1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,375 --> 00:00:44,791 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:01:59,416 --> 00:02:00,791 Nie! 5 00:03:21,958 --> 00:03:25,416 „Opętanie to stan psychiczny wywołujący niemoc 6 00:03:25,500 --> 00:03:29,666 i poczucie dominacji ze strony potężnej, złowrogiej siły, 7 00:03:29,750 --> 00:03:34,625 która wpływa na niezależność i procesy decyzyjne ofiary”. 8 00:03:34,708 --> 00:03:39,208 Znane jest szerzej jako „złe oko”, które jest efektem magicznych rytuałów, 9 00:03:39,291 --> 00:03:42,666 ustanawiających więź krwi między ofiarą a rzucającym urok. 10 00:03:42,750 --> 00:03:46,583 Praktyki te są głęboko zakorzenione 11 00:03:46,666 --> 00:03:51,291 w kulturze południowych Włoch. 12 00:04:18,875 --> 00:04:20,000 Sofia. 13 00:04:32,291 --> 00:04:33,625 Co jest, kurwa? 14 00:04:33,708 --> 00:04:35,416 Mamo, przeklęłaś. 15 00:04:35,500 --> 00:04:36,500 - Głupol. - Auć. 16 00:04:36,583 --> 00:04:38,208 Jeszcze się zemszczę. 17 00:04:39,375 --> 00:04:40,541 Siedź normalnie. 18 00:04:51,750 --> 00:04:53,000 Co jest? 19 00:04:53,083 --> 00:04:55,166 Nic. Pracujesz, odkąd wyjechaliśmy. 20 00:04:55,666 --> 00:04:56,958 Rozejrzyj się. 21 00:05:07,833 --> 00:05:09,833 Spędziłem tu kawał dzieciństwa. 22 00:05:09,916 --> 00:05:12,000 Masz zdjęcia z tamtego okresu? 23 00:05:12,583 --> 00:05:13,833 Nie pytaj mojej mamy. 24 00:05:13,916 --> 00:05:16,708 Ma fotki od przedszkola aż po konserwatorium. 25 00:05:16,791 --> 00:05:17,833 Chcę je zobaczyć. 26 00:05:17,916 --> 00:05:19,416 Nie. Nawet nie żartuj. 27 00:05:19,500 --> 00:05:24,375 Każe mi zagrać wszystkie partytury. Trzyma je jak jakieś relikwie. 28 00:05:25,333 --> 00:05:26,750 Jest bardzo staromodna. 29 00:05:33,958 --> 00:05:34,791 Polubi cię. 30 00:05:36,708 --> 00:05:39,500 - Powinieneś ją uprzedzić. - Nie. 31 00:05:40,500 --> 00:05:41,333 Zaskoczymy ją. 32 00:06:44,875 --> 00:06:45,750 Cześć! 33 00:06:46,541 --> 00:06:48,333 - Jak się wabi? - Tito. 34 00:06:48,416 --> 00:06:49,250 Cześć, Tito. 35 00:06:49,333 --> 00:06:52,541 - Gryzie? - Nie, ale uważaj, bo cuchnie. 36 00:06:52,625 --> 00:06:53,541 Tito. 37 00:06:55,125 --> 00:06:57,500 Tito. Chodź tutaj. 38 00:06:59,375 --> 00:07:00,958 Jest naprawdę duży. 39 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 Powinna wyjechać na wieś, zamiast siedzieć tu sama. 40 00:07:04,833 --> 00:07:07,375 - Teresa nie jest sama. - Cześć, Sabrino. 41 00:07:09,916 --> 00:07:10,750 To Emma. 42 00:07:10,833 --> 00:07:11,791 Emma, miło mi. 43 00:07:11,875 --> 00:07:14,125 - A to Sofia. - Witajcie. 44 00:07:14,208 --> 00:07:15,041 Dziękujemy. 45 00:07:15,125 --> 00:07:16,958 - Pomóc ci? - Poradzę sobie. 46 00:07:18,291 --> 00:07:19,125 Wezmę swoją. 47 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Jasne. 48 00:07:20,125 --> 00:07:21,250 - Tędy. - Chodźmy. 49 00:07:24,833 --> 00:07:25,833 Jak tam? 50 00:07:25,916 --> 00:07:27,875 Zmęczony, ale miałem miłą podróż. 51 00:07:28,416 --> 00:07:30,000 - Pięknie tu. - Mówiłem. 52 00:07:33,250 --> 00:07:34,458 Nie dotykaj tego. 53 00:07:37,250 --> 00:07:39,375 Przygotowałam pokoje na piętrze. 54 00:07:39,916 --> 00:07:40,750 Dziękuję. 55 00:07:42,333 --> 00:07:43,166 To ja. 56 00:07:43,833 --> 00:07:46,500 - Dobrze, że zgoliłeś wąsa. - Mnie się podoba. 57 00:07:47,125 --> 00:07:49,500 - To twoja mama? - Tak, parę lat temu. 58 00:07:49,583 --> 00:07:51,833 - Gdzie ona jest? - Zaraz będzie. 59 00:07:51,916 --> 00:07:54,541 - Jak coś, będę w kuchni. - Dziękujemy. 60 00:07:55,125 --> 00:07:56,208 Chodźcie, tędy. 61 00:07:56,875 --> 00:07:58,000 Potem je obejrzymy. 62 00:08:40,541 --> 00:08:41,375 Sofia? 63 00:08:42,375 --> 00:08:43,208 Chodź. 64 00:08:44,125 --> 00:08:46,250 - Nie za ciężka? - Ani trochę. 65 00:08:50,750 --> 00:08:52,166 Ja śpię tu, wy tam. 66 00:08:54,333 --> 00:08:57,958 Taka tradycja. Nie jesteśmy małżeństwem. 67 00:08:58,041 --> 00:08:59,208 - Poważnie? - Tak. 68 00:08:59,291 --> 00:09:01,291 Nie chcemy nikogo urazić. 69 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 To coś… 70 00:09:03,125 --> 00:09:05,166 Ale ja chcę spać sama. 71 00:09:05,250 --> 00:09:06,416 Nie możesz. 72 00:09:06,500 --> 00:09:07,875 Taki zwyczaj. 73 00:09:07,958 --> 00:09:10,041 Nie możemy spać razem i już. 74 00:09:35,750 --> 00:09:36,583 Sofia? 75 00:10:06,416 --> 00:10:07,375 Mamo, spójrz. 76 00:10:39,916 --> 00:10:40,750 Co one robią? 77 00:10:41,500 --> 00:10:42,333 Nie wiem. 78 00:10:44,000 --> 00:10:45,166 Nie nasza sprawa. 79 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 Tu jesteście. 80 00:10:50,625 --> 00:10:51,666 Mamo. 81 00:10:54,625 --> 00:10:55,666 Chodźcie. 82 00:11:00,833 --> 00:11:02,333 A mała? 83 00:11:02,416 --> 00:11:03,333 Sofia. 84 00:11:03,416 --> 00:11:04,500 Cześć, Sofio. 85 00:11:04,583 --> 00:11:06,833 - Rozgościliście się? - Tak, na górze. 86 00:11:07,708 --> 00:11:08,541 To Emma. 87 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 Przepraszam za nieobecność. Załatwiałam coś. 88 00:11:11,833 --> 00:11:13,708 Miło mi cię poznać, Tereso. 89 00:11:13,791 --> 00:11:16,333 Mój syn w końcu cię tu przywiózł. 90 00:11:16,416 --> 00:11:18,541 Musi mieć ważny powód. 91 00:11:18,625 --> 00:11:19,666 Prawda, Sofio? 92 00:11:22,708 --> 00:11:24,458 Masz czarujące oczy. 93 00:11:27,500 --> 00:11:28,916 Przepięknie tu. 94 00:11:29,000 --> 00:11:30,833 Dziękuję. To wszystko, co mam. 95 00:11:31,500 --> 00:11:33,458 Wymagało wielu poświęceń. 96 00:11:33,958 --> 00:11:35,416 Pewnie masz sporo pracy. 97 00:11:35,500 --> 00:11:39,041 - Jak się sprawy mają? - To skomplikowane. 98 00:11:39,125 --> 00:11:40,625 Ściągnij kogoś do pomocy. 99 00:11:41,250 --> 00:11:44,583 Zawsze sobie radziliśmy. Teraz też damy radę. 100 00:11:44,666 --> 00:11:46,500 - Pospacerujemy? - Dobrze. 101 00:11:48,041 --> 00:11:51,125 Nie oddalaj się za bardzo. Łatwo się tu zgubić. 102 00:11:52,166 --> 00:11:55,291 Wracam do kuchni, zanim wpadną goście. 103 00:11:55,375 --> 00:11:56,416 Kogo zaprosiłaś? 104 00:11:57,083 --> 00:12:00,291 Tych, co zawsze. Nie widzieli cię od lat. 105 00:12:04,125 --> 00:12:04,958 Mamo. 106 00:12:05,541 --> 00:12:07,291 Muszę z tobą porozmawiać. 107 00:12:07,833 --> 00:12:08,833 - Do potem. - Tak. 108 00:12:10,625 --> 00:12:11,625 Chodź, mamo. 109 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Pieczętuję moje życie 110 00:12:56,291 --> 00:12:57,833 twoją drogocenną krwią. 111 00:12:57,916 --> 00:12:59,333 Pieczętuję zbawienie 112 00:12:59,416 --> 00:13:00,875 twoją drogocenną krwią. 113 00:13:00,958 --> 00:13:04,750 Pieczętuję moją rodzinę twoją drogocenną krwią. 114 00:13:04,833 --> 00:13:06,166 Pieczętuję bliskich 115 00:13:06,250 --> 00:13:07,666 drogocenną krwią. 116 00:13:08,291 --> 00:13:11,291 Niech twoja krew chroni nas od złego 117 00:13:11,375 --> 00:13:12,583 i otoczy opieką. 118 00:13:23,875 --> 00:13:24,750 Co to było? 119 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 Pewna stara modlitwa. 120 00:13:26,791 --> 00:13:30,791 Ma chronić rodzinę i tych, którzy mają do niej dołączyć. 121 00:13:35,958 --> 00:13:37,166 Mój syn się żeni. 122 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 Gratulacje. 123 00:13:40,958 --> 00:13:41,833 Dziękuję. 124 00:13:42,958 --> 00:13:44,666 Wznieśmy toast. 125 00:13:46,416 --> 00:13:47,250 Na zdrowie. 126 00:13:47,333 --> 00:13:48,750 Na zdrowie. 127 00:13:48,833 --> 00:13:50,375 Urodziła się we Włoszech? 128 00:13:50,458 --> 00:13:52,875 Przyjechałyśmy tu, gdy miała cztery lata. 129 00:13:52,958 --> 00:13:55,541 - Czym się zajmujesz? - Nieruchomościami. 130 00:13:55,625 --> 00:13:57,708 Pracujesz w Mediolanie, Rzymie…? 131 00:13:57,791 --> 00:13:58,958 Głównie za granicą. 132 00:13:59,041 --> 00:14:02,291 - A co z małą? - W dłuższe podróże jeździ z nami. 133 00:14:02,375 --> 00:14:05,291 - Nie tęsknisz za domem? - Przyzwyczaiłam się. 134 00:14:05,875 --> 00:14:10,125 A małą? Dzieci potrzebują stabilizacji. 135 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 Co to za przesłuchanie? 136 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 Planujecie ślub kościelny? 137 00:14:13,916 --> 00:14:15,875 Wybraliście już termin? 138 00:14:15,958 --> 00:14:17,750 Moglibyśmy wziąć ślub tutaj. 139 00:14:19,041 --> 00:14:21,375 - Mówisz serio? - Pobierzcie się tu! 140 00:14:22,000 --> 00:14:23,125 Przepraszam. 141 00:14:23,208 --> 00:14:24,750 Nie chciałam. 142 00:14:24,833 --> 00:14:26,041 Nic się nie stało. 143 00:14:30,208 --> 00:14:31,208 Nie chce zejść. 144 00:14:32,333 --> 00:14:33,166 Pokaż. 145 00:14:36,958 --> 00:14:37,791 Wszystko gra? 146 00:14:46,666 --> 00:14:48,500 Nie wiedziałam, że się modlisz. 147 00:14:51,958 --> 00:14:55,250 Robię to dla mamy. Zaprosiła tu nawet księdza. 148 00:14:56,708 --> 00:14:57,541 Chodź tu. 149 00:15:01,333 --> 00:15:03,916 Chodź, Tito. 150 00:15:06,458 --> 00:15:07,416 Spójrz. 151 00:15:08,000 --> 00:15:09,375 Aport. 152 00:15:14,166 --> 00:15:16,416 Tito. 153 00:15:17,041 --> 00:15:18,541 Zaczekaj. 154 00:15:27,666 --> 00:15:29,125 Tito, czekaj! 155 00:15:33,083 --> 00:15:33,916 Tito! 156 00:17:31,583 --> 00:17:32,958 Co tu robisz? 157 00:17:37,125 --> 00:17:38,166 Tito mi uciekł. 158 00:17:38,750 --> 00:17:42,416 - To drzewo jest ogromne. - Ma ponad tysiąc lat. 159 00:17:43,708 --> 00:17:46,250 Czemu wykopano je z ziemi? 160 00:17:48,583 --> 00:17:49,791 Bo są chore. 161 00:17:51,041 --> 00:17:52,125 Zdradzę ci sekret. 162 00:17:52,208 --> 00:17:54,416 - Moja mama umie je wyleczyć. - Serio? 163 00:17:55,541 --> 00:17:57,041 Czymś w rodzaju magii? 164 00:17:57,125 --> 00:17:57,958 Dokładnie. 165 00:17:58,541 --> 00:17:59,458 Magii. 166 00:18:01,708 --> 00:18:02,958 Tylko nikomu nie mów. 167 00:18:37,916 --> 00:18:39,166 Ma rękę do Sofii. 168 00:18:39,708 --> 00:18:40,791 A ona go uwielbia. 169 00:18:42,333 --> 00:18:43,708 Czasem bywam zazdrosna. 170 00:18:48,750 --> 00:18:50,791 Dobrze, że znalazłaś jej ojca. 171 00:18:53,541 --> 00:18:54,958 Sofia ma już ojca. 172 00:18:56,291 --> 00:18:57,208 Przepraszam. 173 00:19:00,750 --> 00:19:02,250 Czemu się rozwiodłaś? 174 00:19:06,416 --> 00:19:09,916 Byliśmy za młodzi. Gdy się urodziła, już było po wszystkim. 175 00:19:10,583 --> 00:19:12,208 Ale wciąż się przyjaźnimy. 176 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 Praca ci tego nie ułatwia. 177 00:19:15,875 --> 00:19:18,500 Wielu chciałoby być na moim miejscu. 178 00:19:20,333 --> 00:19:21,875 A Francesco kocha podróże. 179 00:19:23,250 --> 00:19:24,750 Zawsze taki był. 180 00:19:26,458 --> 00:19:29,708 Kwintet Brahmsa na fortepian i smyczki. 181 00:19:31,333 --> 00:19:34,666 Tak go poznałam. Na koncercie muzyki kameralnej. 182 00:19:35,541 --> 00:19:36,750 Był niesamowity. 183 00:19:38,291 --> 00:19:41,000 Ale krępuje się na większej scenie. 184 00:19:45,750 --> 00:19:47,375 Zawsze może do tego wrócić. 185 00:19:51,708 --> 00:19:52,541 Brawo. 186 00:19:54,333 --> 00:19:56,041 Słyszałaś? Zagrałam całość. 187 00:19:56,125 --> 00:19:57,333 Jesteś świetna. 188 00:19:57,916 --> 00:20:01,041 - A czemu jesteś tak dobra? - Mam super nauczyciela. 189 00:20:02,333 --> 00:20:03,500 Nie bądź zazdrosna. 190 00:20:05,166 --> 00:20:07,083 Więź z matką jest nierozerwalna. 191 00:20:10,583 --> 00:20:11,458 Poszło dobrze. 192 00:20:12,000 --> 00:20:12,916 Spisałaś się. 193 00:20:13,875 --> 00:20:16,291 Przetrwałaś nawet przesłuchanie. 194 00:20:17,666 --> 00:20:19,458 Twoja mama mówi niewiele. 195 00:20:22,250 --> 00:20:24,291 Skądże. Znam ją. 196 00:20:25,125 --> 00:20:27,666 - Cieszy się naszym szczęściem. - A ty? 197 00:20:36,833 --> 00:20:37,708 Jak myślisz? 198 00:20:39,875 --> 00:20:41,750 Podoba mi się pomysł ze ślubem… 199 00:20:43,625 --> 00:20:44,875 tu, gdzie dorastałeś. 200 00:20:48,583 --> 00:20:49,583 Pomyślimy. 201 00:21:12,791 --> 00:21:13,625 Co się stało? 202 00:21:19,125 --> 00:21:19,958 Sofia? 203 00:23:53,416 --> 00:23:54,250 I co? 204 00:23:54,333 --> 00:23:56,541 Ktoś nas podglądał. 205 00:23:56,625 --> 00:23:58,083 - Kto? - Sabrina. 206 00:23:58,166 --> 00:24:00,750 - Co ty pleciesz? - Chyba ją widziałam. 207 00:24:00,833 --> 00:24:02,000 Niemożliwe. Chodź. 208 00:24:02,875 --> 00:24:05,875 To stary dom. Pełno tu przeciągów. 209 00:24:05,958 --> 00:24:08,708 Wystraszył cię jakiś hałas. Wszystko gra. 210 00:24:10,375 --> 00:24:12,625 Widziałeś jej blizny? 211 00:24:16,333 --> 00:24:19,083 Sabrina miała problemy. 212 00:24:20,208 --> 00:24:22,958 Mama jej pomogła, opiekowała się nią. 213 00:24:23,041 --> 00:24:24,041 Bardzo się zżyły. 214 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 Skarbie? 215 00:25:32,125 --> 00:25:33,000 Co się stało? 216 00:25:37,375 --> 00:25:39,000 Nie wiem, boli. 217 00:25:39,583 --> 00:25:40,958 Gdzie? Pokaż. 218 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 To nic poważnego. 219 00:26:00,583 --> 00:26:01,416 Już dobrze. 220 00:26:02,041 --> 00:26:03,250 Wszystko gra? 221 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 Ukąsił ją pająk. 222 00:26:07,333 --> 00:26:08,833 Jedziemy do szpitala? 223 00:26:10,416 --> 00:26:11,416 Niech no spojrzę. 224 00:26:14,666 --> 00:26:16,458 Nie. Nałożymy maść 225 00:26:16,541 --> 00:26:17,708 i będzie dobrze. 226 00:26:19,041 --> 00:26:22,750 Pamiętasz, co mówiłem o drzewach? 227 00:26:24,291 --> 00:26:26,041 Mama leczy też ludzi. 228 00:26:31,083 --> 00:26:33,166 - Co to? - Zioła lecznicze. 229 00:26:34,083 --> 00:26:37,375 Sprawdzony lek. Uśmierzy ból i odkazi ranę. 230 00:26:38,458 --> 00:26:39,500 Wiem, że boli. 231 00:26:40,083 --> 00:26:41,500 Ale przecież wytrzymasz. 232 00:26:44,791 --> 00:26:45,625 I już. 233 00:26:46,541 --> 00:26:47,875 Byłaś bardzo dzielna. 234 00:27:01,666 --> 00:27:02,958 Będziesz spać ze mną? 235 00:27:03,500 --> 00:27:04,375 Oczywiście. 236 00:27:33,208 --> 00:27:34,041 Weź to. 237 00:27:38,458 --> 00:27:39,291 Ochroni cię. 238 00:28:16,750 --> 00:28:18,916 - Dzień dobry, Emmo. - Dzień dobry. 239 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 Musiałaś nieźle się wystraszyć. 240 00:28:22,166 --> 00:28:25,458 - Troszkę. - Tak już tutaj jest. 241 00:28:26,041 --> 00:28:27,791 Ważne, że Sofii nic nie jest. 242 00:28:44,166 --> 00:28:45,541 Gdzie Francesco? 243 00:28:45,625 --> 00:28:47,625 W mieście. Nie chciał cię budzić. 244 00:28:47,708 --> 00:28:50,333 Pomaga wujowi z fortepianem. 245 00:28:50,416 --> 00:28:51,291 Dzień dobry. 246 00:28:51,958 --> 00:28:53,291 - Cześć, Emma. - Hej. 247 00:28:53,375 --> 00:28:55,041 Obowiązki wzywają. Do potem. 248 00:29:27,791 --> 00:29:28,625 Boli jeszcze? 249 00:29:31,041 --> 00:29:31,875 Nie. 250 00:29:35,833 --> 00:29:37,083 Co to? 251 00:29:38,083 --> 00:29:39,250 Nie dotykaj. 252 00:30:26,333 --> 00:30:27,166 Co robisz? 253 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Chcę je wyleczyć. 254 00:30:35,500 --> 00:30:36,333 Jak? 255 00:30:38,250 --> 00:30:39,083 Podejdź. 256 00:30:45,708 --> 00:30:46,541 Widzisz? 257 00:30:51,583 --> 00:30:53,125 Jakby było ranne. 258 00:30:54,750 --> 00:30:56,125 Wygląda, jakby płakało. 259 00:30:57,416 --> 00:30:58,250 Zgadza się. 260 00:30:59,958 --> 00:31:01,541 Ale możemy je uratować. 261 00:31:05,291 --> 00:31:06,125 Nauczysz mnie? 262 00:31:06,833 --> 00:31:07,666 Oczywiście. 263 00:31:08,833 --> 00:31:09,791 Dotknij tutaj. 264 00:31:19,291 --> 00:31:20,125 Dwie budowle 265 00:31:20,208 --> 00:31:21,458 przy głównym budynku. 266 00:31:21,541 --> 00:31:23,583 Moment. Zapiszę. 267 00:31:52,791 --> 00:31:55,125 Oczyść swoją drogocenną krew, 268 00:31:55,750 --> 00:31:59,625 by chroniła cię przed duchem, 269 00:31:59,708 --> 00:32:01,500 który cię nęka. 270 00:32:01,583 --> 00:32:05,125 Otocz ją opieką i oczyść swoją drogocenną krwią. 271 00:32:05,750 --> 00:32:08,541 Otocz ją swoją opieką. 272 00:32:09,166 --> 00:32:14,583 Niech twoja krew chroni cię przed duchem, który cię nęka. 273 00:32:14,666 --> 00:32:18,875 Otocz ją opieką i oczyść swoją drogocenną krwią. 274 00:32:18,958 --> 00:32:22,250 Otocz ją swoją opieką… 275 00:32:24,416 --> 00:32:25,291 Co robicie? 276 00:32:29,625 --> 00:32:30,583 Nic ci nie jest? 277 00:32:33,916 --> 00:32:35,750 - Co to? - Pomoże w gojeniu. 278 00:32:36,291 --> 00:32:38,916 To naturalny lek, sama go zrobiłam. 279 00:32:47,166 --> 00:32:48,333 - Mamo… - Cicho. 280 00:32:48,416 --> 00:32:49,708 - Puszczaj. - Cicho. 281 00:32:49,791 --> 00:32:50,625 To boli! 282 00:32:55,250 --> 00:32:56,916 Co ona ci zrobiła? 283 00:32:58,083 --> 00:33:00,208 - Chciała mnie uleczyć. - Co? 284 00:33:00,291 --> 00:33:02,958 - Jak drzewa. - Nie bądź taka łatwowierna. 285 00:33:03,041 --> 00:33:05,208 - To mama Francesca. - Nieważne. 286 00:33:05,791 --> 00:33:06,916 Mogli mnie zapytać. 287 00:33:08,208 --> 00:33:09,208 Zaczekaj. 288 00:33:17,541 --> 00:33:18,375 Co się dzieje? 289 00:33:19,708 --> 00:33:21,791 Twoja mama dała jej coś dziwnego. 290 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Co takiego? 291 00:33:25,416 --> 00:33:26,250 Nie wiem. 292 00:33:27,000 --> 00:33:28,625 Dali jej coś do picia. 293 00:33:28,708 --> 00:33:30,875 Pewnie jedną ze swoich mikstur. 294 00:33:30,958 --> 00:33:34,791 - Całe dzieciństwo je piłem. - Nie chcę, by ktoś ją dotykał. 295 00:33:36,500 --> 00:33:39,041 Jasne, spokojnie. Pogadam z nią. 296 00:34:58,666 --> 00:34:59,875 Jesteś cała? 297 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 Chodź. 298 00:35:38,041 --> 00:35:39,416 Przepraszam za tamto. 299 00:35:40,250 --> 00:35:43,208 Nie chciałam na ciebie krzyczeć. Byłam przerażona. 300 00:35:46,583 --> 00:35:47,541 Jesteś zmęczona? 301 00:35:48,958 --> 00:35:49,791 Tak. 302 00:36:00,333 --> 00:36:01,208 Tereso? 303 00:37:23,541 --> 00:37:24,583 Zgubiłaś się? 304 00:37:27,083 --> 00:37:28,250 Szukałam cię. 305 00:37:28,833 --> 00:37:30,458 Co robiłaś z moją córką? 306 00:37:30,541 --> 00:37:33,541 Nie martw się. Wiem, co robię. 307 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 Ludzie często proszą mnie o pomoc. 308 00:37:35,750 --> 00:37:37,500 I w jaki sposób im pomagasz? 309 00:37:38,458 --> 00:37:39,500 Tym czymś? 310 00:37:40,791 --> 00:37:42,708 Nie zrozumiesz pewnych rzeczy. 311 00:37:43,375 --> 00:37:45,541 Na przykład jakich? 312 00:37:49,458 --> 00:37:51,000 Wyjeżdżamy z samego rana. 313 00:38:00,333 --> 00:38:01,791 Czemu wciąż to trzymasz? 314 00:38:04,458 --> 00:38:05,291 Mamo. 315 00:38:05,375 --> 00:38:08,666 ŚLUB FRANCESCA I ADY ODBĘDZIE SIĘ 27 LIPCA 1980 ROKU 316 00:39:12,125 --> 00:39:13,041 Posłuchaj mnie. 317 00:39:13,791 --> 00:39:15,250 Rób, co mówię. 318 00:39:16,375 --> 00:39:17,333 Nie. 319 00:39:19,416 --> 00:39:21,250 Idę spać. Dobranoc. 320 00:39:22,958 --> 00:39:23,791 Jak Sofia? 321 00:39:23,875 --> 00:39:25,000 Dobrze. 322 00:39:25,083 --> 00:39:26,916 Może by coś zjadła? 323 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Nie trzeba, już zasnęła. 324 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 - Zaraz przyjdę. - Nie spiesz się. 325 00:39:31,166 --> 00:39:32,333 Śpię z Sofią. 326 00:40:30,333 --> 00:40:31,166 Sofia? 327 00:40:34,833 --> 00:40:35,750 Co się dzieje? 328 00:40:42,416 --> 00:40:43,291 Obudź się. 329 00:41:03,625 --> 00:41:04,458 Sofia. 330 00:41:05,083 --> 00:41:05,916 Sofia? 331 00:41:08,708 --> 00:41:11,625 - Co się stało? - Nie wiem. Drapała się przez sen. 332 00:41:13,166 --> 00:41:14,500 Nigdy tak nie robiła. 333 00:41:16,416 --> 00:41:17,500 Jest rozpalona. 334 00:41:18,000 --> 00:41:19,250 Zanieśmy ją do łóżka. 335 00:41:20,875 --> 00:41:23,000 Chodź, skarbie. 336 00:41:30,583 --> 00:41:31,416 Gorzej z nią. 337 00:41:32,333 --> 00:41:33,625 Potrzebuje lekarza. 338 00:41:47,416 --> 00:41:48,291 Cześć, Emmo. 339 00:41:49,041 --> 00:41:52,041 Nie musiałaś się fatygować. Wystarczyło zadzwonić. 340 00:41:53,583 --> 00:41:55,416 Chodź. Doktor czeka. 341 00:42:08,250 --> 00:42:09,916 Nudności, skurcze mięśni, 342 00:42:10,000 --> 00:42:12,291 - problemy z oddychaniem? - Nie. 343 00:42:12,875 --> 00:42:15,500 Lunatykowała już wcześniej? 344 00:42:20,791 --> 00:42:23,750 Jad tarantuli jest słabszy od pszczelego. 345 00:42:24,375 --> 00:42:27,791 Organizm pozbędzie się go w parę dni. 346 00:42:29,125 --> 00:42:31,416 Rana goi się normalnie. 347 00:42:31,958 --> 00:42:33,000 Więc o co chodzi? 348 00:42:33,625 --> 00:42:37,333 To może być alergia albo osłabiony układ odpornościowy. 349 00:42:37,416 --> 00:42:38,250 Zdarza się. 350 00:42:41,083 --> 00:42:42,375 Temperatura spada. 351 00:42:47,458 --> 00:42:48,750 Powinna wypoczywać. 352 00:42:49,625 --> 00:42:51,791 Wystarczą leki przeciwgorączkowe. 353 00:42:54,875 --> 00:42:57,833 I te krople dwa razy dziennie. 354 00:43:03,875 --> 00:43:04,708 Dobrze, Sofio? 355 00:43:06,000 --> 00:43:07,416 Jutro was odwiedzę. 356 00:43:08,250 --> 00:43:09,166 Dziękuję. 357 00:43:10,291 --> 00:43:11,375 Bez obaw. 358 00:43:12,708 --> 00:43:14,666 Otocz ją ochroną… 359 00:43:15,916 --> 00:43:18,000 Niech krew chroni cię przed duchem… 360 00:43:19,750 --> 00:43:22,916 Niech chroni przed duchem, który cię nęka. 361 00:43:23,000 --> 00:43:26,625 Otocz ją opieką i oczyść swoją drogocenną krwią. 362 00:43:31,375 --> 00:43:32,708 Zabiorę ją do domu. 363 00:43:35,250 --> 00:43:38,083 - Najpierw zbijmy gorączkę. - A jak się pogorszy? 364 00:43:40,625 --> 00:43:42,500 Leki muszą zacząć działać. 365 00:43:47,125 --> 00:43:48,666 Nie podam jej tego. 366 00:43:50,500 --> 00:43:53,125 Przesadzasz. Słyszałaś doktora. 367 00:44:04,333 --> 00:44:05,166 Sofia. 368 00:44:06,541 --> 00:44:07,458 Co się dzieje? 369 00:44:09,083 --> 00:44:10,166 Co z tobą? 370 00:44:47,333 --> 00:44:50,625 Nie chcę, by znów niepokoiła Sofię. 371 00:44:53,583 --> 00:44:54,416 Dobrze. 372 00:45:04,625 --> 00:45:05,458 Jak mała? 373 00:45:08,958 --> 00:45:10,958 Lekarz powiedział… 374 00:45:49,750 --> 00:45:50,666 Mamo. 375 00:45:58,875 --> 00:46:00,291 Jestem przy tobie. 376 00:46:02,583 --> 00:46:03,958 Pomóż mi, proszę. 377 00:46:05,625 --> 00:46:07,083 Jak ci się poprawi, 378 00:46:07,875 --> 00:46:08,833 wrócimy do domu. 379 00:46:49,875 --> 00:46:50,708 Zaczekaj. 380 00:46:54,666 --> 00:46:56,333 - Emma. - Co? 381 00:46:58,583 --> 00:46:59,708 Musimy porozmawiać. 382 00:47:10,291 --> 00:47:12,208 Twoja córka nie jest chora. 383 00:47:13,291 --> 00:47:14,750 Leki nie pomogą. 384 00:47:17,208 --> 00:47:18,375 Nie rozumiem. 385 00:47:31,958 --> 00:47:33,541 Nic jej już nie chroni. 386 00:47:35,291 --> 00:47:37,166 Nie panuje nad własnym ciałem. 387 00:47:38,500 --> 00:47:39,833 Wysłuchaj jej, błagam. 388 00:47:42,041 --> 00:47:43,000 Sofia… 389 00:47:44,750 --> 00:47:46,083 została opętana. 390 00:47:47,791 --> 00:47:48,625 Co? 391 00:47:49,291 --> 00:47:50,708 Rzucono na nią klątwę. 392 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 - Odjęło wam rozum. - Emma. 393 00:48:00,750 --> 00:48:01,708 Zaczekaj! 394 00:48:02,958 --> 00:48:06,875 Musisz jej zaufać. Mama wie, co robi. 395 00:48:06,958 --> 00:48:09,208 - Wyjeżdżamy natychmiast. - Nie. 396 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 Sofia! 397 00:48:26,625 --> 00:48:27,916 Sofia. 398 00:48:28,000 --> 00:48:28,833 Sofia! 399 00:48:32,958 --> 00:48:33,833 Otwórz drzwi. 400 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 - Sofia! - Sofia! 401 00:48:54,791 --> 00:48:55,625 Sofia! 402 00:49:04,791 --> 00:49:05,625 Boże. 403 00:49:12,625 --> 00:49:13,500 Co to? 404 00:49:16,458 --> 00:49:17,416 Co jej zrobiłaś? 405 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 Gadaj. 406 00:49:39,625 --> 00:49:40,458 To ona. 407 00:49:44,750 --> 00:49:45,875 Wróciła. 408 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 Emmo. 409 00:50:03,625 --> 00:50:05,041 Muszę ci coś powiedzieć. 410 00:50:08,208 --> 00:50:09,541 Gdy tu mieszkałem… 411 00:50:10,958 --> 00:50:12,750 pracowała tu pewna dziewczyna. 412 00:50:13,958 --> 00:50:15,000 Ada. 413 00:50:18,125 --> 00:50:19,583 Kochaliśmy się. 414 00:50:22,041 --> 00:50:23,250 Byliśmy gówniarzami. 415 00:50:24,375 --> 00:50:25,916 Zaszła w ciążę. 416 00:50:28,208 --> 00:50:30,041 Mieliśmy wziąć ślub, ale… 417 00:50:32,250 --> 00:50:33,625 zachorowała. 418 00:50:35,791 --> 00:50:37,375 Poprosiłem mamę… 419 00:50:38,875 --> 00:50:39,791 by jej pomogła. 420 00:50:42,458 --> 00:50:43,666 Ale się nie dało. 421 00:50:46,916 --> 00:50:48,000 Straciła dziecko. 422 00:50:50,666 --> 00:50:51,500 I wtedy… 423 00:50:52,625 --> 00:50:55,375 oszalała z rozpaczy. 424 00:50:57,083 --> 00:50:58,625 Próbowaliśmy ją uspokoić… 425 00:51:01,666 --> 00:51:02,791 Aż nagle zniknęła. 426 00:51:04,750 --> 00:51:06,291 Nikt jej już nie widział. 427 00:51:07,083 --> 00:51:08,708 Jaki to ma związek z Sofią? 428 00:51:10,625 --> 00:51:12,291 Gdy ukąsił ją pająk, 429 00:51:13,666 --> 00:51:15,458 Ada nawiązała z nią więź. 430 00:51:16,541 --> 00:51:18,000 Gdy dokończy rytuał, 431 00:51:18,083 --> 00:51:19,250 zabierze ją. 432 00:51:20,708 --> 00:51:22,541 Czego ona od niej chce? 433 00:51:23,583 --> 00:51:25,750 Sofia jest dla Francesca jak córka. 434 00:51:26,583 --> 00:51:28,708 I właśnie tego chce Ada. 435 00:51:29,750 --> 00:51:30,666 Córki. 436 00:51:33,083 --> 00:51:35,833 - To prawda. - Chcemy chronić Sofię. 437 00:51:49,291 --> 00:51:50,291 Co trzeba zrobić? 438 00:51:52,375 --> 00:51:55,750 Wiem, jak zerwać więź. Ale musimy się spieszyć. 439 00:51:57,166 --> 00:51:58,541 Nikt jej nie skrzywdzi. 440 00:52:01,333 --> 00:52:02,833 Emma. Nie! 441 00:52:02,916 --> 00:52:04,500 - Emma! - Otwórz drzwi! 442 00:52:05,291 --> 00:52:06,833 - Błagam cię. - Emma. 443 00:52:06,916 --> 00:52:08,833 Emma. 444 00:52:08,916 --> 00:52:10,958 - Otwieraj! - Posłuchaj mnie! 445 00:52:11,583 --> 00:52:13,166 Emma! 446 00:52:13,250 --> 00:52:14,708 Otwórz drzwi! 447 00:52:17,166 --> 00:52:18,208 Skarbie. 448 00:52:26,666 --> 00:52:28,208 Chodź, Sofia. 449 00:52:28,791 --> 00:52:29,666 Proszę. 450 00:52:40,083 --> 00:52:40,916 Kurwa! 451 00:52:44,166 --> 00:52:45,375 Ona ci ją odbierze. 452 00:52:46,166 --> 00:52:47,500 Spójrz, co mi zrobiła. 453 00:53:08,333 --> 00:53:09,166 Sofia? 454 00:53:18,333 --> 00:53:19,166 Sofia? 455 00:53:20,000 --> 00:53:20,833 Sofia. 456 00:54:51,000 --> 00:54:51,833 Sofia? 457 00:54:55,958 --> 00:54:56,791 Sofia? 458 00:55:01,416 --> 00:55:02,250 Sofia. 459 00:55:08,583 --> 00:55:09,416 Sofia! 460 00:55:15,333 --> 00:55:16,375 Sofia! 461 00:55:19,708 --> 00:55:20,958 Sofia! 462 00:55:26,625 --> 00:55:28,125 Sofia! 463 00:55:49,916 --> 00:55:51,625 - Gdzie Sofia? - Widziałam ją… 464 00:55:54,666 --> 00:55:55,500 Gdzie Sofia? 465 00:55:58,291 --> 00:55:59,125 Emmo. 466 00:56:00,708 --> 00:56:04,375 - Kochanie… - Zabrała ją. Widziałam ją. 467 00:56:11,666 --> 00:56:12,500 Uspokój się. 468 00:56:41,916 --> 00:56:45,250 Zaczekaj. Nie ruszaj się. 469 00:56:46,291 --> 00:56:47,541 Muszę znaleźć Sofię. 470 00:56:48,125 --> 00:56:49,416 Uspokój się. 471 00:56:50,250 --> 00:56:51,166 Gdzie ona jest? 472 00:56:54,333 --> 00:56:55,166 Uspokój się. 473 00:56:59,666 --> 00:57:01,625 - To moja wina. - Nie. 474 00:57:03,583 --> 00:57:05,083 Niczym nie zawiniłaś. 475 00:57:05,166 --> 00:57:07,125 Francesco jej szuka. 476 00:58:24,000 --> 00:58:25,041 Posłuchaj. 477 00:58:26,500 --> 00:58:28,333 Na początku nie rozumiałam. 478 00:58:29,875 --> 00:58:31,750 To nie było zwykłe opętanie. 479 00:58:34,000 --> 00:58:37,666 W Adę wstąpiło potężne zło. 480 00:59:38,000 --> 00:59:38,833 Ado? 481 00:59:55,750 --> 00:59:56,583 Ado? 482 01:00:12,916 --> 01:00:15,000 Nigdy nie widziałam czegoś takiego. 483 01:00:17,041 --> 01:00:20,291 Zrobiłam wszystko, by ją uratować. To był mój obowiązek. 484 01:00:21,333 --> 01:00:22,416 Ale uciekła. 485 01:00:24,458 --> 01:00:26,125 I nigdy jej nie odnaleziono. 486 01:00:30,666 --> 01:00:33,666 Przebudziła się, gdy wyczuła waszą obecność. 487 01:00:37,958 --> 01:00:39,375 Co jej się przytrafiło? 488 01:00:47,291 --> 01:00:50,083 Ada nie straciła dziecka przez chorobę. 489 01:00:52,416 --> 01:00:54,208 Coś jej się stało. 490 01:00:59,250 --> 01:01:00,916 Z winy Francesca. 491 01:01:08,000 --> 01:01:09,833 Gdy Ada zaszła w ciążę, 492 01:01:10,708 --> 01:01:13,208 Francesco nie był gotowy zostać ojcem. 493 01:01:13,291 --> 01:01:15,583 Miał całe życie przed sobą. 494 01:01:18,125 --> 01:01:20,833 Namawiał ją, by zmieniła zdanie, ale… 495 01:01:22,708 --> 01:01:25,333 Ada szła w zaparte. Chciała urodzić. 496 01:01:32,958 --> 01:01:34,208 Wtedy mój syn… 497 01:01:35,500 --> 01:01:38,375 popełnił największy błąd w życiu. 498 01:01:42,666 --> 01:01:43,958 Przeprowadził rytuał. 499 01:01:44,791 --> 01:01:45,791 W tajemnicy… 500 01:01:47,166 --> 01:01:48,958 by straciła dziecko. 501 01:01:53,250 --> 01:01:55,458 Chciał, by było jak dawniej, 502 01:01:56,458 --> 01:01:58,375 ale nie wiedział, jak to zrobić. 503 01:01:59,250 --> 01:02:03,125 Zabrakło mu umiejętności, by utrzymać te moce w ryzach. 504 01:02:09,125 --> 01:02:12,625 Próbowałam ją leczyć, ale było za późno. 505 01:02:14,250 --> 01:02:17,791 Musiałam chronić syna. 506 01:02:23,250 --> 01:02:25,166 Próbowałam też chronić Sofię. 507 01:02:28,291 --> 01:02:29,541 Jak ją znajdziemy? 508 01:02:32,916 --> 01:02:34,000 Jest jakiś sposób? 509 01:02:37,750 --> 01:02:40,125 Rytuał pojednania, ale to niebezpieczne. 510 01:02:44,583 --> 01:02:46,708 Ada czerpie energię z więzi z Sofią. 511 01:02:47,250 --> 01:02:50,041 Z każdą chwilą jest coraz potężniejsza. 512 01:02:50,125 --> 01:02:52,125 Może cię opętać. 513 01:02:53,916 --> 01:02:54,833 To nieistotne. 514 01:02:56,708 --> 01:02:57,958 Muszę odnaleźć córkę. 515 01:03:08,666 --> 01:03:10,625 Zrobiłam to dla nas. 516 01:03:15,041 --> 01:03:16,208 Więc mi wybaczyłaś? 517 01:03:30,583 --> 01:03:31,416 Ado… 518 01:03:36,750 --> 01:03:37,916 Tylko my troje. 519 01:04:47,291 --> 01:04:48,750 Dowiedz się, gdzie są. 520 01:04:50,458 --> 01:04:52,958 Tylko nie próbuj z nią walczyć. 521 01:05:12,375 --> 01:05:15,916 Oczy wpatrzone w ciebie, a moje chcą ci pomóc. 522 01:05:17,791 --> 01:05:21,833 Dzięki tej krwi dowiem się, gdzie jest. 523 01:05:22,333 --> 01:05:24,125 Ta krew należy do ciebie. 524 01:08:03,875 --> 01:08:04,708 Francesco! 525 01:08:24,000 --> 01:08:24,833 Widziałaś ją? 526 01:08:27,708 --> 01:08:28,791 Ada cię widziała? 527 01:08:29,708 --> 01:08:30,791 Tak. 528 01:08:34,041 --> 01:08:35,166 Byłam w jaskini. 529 01:08:37,625 --> 01:08:39,000 Francesco też tam był. 530 01:08:55,250 --> 01:08:58,333 …przed duchem, który cię nęka. 531 01:09:00,375 --> 01:09:03,250 Oczyść swoją drogocenną krew… 532 01:09:03,916 --> 01:09:07,583 by otoczyć ją ochroną. 533 01:09:08,750 --> 01:09:11,708 Niech moja krew chroni cię… 534 01:09:12,583 --> 01:09:16,000 przed duchem, który cię nęka. 535 01:09:17,791 --> 01:09:20,583 Oczyść swoją drogocenną krew… 536 01:09:21,375 --> 01:09:24,916 by otoczyć ją ochroną. 537 01:11:36,833 --> 01:11:37,666 Sofia. 538 01:11:39,958 --> 01:11:40,791 Sofia. 539 01:11:43,625 --> 01:11:44,458 Chodź. 540 01:11:54,625 --> 01:11:55,458 Sofia. 541 01:11:57,458 --> 01:11:58,291 Sofia. 542 01:12:47,250 --> 01:12:48,083 To tu. 543 01:13:53,208 --> 01:13:54,208 Pomóż mi. 544 01:14:55,333 --> 01:14:57,416 Najpierw muszę oczyścić jej krew. 545 01:15:18,208 --> 01:15:20,291 Muszę zmieszać jej krew z twoją. 546 01:15:22,458 --> 01:15:24,375 Tylko tak odtworzymy waszą więź. 547 01:16:01,000 --> 01:16:03,375 Niech moja krew chroni cię… 548 01:16:05,166 --> 01:16:07,833 przed duchem, który cię nęka. 549 01:16:36,666 --> 01:16:37,625 Co się dzieje? 550 01:16:44,041 --> 01:16:44,875 Co się dzieje? 551 01:17:06,500 --> 01:17:07,333 Sofia? 552 01:17:08,083 --> 01:17:09,125 Obudź się. 553 01:17:10,750 --> 01:17:11,666 Nie słyszy cię. 554 01:17:35,166 --> 01:17:36,000 Trzymaj. 555 01:18:24,375 --> 01:18:25,916 Teraz twoja krew. 556 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 Emma, nie! 557 01:21:20,958 --> 01:21:23,208 Oczyść swoją drogocenną krew… 558 01:21:23,958 --> 01:21:27,625 by otoczyć ją ochroną. 559 01:21:28,750 --> 01:21:31,791 Niech twoja krew chroni cię… 560 01:21:32,625 --> 01:21:36,166 przed duchem, który cię nęka. 561 01:23:06,916 --> 01:23:07,750 Mamo. 562 01:23:11,666 --> 01:23:14,916 Mamo.