vi kan overveje det. 179 00:21:12,791 --> 00:21:13,708 Hvad er der? 180 00:21:19,083 --> 00:21:20,000 Sofia? 181 00:23:53,375 --> 00:23:56,125 -Hvad så? -Der er nogen, der udspionerer os. 182 00:23:56,625 --> 00:23:58,041 -Hvem? -Sabrina. 183 00:23:58,125 --> 00:24:00,666 -Hold nu op. -Jeg tror, jeg så hende. 184 00:24:00,750 --> 00:24:02,166 Det er umuligt. 185 00:24:02,791 --> 00:24:05,791 Skat, det er et gammelt hus, hvor det trækker meget. 186 00:24:05,875 --> 00:24:09,000 Du hørte en lyd og blev bange. Alt er i orden. 187 00:24:10,333 --> 00:24:13,000 Hvorfor er hendes arm dækket af ar? 188 00:24:16,291 --> 00:24:19,166 Hør her. Sabrina havde problemer. 189 00:24:20,166 --> 00:24:23,000 Min mor tog sig af hende og hjalp hende. 190 00:24:23,083 --> 00:24:24,416 De er meget tætte. 191 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 Skat? 192 00:25:32,041 --> 00:25:33,208 Hvad er der sket? 193 00:25:37,333 --> 00:25:41,000 -Jeg ved det ikke. Det gør ondt. -Hvor? Lad mig se. 194 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 Det er ikke alvorligt. 195 00:26:00,375 --> 00:26:01,416 Det skal nok gå. 196 00:26:02,041 --> 00:26:03,250 Er alt i orden? 197 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 Ja, men hun blev bidt. 198 00:26:07,250 --> 00:26:09,000 Skal vi køre på hospitalet? 199 00:26:10,416 --> 00:26:11,333 Lad mig se. 200 00:26:14,708 --> 00:26:18,000 Nej, vi lægger noget på det. Det burde være nok. 201 00:26:19,083 --> 00:26:22,750 Sofia? Kan du huske, hvad jeg sagde om træerne? 202 00:26:24,250 --> 00:26:26,541 Min mor kan også gøre det med folk. 203 00:26:31,041 --> 00:26:33,166 -Hvad er det? -Nogle lægeurter. 204 00:26:34,000 --> 00:26:37,416 Det er et gammelt middel, der lindrer smerten og desinficerer. 205 00:26:38,416 --> 00:26:39,583 Ja, det gør ondt. 206 00:26:40,083 --> 00:26:41,958 Men du er stærk, ikke? 207 00:26:44,750 --> 00:26:45,666 Sådan. 208 00:26:46,625 --> 00:26:47,958 Du er dygtig. 209 00:27:01,666 --> 00:27:04,541 -Vil du ikke sove hos mig? -Selvfølgelig. 210 00:28:16,750 --> 00:28:18,916 -Godmorgen, Emma. -Godmorgen. 211 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 Du blev sikkert bange i går. 212 00:28:22,250 --> 00:28:25,458 -Lidt. -Den slags kan ofte ske her. 213 00:28:26,041 --> 00:28:27,791 Men Sofia har det godt. 214 00:28:44,125 --> 00:28:45,458 Hvor er Francesco? 215 00:28:45,541 --> 00:28:47,625 Han er taget ind til landsbyen. 216 00:28:48,208 --> 00:28:50,333 Han hjælper sin onkel med et klaver. 217 00:28:50,416 --> 00:28:51,375 Godmorgen. 218 00:28:52,000 --> 00:28:53,250 -Hej, Emma. -Hej. 219 00:28:53,333 --> 00:28:55,458 Undskyld, vi ses senere. 220 00:29:24,541 --> 00:29:25,500 Hej! 221 00:29:27,791 --> 00:29:28,708 Er det ømt? 222 00:29:30,916 --> 00:29:31,791 Nej. 223 00:29:35,833 --> 00:29:37,083 Hvad er det? 224 00:29:38,000 --> 00:29:39,333 Du må ikke røre det. 225 00:30:26,291 --> 00:30:27,333 Hvad laver du? 226 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Jeg helbreder. 227 00:30:35,375 --> 00:30:36,250 Hvordan? 228 00:30:38,208 --> 00:30:39,041 Kom. 229 00:30:45,625 --> 00:30:46,458 Se her. 230 00:30:51,500 --> 00:30:53,208 Det er ligesom et sår. 231 00:30:54,708 --> 00:30:56,000 Det græder måske. 232 00:30:57,333 --> 00:30:58,208 Ja, måske. 233 00:30:59,916 --> 00:31:01,666 Men vi kan redde det. 234 00:31:05,250 --> 00:31:07,625 -Kan du lære mig det? -Selvfølgelig. 235 00:31:08,708 --> 00:31:09,791 Læg din hånd her. 236 00:31:19,166 --> 00:31:21,166 Kan strukturen bære det? 237 00:31:21,666 --> 00:31:23,666 Vent lidt… Lad mig skrive det ned. 238 00:31:52,791 --> 00:31:55,166 …med dit dyrebare blod. 239 00:31:55,708 --> 00:31:57,833 For at beskytte hende mod det onde. 240 00:31:58,916 --> 00:32:01,458 For at beskytte hende mod det onde. 241 00:32:01,541 --> 00:32:05,250 Beskyt denne pige, og rens hende med dit dyrebare blod. 242 00:32:05,750 --> 00:32:08,541 Forsegl hende i din beskyttelse. 243 00:32:09,166 --> 00:32:14,625 For at beskytte hende mod det onde. 244 00:32:14,708 --> 00:32:18,916 Må dette blod beskytte hende fra det onde. 245 00:32:19,000 --> 00:32:22,083 Forsegl denne pige i din beskyttelse… 246 00:32:24,375 --> 00:32:25,708 Hvad laver I? 247 00:32:29,458 --> 00:32:30,708 Har du det godt? 248 00:32:33,916 --> 00:32:36,125 -Hvad er det? -Det hjælper på helingen. 249 00:32:36,208 --> 00:32:38,916 Det er et helt naturligt lægemiddel. 250 00:32:47,208 --> 00:32:48,375 -Mor. -Ti stille! 251 00:32:48,458 --> 00:32:49,916 -Slip mig. -Stille! 252 00:32:50,000 --> 00:32:51,125 Det gør ondt! 253 00:32:55,291 --> 00:32:57,041 Hvad gjorde hun ved dig? 254 00:32:58,083 --> 00:33:01,208 Hun ville helbrede mig, ligesom hun gør med træerne. 255 00:33:01,291 --> 00:33:02,958 Tro ikke på alt, du hører. 256 00:33:03,041 --> 00:33:05,291 -Hun er Francescos mor. -Jeg er ligeglad! 257 00:33:05,791 --> 00:33:06,958 Du skal spørge mig. 258 00:33:08,208 --> 00:33:09,333 Sofia, vent! 259 00:33:17,541 --> 00:33:18,375 Hvad sker der? 260 00:33:19,666 --> 00:33:21,791 Din mor gjorde noget ved Sofia. 261 00:33:24,541 --> 00:33:26,125 -Hvad? -Jeg ved det ikke. 262 00:33:26,916 --> 00:33:28,625 De gav hende noget at drikke. 263 00:33:28,708 --> 00:33:32,666 Det var sikkert en af hendes urtedrikke. 264 00:33:32,750 --> 00:33:34,791 De skal ikke røre ved hende. 265 00:33:36,541 --> 00:33:39,125 Tag det roligt. Jeg taler med hende. 266 00:34:58,666 --> 00:35:00,000 Slog du dig? 267 00:35:33,375 --> 00:35:34,291 Kom nu. 268 00:35:38,000 --> 00:35:39,416 Undskyld mig. 269 00:35:40,166 --> 00:35:43,291 Jeg ville ikke skælde dig ud. Jeg var bange. 270 00:35:46,541 --> 00:35:47,625 Er du træt? 271 00:35:48,750 --> 00:35:49,625 Ja. 272 00:36:00,333 --> 00:36:01,250 Teresa? 273 00:37:23,458 --> 00:37:24,625 Er du faret vild? 274 00:37:27,083 --> 00:37:30,458 Jeg ledte efter Dem. Hvad gør De ved min datter? 275 00:37:30,541 --> 00:37:33,541 Du hidser dig op, min ven. Jeg ved, hvad jeg gør. 276 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 Folk beder mig om hjælp. 277 00:37:35,750 --> 00:37:37,583 Og hvad hjælper De dem med? 278 00:37:38,375 --> 00:37:39,458 Det her? 279 00:37:41,291 --> 00:37:42,750 Du forstår det ikke. 280 00:37:43,375 --> 00:37:45,583 Hvad er det, jeg ikke forstår? 281 00:37:49,416 --> 00:37:51,208 I morgen rejser vi hjem. 282 00:38:00,208 --> 00:38:01,791 Hvorfor har du beholdt det? 283 00:38:04,375 --> 00:38:05,333 Mor? 284 00:38:05,416 --> 00:38:08,666 FRANCESCO OG ADA BEKENDTGØR DERES BRYLLUP D. 27 JULI 1980 285 00:39:12,125 --> 00:39:13,125 Lyt til mig. 286 00:39:13,791 --> 00:39:16,291 Gør nu, hvad jeg siger, okay? 287 00:39:16,375 --> 00:39:17,333 Nej. 288 00:39:19,416 --> 00:39:21,416 Jeg går i seng. Godnat. 289 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 -Hvordan har Sofia det? -Godt. 290 00:39:25,083 --> 00:39:26,916 Sabrina kan komme med mad. 291 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Det behøves ikke. Hun sover. 292 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 -Jeg kommer snart. -Det er fint. 293 00:39:31,166 --> 00:39:32,458 Jeg sover hos Sofia. 294 00:40:30,291 --> 00:40:31,166 Sofia? 295 00:40:34,666 --> 00:40:35,750 Hvad er der? 296 00:40:37,000 --> 00:40:37,833 Halløj? 297 00:40:41,666 --> 00:40:43,333 Halløj? Vågn op. 298 00:41:03,625 --> 00:41:06,000 Sofia? 299 00:41:08,625 --> 00:41:11,625 -Hvad sker der? -Hun har skadet sig selv i søvne. 300 00:41:13,083 --> 00:41:14,583 Det har hun aldrig gjort. 301 00:41:16,458 --> 00:41:17,458 Hun er varm. 302 00:41:17,958 --> 00:41:19,208 Hun skal i seng. 303 00:41:21,041 --> 00:41:23,125 Kom her, skat. 304 00:41:30,458 --> 00:41:31,375 Det er værre. 305 00:41:32,333 --> 00:41:33,875 Hun har brug for en læge. 306 00:41:47,375 --> 00:41:48,291 Hej, Emma. 307 00:41:49,041 --> 00:41:52,208 Du behøvede ikke at komme. Et opkald havde været nok. 308 00:41:53,583 --> 00:41:55,625 Kom nu. Lægen venter på os. 309 00:42:08,208 --> 00:42:11,666 Har hun haft kvalme, muskelkramper eller åndedrætsbesvær? 310 00:42:11,750 --> 00:42:12,791 Nej. 311 00:42:12,875 --> 00:42:15,625 Har hun problemer med søvngængeri? 312 00:42:20,791 --> 00:42:23,750 Tarantellens gift er svagere end biernes. 313 00:42:24,416 --> 00:42:27,791 Den elimineres af kroppen på et par dage. 314 00:42:29,125 --> 00:42:33,000 -Såret er ved at hele, som det skal. -Hvorfor er hun sådan? 315 00:42:33,666 --> 00:42:37,333 Det kan være allergi eller et lidt lavt immunforsvar. 316 00:42:37,416 --> 00:42:38,291 Det sker. 317 00:42:41,000 --> 00:42:42,500 Hendes temperatur falder. 318 00:42:47,500 --> 00:42:51,916 Hun skal bare hvile sig. Et feberstillende middel bør klare det. 319 00:42:54,791 --> 00:42:57,958 Og disse dråber skal påføres to gange om dagen. 320 00:43:03,375 --> 00:43:04,583 Okay, Sofia? 321 00:43:05,916 --> 00:43:07,416 Jeg kigger forbi i morgen. 322 00:43:08,166 --> 00:43:09,166 Tak, doktor. 323 00:43:10,166 --> 00:43:11,416 Vær helt rolig. 324 00:43:12,708 --> 00:43:14,791 Forsegl hende i sikkerhed. 325 00:43:15,916 --> 00:43:19,166 Må dit blod beskytte hende fra det onde. 326 00:43:19,875 --> 00:43:22,916 Må dit blod beskytte hende fra det onde. 327 00:43:23,000 --> 00:43:26,625 Forsegl hende i sikkerhed, rens hende… 328 00:43:31,416 --> 00:43:33,000 Jeg vil tage hende med hjem. 329 00:43:35,166 --> 00:43:38,166 -Ikke mens hun har feber. -Og hvis det bliver værre? 330 00:43:40,708 --> 00:43:42,750 Lad os vente på medicinens effekt. 331 00:43:47,083 --> 00:43:48,750 Hun skal ikke have det. 332 00:43:50,458 --> 00:43:53,083 Emma, du overdriver. Du hørte lægen. 333 00:44:04,375 --> 00:44:05,208 Sofia. 334 00:44:06,958 --> 00:44:07,916 Hvad er der? 335 00:44:09,125 --> 00:44:10,166 Hvad er der? 336 00:44:47,250 --> 00:44:50,625 Hold hende væk. Sofia skal ikke generes mere. 337 00:44:53,500 --> 00:44:54,333 Okay. 338 00:45:04,416 --> 00:45:05,541 Hvordan går det? 339 00:45:09,208 --> 00:45:10,958 Lægen sagde… 340 00:45:49,625 --> 00:45:50,666 Mor? 341 00:45:58,875 --> 00:46:00,250 Jeg er her, skat. 342 00:46:02,541 --> 00:46:03,750 Hjælp mig. 343 00:46:05,625 --> 00:46:08,750 Så snart du har det bedre, tager vi hjem. 344 00:46:54,666 --> 00:46:56,458 -Emma. -Hvad? 345 00:46:58,625 --> 00:47:00,000 Vi må tale med dig. 346 00:47:10,250 --> 00:47:12,291 Din datter er ikke syg. 347 00:47:13,250 --> 00:47:14,833 Medicin kan intet gøre. 348 00:47:17,125 --> 00:47:18,291 Hvad siger De? 349 00:47:32,000 --> 00:47:33,666 Hun kan ikke forsvare sig. 350 00:47:35,208 --> 00:47:37,166 Hun har ikke kontrol over sin krop. 351 00:47:38,416 --> 00:47:39,541 Lyt til hende. 352 00:47:42,083 --> 00:47:46,166 Sofia er … blevet bundet. 353 00:47:47,666 --> 00:47:48,625 Hvad? 354 00:47:49,208 --> 00:47:50,708 Nogen har forbandet hende. 355 00:47:58,000 --> 00:47:59,916 -I er ikke rigtig kloge. -Emma! 356 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Vent! 357 00:48:02,875 --> 00:48:06,791 Du må stole på hende. Min mor ved, hvad hun gør. 358 00:48:06,875 --> 00:48:09,708 -Vi skal væk herfra nu. -Nej! 359 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Sofia! 360 00:48:26,666 --> 00:48:27,500 Sofia! 361 00:48:32,958 --> 00:48:34,000 Åbn døren! 362 00:48:35,250 --> 00:48:36,541 Sofia! 363 00:49:04,791 --> 00:49:05,666 Åh gud. 364 00:49:12,708 --> 00:49:13,625 Hvad er det? 365 00:49:16,375 --> 00:49:18,000 Hvad har du gjort ved hende? 366 00:49:19,125 --> 00:49:20,166 Svar mig. 367 00:49:39,625 --> 00:49:40,625 Det er hende. 368 00:49:44,833 --> 00:49:46,000 Hun er tilbage. 369 00:50:01,291 --> 00:50:02,125 Emma. 370 00:50:03,666 --> 00:50:05,125 Jeg har skjult noget. 371 00:50:08,083 --> 00:50:09,583 Da jeg stadig boede her, 372 00:50:10,916 --> 00:50:12,833 arbejdede en pige for os. 373 00:50:13,958 --> 00:50:15,000 Ada. 374 00:50:18,125 --> 00:50:19,458 Vi forelskede os. 375 00:50:22,000 --> 00:50:23,125 Vi var unge. 376 00:50:24,875 --> 00:50:26,125 Hun blev gravid. 377 00:50:28,208 --> 00:50:30,041 Vi skulle giftes, men… 378 00:50:32,208 --> 00:50:33,708 Pludselig blev hun syg. 379 00:50:35,708 --> 00:50:37,375 Jeg bad min mor… 380 00:50:38,833 --> 00:50:39,666 …om hjælp. 381 00:50:42,416 --> 00:50:43,750 Men det var forgæves. 382 00:50:46,875 --> 00:50:48,250 Hun mistede barnet. 383 00:50:50,625 --> 00:50:51,458 Og hun… 384 00:50:52,666 --> 00:50:55,458 Hun blev vanvittig af sorg. 385 00:50:57,041 --> 00:50:58,750 Vi prøvede at trøste hende. 386 00:51:01,625 --> 00:51:02,875 Så forsvandt hun. 387 00:51:04,708 --> 00:51:06,291 Ingen så hende igen. 388 00:51:07,000 --> 00:51:08,708 Hvordan er det relevant? 389 00:51:10,583 --> 00:51:12,291 Da tarantellen bed Sofia, 390 00:51:13,583 --> 00:51:15,458 startede Ada en binding. 391 00:51:16,500 --> 00:51:19,291 Når den er fuldført, tager hun hende. 392 00:51:20,666 --> 00:51:22,625 Men hvad vil hun med hende? 393 00:51:23,583 --> 00:51:25,791 Sofia er som en datter for Francesco. 394 00:51:26,583 --> 00:51:28,708 Og det er alt, hvad Ada ønsker. 395 00:51:29,750 --> 00:51:30,708 En datter. 396 00:51:33,000 --> 00:51:35,875 -Det er sandheden. -Vi vil kun beskytte Sofia. 397 00:51:49,208 --> 00:51:50,458 Hvad skal vi gøre? 398 00:51:52,333 --> 00:51:55,708 Jeg kan fjerne bindingen, men vi må skynde os. 399 00:51:57,166 --> 00:51:58,500 Ingen vil skade hende. 400 00:52:01,333 --> 00:52:03,541 Emma! Nej! 401 00:52:03,625 --> 00:52:06,500 Luk nu op! Jeg beder dig! 402 00:52:08,958 --> 00:52:11,208 -Åbn døren! -Lyt til mig! 403 00:52:26,708 --> 00:52:28,250 Kom her, Sofia. 404 00:52:29,000 --> 00:52:30,083 Ind med dig. 405 00:52:40,083 --> 00:52:41,041 Pis! 406 00:52:44,166 --> 00:52:45,375 Hun tager hende. 407 00:52:46,166 --> 00:52:47,500 Se, hvad hun har gjort. 408 00:53:08,333 --> 00:53:09,250 Sofia? 409 00:53:18,291 --> 00:53:19,250 Sofia! 410 00:54:50,958 --> 00:54:51,833 Sofia. 411 00:54:55,916 --> 00:54:56,791 Sofia? 412 00:55:50,000 --> 00:55:51,625 -Hvor er Sofia? -Jeg så… 413 00:55:54,625 --> 00:55:55,458 Hvor er Sofia? 414 00:55:58,041 --> 00:55:59,000 Emma. 415 00:56:00,708 --> 00:56:04,375 -Skat. -Hun tog hende. Jeg så det. 416 00:56:11,625 --> 00:56:12,500 Slap af. 417 00:56:41,875 --> 00:56:45,416 Vent lidt. Du skal blive liggende. 418 00:56:46,208 --> 00:56:47,500 Jeg skal finde Sofia. 419 00:56:48,000 --> 00:56:49,416 Slap af, Emma. 420 00:56:54,250 --> 00:56:55,083 Slap af. 421 00:56:59,625 --> 00:57:01,541 -Det er min skyld. -Nej. 422 00:57:03,458 --> 00:57:07,125 Det er ikke din skyld. Francesco leder efter hende. 423 00:58:24,000 --> 00:58:25,083 Hør på mig. 424 00:58:26,500 --> 00:58:28,416 I starten forstod jeg det ikke. 425 00:58:29,833 --> 00:58:31,791 Det var ikke bare en binding. 426 00:58:33,958 --> 00:58:37,708 Ada var blevet rørt af noget magtfuldt og noget ondsindet. 427 00:59:37,916 --> 00:59:38,833 Ada? 428 00:59:55,750 --> 00:59:56,666 Ada? 429 01:00:12,916 --> 01:00:14,875 Jeg havde aldrig set det før. 430 01:00:17,000 --> 01:00:20,291 Jeg gjorde alt i min magt for at redde hende. 431 01:00:21,333 --> 01:00:22,416 Men hun stak af. 432 01:00:24,541 --> 01:00:26,541 Og ingen kunne finde hende. 433 01:00:30,625 --> 01:00:33,791 Men da hun følte din tilstedeværelse, vågnede hun igen. 434 01:00:38,000 --> 01:00:39,750 Hvad skete der med hende? 435 01:00:47,291 --> 01:00:50,083 Ada mistede ikke barnet, fordi hun blev syg. 436 01:00:52,416 --> 01:00:54,500 Der skete noget med hende. 437 01:00:59,125 --> 01:01:00,875 Og det var Francescos skyld. 438 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 Da Ada blev gravid, 439 01:01:10,708 --> 01:01:13,208 var Francesco ikke klar til at blive far. 440 01:01:13,291 --> 01:01:15,916 Han var ung og havde hele livet foran sig. 441 01:01:18,000 --> 01:01:21,000 Han prøvede at få hende til at skifte mening, men… 442 01:01:22,666 --> 01:01:25,500 Ada ville have det barn uanset prisen. 443 01:01:32,833 --> 01:01:34,250 Så min søn begik… 444 01:01:35,458 --> 01:01:38,375 …den største fejl i sit liv. 445 01:01:42,625 --> 01:01:43,958 Han brugte et ritual. 446 01:01:44,833 --> 01:01:45,833 I hemmelighed. 447 01:01:47,166 --> 01:01:49,000 Så hun ville miste barnet. 448 01:01:53,125 --> 01:01:55,666 Han ville have det gamle tilbage. 449 01:01:56,333 --> 01:01:58,000 Men han vidste ikke hvordan. 450 01:01:59,208 --> 01:02:03,208 Han kunne ikke påkalde kræfterne for at kontrollere dem. 451 01:02:09,083 --> 01:02:13,083 Jeg prøvede at helbrede hende, men det var for sent. 452 01:02:14,000 --> 01:02:17,833 Jeg havde pligt til at beskytte min søn. 453 01:02:23,291 --> 01:02:25,166 Ligesom jeg beskyttede Sofia. 454 01:02:28,250 --> 01:02:29,666 Hvordan finder vi hende? 455 01:02:32,875 --> 01:02:34,000 Er der en måde? 456 01:02:37,791 --> 01:02:40,125 Et foreningsritual er meget farligt. 457 01:02:44,583 --> 01:02:47,083 Bindingen med Sofia nærer Ada. 458 01:02:47,166 --> 01:02:50,083 For hvert øjeblik, der går, bliver hun stærkere. 459 01:02:50,166 --> 01:02:52,166 Du kan blive bundet til hende. 460 01:02:53,875 --> 01:02:54,958 Det er lige meget. 461 01:02:56,666 --> 01:02:58,083 Jeg må finde min datter. 462 01:03:08,625 --> 01:03:10,541 Jeg gjorde det for os. 463 01:03:15,000 --> 01:03:16,375 Har du tilgivet mig? 464 01:03:30,500 --> 01:03:31,333 Ada… 465 01:03:36,791 --> 01:03:37,791 Det er os tre. 466 01:04:47,208 --> 01:04:48,833 Du skal forstå, hvor de er. 467 01:04:50,416 --> 01:04:53,041 Konfronter hende ikke uanset hvad. 468 01:05:12,291 --> 01:05:15,958 To øjne stirrede på dig, mine vil hjælpe dig. 469 01:05:17,791 --> 01:05:21,875 Jeg bruger det bundne blod for at se, hvor hun gemmer sig. 470 01:05:22,291 --> 01:05:24,208 Det er blodets natur. 471 01:08:03,875 --> 01:08:05,000 Francesco! 472 01:08:23,958 --> 01:08:24,875 Så du hende? 473 01:08:27,625 --> 01:08:30,791 -Bemærkede Ada, du var der? -Ja. 474 01:08:34,000 --> 01:08:35,166 Vi var i en grotte. 475 01:08:37,625 --> 01:08:39,208 Francesco var der også. 476 01:08:55,291 --> 01:08:58,916 …fra den ånd, der har magt over dig. 477 01:09:00,416 --> 01:09:03,291 Rens dit dyrebare blod. 478 01:09:03,958 --> 01:09:07,625 Og forsegl hende i din beskyttelse. 479 01:09:08,666 --> 01:09:12,041 Må mit blod beskytte dig 480 01:09:12,541 --> 01:09:16,041 fra den ånd, der har magt over dig. 481 01:09:17,833 --> 01:09:20,875 Rens dit dyrebare blod. 482 01:09:21,416 --> 01:09:25,458 Og forsegl hende i din beskyttelse. 483 01:11:36,833 --> 01:11:37,708 Sofia. 484 01:11:39,916 --> 01:11:40,750 Sofia. 485 01:11:43,541 --> 01:11:44,375 Kom nu. 486 01:11:54,500 --> 01:11:55,375 Sofia? 487 01:12:47,125 --> 01:12:48,000 Denne vej. 488 01:13:53,125 --> 01:13:54,375 Hjælp mig! 489 01:14:55,333 --> 01:14:57,416 Jeg må rense blodet, før jeg skærer. 490 01:15:18,208 --> 01:15:20,875 Jeg må tage hendes blod og blande det med dit. 491 01:15:21,958 --> 01:15:24,375 Det vil binde hende til dig igen. 492 01:16:01,000 --> 01:16:03,375 Må mit blod beskytte dig mod onde ånder. 493 01:16:05,166 --> 01:16:07,833 Må mit blod beskytte dig mod… 494 01:16:36,583 --> 01:16:37,625 Hvad sker der? 495 01:16:44,000 --> 01:16:45,125 Hvad sker der? 496 01:17:06,541 --> 01:17:07,375 Sofia? 497 01:17:08,083 --> 01:17:09,208 Vågn nu op. 498 01:17:10,750 --> 01:17:11,791 Hun hører dig ikke. 499 01:17:35,083 --> 01:17:36,000 Tag den. 500 01:18:24,375 --> 01:18:25,916 Jeg har brug for dit blod. 501 01:20:02,083 --> 01:20:03,041 Emma, nej! 502 01:21:20,958 --> 01:21:23,208 Rens dit dyrebare blod. 503 01:21:24,000 --> 01:21:27,666 Og forsegl hende i din beskyttelse. 504 01:21:28,750 --> 01:21:31,833 Må mit blod beskytte dig. 505 01:21:32,625 --> 01:21:36,208 Mod de ånder, der har magt over dig. 506 01:27:47,291 --> 01:27:54,291 BÅNDET 507 01:32:26,416 --> 01:32:28,041 Tekster af: Rikke Schultz