1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,583 --> 00:00:44,500 ‎"NETFLIX 제공" 4 00:01:59,375 --> 00:02:01,125 ‎안 돼, 하지 마! 5 00:03:22,416 --> 00:03:25,333 ‎"빙의란 심령적으로 ‎장애가 있거나 억압된 상태에서" 6 00:03:25,416 --> 00:03:27,125 ‎"주술 같은 강력한 힘에 의해" 7 00:03:27,208 --> 00:03:29,458 ‎"의식과 행동이 ‎지배당하는 것을 뜻한다" 8 00:03:29,541 --> 00:03:32,958 ‎"빙의의 결과 개인의 자율성과 ‎결정, 선택 능력은 사라진다" 9 00:03:33,041 --> 00:03:34,958 ‎"에르네스토 데 마르티노 ‎남부와 마법" 10 00:03:35,041 --> 00:03:37,750 ‎"흔히 악마의 눈이라고도 ‎불리는 빙의는" 11 00:03:37,833 --> 00:03:40,416 ‎"빙의하는 자와 빙의 대상을 ‎피로 결속하는" 12 00:03:40,500 --> 00:03:43,083 ‎"주술적 마법 의식을 통해 ‎실현된다" 13 00:03:43,166 --> 00:03:46,458 ‎"이러한 의식은 ‎이탈리아 남부에서" 14 00:03:46,541 --> 00:03:50,958 ‎"오래전부터 전해져 오고 있다" 15 00:04:18,541 --> 00:04:19,375 ‎소피아 16 00:04:32,291 --> 00:04:33,708 ‎놀라 뒈질 뻔… 17 00:04:33,791 --> 00:04:35,375 ‎엄마, 방금 욕했어? 18 00:04:35,458 --> 00:04:36,500 ‎유치하긴! 19 00:04:36,583 --> 00:04:38,166 ‎엄마도 복수할 거야 20 00:04:39,375 --> 00:04:40,625 ‎뒤에 똑바로 앉아 21 00:04:51,750 --> 00:04:52,583 ‎왜? 22 00:04:53,083 --> 00:04:55,583 ‎그냥, 출발한 다음부터 ‎쭉 일만 하고 있잖아 23 00:04:55,666 --> 00:04:57,375 ‎창밖도 한 번 안 보고 24 00:05:07,791 --> 00:05:09,833 ‎어릴 때 이 들판에서 ‎자주 길을 잃었어 25 00:05:09,916 --> 00:05:12,000 ‎그러고 보니 자기 어릴 적 사진을 ‎본 적이 없네 26 00:05:12,583 --> 00:05:13,666 ‎어머니한텐 그런 말 하지 마 27 00:05:13,750 --> 00:05:16,708 ‎유치원부터 음악학교 시절까지 ‎있는 사진 죄다 내놓을 테니까 28 00:05:16,791 --> 00:05:18,791 ‎- 다 보고 싶은걸 ‎- 절대 안 돼 29 00:05:18,875 --> 00:05:20,625 ‎- 전부 다 ‎- 말도 꺼내지 마 30 00:05:20,708 --> 00:05:24,375 ‎예전 악보들 다 쳐보라고 할 거야 ‎유물처럼 간직하고 계시거든 31 00:05:25,250 --> 00:05:26,750 ‎누가 예전 분 아니랄까 봐 32 00:05:33,875 --> 00:05:34,875 ‎자기 좋아하실 거야 33 00:05:36,625 --> 00:05:39,500 ‎- 미리 말씀드릴 걸 그랬어 ‎- 아니야 34 00:05:40,500 --> 00:05:41,541 ‎놀라게 해드려야지 35 00:06:43,250 --> 00:06:44,083 ‎어이! 36 00:06:44,625 --> 00:06:45,750 ‎안녕! 37 00:06:46,500 --> 00:06:48,250 ‎- 이름이 뭐야? ‎- 티토 38 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 ‎반갑다, 티토 39 00:06:49,333 --> 00:06:50,708 ‎- 무는 거 아니지? ‎- 아니, 안 물어 40 00:06:50,791 --> 00:06:52,041 ‎대신 냄새가 고약하니 조심해 41 00:06:52,125 --> 00:06:53,541 ‎티토 42 00:06:55,041 --> 00:06:55,916 ‎티토 43 00:06:56,416 --> 00:06:57,541 ‎이리 와 44 00:06:59,333 --> 00:07:01,000 ‎집이 이렇게 클 줄은 몰랐네 45 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 ‎이렇게 외딴곳에 혼자 계시느니 ‎마을로 옮기시면 좋을 텐데 46 00:07:04,833 --> 00:07:06,125 ‎테레사가 왜 혼자야? 47 00:07:06,208 --> 00:07:07,375 ‎안녕하세요, 사브리나 48 00:07:09,833 --> 00:07:10,708 ‎이쪽은 엠마예요 49 00:07:10,791 --> 00:07:11,791 ‎엠마, 반가워 50 00:07:11,875 --> 00:07:14,125 ‎- 얘는 소피아예요 ‎- 잘 왔다 51 00:07:14,208 --> 00:07:15,583 ‎- 감사해요 ‎- 도와주련? 52 00:07:15,666 --> 00:07:17,250 ‎괜찮아요, 혼자 할 수 있어요 53 00:07:18,250 --> 00:07:19,875 ‎- 내 건 내가 옮길게 ‎- 좋아 54 00:07:19,958 --> 00:07:21,291 ‎- 이쪽이야 ‎- 가자 55 00:07:24,708 --> 00:07:25,666 ‎힘들진 않았고? 56 00:07:25,750 --> 00:07:27,833 ‎좀 피곤하긴 해도 즐겁게 왔어요 57 00:07:28,333 --> 00:07:29,250 ‎예쁘다! 58 00:07:29,333 --> 00:07:30,166 ‎그렇지? 59 00:07:33,166 --> 00:07:34,958 ‎소피아, 함부로 만지면 안 돼! 60 00:07:37,208 --> 00:07:39,333 ‎위층에 방 준비해 놨다 61 00:07:39,833 --> 00:07:40,875 ‎고마워요, 사브리나 62 00:07:42,250 --> 00:07:43,208 ‎그거 나야 63 00:07:43,708 --> 00:07:45,458 ‎콧수염 있을 때 ‎안 만난 게 다행이네 64 00:07:45,541 --> 00:07:46,541 ‎난 좋은데 65 00:07:47,041 --> 00:07:49,125 ‎- 이분이 엄마야? ‎- 응, 몇 년 전 모습이지 66 00:07:49,625 --> 00:07:51,458 ‎- 어머니는 안 계세요? ‎- 곧 오실 거야 67 00:07:51,958 --> 00:07:53,708 ‎주방에 있을 테니 필요하면 부르렴 68 00:07:53,791 --> 00:07:54,875 ‎그럴게요 69 00:07:54,958 --> 00:07:56,250 ‎이만 갈까? 70 00:07:56,750 --> 00:07:57,958 ‎사진은 나중에 보고 가자 71 00:08:40,541 --> 00:08:41,375 ‎소피아 72 00:08:42,250 --> 00:08:43,125 ‎얼른 와 73 00:08:44,041 --> 00:08:45,333 ‎많이 무겁니? 74 00:08:45,416 --> 00:08:46,541 ‎아니 75 00:08:50,708 --> 00:08:52,166 ‎난 이쪽, 둘은 그쪽에서 자는 거야 76 00:08:54,333 --> 00:08:55,583 ‎그게 말이지 77 00:08:55,666 --> 00:08:57,958 ‎여기 풍습상 남녀가 결혼 전에 ‎한방 쓰면 안 되거든 78 00:08:58,041 --> 00:08:59,791 ‎- 진담이야? ‎- 여기선 그래 79 00:08:59,875 --> 00:09:01,291 ‎안 그러면 무례해 보일 거야 80 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 ‎그러니까… 81 00:09:03,083 --> 00:09:05,166 ‎난 혼자 자고 싶단 말이야 82 00:09:05,250 --> 00:09:06,416 ‎안 돼 83 00:09:06,500 --> 00:09:07,875 ‎미안한데 이 동네가 좀 그래 84 00:09:07,958 --> 00:09:10,041 ‎결혼한 부부가 아니면 ‎같이 자면 안 돼 85 00:09:35,708 --> 00:09:36,583 ‎소피아 86 00:10:06,375 --> 00:10:07,416 ‎엄마, 저것 봐 87 00:10:39,875 --> 00:10:40,750 ‎뭐 하는 걸까? 88 00:10:41,500 --> 00:10:42,375 ‎글쎄다 89 00:10:43,958 --> 00:10:45,291 ‎우린 신경 쓸 거 없어 90 00:10:47,583 --> 00:10:48,541 ‎여기들 있었네 91 00:10:50,625 --> 00:10:51,625 ‎엄마 92 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 ‎내려가자 93 00:11:00,791 --> 00:11:02,250 ‎이 애는 누구니? 94 00:11:02,333 --> 00:11:03,291 ‎소피아예요 95 00:11:03,375 --> 00:11:04,458 ‎반갑다, 소피아 96 00:11:04,541 --> 00:11:05,708 ‎짐은 풀었고? 97 00:11:05,791 --> 00:11:06,833 ‎네, 위층에요 98 00:11:07,666 --> 00:11:08,541 ‎엠마예요 99 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 ‎도착하는 거 못 봐서 미안하네 ‎볼일이 좀 있었거든 100 00:11:11,833 --> 00:11:13,791 ‎뵙게 돼 정말 기뻐요, 테레사 101 00:11:14,291 --> 00:11:16,333 ‎이 녀석이 드디어 데려온 거 보면 102 00:11:16,416 --> 00:11:18,541 ‎중대 발표가 있는 모양이네 103 00:11:18,625 --> 00:11:19,625 ‎내 말이 맞지, 소피아? 104 00:11:22,666 --> 00:11:24,458 ‎눈이 참 예쁘구나 105 00:11:27,500 --> 00:11:28,875 ‎정말 아름다운 곳이에요 106 00:11:28,958 --> 00:11:30,791 ‎고맙다, 여기가 내 전부지 107 00:11:31,458 --> 00:11:33,458 ‎이만큼 가꾸느라 ‎희생도 많이 했단다 108 00:11:33,958 --> 00:11:35,416 ‎신경 쓸 게 많으시겠어요 109 00:11:35,500 --> 00:11:37,041 ‎그동안 어떻게 지내셨어요? 110 00:11:37,125 --> 00:11:39,041 ‎알다시피 골치 아파 111 00:11:39,125 --> 00:11:40,958 ‎도와줄 사람을 찾지 그러세요 112 00:11:41,041 --> 00:11:42,625 ‎뭐든지 늘 우리끼리 해왔잖니 113 00:11:42,708 --> 00:11:44,500 ‎이번에도 어떻게든 ‎알아서 해봐야지 114 00:11:44,583 --> 00:11:46,541 ‎- 나 잠깐 돌아봐도 돼? ‎- 그럼 115 00:11:48,000 --> 00:11:49,583 ‎너무 멀리 가진 마라 116 00:11:49,666 --> 00:11:51,250 ‎잘못하면 길을 잃을지 몰라 117 00:11:52,041 --> 00:11:54,625 ‎난 손님들 오기 전에 ‎주방에서 마저 준비해야겠다 118 00:11:55,333 --> 00:11:56,375 ‎누가 오는데요? 119 00:11:57,041 --> 00:11:57,875 ‎늘 오는 사람들 120 00:11:57,958 --> 00:12:00,250 ‎다들 간만에 ‎네 얼굴 보고 싶다더라 121 00:12:04,000 --> 00:12:04,833 ‎엄마 122 00:12:05,500 --> 00:12:07,666 ‎같이 가요, 드릴 말씀이 있어요 123 00:12:07,750 --> 00:12:08,833 ‎- 나중에 봐 ‎- 응 124 00:12:10,583 --> 00:12:11,791 ‎엄마, 가자 125 00:13:23,833 --> 00:13:24,750 ‎뭐였어요? 126 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 ‎예전부터 이 동네에 ‎전해 내려오는 기도란다 127 00:13:26,791 --> 00:13:30,791 ‎우리 가족, 곧 가족이 될 사람들을 ‎보호해 달라는 기도지 128 00:13:35,916 --> 00:13:37,166 ‎아들애가 곧 결혼해요 129 00:13:39,333 --> 00:13:40,875 ‎축하해요! 130 00:13:40,958 --> 00:13:41,791 ‎감사합니다 131 00:13:42,875 --> 00:13:44,458 ‎그럼 다 같이 건배할까요? 132 00:13:44,541 --> 00:13:45,375 ‎그러자고 133 00:13:46,416 --> 00:13:47,250 ‎건배! 134 00:13:47,333 --> 00:13:48,666 ‎건배! 135 00:13:48,750 --> 00:13:50,375 ‎딸애는 이탈리아에서 태어났나요? 136 00:13:50,458 --> 00:13:52,791 ‎아뇨, 저 애가 한 살 때 ‎여기로 옮겼어요 137 00:13:52,875 --> 00:13:55,458 ‎- 무슨 일 해요? ‎- 건설 컨설턴트예요 138 00:13:55,541 --> 00:13:57,541 ‎그럼 밀라노나 로마에서 일하나요? 139 00:13:57,625 --> 00:13:58,833 ‎주로 외국에서 일해요 140 00:13:58,916 --> 00:14:00,291 ‎그럼 딸애는요? 141 00:14:00,375 --> 00:14:02,291 ‎출장 기간이 길다 보니 ‎데리고 가요 142 00:14:02,375 --> 00:14:04,291 ‎집 떠나서 일하려면 힘들겠네 143 00:14:04,375 --> 00:14:05,291 ‎이젠 익숙해졌어요 144 00:14:05,875 --> 00:14:07,083 ‎소피아도 그럴까? 145 00:14:07,583 --> 00:14:10,125 ‎아이들에겐 안정된 환경이 ‎필요하잖아, 안 그래? 146 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 ‎벌써 집중 심문 시간인가요? 147 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 ‎결혼식은 성당에서 해? ‎아니면 시청 같은 데서? 148 00:14:13,916 --> 00:14:15,916 ‎날은 잡았고? 149 00:14:16,000 --> 00:14:18,250 ‎여기서 하면 어때? ‎정말 아름답잖아 150 00:14:19,000 --> 00:14:20,958 ‎- 정말? ‎- 좋아, 여기서 해! 151 00:14:21,958 --> 00:14:23,125 ‎엄마, 미안 152 00:14:23,208 --> 00:14:24,791 ‎나도 모르게 그만… 잘못했어 153 00:14:24,875 --> 00:14:26,041 ‎괜찮아 154 00:14:28,291 --> 00:14:29,333 ‎어때? 155 00:14:30,208 --> 00:14:31,208 ‎얼룩이 안 빠져 156 00:14:32,333 --> 00:14:33,291 ‎어디 봐 157 00:14:36,875 --> 00:14:37,958 ‎불편하진 않지? 158 00:14:46,666 --> 00:14:48,458 ‎자기도 기도하는 줄은 몰랐네 159 00:14:51,916 --> 00:14:54,125 ‎어머니 때문에 한 거야 ‎중요하게 생각하시니까 160 00:14:54,208 --> 00:14:55,416 ‎신부님까지 초대했잖아 161 00:14:56,708 --> 00:14:57,541 ‎이리 와 162 00:14:57,625 --> 00:14:59,125 ‎얼른 와 163 00:15:01,291 --> 00:15:03,041 ‎이쪽이야 164 00:15:03,125 --> 00:15:04,083 ‎티토, 이리 와! 165 00:15:06,333 --> 00:15:07,375 ‎이거 봐 166 00:15:07,958 --> 00:15:09,541 ‎갖고 싶어? 물어 와! 167 00:15:14,166 --> 00:15:15,000 ‎티토 168 00:15:15,875 --> 00:15:17,000 ‎티토? 169 00:15:17,083 --> 00:15:18,625 ‎기다려, 티토! 170 00:15:27,666 --> 00:15:29,291 ‎티토, 어디 가? 171 00:15:33,041 --> 00:15:33,875 ‎티토! 172 00:17:31,291 --> 00:17:33,000 ‎여기서 뭐 하니? 173 00:17:37,083 --> 00:17:38,166 ‎티토가 도망쳐서 174 00:17:38,750 --> 00:17:41,000 ‎- 엄마, 이 나무 진짜 크지? ‎- 그래, 참 근사하다 175 00:17:41,083 --> 00:17:42,416 ‎천 년도 넘은 나무야 176 00:17:43,666 --> 00:17:46,375 ‎근데 저 나무들은 ‎왜 땅에서 나와 있어? 177 00:17:48,541 --> 00:17:49,833 ‎아파서 그런 거야 178 00:17:50,958 --> 00:17:51,875 ‎비밀 알려줄까? 179 00:17:51,958 --> 00:17:53,625 ‎우리 어머니는 아픈 나무를 ‎치료할 줄 알아 180 00:17:53,708 --> 00:17:54,875 ‎- 정말? ‎- 그럼 181 00:17:55,458 --> 00:17:57,916 ‎- 마법 같은 거야? ‎- 그렇지 182 00:17:58,541 --> 00:17:59,500 ‎마법이야 183 00:18:01,708 --> 00:18:02,833 ‎혼자만 알고 있어 184 00:18:37,875 --> 00:18:39,208 ‎둘이 참 친해 보이네 185 00:18:39,708 --> 00:18:40,875 ‎애가 저이를 많이 좋아해요 186 00:18:42,291 --> 00:18:43,791 ‎가끔 제가 질투 날 정도죠 187 00:18:48,625 --> 00:18:50,791 ‎애한테 아빠가 생기게 돼 ‎다행이구나 188 00:18:53,458 --> 00:18:55,166 ‎소피아에겐 아빠가 있어요 189 00:18:56,166 --> 00:18:57,375 ‎그렇지, 미안하다 190 00:19:00,708 --> 00:19:02,291 ‎어쩌다 이혼하게 됐니? 191 00:19:06,375 --> 00:19:07,916 ‎둘 다 너무 철이 없었어요 192 00:19:08,000 --> 00:19:10,083 ‎소피아가 태어났을 때는 ‎이미 끝난 상태였죠 193 00:19:10,583 --> 00:19:12,250 ‎그래도 애 아빠랑 ‎잘 지내고 있어요 194 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 ‎하는 일 때문에 쉽지 않을 텐데 195 00:19:15,750 --> 00:19:18,541 ‎제 자리 노리는 사람들이 많아요 ‎쉽게 포기할 순 없죠 196 00:19:20,333 --> 00:19:22,000 ‎프란체스코가 ‎여행을 좋아해 다행이에요 197 00:19:23,208 --> 00:19:24,750 ‎늘 그랬었지 198 00:19:26,416 --> 00:19:29,833 ‎브람스의 ‎피아노와 현을 위한 5중주 199 00:19:31,291 --> 00:19:32,708 ‎그때 프란체스코를 만났어요 200 00:19:33,458 --> 00:19:34,958 ‎실내악 연주회에서요 201 00:19:35,458 --> 00:19:37,041 ‎프란체스코의 연주는 대단했죠 202 00:19:38,291 --> 00:19:41,083 ‎근데 큰 무대에선 긴장하더라고요 203 00:19:45,708 --> 00:19:47,375 ‎기회야 또 오겠지 204 00:19:51,541 --> 00:19:52,500 ‎브라보! 205 00:19:54,333 --> 00:19:56,041 ‎엄마, 봤어? 끝까지 다 쳤어 206 00:19:56,125 --> 00:19:57,416 ‎정말 잘하더라 207 00:19:57,916 --> 00:19:59,250 ‎어쩌면 그렇게 잘 치지? 208 00:19:59,333 --> 00:20:00,958 ‎최고의 선생님한테 배우니까 209 00:20:02,333 --> 00:20:03,583 ‎두 사람 질투할 필요 없어 210 00:20:05,041 --> 00:20:07,125 ‎어미와 자식의 결속은 ‎끊을 수 없는 법이거든 211 00:20:10,500 --> 00:20:11,500 ‎오늘 분위기 좋았지? 212 00:20:12,000 --> 00:20:12,916 ‎자기 정말 잘했어 213 00:20:13,833 --> 00:20:16,500 ‎친척들 질문 공세에도 ‎끄떡없었잖아 214 00:20:17,625 --> 00:20:19,625 ‎근데 자기 어머니가 ‎좀 깐깐하시더라 215 00:20:22,208 --> 00:20:23,041 ‎아니야 216 00:20:23,541 --> 00:20:24,375 ‎엄마는 내가 알아 217 00:20:25,041 --> 00:20:26,041 ‎엄마도 행복해하셨어 218 00:20:26,541 --> 00:20:27,625 ‎자기도 행복해? 219 00:20:36,833 --> 00:20:37,750 ‎자기는? 220 00:20:39,833 --> 00:20:41,916 ‎여기서 결혼하면 좋을 거 같아 221 00:20:43,583 --> 00:20:44,916 ‎자기가 자란 곳이잖아 222 00:20:48,541 --> 00:20:49,625 ‎생각해 보자 223 00:21:09,458 --> 00:21:10,291 ‎사랑해 224 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 ‎왜 그래? 225 00:21:19,083 --> 00:21:19,958 ‎소피아니? 226 00:23:53,375 --> 00:23:54,208 ‎왜 그러는데? 227 00:23:54,708 --> 00:23:56,500 ‎누가 우릴 훔쳐보고 있었어 228 00:23:56,583 --> 00:23:57,916 ‎- 누가? ‎- 사브리나 229 00:23:58,000 --> 00:23:58,833 ‎말도 안 돼 230 00:23:59,333 --> 00:24:02,041 ‎- 얼핏 본 거 같아 ‎- 그럴 리가 없잖아 231 00:24:02,791 --> 00:24:05,791 ‎오래된 집이다 보니 ‎원래 외풍이 심해 232 00:24:05,875 --> 00:24:07,875 ‎바람 소리에 놀랐나 보네 233 00:24:07,958 --> 00:24:08,875 ‎걱정할 거 없어 234 00:24:10,333 --> 00:24:12,666 ‎근데 사브리나 팔의 ‎그 상처는 다 뭐야? 235 00:24:16,333 --> 00:24:17,375 ‎그게… 236 00:24:17,458 --> 00:24:19,208 ‎그분한테 안 좋은 일이 좀 있었어 237 00:24:19,750 --> 00:24:22,875 ‎그래서 어머니가 돕고 챙겨주셨지 238 00:24:22,958 --> 00:24:24,208 ‎두 분이 아주 가까운 사이야 239 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 ‎아가 240 00:25:32,041 --> 00:25:33,166 ‎왜 그래? 241 00:25:37,375 --> 00:25:39,125 ‎몰라, 근데 아파 242 00:25:39,208 --> 00:25:41,041 ‎- 어디가? 엄마가 볼게 ‎- 응 243 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 ‎별거 아니니까 울지 마 244 00:26:00,458 --> 00:26:01,416 ‎금방 괜찮아질 거야 245 00:26:02,000 --> 00:26:02,833 ‎무슨 일 있니? 246 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 ‎애가 물렸어요 247 00:26:07,250 --> 00:26:09,125 ‎병원에 가봐야 하지 않을까? 248 00:26:10,416 --> 00:26:11,333 ‎어디 보자 249 00:26:14,625 --> 00:26:17,666 ‎괜찮아, 약 발라주면 ‎금방 나을 거야 250 00:26:19,000 --> 00:26:19,833 ‎소피아 251 00:26:20,708 --> 00:26:22,750 ‎아까 나무 보고 한 말 생각나지? 252 00:26:24,250 --> 00:26:26,125 ‎우리 어머니는 ‎사람도 치료할 줄 아셔 253 00:26:31,041 --> 00:26:33,166 ‎- 그게 뭐죠? ‎- 약초란다 254 00:26:34,000 --> 00:26:37,416 ‎통증을 가라앉히고 감염을 막는 ‎전통 치료법이란다 255 00:26:38,416 --> 00:26:39,583 ‎안다, 아프지? 256 00:26:40,083 --> 00:26:41,541 ‎그래도 씩씩하게 참아야지 257 00:26:44,791 --> 00:26:45,708 ‎됐다 258 00:26:46,541 --> 00:26:47,958 ‎아주 잘 참았어 259 00:27:01,625 --> 00:27:03,375 ‎엄마, 가지 말고 여기서 나랑 자 260 00:27:03,458 --> 00:27:04,458 ‎당연하지 261 00:27:33,250 --> 00:27:34,500 ‎꼭 가지고 다니렴 262 00:27:38,416 --> 00:27:39,666 ‎널 지켜줄 거야 263 00:28:16,708 --> 00:28:18,916 ‎- 잘 잤니, 엠마? ‎- 안녕히 주무셨어요? 264 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 ‎간밤엔 많이 놀랐지? 265 00:28:22,166 --> 00:28:23,041 ‎조금요 266 00:28:23,541 --> 00:28:25,458 ‎여기선 종종 있는 일이야 267 00:28:26,041 --> 00:28:27,791 ‎소피아가 괜찮으니 됐지 268 00:28:44,166 --> 00:28:45,458 ‎프란체스코는요? 269 00:28:45,541 --> 00:28:47,625 ‎마을에 갔어, 너 깨우기 싫다더라 270 00:28:47,708 --> 00:28:50,333 ‎걔 삼촌이 피아노 때문에 ‎부탁한 게 있거든 271 00:28:50,416 --> 00:28:51,291 ‎좋은 아침이에요 272 00:28:51,916 --> 00:28:53,291 ‎- 잘 잤어요, 엠마? ‎- 안녕하세요 273 00:28:53,375 --> 00:28:55,041 ‎난 가봐야겠다, 나중에 보자 274 00:29:24,583 --> 00:29:25,416 ‎우리 딸 275 00:29:27,791 --> 00:29:28,750 ‎아직도 아파? 276 00:29:31,000 --> 00:29:31,833 ‎아니 277 00:29:35,833 --> 00:29:37,041 ‎그건 뭐야? 278 00:29:38,041 --> 00:29:39,291 ‎엄마는 만지면 안 돼 279 00:30:26,291 --> 00:30:27,250 ‎뭐 하세요? 280 00:30:32,625 --> 00:30:33,833 ‎나무를 치료하고 있단다 281 00:30:35,375 --> 00:30:36,291 ‎어떻게요? 282 00:30:38,208 --> 00:30:39,041 ‎이리 와봐 283 00:30:45,625 --> 00:30:46,458 ‎보이지? 284 00:30:51,541 --> 00:30:53,333 ‎나무가 다친 것 같구나 285 00:30:54,625 --> 00:30:56,166 ‎꼭 우는 것처럼 보여요 286 00:30:57,375 --> 00:30:58,291 ‎맞아 287 00:30:59,916 --> 00:31:01,666 ‎하지만 우리가 ‎낫게 해줄 수 있단다 288 00:31:05,208 --> 00:31:06,291 ‎저도 가르쳐주실래요? 289 00:31:06,791 --> 00:31:07,750 ‎물론이지 290 00:31:08,791 --> 00:31:10,000 ‎여기에다 손을 얹어 보렴 291 00:31:19,166 --> 00:31:21,291 ‎본관의 구조 말이에요 292 00:31:21,375 --> 00:31:23,625 ‎잠시만요, 메모할게요 293 00:32:24,375 --> 00:32:25,708 ‎지금 뭐 하시는 거죠? 294 00:32:29,541 --> 00:32:30,750 ‎아가, 괜찮니? 295 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 ‎- 이게 뭐죠? ‎- 상처를 치료하는 거야 296 00:32:36,166 --> 00:32:37,083 ‎천연 요법이지 297 00:32:37,166 --> 00:32:38,916 ‎내가 직접 만들었으니 안심하렴 298 00:32:47,041 --> 00:32:48,291 ‎- 엄마 ‎- 입 다물어 299 00:32:48,375 --> 00:32:49,833 ‎- 이거 놔 ‎- 조용히 하라니까! 300 00:32:49,916 --> 00:32:50,833 ‎아프단 말이야 301 00:32:55,208 --> 00:32:57,000 ‎자, 널 어떻게 했지? 302 00:32:58,000 --> 00:32:59,500 ‎날 치료해 준댔어 303 00:32:59,583 --> 00:33:01,208 ‎- 어떻게? ‎- 나무한테 한 것처럼 304 00:33:01,291 --> 00:33:02,958 ‎아무 말이나 믿으면 안 돼! 305 00:33:03,041 --> 00:33:05,250 ‎- 프란체스코 아저씨 엄마잖아 ‎- 그건 안 중요해 306 00:33:05,750 --> 00:33:07,000 ‎엄마한테 먼저 말했어야지 307 00:33:08,208 --> 00:33:09,333 ‎소피아, 어디 가? 308 00:33:17,500 --> 00:33:18,375 ‎무슨 일 있어? 309 00:33:19,541 --> 00:33:21,791 ‎자기 어머니가 소피아한테 ‎이상한 걸 하고 계셨어 310 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 ‎뭘 했길래? 311 00:33:25,416 --> 00:33:26,250 ‎난들 알아 312 00:33:26,958 --> 00:33:28,625 ‎애한테 뭔가를 마시게 하더라고 313 00:33:28,708 --> 00:33:30,875 ‎약초 넣고 만든 음료겠지 314 00:33:30,958 --> 00:33:32,625 ‎나도 어릴 때부터 많이 마셨어 315 00:33:32,708 --> 00:33:34,791 ‎아무나 애한테 손대는 거 ‎싫단 말이야 316 00:33:36,458 --> 00:33:37,541 ‎알았으니 진정해 317 00:33:38,041 --> 00:33:39,708 ‎어머니한테 말할게, 됐지? 318 00:34:58,666 --> 00:35:00,083 ‎어디 안 다쳤어? 319 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 ‎가자 320 00:35:37,958 --> 00:35:39,416 ‎아까는 엄마가 미안했어 321 00:35:40,208 --> 00:35:41,875 ‎너한테 화내려던 건 아니야 322 00:35:41,958 --> 00:35:43,291 ‎그냥 놀라서 그랬어 323 00:35:46,541 --> 00:35:47,541 ‎피곤해? 324 00:35:48,875 --> 00:35:49,708 ‎응 325 00:36:00,333 --> 00:36:01,291 ‎테레사? 326 00:37:23,541 --> 00:37:24,541 ‎길을 잃었니? 327 00:37:27,000 --> 00:37:28,250 ‎뵈러 가던 중이었어요 328 00:37:28,833 --> 00:37:30,416 ‎아까 딸애를 어쩌려던 거죠? 329 00:37:30,500 --> 00:37:32,125 ‎너무 예민한 거 아니니? 330 00:37:32,208 --> 00:37:33,541 ‎그런 쪽은 내가 잘 안다 331 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 ‎내 도움을 받으러 오는 ‎사람도 많지 332 00:37:35,750 --> 00:37:37,500 ‎뭘 어떻게 돕는데요? 333 00:37:38,291 --> 00:37:39,583 ‎이런 잡동사니로요? 334 00:37:40,791 --> 00:37:42,833 ‎세상엔 네가 이해 못 할 일도 있어 335 00:37:43,333 --> 00:37:45,583 ‎뭐요? 그게 뭔지 말해보세요 336 00:37:49,375 --> 00:37:51,083 ‎내일 아침에 떠날 테니 ‎그렇게 알아 337 00:38:00,166 --> 00:38:01,791 ‎이것들을 왜 여태 안 버렸어요? 338 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 ‎엄마 339 00:38:05,333 --> 00:38:08,666 ‎"프란체스코와 아다가 ‎1980년 7월 27일 결혼합니다" 340 00:38:59,458 --> 00:39:00,708 ‎어디에 뒀어요? 341 00:39:01,958 --> 00:39:02,875 ‎안 돼 342 00:39:03,375 --> 00:39:05,875 ‎너 혼자선 아무것도 못 해 ‎나한테 보여다오 343 00:39:05,958 --> 00:39:06,916 ‎엄마 344 00:39:08,750 --> 00:39:10,791 ‎어떤 상황인지 편지로 말했잖니 345 00:39:11,916 --> 00:39:13,125 ‎제 말 들어요 346 00:39:13,791 --> 00:39:15,875 ‎제발 하자는 대로 ‎해주세요, 아시겠죠? 347 00:39:16,375 --> 00:39:17,375 ‎안 돼요 348 00:39:19,416 --> 00:39:21,416 ‎전 이제 자려고요, 편히 쉬세요 349 00:39:22,958 --> 00:39:24,500 ‎- 소피아는 어때? ‎- 괜찮아요 350 00:39:24,583 --> 00:39:26,916 ‎사브리나더러 방으로 ‎먹을 것 가져다주라고 할까? 351 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 ‎됐어요, 벌써 잠들었거든요 352 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 ‎- 나도 곧 갈게 ‎- 천천히 해 353 00:39:31,166 --> 00:39:32,375 ‎난 소피아랑 잘게 354 00:40:30,333 --> 00:40:31,250 ‎소피아? 355 00:40:34,708 --> 00:40:36,000 ‎소피아, 왜 그래? 356 00:40:36,958 --> 00:40:37,791 ‎아가 357 00:40:41,666 --> 00:40:43,291 ‎정신 차려! 358 00:41:03,666 --> 00:41:05,666 ‎소피아! 359 00:41:08,625 --> 00:41:10,166 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 모르겠어 360 00:41:10,250 --> 00:41:11,625 ‎잠결에 자기 몸을 긁고 있더라고 361 00:41:13,125 --> 00:41:14,625 ‎이러는 거 처음 봐 362 00:41:16,375 --> 00:41:17,458 ‎펄펄 끓어 363 00:41:17,958 --> 00:41:19,333 ‎침대에 눕히자 364 00:41:21,041 --> 00:41:23,083 ‎아가, 일어나 365 00:41:30,500 --> 00:41:31,458 ‎상처가 덧났어 366 00:41:32,291 --> 00:41:33,791 ‎병원에 가야겠어 367 00:41:47,375 --> 00:41:48,333 ‎안녕하세요 368 00:41:49,041 --> 00:41:52,291 ‎오실 필요 없이 전화만 했으면 ‎저희가 바로 갔을 텐데요 369 00:41:53,583 --> 00:41:55,583 ‎가자, 의사 선생님이 기다리셔 370 00:42:08,208 --> 00:42:11,791 ‎구역질이나 근육통 ‎호흡 곤란 증상이 있었나요? 371 00:42:11,875 --> 00:42:12,791 ‎아니요 372 00:42:12,875 --> 00:42:15,541 ‎전에도 몽유병 증세가 있었나요? 373 00:42:20,625 --> 00:42:23,750 ‎거미의 독은 ‎벌의 독만큼 세진 않아요 374 00:42:24,333 --> 00:42:27,791 ‎보통은 며칠 지나면 ‎체내에서 저절로 해독되죠 375 00:42:29,083 --> 00:42:31,666 ‎상처가 심해진 것도 ‎낫는 과정이에요 376 00:42:31,750 --> 00:42:33,000 ‎근데 애가 왜 이러죠? 377 00:42:33,583 --> 00:42:37,291 ‎알레르기거나 ‎면역력이 떨어진 탓일 겁니다 378 00:42:37,375 --> 00:42:38,333 ‎그럴 수 있거든요 379 00:42:41,041 --> 00:42:42,291 ‎체온은 떨어지고 있어요 380 00:42:47,458 --> 00:42:48,916 ‎푹 쉬면 돼요 381 00:42:49,541 --> 00:42:52,000 ‎해열제가 도움이 될 겁니다 382 00:42:54,833 --> 00:42:57,791 ‎하루에 두 번씩 먹이세요 383 00:43:03,875 --> 00:43:04,708 ‎알았지, 소피아? 384 00:43:05,958 --> 00:43:07,416 ‎괜찮은지 내일 보러 갈게 385 00:43:08,250 --> 00:43:09,250 ‎감사합니다, 선생님 386 00:43:10,208 --> 00:43:11,416 ‎안심하세요 387 00:43:31,375 --> 00:43:32,833 ‎집으로 데려가야겠어 388 00:43:35,208 --> 00:43:37,041 ‎열이 떨어질 때까지 좀 두고 보자 389 00:43:37,125 --> 00:43:38,250 ‎그러다 더 나빠지면? 390 00:43:40,541 --> 00:43:42,625 ‎약 먹고 기다리면 나을 거야 391 00:43:47,083 --> 00:43:48,708 ‎저게 뭔 줄 알고 애한테 먹여? 392 00:43:50,416 --> 00:43:53,000 ‎유난 떨지 마 ‎의사가 한 말 들었잖아 393 00:44:04,375 --> 00:44:05,416 ‎소피아 394 00:44:06,541 --> 00:44:07,875 ‎왜 그래? 395 00:44:09,125 --> 00:44:10,125 ‎어디가 아픈데? 396 00:44:47,291 --> 00:44:48,666 ‎어머니 안 마주치게 해줘 397 00:44:48,750 --> 00:44:50,625 ‎소피아가 또 놀랄까 겁나 398 00:44:53,458 --> 00:44:54,291 ‎알았어 399 00:45:04,458 --> 00:45:05,416 ‎애는 좀 어때? 400 00:45:07,125 --> 00:45:08,083 ‎나아졌어요 401 00:45:08,750 --> 00:45:11,083 ‎의사 말로는 알레르기일 수 있대요 402 00:45:12,000 --> 00:45:13,583 ‎알레르기 아닌 거 알잖아 403 00:45:14,250 --> 00:45:16,416 ‎- 엄마, 제발요 ‎- 말해줘야 해 404 00:45:16,500 --> 00:45:18,458 ‎- 엄마, 그만하세요 ‎- 저 애한테… 405 00:45:18,541 --> 00:45:20,208 ‎- 너도 알잖니 ‎- 지금은 안 돼요 406 00:45:49,750 --> 00:45:50,666 ‎엄마 407 00:45:58,875 --> 00:46:00,416 ‎엄마 여깄어, 아가 408 00:46:02,541 --> 00:46:03,833 ‎나 힘들어 409 00:46:05,541 --> 00:46:07,083 ‎좀 나으면 바로 집에 가자 410 00:46:07,833 --> 00:46:08,833 ‎약속할게 411 00:46:17,833 --> 00:46:19,833 ‎그게 평범한 물린 자국 같디? 412 00:46:21,208 --> 00:46:22,333 ‎말해봐, 프란체스코 413 00:46:23,333 --> 00:46:25,416 ‎네가 거미에 물린 게 한두 번이야? 414 00:46:34,750 --> 00:46:35,916 ‎뭔지 알잖아 415 00:46:49,708 --> 00:46:50,666 ‎잠깐만요 416 00:46:54,666 --> 00:46:56,500 ‎- 엠마 ‎- 무슨 일이야? 417 00:46:58,583 --> 00:46:59,833 ‎할 말이 있어 418 00:47:10,250 --> 00:47:12,250 ‎소피아는 그냥 아픈 게 아니야 419 00:47:13,250 --> 00:47:14,875 ‎약도 소용없을 게다 420 00:47:17,166 --> 00:47:18,500 ‎그게 무슨 말이에요? 421 00:47:31,916 --> 00:47:33,750 ‎그 애는 지금 무방비 상태야 422 00:47:35,250 --> 00:47:37,166 ‎자기 몸도 마음대로 못 가눌 거다 423 00:47:38,458 --> 00:47:39,625 ‎제발 끝까지 들어줘 424 00:47:42,041 --> 00:47:43,125 ‎소피아는 425 00:47:44,750 --> 00:47:46,166 ‎빙의됐어 426 00:47:47,791 --> 00:47:48,625 ‎뭐라고요? 427 00:47:49,250 --> 00:47:50,708 ‎누가 저주를 건 거야 428 00:47:58,041 --> 00:47:59,000 ‎둘 다 미쳤어 429 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 ‎엠마 430 00:48:00,750 --> 00:48:01,875 ‎기다려! 431 00:48:02,916 --> 00:48:05,125 ‎어머니 말씀 들어 ‎이런 일은 어머니가 잘 알아 432 00:48:05,625 --> 00:48:06,791 ‎어머니를 믿어야 해 433 00:48:06,875 --> 00:48:08,208 ‎여기서 떠나는 게 좋겠어 434 00:48:08,291 --> 00:48:09,291 ‎- 당장 ‎- 안 돼 435 00:48:21,875 --> 00:48:22,708 ‎소피아! 436 00:48:26,666 --> 00:48:28,583 ‎소피아! 437 00:48:29,750 --> 00:48:30,791 ‎소피아! 438 00:48:32,958 --> 00:48:33,916 ‎소피아, 문 열어! 439 00:48:35,250 --> 00:48:36,541 ‎소피아! 440 00:48:54,750 --> 00:48:55,625 ‎소피아! 441 00:49:04,750 --> 00:49:05,666 ‎세상에 442 00:49:08,791 --> 00:49:09,625 ‎소피아 443 00:49:12,625 --> 00:49:13,666 ‎그게 뭐야? 444 00:49:16,375 --> 00:49:17,416 ‎대체 애를 어쩐 거죠? 445 00:49:19,125 --> 00:49:20,416 ‎대답해요 446 00:49:39,583 --> 00:49:40,583 ‎그 애야 447 00:49:44,708 --> 00:49:46,041 ‎그 애가 돌아왔어 448 00:50:01,333 --> 00:50:02,208 ‎엠마 449 00:50:03,583 --> 00:50:05,041 ‎여태 말 안 한 게 있어 450 00:50:08,125 --> 00:50:09,541 ‎내가 여기 살던 시절에 451 00:50:10,916 --> 00:50:12,916 ‎우리 일을 도와주던 여자가 있었어 452 00:50:13,958 --> 00:50:14,958 ‎이름은 아다였지 453 00:50:18,125 --> 00:50:19,666 ‎우린 사랑하는 사이가 됐어 454 00:50:22,041 --> 00:50:23,291 ‎둘 다 어린애였지 455 00:50:24,375 --> 00:50:26,041 ‎얼마 후 아다는 아이를 가졌어 456 00:50:28,208 --> 00:50:30,083 ‎우린 결혼하기로 했었는데 457 00:50:32,166 --> 00:50:33,750 ‎아다가 갑자기 병이 들었어 458 00:50:35,708 --> 00:50:37,375 ‎난 어머니한테 도와달라고 했어 459 00:50:38,833 --> 00:50:39,833 ‎병이 낫게 해달라고 460 00:50:42,375 --> 00:50:43,666 ‎하지만 소용없었지 461 00:50:46,916 --> 00:50:48,250 ‎아이는 유산됐고 462 00:50:50,625 --> 00:50:51,541 ‎아다는 463 00:50:52,625 --> 00:50:53,666 ‎미쳐버렸어 464 00:50:54,166 --> 00:50:55,458 ‎슬픔을 이기지 못한 거야 465 00:50:57,041 --> 00:50:58,791 ‎어떻게든 아다를 ‎진정시키려고 했지만 466 00:51:01,583 --> 00:51:03,041 ‎어느 날 갑자기 사라져버렸어 467 00:51:04,708 --> 00:51:06,291 ‎그 후 아무도 그 애를 못 봤지 468 00:51:07,041 --> 00:51:08,625 ‎그게 소피아랑 무슨 상관인데? 469 00:51:10,583 --> 00:51:12,291 ‎거미가 소피아를 물면서 470 00:51:13,666 --> 00:51:15,666 ‎아다가 그 애한테 빙의한 거야 471 00:51:16,458 --> 00:51:19,458 ‎완전히 빙의되면 ‎아다는 소피아를 데려갈 거다 472 00:51:20,666 --> 00:51:22,750 ‎어째서요? ‎왜 소피아를 데려가려는 거죠? 473 00:51:23,583 --> 00:51:26,000 ‎소피아는 프란체스코한테 ‎딸이나 다름없으니까 474 00:51:26,583 --> 00:51:28,708 ‎그게 아다가 원하던 전부니까 475 00:51:29,666 --> 00:51:30,750 ‎딸아이 476 00:51:32,958 --> 00:51:34,166 ‎전부 사실이야 477 00:51:34,250 --> 00:51:36,041 ‎우리도 소피아를 지키고 싶단다 478 00:51:49,250 --> 00:51:50,500 ‎그럼 어떻게 해야죠? 479 00:51:52,333 --> 00:51:54,041 ‎빙의를 멈추는 방법을 알아 480 00:51:54,541 --> 00:51:55,833 ‎하지만 서둘러야 해 481 00:51:57,083 --> 00:51:58,458 ‎아무도 그 애를 해치지 못할 거야 482 00:52:01,333 --> 00:52:03,541 ‎엠마! 483 00:52:03,625 --> 00:52:04,750 ‎엠마, 문 열어! 484 00:52:05,250 --> 00:52:06,708 ‎- 제발 열어줘! ‎- 엠마! 485 00:52:06,791 --> 00:52:08,833 ‎엠마! 486 00:52:08,916 --> 00:52:10,916 ‎- 문 열어! ‎- 내 말 들어! 487 00:52:11,416 --> 00:52:12,458 ‎엠마! 488 00:52:13,125 --> 00:52:14,625 ‎문 열어! 489 00:52:15,291 --> 00:52:17,000 ‎엠마, 당장 열어! 490 00:52:17,083 --> 00:52:18,000 ‎아가 491 00:52:26,500 --> 00:52:28,250 ‎소피아 492 00:52:28,958 --> 00:52:30,083 ‎좀만 버텨 493 00:52:40,083 --> 00:52:40,916 ‎하필 494 00:52:44,166 --> 00:52:45,416 ‎그 애를 데려갈 거야 495 00:52:46,250 --> 00:52:47,500 ‎나한테 한 짓을 봐 496 00:53:08,333 --> 00:53:09,208 ‎소피아 497 00:53:18,333 --> 00:53:19,291 ‎소피아 498 00:53:19,916 --> 00:53:20,791 ‎소피아! 499 00:54:50,916 --> 00:54:51,791 ‎소피아? 500 00:54:55,916 --> 00:54:56,833 ‎소피아 501 00:55:01,375 --> 00:55:02,250 ‎소피아 502 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 ‎소피아 503 00:55:15,250 --> 00:55:16,416 ‎소피아! 504 00:55:19,666 --> 00:55:21,041 ‎소피아! 505 00:55:26,583 --> 00:55:28,166 ‎소피아! 506 00:55:49,916 --> 00:55:51,625 ‎- 소피아는? ‎- 내가 봤어 507 00:55:54,625 --> 00:55:55,750 ‎소피아 어딨어? 508 00:55:58,208 --> 00:55:59,166 ‎엠마 509 00:56:00,666 --> 00:56:01,625 ‎엠마 510 00:56:01,708 --> 00:56:04,375 ‎그 애를 데려갔어, 내가 봤어 511 00:56:11,625 --> 00:56:12,541 ‎진정해 512 00:56:41,791 --> 00:56:45,333 ‎좀 있어 봐, 움직이지 말고 513 00:56:46,208 --> 00:56:47,500 ‎소피아를 찾아야 해요 514 00:56:48,000 --> 00:56:49,750 ‎진정해라, 엠마 515 00:56:50,250 --> 00:56:51,250 ‎어딨죠? 516 00:56:54,250 --> 00:56:55,166 ‎침착해야지 517 00:56:59,625 --> 00:57:01,708 ‎- 다 제 잘못이에요 ‎- 그렇지 않아 518 00:57:03,416 --> 00:57:04,666 ‎넌 잘못한 거 없어 519 00:57:05,166 --> 00:57:07,125 ‎프란체스코가 찾으러 갔어 520 00:58:24,000 --> 00:58:25,208 ‎잘 들어 521 00:58:26,500 --> 00:58:28,500 ‎처음엔 나도 이해가 안 갔어 522 00:58:29,833 --> 00:58:31,708 ‎단순한 빙의가 아니었지 523 00:58:34,000 --> 00:58:36,333 ‎아다는 더 강력한 존재와 ‎접촉한 거야 524 00:58:36,875 --> 00:58:37,875 ‎더 사악한 존재 525 00:59:37,875 --> 00:59:38,833 ‎아다 526 00:59:55,750 --> 00:59:56,666 ‎아다 527 01:00:12,916 --> 01:00:14,875 ‎그런 건 한 번도 본 적이 없었어 528 01:00:16,958 --> 01:00:19,250 ‎그 애를 구하려고 ‎할 수 있는 건 다 해봤다 529 01:00:19,333 --> 01:00:20,416 ‎그게 내 일이었으니까 530 01:00:21,333 --> 01:00:22,500 ‎하지만 그 애는 도망쳤어 531 01:00:24,500 --> 01:00:26,125 ‎결국 아무도 그 애를 ‎찾지 못했단다 532 01:00:30,583 --> 01:00:33,666 ‎근데 너희 존재를 느끼고선 ‎다시 깨어난 거야 533 01:00:37,958 --> 01:00:39,541 ‎아다한테 무슨 일이 있었던 거죠? 534 01:00:47,291 --> 01:00:50,083 ‎아다는 병 때문에 ‎아이를 잃은 게 아니었어 535 01:00:52,416 --> 01:00:54,416 ‎그 애가 변을 당했는데 536 01:00:59,166 --> 01:01:00,875 ‎프란체스코 때문이었지 537 01:01:08,000 --> 01:01:10,000 ‎아다가 아이를 가졌을 때 538 01:01:10,666 --> 01:01:13,208 ‎프란체스코는 아버지가 될 ‎준비가 안 돼 있었어 539 01:01:13,291 --> 01:01:15,708 ‎그저 앞길이 창창한 어린애였지 540 01:01:18,041 --> 01:01:21,083 ‎프란체스코는 아다의 마음을 ‎바꿔보려고 했지만 541 01:01:22,541 --> 01:01:23,708 ‎아다는 굽히지 않았어 542 01:01:23,791 --> 01:01:25,750 ‎어떻게 해서든 ‎아이를 낳을 작정이었지 543 01:01:32,875 --> 01:01:34,291 ‎그리고 프란체스코는 544 01:01:35,458 --> 01:01:38,458 ‎일생일대의 실수를 ‎저지르고 말았단다 545 01:01:42,625 --> 01:01:43,958 ‎혼자서 의식을 치르려 했지 546 01:01:44,791 --> 01:01:45,791 ‎아무도 모르게 547 01:01:47,166 --> 01:01:49,125 ‎아이가 유산되도록 말이야 548 01:01:53,166 --> 01:01:55,583 ‎그 애는 모든 걸 예전처럼 ‎되돌리고 싶었을 뿐인데 549 01:01:56,416 --> 01:01:58,000 ‎방법을 몰랐었어 550 01:01:59,166 --> 01:02:00,541 ‎그 힘을 불러내고 551 01:02:00,625 --> 01:02:03,166 ‎그걸 통제할 능력이 없었던 거야 552 01:02:09,041 --> 01:02:12,666 ‎난 아다를 구하려고 했지만 ‎너무 늦고 말았단다 553 01:02:13,833 --> 01:02:15,625 ‎나한테는 의무가 있었어 554 01:02:16,208 --> 01:02:18,000 ‎내 아들을 지켜야 했지 555 01:02:23,166 --> 01:02:25,166 ‎소피아를 지키려고 했던 것처럼 556 01:02:28,250 --> 01:02:29,750 ‎어떻게 해야 소피아를 찾죠? 557 01:02:32,875 --> 01:02:34,083 ‎방법이 있나요? 558 01:02:37,625 --> 01:02:40,208 ‎결합의 의식이란 게 있지만 ‎너무나 위험해 559 01:02:44,625 --> 01:02:46,708 ‎소피아한테 빙의하면 ‎아다의 힘이 세져 560 01:02:47,208 --> 01:02:50,083 ‎시간이 갈수록 더 강해질 거다 561 01:02:50,166 --> 01:02:52,166 ‎잘못하면 너까지 빙의될지 몰라 562 01:02:53,916 --> 01:02:55,000 ‎상관없어요 563 01:02:56,708 --> 01:02:58,125 ‎소피아만 찾으면 돼요 564 01:03:08,625 --> 01:03:10,583 ‎다 우리를 위해서 한 일이야 565 01:03:15,000 --> 01:03:16,541 ‎그럼 날 용서한 거야? 566 01:03:30,541 --> 01:03:31,375 ‎아다 567 01:03:36,666 --> 01:03:38,125 ‎이제 우리 셋뿐이야 568 01:04:47,208 --> 01:04:48,833 ‎그 애들이 어디 있는지 ‎알아내야 해 569 01:04:50,416 --> 01:04:53,041 ‎무슨 일이 있어도 ‎아다와 맞서진 마라 570 01:08:03,875 --> 01:08:05,000 ‎프란체스코! 571 01:08:24,000 --> 01:08:25,041 ‎아다를 봤니? 572 01:08:27,541 --> 01:08:28,791 ‎아다도 네가 온 걸 알았고? 573 01:08:29,500 --> 01:08:30,375 ‎네 574 01:08:33,958 --> 01:08:35,166 ‎동굴에 있었어요 575 01:08:37,625 --> 01:08:39,208 ‎프란체스코도 같이 있었어요 576 01:11:22,166 --> 01:11:23,250 ‎소피아 577 01:11:33,958 --> 01:11:34,791 ‎소피아 578 01:11:36,791 --> 01:11:37,625 ‎소피아 579 01:11:45,208 --> 01:11:46,041 ‎소피아 580 01:11:54,541 --> 01:11:55,500 ‎소피아 581 01:11:57,208 --> 01:11:58,333 ‎소피아 582 01:12:47,166 --> 01:12:48,000 ‎여기예요 583 01:13:53,125 --> 01:13:54,625 ‎좀 도와주세요 584 01:14:04,708 --> 01:14:05,583 ‎이제 됐어 585 01:14:55,333 --> 01:14:57,416 ‎물린 곳을 잘라내기 전에 ‎피를 정화해야 해 586 01:15:18,166 --> 01:15:20,291 ‎아이의 피를 뽑아서 ‎네 피와 합쳐야 해 587 01:15:21,958 --> 01:15:23,958 ‎그래야만 이 애가 ‎다시 너랑 결속될 수 있어 588 01:16:36,625 --> 01:16:37,625 ‎뭐예요? 589 01:16:44,000 --> 01:16:45,166 ‎어떻게 된 거죠? 590 01:17:06,416 --> 01:17:07,250 ‎소피아? 591 01:17:08,083 --> 01:17:09,333 ‎소피아, 정신 차려! 592 01:17:10,750 --> 01:17:11,750 ‎지금은 못 들어 593 01:17:35,125 --> 01:17:36,083 ‎받아 594 01:18:24,333 --> 01:18:25,916 ‎이제 네 피가 필요해 595 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 ‎엠마, 안 돼! 596 01:23:06,916 --> 01:23:07,916 ‎엄마 597 01:23:11,666 --> 01:23:14,708 ‎엄마