1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,041 --> 00:00:44,833 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:01:59,291 --> 00:02:01,208 Όχι! 5 00:03:21,625 --> 00:03:25,125 "Τα δεσμά αφορούν μια ψυχική κατάσταση περιορισμού 6 00:03:25,208 --> 00:03:29,166 και μια αίσθηση κυριαρχίας που ασκείται από μια κακόβουλη δύναμη 7 00:03:29,250 --> 00:03:33,000 κι επιδρά στην αυτονομία του ατόμου και την ικανότητα επιλογής". 8 00:03:33,083 --> 00:03:34,708 SUD E MAGIA ΕΡΝΕΣΤΟ ΝΤΕ ΜΑΡΤΙΝΟ 9 00:03:34,791 --> 00:03:38,541 Γνωστό και ως κακό μάτι, διενεργείται μέσω τελετών μαγείας, 10 00:03:38,625 --> 00:03:41,750 οι οποίες ορίζουν τα δεσμά μεταξύ θύματος και θύτη. 11 00:03:42,500 --> 00:03:45,625 Οι πρακτικές αυτές είναι ριζωμένες στον ιταλικό Νότο. 12 00:04:18,541 --> 00:04:19,375 Σοφία... 13 00:04:32,291 --> 00:04:33,500 Τι διάολο κάνεις; 14 00:04:33,583 --> 00:04:35,375 Μαμά, είπες κακή κουβέντα! 15 00:04:35,458 --> 00:04:36,500 Βλάκα! 16 00:04:36,583 --> 00:04:38,208 Θα πάρω εκδίκηση, θα δείτε. 17 00:04:39,375 --> 00:04:40,791 Αγάπη μου, κάτσε πίσω. 18 00:04:51,750 --> 00:04:52,583 Τι είναι; 19 00:04:53,041 --> 00:04:55,500 Τίποτα. Δουλεύεις απ' την ώρα που φύγαμε. 20 00:04:55,583 --> 00:04:57,208 Δεν έχεις κοιτάξει καν έξω. 21 00:05:07,750 --> 00:05:09,833 Χανόμουν σ' αυτά τα χωράφια μικρός. 22 00:05:09,916 --> 00:05:12,000 Δεν σ' έχω δει σε φωτογραφία μικρό. 23 00:05:12,583 --> 00:05:16,708 Μην το πεις στη μητέρα μου. Θα με δεις από μωρό μέχρι το ωδείο. 24 00:05:16,791 --> 00:05:18,333 -Θέλω να τις δω όλες. -Όχι. 25 00:05:18,416 --> 00:05:20,708 Ούτε γι' αστείο μην το λες. 26 00:05:20,791 --> 00:05:24,375 Θα θέλει να παίξω τις παλιές παρτιτούρες. Τις έχει ακόμα. 27 00:05:25,250 --> 00:05:26,750 Είναι παλαιάς κοπής. 28 00:05:33,875 --> 00:05:34,875 Θα σε συμπαθήσει. 29 00:05:36,625 --> 00:05:39,500 -Ίσως θα έπρεπε να της το είχες πει. -Όχι. 30 00:05:40,500 --> 00:05:41,375 Έκπληξη! 31 00:06:43,083 --> 00:06:43,916 Γεια! 32 00:06:44,625 --> 00:06:45,750 Γεια σου! 33 00:06:46,500 --> 00:06:48,250 -Πώς τον λένε; -Τίτο! 34 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 Γεια σου, Τίτο. 35 00:06:49,333 --> 00:06:52,541 -Δαγκώνει; -Όχι, αλλά βρομάει πολύ. Πρόσεχε. 36 00:06:52,625 --> 00:06:53,625 Τίτο! 37 00:06:54,833 --> 00:06:55,708 Τίτο. 38 00:06:56,416 --> 00:06:58,166 Έλα εδώ! 39 00:06:59,333 --> 00:07:01,000 Δεν το περίμενα τόσο μεγάλο. 40 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 Θα 'πρεπε να πάει στο χωριό, αντί να μένει εδώ μόνη. 41 00:07:04,833 --> 00:07:06,250 Η Τερέζα δεν είναι μόνη. 42 00:07:06,333 --> 00:07:07,375 Γεια, Σαμπρίνα! 43 00:07:09,833 --> 00:07:10,708 Από δω η Έμα. 44 00:07:10,791 --> 00:07:11,791 Έμα, χαίρω πολύ. 45 00:07:11,875 --> 00:07:14,125 -Κι αυτή είναι η Σοφία. -Καλωσήρθατε. 46 00:07:14,208 --> 00:07:15,125 Ευχαριστούμε. 47 00:07:15,208 --> 00:07:17,333 -Θες βοήθεια; -Όχι, τα καταφέρνω! 48 00:07:18,083 --> 00:07:19,875 -Θα πάρω τη δική μου. -Καλά. 49 00:07:19,958 --> 00:07:21,291 -Από εδώ. -Πάμε. 50 00:07:24,708 --> 00:07:26,333 Πώς είσαι; 51 00:07:26,416 --> 00:07:27,791 Κουρασμένος, αλλά καλά. 52 00:07:28,416 --> 00:07:30,166 -Αυτό είναι πανέμορφο! -Είδες; 53 00:07:33,166 --> 00:07:34,958 Μην το αγγίζεις! Σοφία! 54 00:07:37,125 --> 00:07:39,416 Ετοίμασα τα δωμάτια επάνω. 55 00:07:39,916 --> 00:07:41,000 Ευχαριστούμε. 56 00:07:42,375 --> 00:07:43,500 Εγώ είμαι αυτός. 57 00:07:43,583 --> 00:07:47,000 -Ευτυχώς δεν σε γνώρισα με μουστάκι. -Εμένα μ' αρέσει έτσι. 58 00:07:47,083 --> 00:07:48,083 Η μαμά σου είναι; 59 00:07:48,166 --> 00:07:49,375 Ναι, πριν χρόνια. 60 00:07:49,458 --> 00:07:51,708 -Πού είναι, παρεμπιπτόντως; -Έρχεται. 61 00:07:51,791 --> 00:07:53,791 Εγώ θα είμαι στην κουζίνα. 62 00:07:53,875 --> 00:07:54,958 Ευχαριστούμε. 63 00:07:55,041 --> 00:07:56,583 Ελάτε, από εδώ πάμε. 64 00:07:56,666 --> 00:07:58,041 Έλα. Θα τις δούμε μετά. 65 00:08:40,083 --> 00:08:41,375 Σοφία; 66 00:08:42,333 --> 00:08:43,333 Έλα. 67 00:08:44,125 --> 00:08:46,458 -Είναι πολύ βαρύ αυτό; -Όχι. 68 00:08:50,625 --> 00:08:52,166 Εγώ θα ΄μαι εδώ, εσύ εκεί. 69 00:08:54,333 --> 00:08:55,666 Αυτό λέει η παράδοση. 70 00:08:55,750 --> 00:08:57,958 Μόνο παντρεμένοι κοιμούνται μαζί. 71 00:08:58,041 --> 00:08:59,791 -Αλήθεια; -Ναι. Έτσι πάει εδώ. 72 00:08:59,875 --> 00:09:01,291 Θα ήταν προσβλητικό. 73 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 Είναι σαν... 74 00:09:03,083 --> 00:09:05,166 Μα εγώ θέλω να κοιμηθώ μόνη μου! 75 00:09:05,250 --> 00:09:06,416 Δεν γίνεται. 76 00:09:06,500 --> 00:09:07,875 Έτσι πάει, δυστυχώς. 77 00:09:07,958 --> 00:09:10,041 Πριν τον γάμο δεν κοιμόμαστε μαζί. 78 00:09:35,833 --> 00:09:36,666 Σοφία; 79 00:10:06,291 --> 00:10:07,333 Μαμά, κοίτα. 80 00:10:39,791 --> 00:10:40,750 Τι κάνουν; 81 00:10:41,500 --> 00:10:42,625 Δεν ξέρω, καλή μου. 82 00:10:44,000 --> 00:10:45,333 Δεν μας αφορά, όμως. 83 00:10:47,500 --> 00:10:48,583 Εδώ είστε, λοιπόν! 84 00:10:50,500 --> 00:10:51,333 Μαμά; 85 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 Ελάτε, πάμε. 86 00:11:00,708 --> 00:11:01,541 Πώς τη λένε; 87 00:11:02,375 --> 00:11:03,333 Σοφία. 88 00:11:03,416 --> 00:11:04,458 Γεια σου, Σοφία. 89 00:11:04,541 --> 00:11:06,916 -Τακτοποιηθήκατε; -Ναι, επάνω. 90 00:11:07,583 --> 00:11:08,458 Από δω η Έμα. 91 00:11:09,166 --> 00:11:11,750 Ζητώ συγγνώμη για πριν. Ήμουν απασχολημένη. 92 00:11:11,833 --> 00:11:13,833 Χαίρομαι που σας γνωρίζω, Τερέζα. 93 00:11:14,291 --> 00:11:16,333 Ο γιος μου δέησε να σας φέρει. 94 00:11:16,416 --> 00:11:19,708 Μάλλον θα είναι για σημαντικό λόγο. Έτσι, Σοφία; 95 00:11:22,625 --> 00:11:24,458 Έχεις πανέμορφα μάτια. 96 00:11:27,500 --> 00:11:28,916 Το μέρος είναι υπέροχο. 97 00:11:29,000 --> 00:11:30,875 Ευχαριστώ. Μόνο αυτό έχω. 98 00:11:31,458 --> 00:11:33,791 Έκανα πολλές θυσίες για να το φτιάξω. 99 00:11:33,875 --> 00:11:35,416 Θα έχει πολλή δουλειά. 100 00:11:35,500 --> 00:11:39,041 -Μια που το ανέφερες, πώς πάει; -Είναι περίπλοκο. 101 00:11:39,125 --> 00:11:41,000 Γιατί δεν παίρνεις κάποιον; 102 00:11:41,083 --> 00:11:42,541 Πάντα τα καταφέρναμε. 103 00:11:42,625 --> 00:11:44,500 Θα το κάνουμε κι αυτήν τη φορά. 104 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Να πάμε μια βόλτα; 105 00:11:45,916 --> 00:11:46,750 Εντάξει. 106 00:11:47,916 --> 00:11:49,541 Μην απομακρυνθείτε. 107 00:11:49,625 --> 00:11:51,250 Μπορείτε εύκολα να χαθείτε. 108 00:11:52,041 --> 00:11:54,625 Πάω στην κουζίνα, πριν έρθουν οι καλεσμένοι. 109 00:11:55,333 --> 00:11:57,833 -Ποιους έχεις καλέσει; -Τους γνωστούς. 110 00:11:57,916 --> 00:12:00,375 Ήθελαν να σε δουν μετά από τόσον καιρό. 111 00:12:03,916 --> 00:12:04,750 Μαμά; 112 00:12:05,458 --> 00:12:07,625 Κάτσε, έρχομαι μαζί. Θέλω να σου πω. 113 00:12:07,708 --> 00:12:08,833 -Τα λέμε μετά. -Ναι. 114 00:12:10,500 --> 00:12:11,708 Έλα, μαμά. Πάμε. 115 00:13:23,791 --> 00:13:24,750 Τι ήταν αυτό; 116 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 Παλιά προσευχή της περιοχής. 117 00:13:26,791 --> 00:13:30,750 Τη λέμε για να προστατεύσουμε την οικογένεια και τα νέα μέλη. 118 00:13:35,875 --> 00:13:37,166 Ο γιος μου παντρεύεται. 119 00:13:39,291 --> 00:13:40,875 Συγχαρητήρια! 120 00:13:40,958 --> 00:13:41,791 Ευχαριστούμε. 121 00:13:42,875 --> 00:13:44,458 Ας κάνουμε μια πρόποση. 122 00:13:44,541 --> 00:13:45,375 Ναι. 123 00:13:46,416 --> 00:13:47,250 Εις υγείαν! 124 00:13:47,333 --> 00:13:48,750 -Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 125 00:13:48,833 --> 00:13:50,375 Η κόρη σου γεννήθηκε εδώ; 126 00:13:50,458 --> 00:13:52,750 Όχι, μετακόμισα εδώ όταν ήταν ενός. 127 00:13:52,833 --> 00:13:54,041 Τι δουλειά κάνεις; 128 00:13:54,125 --> 00:13:55,541 Σύμβουλος κατασκευών. 129 00:13:55,625 --> 00:13:57,541 Δουλεύεις στο Μιλάνο, στη Ρώμη; 130 00:13:57,625 --> 00:13:58,875 Κυρίως στο εξωτερικό. 131 00:13:58,958 --> 00:14:00,208 Και η μικρή; 132 00:14:00,291 --> 00:14:02,291 Σε μεγάλα ταξίδια την παίρνω μαζί. 133 00:14:02,375 --> 00:14:04,291 Δεν σε πειράζει που λείπεις; 134 00:14:04,375 --> 00:14:05,291 Το συνήθισα. 135 00:14:05,833 --> 00:14:07,500 Κι εκείνη το έχει συνηθίσει; 136 00:14:07,583 --> 00:14:10,125 Τα παιδιά χρειάζονται σταθερότητα. 137 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 Τελείωσες με την ανάκριση; 138 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 Θρησκευτικός ή πολιτικός ο γάμος; 139 00:14:13,916 --> 00:14:15,875 Έχετε βρει ημερομηνία; 140 00:14:15,958 --> 00:14:18,250 Είναι τόσο ωραία. Να παντρευτούμε εδώ. 141 00:14:19,041 --> 00:14:21,375 -Σοβαρά; -Ναι, έλα. Ας το κάνουμε εδώ! 142 00:14:22,000 --> 00:14:23,125 Συγγνώμη, μαμά. 143 00:14:23,208 --> 00:14:24,791 Δεν το ήθελα. Συγγνώμη. 144 00:14:24,875 --> 00:14:26,041 Δεν πειράζει. 145 00:14:28,291 --> 00:14:29,375 Γεια. 146 00:14:30,125 --> 00:14:31,208 Δεν καθαρίζει. 147 00:14:32,291 --> 00:14:33,250 Για να δω. 148 00:14:36,916 --> 00:14:37,958 Όλα καλά; 149 00:14:46,625 --> 00:14:48,708 Δεν σε είχα ξαναδεί να προσεύχεσαι. 150 00:14:51,875 --> 00:14:54,041 Για τη μητέρα μου είναι σημαντικό. 151 00:14:54,125 --> 00:14:55,458 Κάλεσε και τον παπά. 152 00:14:56,708 --> 00:14:57,541 Έλα. 153 00:15:01,208 --> 00:15:03,041 Έλα εδώ! 154 00:15:03,125 --> 00:15:04,083 Τίτο, έλα εδώ! 155 00:15:06,333 --> 00:15:07,375 Κοίτα! 156 00:15:07,958 --> 00:15:09,583 Το θέλεις; Πήγαινε φέρ' το! 157 00:15:14,166 --> 00:15:15,000 Τίτο; 158 00:15:17,083 --> 00:15:18,875 Περίμενε! Τίτο! 159 00:15:27,666 --> 00:15:29,166 Τίτο, περίμενε! 160 00:15:32,916 --> 00:15:33,833 Τίτο! 161 00:17:31,291 --> 00:17:32,791 Τι σκαρώνεις εκεί; 162 00:17:37,000 --> 00:17:38,166 Ο Τίτο το έσκασε. 163 00:17:38,250 --> 00:17:40,250 Είδες πόσο μεγάλο είναι το δέντρο; 164 00:17:40,333 --> 00:17:42,416 -Ναι. -Είναι πάνω από 1.000 ετών. 165 00:17:43,625 --> 00:17:46,291 Γιατί έχουν ξεριζώσει τα υπόλοιπα δέντρα; 166 00:17:48,458 --> 00:17:49,750 Γιατί αρρώστησαν. 167 00:17:50,958 --> 00:17:53,666 Θα σου πω ένα μυστικό. Η μαμά μου τα θεραπεύει. 168 00:17:53,750 --> 00:17:54,875 Αλήθεια; 169 00:17:55,500 --> 00:17:57,000 Σαν να κάνει μαγεία; 170 00:17:57,083 --> 00:17:58,000 Ακριβώς. 171 00:17:58,541 --> 00:17:59,541 Κάτι σαν μαγεία. 172 00:18:01,708 --> 00:18:02,833 Μη το πεις πουθενά. 173 00:18:37,750 --> 00:18:39,166 Είναι καλός με τη Σοφία. 174 00:18:39,708 --> 00:18:40,833 Τον λατρεύει. 175 00:18:42,208 --> 00:18:43,875 Σχεδόν ζηλεύω μερικές φορές. 176 00:18:48,625 --> 00:18:50,791 Είσαι τυχερή που της βρήκες πατέρα. 177 00:18:53,416 --> 00:18:55,125 Η Σοφία έχει πατέρα. 178 00:18:56,166 --> 00:18:57,250 Ασφαλώς, συγγνώμη. 179 00:19:00,625 --> 00:19:02,375 Γιατί χωρίσατε; 180 00:19:06,291 --> 00:19:07,708 Ήμασταν πολύ νέοι. 181 00:19:07,791 --> 00:19:10,458 Όταν γεννήθηκε η Σοφία, είχε ήδη τελειώσει. 182 00:19:10,541 --> 00:19:12,208 Αλλά έχουμε καλή σχέση. 183 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 Δυσκολεύεσαι με τη δουλειά; 184 00:19:15,833 --> 00:19:18,500 Πολλοί θα πλήρωναν για να είναι στη θέση μου. 185 00:19:20,333 --> 00:19:22,291 Ο Φραντσέσκο λατρεύει τα ταξίδια. 186 00:19:23,166 --> 00:19:24,750 Πάντα έτσι ήταν. 187 00:19:26,375 --> 00:19:29,875 Κουιντέτο του Μπραμς για πιάνο και έγχορδα. 188 00:19:31,291 --> 00:19:32,708 Έτσι τον γνώρισα. 189 00:19:33,375 --> 00:19:35,208 Σε κοντσέρτο μουσικής δωματίου. 190 00:19:35,291 --> 00:19:36,625 Ήταν εξαιρετικός. 191 00:19:38,291 --> 00:19:41,000 Αλλά δεν νιώθει άνετα σε μεγαλύτερες σκηνές. 192 00:19:45,666 --> 00:19:47,333 Μπορεί να προσπαθήσει ξανά. 193 00:19:51,541 --> 00:19:52,500 Μπράβο! 194 00:19:54,291 --> 00:19:56,041 Μαμά, είδες; Το έπαιξα όλο! 195 00:19:56,125 --> 00:19:57,375 Είσαι πολύ καλή! 196 00:19:57,916 --> 00:19:59,250 Και γιατί είσαι καλή; 197 00:19:59,333 --> 00:20:01,166 Γιατί έχω τον καλύτερο δάσκαλο. 198 00:20:02,333 --> 00:20:03,500 Μην τους ζηλεύεις. 199 00:20:05,041 --> 00:20:07,250 Ο δεσμός με τη μητέρα είναι άρρηκτος. 200 00:20:10,416 --> 00:20:11,416 Καλά πήγε. 201 00:20:12,000 --> 00:20:12,916 Τα πήγες καλά. 202 00:20:13,750 --> 00:20:16,250 Επέζησες κι απ' την ανάκριση των συγγενών. 203 00:20:17,458 --> 00:20:19,708 Η μητέρα σου δεν εκφράζεται ιδιαίτερα. 204 00:20:22,041 --> 00:20:22,875 Όχι. 205 00:20:23,458 --> 00:20:24,291 Εγώ την ξέρω. 206 00:20:25,125 --> 00:20:26,416 Χαίρεται για εμάς. 207 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 Κι εσύ χαίρεσαι; 208 00:20:36,708 --> 00:20:37,625 Εσύ τι λες; 209 00:20:39,750 --> 00:20:42,041 Μ' αρέσει η ιδέα να παντρευτούμε εδώ. 210 00:20:43,541 --> 00:20:44,625 Εδώ που μεγάλωσες. 211 00:20:48,500 --> 00:20:49,583 Να το συζητήσουμε. 212 00:21:09,375 --> 00:21:10,291 Αγάπη μου. 213 00:21:12,666 --> 00:21:13,666 Τι είναι; 214 00:21:19,000 --> 00:21:19,833 Σοφία; 215 00:23:53,375 --> 00:23:54,208 Λοιπόν; 216 00:23:54,708 --> 00:23:56,375 Κάποιος μας παρακολουθούσε. 217 00:23:56,458 --> 00:23:57,916 -Ποιος; -Η Σαμπρίνα. 218 00:23:58,000 --> 00:23:58,916 Έλα, τώρα. 219 00:23:59,416 --> 00:24:02,083 -Νομίζω πως την είδα. -Είναι αδύνατον. 220 00:24:02,708 --> 00:24:05,708 Αγάπη, είναι παλιό σπίτι. Κάνει ρεύμα. 221 00:24:05,791 --> 00:24:07,750 Άκουσες έναν θόρυβο και τρόμαξες. 222 00:24:07,875 --> 00:24:09,000 Όλα είναι εντάξει. 223 00:24:10,333 --> 00:24:12,541 Γιατί έχει σημάδια στο χέρι της; 224 00:24:16,291 --> 00:24:19,041 Κοίτα, η Σαμπρίνα είχε προβλήματα, 225 00:24:19,666 --> 00:24:22,875 και η μητέρα μου άρχισε να τη φροντίζει. Τη βοήθησε. 226 00:24:22,958 --> 00:24:24,083 Είναι πολύ δεμένες. 227 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 Γλυκιά μου; 228 00:25:32,125 --> 00:25:33,166 Τι συνέβη; 229 00:25:37,375 --> 00:25:39,125 Δεν ξέρω, πονάω. 230 00:25:39,208 --> 00:25:41,125 Πού; Δείξε μου. 231 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 Δεν είναι κάτι σοβαρό. 232 00:26:00,458 --> 00:26:01,416 Θα περάσει. 233 00:26:02,041 --> 00:26:03,250 Όλα εντάξει; 234 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 Ναι, την τσίμπησε κάτι. 235 00:26:07,250 --> 00:26:09,208 Μήπως να την πάμε στο νοσοκομείο; 236 00:26:10,416 --> 00:26:11,333 Για να δω. 237 00:26:14,583 --> 00:26:16,458 Όχι. Θα βάλουμε κάτι επάνω 238 00:26:16,541 --> 00:26:17,625 και θα γίνει καλά. 239 00:26:18,958 --> 00:26:19,791 Σοφία; 240 00:26:20,625 --> 00:26:22,750 Θυμάσαι τι σου είπα για τα δέντρα; 241 00:26:24,208 --> 00:26:26,541 Η μητέρα μου το κάνει και σε ανθρώπους. 242 00:26:31,041 --> 00:26:32,000 Τι είναι αυτό; 243 00:26:32,083 --> 00:26:33,166 Είναι από βότανα. 244 00:26:34,041 --> 00:26:37,416 Θα ανακουφίσει τον πόνο και να απολυμάνει το τραύμα. 245 00:26:37,916 --> 00:26:39,500 -Αχ. -Το ξέρω, πονάει. 246 00:26:40,083 --> 00:26:41,958 Μα εσύ είσαι δυνατή, έτσι; 247 00:26:44,791 --> 00:26:45,708 Αυτό ήταν. 248 00:26:46,625 --> 00:26:48,041 Ήσουν πολύ καλή. 249 00:27:01,541 --> 00:27:03,291 Θα κοιμηθείς εδώ μαζί μου; 250 00:27:03,375 --> 00:27:04,208 Φυσικά. 251 00:27:33,250 --> 00:27:34,833 Να το έχεις αυτό μαζί σου. 252 00:27:38,375 --> 00:27:39,583 Θα σε προστατεύει. 253 00:28:16,500 --> 00:28:17,333 Καλημέρα, Έμα. 254 00:28:18,000 --> 00:28:18,916 Καλημέρα. 255 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 Θα πρέπει να τρόμαξες χθες βράδυ. 256 00:28:22,000 --> 00:28:22,833 Λιγάκι. 257 00:28:23,291 --> 00:28:25,458 Αλίμονο, αυτά συμβαίνουν εδώ. 258 00:28:26,041 --> 00:28:27,791 Η Σοφία, ευτυχώς, είναι καλά. 259 00:28:44,166 --> 00:28:45,333 Ο Φραντσέσκο; 260 00:28:45,416 --> 00:28:47,625 Στο χωριό. Είπε να μη σε ξυπνήσει. 261 00:28:47,708 --> 00:28:50,333 Για να βοηθήσει τον θείο του με ένα πιάνο. 262 00:28:50,416 --> 00:28:51,291 Καλημέρα. 263 00:28:51,875 --> 00:28:53,166 -Γεια σου, Έμα. -Γεια. 264 00:28:53,250 --> 00:28:55,458 Μας συγχωρείς, Έμα. Τα λέμε αργότερα. 265 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Γεια σου! 266 00:29:27,791 --> 00:29:28,666 Πονάει ακόμα; 267 00:29:30,875 --> 00:29:31,708 Όχι. 268 00:29:35,833 --> 00:29:37,041 Αυτό τι είναι; 269 00:29:38,000 --> 00:29:39,125 Μην το ακουμπάς. 270 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 Τι κάνεις εκεί; 271 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 Το θεραπεύω. 272 00:30:35,416 --> 00:30:36,250 Πώς; 273 00:30:38,250 --> 00:30:39,083 Έλα. 274 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Βλέπεις; 275 00:30:51,541 --> 00:30:53,333 Είναι σαν να έχει πληγωθεί. 276 00:30:54,791 --> 00:30:56,333 Μοιάζει σαν να κλαίει. 277 00:30:57,375 --> 00:30:58,291 Όντως. 278 00:30:59,875 --> 00:31:01,583 Αλλά μπορούμε να το σώσουμε. 279 00:31:05,291 --> 00:31:06,250 Θα μου μάθεις; 280 00:31:06,791 --> 00:31:07,750 Βεβαίως. 281 00:31:08,791 --> 00:31:10,041 Βάλε το χέρι σου εδώ. 282 00:32:24,375 --> 00:32:25,708 Μα τι κάνετε; 283 00:32:29,625 --> 00:32:31,166 Γλυκιά μου, είσαι καλά; 284 00:32:33,916 --> 00:32:36,041 -Τι είναι; -Γιατρεύει την πληγή. 285 00:32:36,125 --> 00:32:37,083 Φυσικό φάρμακο. 286 00:32:37,166 --> 00:32:38,916 Εγώ το έφτιαξα, ηρέμησε. 287 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 -Μαμά... -Κάνε ησυχία. 288 00:32:48,375 --> 00:32:49,833 -Άφησέ με! -Ήσυχα! 289 00:32:49,916 --> 00:32:50,833 Με πονάς! 290 00:32:55,208 --> 00:32:57,000 Λοιπόν, τι σου έκανε; 291 00:32:58,000 --> 00:32:59,625 -Είπε να με θεραπεύσει. -Τι; 292 00:32:59,708 --> 00:33:01,208 Όπως κάνει με τα δέντρα! 293 00:33:01,291 --> 00:33:02,958 Μην πιστεύεις ό,τι σου λένε! 294 00:33:03,041 --> 00:33:05,666 -Είναι η μαμά του Φραντσέσκο! -Ε και; 295 00:33:05,750 --> 00:33:07,083 Έπρεπε να με ρωτήσουν! 296 00:33:08,208 --> 00:33:09,333 Σοφία, περίμενε! 297 00:33:17,375 --> 00:33:18,375 Μα τι συμβαίνει; 298 00:33:19,583 --> 00:33:21,791 Η μητέρα σου έκανε κάτι στη Σοφία. 299 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Τι; 300 00:33:25,416 --> 00:33:26,250 Δεν ξέρω. 301 00:33:26,958 --> 00:33:28,625 Της έδωσαν κάτι να πιει. 302 00:33:28,708 --> 00:33:30,875 Κάποιο παρασκεύασμα από βότανα. 303 00:33:30,958 --> 00:33:32,625 Με τέτοια μεγάλωσα εγώ. 304 00:33:32,708 --> 00:33:34,791 Δεν θέλω να την αγγίζουν άλλοι. 305 00:33:36,541 --> 00:33:37,583 Μην ανησυχείς. 306 00:33:38,083 --> 00:33:39,833 Θα της μιλήσω εγώ. 307 00:34:58,666 --> 00:35:00,083 Χτύπησες; 308 00:35:33,416 --> 00:35:34,250 Έλα. 309 00:35:37,875 --> 00:35:39,416 Συγγνώμη για πριν. 310 00:35:40,208 --> 00:35:41,625 Δεν ήθελα να σου θυμώσω. 311 00:35:41,875 --> 00:35:43,208 Τρόμαξα. 312 00:35:46,416 --> 00:35:47,416 Είσαι κουρασμένη; 313 00:35:48,791 --> 00:35:49,625 Ναι. 314 00:36:00,333 --> 00:36:01,208 Τερέζα; 315 00:37:24,041 --> 00:37:25,041 Χάθηκες; 316 00:37:27,000 --> 00:37:28,250 Εσένα έψαχνα. 317 00:37:28,833 --> 00:37:30,375 Τι έκανες στην κόρη μου; 318 00:37:30,458 --> 00:37:32,125 Ανησυχείς πολύ, καλή μου. 319 00:37:32,208 --> 00:37:33,541 Ξέρω καλά τι κάνω. 320 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 Έρχεται κόσμος και τον βοηθάω. 321 00:37:35,750 --> 00:37:37,416 Και με τι τους βοηθάς; 322 00:37:38,416 --> 00:37:39,583 Μ' αυτά εδώ; 323 00:37:40,791 --> 00:37:43,166 Υπάρχουν πράγματα που δεν καταλαβαίνεις. 324 00:37:43,250 --> 00:37:45,416 Τι πράγματα; Τι δεν καταλαβαίνω; 325 00:37:49,375 --> 00:37:51,083 Αύριο το πρωί φεύγουμε. 326 00:38:00,208 --> 00:38:01,791 Γιατί τα κράτησες αυτά; 327 00:38:04,291 --> 00:38:05,125 Μαμά; 328 00:38:05,250 --> 00:38:08,666 ΦΡΑΝΤΣΕΣΚΟ ΚΑΙ ΑΝΤΑ ΑΝΑΓΓΕΛΙΑ ΓΑΜΟΥ, 27 ΙΟΥΛΙΟΥ 1980 329 00:39:12,125 --> 00:39:13,125 Άκουσέ με. 330 00:39:13,791 --> 00:39:16,291 Κάνε ό,τι σου λέω, σε παρακαλώ. 331 00:39:16,375 --> 00:39:17,375 Όχι! 332 00:39:19,416 --> 00:39:21,416 Πάω για ύπνο. Καληνύχτα. 333 00:39:22,958 --> 00:39:24,500 -Πώς είναι η Σόφι; -Καλά. 334 00:39:24,583 --> 00:39:26,916 Να της φέρει η Σαμπρίνα λίγο φαγητό. 335 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Δεν χρειάζεται, κοιμάται ήδη. 336 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 -Ανεβαίνω τώρα. -Με την ησυχία σου. 337 00:39:31,166 --> 00:39:32,541 Θα κοιμηθώ με τη Σοφία. 338 00:40:30,375 --> 00:40:31,291 Σοφία; 339 00:40:34,750 --> 00:40:36,083 Σοφία, τι συμβαίνει; 340 00:40:37,000 --> 00:40:37,875 Έλα! 341 00:40:41,666 --> 00:40:43,291 Έλα, ξύπνα! 342 00:41:03,708 --> 00:41:05,708 Σοφία! 343 00:41:08,708 --> 00:41:11,625 -Τι είναι; -Αυτοτραυματιζόταν στον ύπνο της. 344 00:41:13,125 --> 00:41:14,625 Δεν την έχω ξαναδεί έτσι. 345 00:41:16,333 --> 00:41:17,166 Καίει. 346 00:41:17,875 --> 00:41:19,416 Ας τη βάλουμε στο κρεβάτι. 347 00:41:20,958 --> 00:41:22,833 Έλα, γλυκιά μου. Έλα. 348 00:41:30,541 --> 00:41:31,500 Χειροτέρεψε. 349 00:41:32,333 --> 00:41:33,708 Χρειάζεται γιατρό. 350 00:41:47,333 --> 00:41:48,291 Γεια σου, Έμα. 351 00:41:49,041 --> 00:41:52,416 Δεν χρειαζόταν να έρθετε. Αν τηλεφωνούσατε, θα ερχόμασταν. 352 00:41:53,583 --> 00:41:55,458 Πάμε. Ο γιατρός μάς περιμένει. 353 00:42:08,125 --> 00:42:09,916 Ναυτία, σπασμούς, δύσπνοια; 354 00:42:10,000 --> 00:42:12,250 Όχι. 355 00:42:12,875 --> 00:42:15,458 Είχε ποτέ άλλα επεισόδια υπνοβασίας; 356 00:42:20,583 --> 00:42:23,750 Το δάγκωμα της ταραντούλα είναι χαμηλό σε τοξίνες. 357 00:42:24,333 --> 00:42:27,791 Τις αποβάλλει το σώμα μέσα σε λίγες μέρες. 358 00:42:29,083 --> 00:42:31,541 Το τραύμα ακολουθεί φυσιολογική πορεία. 359 00:42:31,625 --> 00:42:33,000 Γιατί είναι έτσι, τότε; 360 00:42:33,500 --> 00:42:34,916 Ίσως είναι αλλεργία. 361 00:42:35,000 --> 00:42:37,250 Το ανοσοποιητικό της είναι πεσμένο. 362 00:42:37,333 --> 00:42:38,166 Συμβαίνει. 363 00:42:41,041 --> 00:42:42,333 Ο πυρετός πέφτει. 364 00:42:47,458 --> 00:42:49,000 Χρειάζεται να ξεκουραστεί. 365 00:42:49,541 --> 00:42:51,916 Ένα απλό αντιπυρετικό θα πιάσει. 366 00:42:54,791 --> 00:42:57,750 Κι αυτές τις σταγόνες τις βάζετε δύο φορές τη μέρα. 367 00:43:03,375 --> 00:43:04,541 Εντάξει, Σοφία; 368 00:43:05,833 --> 00:43:07,416 Αύριο θα έρθω να σε δω. 369 00:43:08,166 --> 00:43:09,416 Ευχαριστούμε, γιατρέ. 370 00:43:10,083 --> 00:43:11,250 Μην ανησυχείτε. 371 00:43:31,333 --> 00:43:32,708 Θέλω να πάμε σπίτι μας. 372 00:43:35,125 --> 00:43:36,625 Ας πέσει ο πυρετός πρώτα. 373 00:43:37,166 --> 00:43:38,416 Κι αν χειροτερέψει; 374 00:43:40,458 --> 00:43:42,666 Να περιμένουμε να δράσουν τα φάρμακα. 375 00:43:47,000 --> 00:43:48,875 Δεν τα δίνω αυτά στην κόρη μου. 376 00:43:50,416 --> 00:43:51,833 Έμα, γίνεσαι υπερβολική. 377 00:43:51,916 --> 00:43:53,708 Άκουσες τι είπε ο γιατρός. 378 00:44:04,125 --> 00:44:05,375 Σοφία. 379 00:44:06,875 --> 00:44:07,833 Σοφία, τι είναι; 380 00:44:08,666 --> 00:44:09,541 Τι είναι; 381 00:44:47,291 --> 00:44:48,625 Μην έρθει κοντά. 382 00:44:48,708 --> 00:44:50,625 Δεν θέλω να αναστατωθεί η Σοφία. 383 00:44:53,416 --> 00:44:54,250 Εντάξει. 384 00:45:04,458 --> 00:45:05,291 Πώς είναι; 385 00:45:49,583 --> 00:45:50,416 Μαμά... 386 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 Εδώ είμαι, μωρό μου. 387 00:46:02,458 --> 00:46:03,875 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 388 00:46:05,541 --> 00:46:07,083 Γίνε καλά, και θα φύγουμε. 389 00:46:07,833 --> 00:46:08,833 Το υπόσχομαι. 390 00:46:49,708 --> 00:46:50,666 Περίμενε. 391 00:46:54,625 --> 00:46:56,291 -Έμα. -Τι είναι; 392 00:46:58,583 --> 00:46:59,833 Πρέπει να μιλήσουμε. 393 00:47:10,250 --> 00:47:12,333 Η κόρη σου δεν είναι απλώς άρρωστη. 394 00:47:13,250 --> 00:47:14,916 Τα φάρμακα δεν θα πιάσουν. 395 00:47:17,166 --> 00:47:18,500 Τι ακριβώς μου λέτε; 396 00:47:31,958 --> 00:47:33,791 Δεν έχει άλλες άμυνες, Έμα. 397 00:47:35,208 --> 00:47:37,166 Δεν ελέγχει καν το σώμα της. 398 00:47:38,375 --> 00:47:39,791 Άκουσέ την, σε παρακαλώ. 399 00:47:41,958 --> 00:47:43,041 Η Σοφία... 400 00:47:44,666 --> 00:47:46,041 είναι δέσμια. 401 00:47:47,791 --> 00:47:48,625 Τι λέτε; 402 00:47:49,208 --> 00:47:50,708 Κάποιος την καταράστηκε. 403 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 -Είστε τρελοί και οι δύο. -Έμα! 404 00:48:00,750 --> 00:48:01,875 Περίμενε! 405 00:48:02,833 --> 00:48:05,541 Εμπιστεύσου την. Η μητέρα μου ξέρει τι κάνει. 406 00:48:05,625 --> 00:48:06,791 Εμπιστεύσου την. 407 00:48:06,875 --> 00:48:08,791 Πάμε να φύγουμε από εδώ! 408 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Όχι! 409 00:48:21,875 --> 00:48:22,708 Σοφία! 410 00:48:26,500 --> 00:48:28,583 -Σοφία! -Σοφία! 411 00:48:32,958 --> 00:48:33,916 Σοφία, άνοιξε! 412 00:49:04,666 --> 00:49:05,583 Θεέ μου! 413 00:49:08,458 --> 00:49:09,291 Σοφία... 414 00:49:12,458 --> 00:49:13,500 Τι είναι αυτό; 415 00:49:16,375 --> 00:49:17,416 Τι της έκανες; 416 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 Απάντησέ μου! 417 00:49:39,458 --> 00:49:40,416 Αυτή είναι. 418 00:49:44,833 --> 00:49:45,958 Επέστρεψε. 419 00:50:01,250 --> 00:50:02,125 Έμα. 420 00:50:03,625 --> 00:50:05,458 Υπάρχει κάτι που δεν σου είπα. 421 00:50:08,041 --> 00:50:09,458 Όταν ζούσα ακόμα εδώ... 422 00:50:10,833 --> 00:50:12,916 είχαμε ένα κορίτσι στη δούλεψή μας. 423 00:50:13,875 --> 00:50:14,958 Την Άντα. 424 00:50:18,125 --> 00:50:19,458 Ερωτευτήκαμε. 425 00:50:21,916 --> 00:50:23,083 Ήμασταν παιδιά. 426 00:50:24,375 --> 00:50:25,875 Κι έμεινε έγκυος. 427 00:50:28,208 --> 00:50:30,083 Και θα παντρευόμασταν, αλλά... 428 00:50:32,208 --> 00:50:33,791 Κάποια στιγμή αρρώστησε. 429 00:50:35,625 --> 00:50:37,375 Ζήτησα τη βοήθεια της μητέρας 430 00:50:38,833 --> 00:50:39,916 για να θεραπευτεί. 431 00:50:42,416 --> 00:50:43,833 Αλλά δεν γινόταν τίποτα. 432 00:50:46,916 --> 00:50:48,250 Έχασε το μωρό. 433 00:50:50,625 --> 00:50:51,541 Κι εκείνη... 434 00:50:52,625 --> 00:50:53,708 Τρελάθηκε. 435 00:50:54,166 --> 00:50:55,541 Τρελάθηκε απ' τη θλίψη. 436 00:50:57,083 --> 00:50:58,916 Πήγαμε να την ηρεμήσουμε, μα... 437 00:51:01,666 --> 00:51:03,291 Κάποια στιγμή εξαφανίστηκε. 438 00:51:04,708 --> 00:51:06,250 Δεν την είδε ξανά κανείς. 439 00:51:07,083 --> 00:51:08,791 Τι σχέση έχει με τη Σοφία; 440 00:51:10,416 --> 00:51:12,291 Με το τσίμπημα της Σοφία, 441 00:51:13,583 --> 00:51:15,833 η Άντα δημιούργησε ένα δεσμό μαζί της. 442 00:51:16,500 --> 00:51:19,708 Πρέπει να ολοκληρώσει τα δεσμά για να την πάρει. 443 00:51:20,625 --> 00:51:22,583 Μα γιατί; Τι θέλει από αυτήν; 444 00:51:23,583 --> 00:51:25,791 Επειδή είναι σαν κόρη του Φραντσέσκο. 445 00:51:26,500 --> 00:51:28,708 Κι αυτό είναι που θέλει η Άντα. 446 00:51:29,666 --> 00:51:30,666 Μια κόρη. 447 00:51:33,125 --> 00:51:36,333 -Σου λέμε την αλήθεια. -Για να προστατεύσουμε τη Σοφία. 448 00:51:49,291 --> 00:51:50,541 Τι πρέπει να κάνουμε; 449 00:51:52,375 --> 00:51:54,125 Ξέρω πως να κόψω τα δεσμά, 450 00:51:54,500 --> 00:51:56,000 μα πρέπει να βιαστούμε. 451 00:51:57,125 --> 00:51:58,583 Δεν θα τη βλάψει κανείς. 452 00:52:01,333 --> 00:52:03,541 Έμα! Όχι! 453 00:52:03,625 --> 00:52:05,166 -Έμα! -Άνοιξε την πόρτα! 454 00:52:05,250 --> 00:52:06,708 -Έμα, σε ικετεύω! -Έμα! 455 00:52:06,791 --> 00:52:08,833 Έμα! 456 00:52:08,916 --> 00:52:10,833 -Άνοιξε την πόρτα. -Άκουσέ με! 457 00:52:11,416 --> 00:52:12,458 Έμα! 458 00:52:13,125 --> 00:52:14,625 Άνοιξε την πόρτα! 459 00:52:17,083 --> 00:52:17,916 Γλυκιά μου. 460 00:52:26,500 --> 00:52:28,250 Έλα, Σοφία. 461 00:52:28,875 --> 00:52:29,708 Σε παρακαλώ. 462 00:52:40,083 --> 00:52:40,916 Γαμώτο! 463 00:52:44,041 --> 00:52:45,291 Θα την πάρει. 464 00:52:46,125 --> 00:52:47,500 Κοίτα τι μου έκανε. 465 00:53:08,166 --> 00:53:09,125 Σοφία; 466 00:54:55,791 --> 00:54:56,708 Σοφία; 467 00:55:49,958 --> 00:55:51,625 -Πού είναι; -Την είδα... 468 00:55:54,583 --> 00:55:55,708 Πού είναι η Σοφία; 469 00:55:58,000 --> 00:55:58,875 Έμα. 470 00:56:00,708 --> 00:56:01,625 Αγάπη μου... 471 00:56:01,708 --> 00:56:03,958 Την πήρε. Την είδα. 472 00:56:11,583 --> 00:56:12,500 Ηρέμησε. 473 00:56:41,791 --> 00:56:45,333 Περίμενε. Μην κουνηθείς. 474 00:56:46,083 --> 00:56:47,833 Πρέπει να βρω τη Σοφία! 475 00:56:47,916 --> 00:56:49,750 Ηρέμησε, Έμα. 476 00:56:50,250 --> 00:56:51,250 Πού είναι; 477 00:56:54,291 --> 00:56:55,125 Ηρέμησε. 478 00:56:59,625 --> 00:57:01,708 -Εγώ φταίω. -Όχι. 479 00:57:03,541 --> 00:57:05,083 Δεν φταις εσύ. 480 00:57:05,166 --> 00:57:07,208 Πήγε ο Φραντσέσκο να τη βρει. 481 00:58:24,000 --> 00:58:25,250 Άκουσέ με. 482 00:58:26,500 --> 00:58:28,416 Αρχικά δεν μπορούσα να καταλάβω. 483 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 Δεν ήταν απλά δεσμά. 484 00:58:34,000 --> 00:58:36,333 Την Άντα την κυρίευσε κάτι πολύ ισχυρό 485 00:58:36,875 --> 00:58:37,875 και σατανικό. 486 00:59:37,958 --> 00:59:38,833 Άντα; 487 00:59:55,791 --> 00:59:56,625 Άντα; 488 01:00:12,916 --> 01:00:14,916 Δεν είχα ξαναδεί κάτι τέτοιο. 489 01:00:17,000 --> 01:00:20,291 Έκανα ό,τι μπορούσα για να τη σώσω. Ήταν καθήκον μου. 490 01:00:21,333 --> 01:00:22,541 Αλλά το έσκασε. 491 01:00:24,458 --> 01:00:26,541 Και δεν κατάφερε να τη βρει κανείς. 492 01:00:30,666 --> 01:00:33,875 Όταν ένιωσε την παρουσία σου, ξύπνησε ξανά. 493 01:00:38,000 --> 01:00:39,750 Τι της συνέβη; 494 01:00:47,291 --> 01:00:50,083 Η Άντα δεν έχασε το μωρό γιατί αρρώστησε. 495 01:00:52,416 --> 01:00:54,500 Κάτι της συνέβη. 496 01:00:59,250 --> 01:01:01,000 Και έφταιγε ο Φραντσέσκο. 497 01:01:08,041 --> 01:01:10,000 Όταν έμεινε έγκυος η Άντα, 498 01:01:10,500 --> 01:01:13,208 ο Φραντσέσκο δεν ήταν έτοιμος να γίνει πατέρας. 499 01:01:13,291 --> 01:01:16,000 Ήταν ένα αγόρι με όλη του τη ζωή μπροστά του. 500 01:01:18,125 --> 01:01:21,125 Προσπάθησε να της αλλάξει γνώμη, όμως... 501 01:01:22,666 --> 01:01:25,833 η Άντα στύλωσε τα πόδια, ήθελε οπωσδήποτε το παιδί. 502 01:01:32,958 --> 01:01:34,166 Τότε, ο γιος μου... 503 01:01:35,500 --> 01:01:38,500 έκανε το μεγαλύτερο λάθος της ζωής του. 504 01:01:42,625 --> 01:01:43,958 Έκανε μια τελετουργία. 505 01:01:44,833 --> 01:01:45,833 Κρυφά... 506 01:01:47,166 --> 01:01:49,041 για να χάσει εκείνη το παιδί. 507 01:01:53,250 --> 01:01:55,875 Ήθελε να γίνουν όλα όπως ήταν πριν, 508 01:01:56,416 --> 01:01:58,250 αλλά δεν ήξερε πώς να το κάνει. 509 01:01:59,208 --> 01:02:03,166 Δεν είχε την ικανότητα να καλέσει τις δυνάμεις, να τις ελέγξει. 510 01:02:09,083 --> 01:02:12,625 Προσπάθησα να τη θεραπεύσω, αλλά ήταν πλέον πολύ αργά. 511 01:02:13,875 --> 01:02:15,791 Είχα ένα καθήκον... 512 01:02:16,208 --> 01:02:18,125 να προστατεύσω τον γιο μου. 513 01:02:23,250 --> 01:02:25,458 Όπως πήγα να προστατεύσω τη Σοφία. 514 01:02:28,250 --> 01:02:29,791 Πώς μπορούμε να τη βρούμε; 515 01:02:32,916 --> 01:02:33,916 Υπάρχει τρόπος; 516 01:02:37,750 --> 01:02:40,250 Με τελετή ένωσης, αλλά είναι επικίνδυνη. 517 01:02:44,625 --> 01:02:47,166 Τα δεσμά με τη Σοφία τρέφουν την Άντα. 518 01:02:47,250 --> 01:02:50,125 Κάθε λεπτό που περνάει, γίνεται και πιο ισχυρή. 519 01:02:50,208 --> 01:02:52,166 Μπορείς να καταλήξεις δέσμιά της. 520 01:02:53,916 --> 01:02:55,083 Δεν με πειράζει. 521 01:02:56,750 --> 01:02:58,458 Πρέπει να βρω την κόρη μου. 522 01:03:08,666 --> 01:03:10,500 Τα έκανα όλα αυτά για εμάς. 523 01:03:15,041 --> 01:03:16,666 Άρα, με έχεις συγχωρέσει; 524 01:03:30,583 --> 01:03:31,416 Άντα... 525 01:03:36,708 --> 01:03:38,166 Είμαστε οι τρεις μας... 526 01:04:47,208 --> 01:04:49,291 Πρέπει μόνο να δεις πού είναι. 527 01:04:50,458 --> 01:04:53,000 Μην μπεις σε αντιπαράθεση για κανέναν λόγο. 528 01:08:03,875 --> 01:08:04,875 Φραντσέσκο! 529 01:08:24,041 --> 01:08:25,083 Την είδες; 530 01:08:27,625 --> 01:08:29,500 Κατάλαβε η Άντα πως ήσουν εκεί; 531 01:08:29,583 --> 01:08:30,416 Ναι. 532 01:08:34,000 --> 01:08:35,166 Μέσα σε μια σπηλιά. 533 01:11:18,625 --> 01:11:19,458 Σοφία! 534 01:11:54,583 --> 01:11:55,541 Σοφία. 535 01:12:47,208 --> 01:12:48,208 Αυτό ήταν. 536 01:13:53,166 --> 01:13:55,083 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 537 01:14:55,333 --> 01:14:57,416 Πρέπει να εξαγνίσω το αίμα πρώτα. 538 01:15:18,125 --> 01:15:20,291 Να ενώσω το αίμα της με το δικό σου. 539 01:15:22,458 --> 01:15:24,375 Ο μόνος τρόπος να δεθείτε ξανά. 540 01:16:36,541 --> 01:16:37,625 Τι συμβαίνει; 541 01:16:44,041 --> 01:16:45,125 Τι συμβαίνει; 542 01:17:06,458 --> 01:17:07,291 Σοφία; 543 01:17:08,083 --> 01:17:09,333 Σοφία, ξύπνα! 544 01:17:10,750 --> 01:17:12,000 Δεν σ' ακούει. 545 01:17:35,125 --> 01:17:36,083 Πάρε αυτό. 546 01:18:24,333 --> 01:18:25,916 Τώρα θέλω το αίμα σου. 547 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 Έμα, όχι! 548 01:23:06,916 --> 01:23:08,000 Μαμά! 549 01:23:11,666 --> 01:23:14,708 Μαμά! 550 01:32:26,416 --> 01:32:29,250 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου