1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,208 --> 00:00:49,750 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 4 00:01:59,375 --> 00:02:01,125 ‎ไม่! 5 00:03:21,750 --> 00:03:25,333 ‎("พันธะบ่งชี้ถึงสภาพทางจิตใจ ‎ของอุปสรรคหรือการสกัดกั้น) 6 00:03:25,416 --> 00:03:28,958 ‎(และความรู้สึกของการมีอำนาจเหนือกว่า ‎ที่กำหนดโดยอำนาจมุ่งร้ายอันทรงพลัง) 7 00:03:29,041 --> 00:03:32,541 ‎(ซึ่งส่งผลกระทบต่ออิสรภาพและศักยภาพ ‎ของบุคคลในการตัดสินใจและเลือก") 8 00:03:32,625 --> 00:03:34,458 ‎(เออร์เนสโต เด มาร์ตีโน - ซุด เอ มาเกีย) 9 00:03:35,041 --> 00:03:38,875 ‎(พันธะที่รู้จักกันทั่วไปว่านัยน์ตาปีศาจนั้น ‎ดำเนินการผ่านพิธีกรรมทางไสยศาสตร์) 10 00:03:38,958 --> 00:03:42,500 ‎(ที่สร้างพันธะขึ้นระหว่างเหยื่อและผู้ประกอบพิธี) 11 00:03:43,458 --> 00:03:47,583 ‎(พิธีกรรมเหล่านี้ ‎ฝังรากลึกในภาคใต้ของอิตาลีมานานแล้ว) 12 00:04:18,833 --> 00:04:19,958 ‎โซเฟีย 13 00:04:32,291 --> 00:04:33,708 ‎ทำบ้าอะไรของคุณน่ะ 14 00:04:33,791 --> 00:04:35,375 ‎แม่พูดคำหยาบ 15 00:04:35,458 --> 00:04:36,500 ‎- ตาบื้อ! ‎- โอ๊ย! 16 00:04:36,583 --> 00:04:38,208 ‎แล้วแม่จะเอาคืน 17 00:04:39,291 --> 00:04:40,791 ‎เร็วเข้าลูกรัก นั่งดีๆ นะ 18 00:04:51,750 --> 00:04:53,041 ‎มีอะไรคะ 19 00:04:53,125 --> 00:04:55,625 ‎ไม่มีอะไร คุณทำงานตลอดเลยตั้งแต่ออกเดินทาง 20 00:04:55,708 --> 00:04:57,416 ‎ไม่มองออกไปนอกหน้าต่างเลยสักครั้ง 21 00:05:07,875 --> 00:05:09,833 ‎ตอนเด็กๆ ผมคงหลงทางในทุ่งนาพวกนี้ 22 00:05:09,916 --> 00:05:12,000 ‎ฉันไม่เคยเห็นรูปถ่ายคุณตอนเด็กๆ เลย 23 00:05:12,083 --> 00:05:13,625 ‎อย่าบอกแม่ผมนะ 24 00:05:13,708 --> 00:05:16,708 ‎แม่จะขนรูปออกมาตั้งแต่สมัยเป็นทารก ‎จนเข้าโรงเรียนดนตรีเลย 25 00:05:16,791 --> 00:05:18,791 ‎- ฉันอยากเห็นทั้งหมดเลย ‎- ไม่ 26 00:05:18,875 --> 00:05:20,625 ‎- ทั้งหมดเลย ‎- อย่ามาตลก 27 00:05:20,708 --> 00:05:24,375 ‎แม่จะให้ผมเล่นเพลงเก่าๆ ที่ผมเคยแต่ง ‎แม่ยังเก็บไว้ทั้งหมด อย่างกับวัตถุโบราณ 28 00:05:25,291 --> 00:05:26,750 ‎แม่หัวโบราณมาก 29 00:05:33,916 --> 00:05:34,916 ‎แม่ต้องชอบคุณแน่ 30 00:05:36,750 --> 00:05:39,500 ‎- บางทีคุณน่าจะบอกแม่ก่อนนะ ‎- ไม่ละ 31 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 ‎เป็นเซอร์ไพรส์ไง 32 00:06:43,250 --> 00:06:44,083 ‎ไง! 33 00:06:44,625 --> 00:06:45,750 ‎หวัดดี 34 00:06:46,500 --> 00:06:48,250 ‎- มันชื่ออะไรคะ ‎- ติโต้ 35 00:06:48,333 --> 00:06:49,250 ‎หวัดดี ติโต้ 36 00:06:49,333 --> 00:06:52,541 ‎- มันกัดไหมคะ ‎- ไม่หรอก แต่ตัวเหม็นมาก ระวังนะ 37 00:06:52,625 --> 00:06:53,625 ‎ติโต้ 38 00:06:56,416 --> 00:06:57,541 ‎มานี่เร็ว 39 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 ‎ไม่นึกเลยว่าบ้านจะใหญ่ขนาดนี้ 40 00:07:01,500 --> 00:07:04,750 ‎แม่ควรย้ายไปอยู่หมู่บ้าน แทนที่จะอยู่ที่นี่คนเดียว 41 00:07:04,833 --> 00:07:06,208 ‎เทเรซ่าไม่ได้อยู่คนเดียวนะ 42 00:07:06,291 --> 00:07:07,375 ‎สวัสดี ซาบรีน่า 43 00:07:09,875 --> 00:07:11,791 ‎- นี่เอ็มม่า ‎- เอ็มม่าค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก 44 00:07:11,875 --> 00:07:13,083 ‎และนี่โซเฟียค่ะ 45 00:07:13,166 --> 00:07:14,750 ‎- ยินดีต้อนรับค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 46 00:07:14,833 --> 00:07:15,750 ‎ให้ช่วยไหม 47 00:07:15,833 --> 00:07:17,333 ‎ไม่เป็นไร ผมยังไหว 48 00:07:18,333 --> 00:07:19,958 ‎- หนูถือของหนูเองค่ะ ‎- โอเคจ้ะ 49 00:07:20,041 --> 00:07:21,291 ‎- ทางนี้ ‎- ไปกันเถอะ 50 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 ‎- เป็นไงบ้าง 51 00:07:25,833 --> 00:07:27,750 ‎- เหนื่อยนะ แต่เป็นการเดินทางที่ดี 52 00:07:28,458 --> 00:07:30,208 ‎- นั่นสวยจัง ‎- เห็นไหม 53 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 ‎อย่าจับนะ โซเฟีย 54 00:07:37,208 --> 00:07:39,333 ‎ฉันเตรียมห้องไว้ให้ข้างบน 55 00:07:39,833 --> 00:07:41,000 ‎ขอบคุณ ซาบรีน่า 56 00:07:42,333 --> 00:07:43,541 ‎นั่นผมเอง 57 00:07:43,625 --> 00:07:45,500 ‎ดีใจจังที่คุณเลิกไว้หนวด 58 00:07:45,583 --> 00:07:47,000 ‎หนูชอบที่คุณมีหนวดนะคะ 59 00:07:47,083 --> 00:07:48,166 ‎นั่นแม่ของคุณเหรอคะ 60 00:07:48,250 --> 00:07:49,500 ‎ใช่ เมื่อสองสามปีก่อน 61 00:07:49,583 --> 00:07:51,875 ‎- แม่อยู่ไหนเนี่ย ‎- เดี๋ยวก็มาแล้วละ 62 00:07:51,958 --> 00:07:53,958 ‎ถ้าต้องการฉัน ฉันอยู่ในครัวนะ 63 00:07:54,041 --> 00:07:55,041 ‎ขอบคุณค่ะ 64 00:07:55,125 --> 00:07:56,666 ‎ไปกันเถอะ ทางนี้ 65 00:07:56,750 --> 00:07:58,208 ‎ไปกันเถอะ เดี๋ยวค่อยมาดูรูป 66 00:08:40,083 --> 00:08:41,375 ‎โซเฟีย 67 00:08:42,333 --> 00:08:43,333 ‎มานี่ 68 00:08:44,125 --> 00:08:45,375 ‎กระเป๋าหนักไปเหรอ 69 00:08:45,458 --> 00:08:46,708 ‎เปล่าค่ะ 70 00:08:50,708 --> 00:08:52,166 ‎ผมนอนห้องนี้นะ คุณนอนห้องนั้น 71 00:08:54,291 --> 00:08:57,958 ‎มันเป็นธรรมเนียมน่ะ เราไม่ได้แต่งงานกัน ‎นอนด้วยกันไม่ได้ 72 00:08:58,041 --> 00:08:59,916 ‎- พูดจริงเหรอ ‎- ใช่ ที่นี่เป็นแบบนี้แหละ 73 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 ‎มันจะน่ารังเกียจ 74 00:09:01,375 --> 00:09:02,375 ‎มันแบบว่า… 75 00:09:03,083 --> 00:09:05,166 ‎แต่หนูอยากนอนคนเดียวนี่นา 76 00:09:05,250 --> 00:09:07,875 ‎ไม่ได้นะ โชคไม่ดี มันต้องเป็นแบบนี้ 77 00:09:07,958 --> 00:09:10,625 ‎เรายังไม่ได้แต่งงานกัน เรานอนด้วยกันไม่ได้ 78 00:09:35,791 --> 00:09:37,000 ‎โซเฟีย 79 00:10:06,375 --> 00:10:07,375 ‎แม่ ดูสิคะ 80 00:10:39,916 --> 00:10:41,458 ‎พวกเขาทำอะไรกันอยู่คะ 81 00:10:41,541 --> 00:10:42,666 ‎ไม่รู้สิ ลูกรัก 82 00:10:44,000 --> 00:10:45,333 ‎แต่ไม่ใช่เรื่องของเราหรอกนะ 83 00:10:47,583 --> 00:10:48,583 ‎อยู่นี่เอง 84 00:10:50,625 --> 00:10:51,625 ‎แม่ครับ 85 00:10:54,625 --> 00:10:55,625 ‎ไปกันเถอะ 86 00:11:00,791 --> 00:11:02,291 ‎เด็กผู้หญิงคนนี้เป็นใครเหรอ 87 00:11:02,375 --> 00:11:03,333 ‎โซเฟียครับ 88 00:11:03,416 --> 00:11:04,458 ‎สวัสดีจ้ะโซเฟีย 89 00:11:04,541 --> 00:11:07,041 ‎- ได้ห้องพักรึยัง ‎- ได้แล้วครับ ข้างบน 90 00:11:07,708 --> 00:11:08,625 ‎นี่เอ็มม่าครับ 91 00:11:09,208 --> 00:11:11,750 ‎ขอโทษที่ไม่ได้ต้อนรับนะ ฉันมีเรื่องต้องจัดการน่ะ 92 00:11:11,833 --> 00:11:14,208 ‎ดีใจจริงๆ ค่ะที่ได้พบคุณ เทเรซ่า 93 00:11:14,291 --> 00:11:16,333 ‎ในที่สุดลูกชายฉันก็พาเธอมาซะที 94 00:11:16,416 --> 00:11:19,750 ‎ต้องมีเหตุผลสำคัญมากแน่ๆ เลย ‎ใช่ไหมจ๊ะ โซเฟีย 95 00:11:22,666 --> 00:11:24,458 ‎ตาหนูสวยมากเลยนะจ๊ะ 96 00:11:27,500 --> 00:11:28,875 ‎ที่นี่สวยมากเลยนะคะ 97 00:11:28,958 --> 00:11:30,875 ‎ขอบใจจ้ะ ฉันคือทุกอย่างที่ฉันมี 98 00:11:31,500 --> 00:11:33,833 ‎ต้องเสียสละอะไรมากมายหลายอย่างเลยละ 99 00:11:33,916 --> 00:11:35,416 ‎คุณคงต้องทำอะไรเยอะมาก 100 00:11:35,500 --> 00:11:39,041 ‎- จะว่าไปแล้ว เป็นยังไงบ้างเหรอครับ ‎- มันซับซ้อนน่ะ 101 00:11:39,125 --> 00:11:41,041 ‎ทำไมไม่หาคนมาช่วยล่ะครับ 102 00:11:41,125 --> 00:11:44,541 ‎เราจัดการกันเองมาตลอด ‎คราวนี้เราก็จะจัดการได้เหมือนกัน 103 00:11:44,625 --> 00:11:45,875 ‎- ไปเดินเล่นกันเถอะค่ะ 104 00:11:45,958 --> 00:11:46,791 ‎โอเคจ้ะ 105 00:11:48,000 --> 00:11:51,250 ‎อย่าไปไกลนักนะ ที่นี่หลงทางได้ง่าย 106 00:11:52,083 --> 00:11:54,625 ‎แม่จะไปจัดการงานในครัวให้เสร็จ ‎ก่อนที่แขกจะมาถึงนะ 107 00:11:55,333 --> 00:11:57,833 ‎- แม่เชิญใครมาครับ ‎- คนเดิมๆ น่ะ 108 00:11:57,916 --> 00:12:00,458 ‎พวกเขาอยากเจอลูก หลังจากไม่ได้เจอมานาน 109 00:12:03,958 --> 00:12:04,791 ‎แม่ครับ 110 00:12:05,458 --> 00:12:07,750 ‎รอเดี๋ยว ผมไปด้วย ผมมีเรื่องจะบอก 111 00:12:07,833 --> 00:12:08,875 ‎- เดี๋ยวเจอกันนะ ‎- ค่ะ 112 00:12:10,583 --> 00:12:11,791 ‎ไปกันเถอะค่ะแม่ 113 00:13:23,791 --> 00:13:24,750 ‎เมื่อกี้คืออะไรคะ 114 00:13:24,833 --> 00:13:26,708 ‎บทสวดโบราณของภูมิภาคนี้น่ะ 115 00:13:26,791 --> 00:13:30,750 ‎สวดเพื่อคุ้มครองครอบครัว ‎และคนที่กำลังจะเข้ามาอยู่ในครอบครัว 116 00:13:35,916 --> 00:13:37,166 ‎ลูกชายฉันกำลังจะแต่งงาน 117 00:13:39,291 --> 00:13:40,875 ‎ยินดีด้วย! 118 00:13:40,958 --> 00:13:41,958 ‎ขอบคุณค่ะ 119 00:13:42,875 --> 00:13:44,458 ‎งั้นเรามาดื่มฉลองกันดีกว่า 120 00:13:46,416 --> 00:13:47,250 ‎ดื่มครับ! 121 00:13:47,333 --> 00:13:48,666 ‎- ดื่ม! ‎- ดื่ม! 122 00:13:48,750 --> 00:13:50,375 ‎ลูกสาวเธอเกิดในอิตาลีรึเปล่า 123 00:13:50,458 --> 00:13:52,750 ‎เปล่าค่ะ ฉันย้ายมาที่นี่ตอนแกอายุหนึ่งขวบ 124 00:13:52,833 --> 00:13:55,541 ‎- แล้วเธอทำงานอะไร ‎- อสังหาริมทรัพย์ค่ะ พวกคฤหาสน์ 125 00:13:55,625 --> 00:13:58,791 ‎- เธอทำงานอยู่ที่มิลาน หรือโรม… ‎- ส่วนใหญ่อยู่ต่างประเทศค่ะ 126 00:13:58,875 --> 00:14:02,291 ‎- แล้วลูกสาวล่ะ ‎- ถ้าเดินทางนานๆ แกก็จะไปด้วยค่ะ 127 00:14:02,375 --> 00:14:04,333 ‎ไม่เบื่อเหรอที่ต้องอยู่ไกลบ้าน 128 00:14:04,416 --> 00:14:05,291 ‎ฉันชินแล้วค่ะ 129 00:14:05,875 --> 00:14:07,500 ‎แล้วแกชินเหมือนกันรึเปล่า 130 00:14:07,583 --> 00:14:10,125 ‎เด็กต้องการความมั่นคงนะ ว่าไหม 131 00:14:10,208 --> 00:14:11,750 ‎ซักไซ้กันเสร็จรึยังครับเนี่ย 132 00:14:11,833 --> 00:14:13,875 ‎แล้วจะจัดพิธีในโบสถ์หรือจดทะเบียนสมรสจ๊ะ 133 00:14:13,958 --> 00:14:15,916 ‎เลือกวันกันรึยังล่ะ 134 00:14:16,000 --> 00:14:18,250 ‎ที่นี่สวยนะคะ เราแต่งงานกันที่นี่ก็ได้ 135 00:14:19,083 --> 00:14:21,333 ‎- พูดจริงเหรอ ‎- ใช่ค่ะ จัดที่นี่เถอะ 136 00:14:22,000 --> 00:14:23,125 ‎ขอโทษค่ะแม่ 137 00:14:23,208 --> 00:14:25,583 ‎- หนูไม่ได้ตั้งใจ หนูขอโทษ ‎- ไม่เป็นไรจ้ะ 138 00:14:28,291 --> 00:14:29,375 ‎ไง 139 00:14:30,125 --> 00:14:31,208 ‎ซักไม่ออกเลยค่ะ 140 00:14:32,333 --> 00:14:33,416 ‎ไหนดูซิ 141 00:14:36,875 --> 00:14:37,958 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 142 00:14:46,666 --> 00:14:48,458 ‎ฉันไม่เคยเห็นคุณสวดมนต์มาก่อนเลย 143 00:14:51,875 --> 00:14:54,125 ‎แม่ผมชอบเรื่องพวกนี้น่ะ 144 00:14:54,208 --> 00:14:55,625 ‎แม่เชิญบาทหลวงมาด้วยนะ 145 00:15:01,291 --> 00:15:03,041 ‎มานี่เร็ว 146 00:15:03,125 --> 00:15:04,208 ‎มานี่ ติโต้ มานี่เร็ว 147 00:15:06,333 --> 00:15:07,375 ‎ดูนะ 148 00:15:07,958 --> 00:15:09,666 ‎อยากได้ไหม ไปคาบมา! 149 00:15:14,166 --> 00:15:15,333 ‎ติโต้ 150 00:15:15,875 --> 00:15:18,000 ‎ติโต้ รอด้วย 151 00:15:18,083 --> 00:15:19,041 ‎ติโต้ 152 00:15:27,666 --> 00:15:29,416 ‎ติโต้ รอด้วย! 153 00:15:33,083 --> 00:15:34,125 ‎ติโต้! 154 00:17:31,291 --> 00:17:32,750 ‎ทำอะไรอยู่! 155 00:17:37,125 --> 00:17:38,166 ‎ติโต้วิ่งหนีไปค่ะ 156 00:17:38,250 --> 00:17:41,041 ‎- แม่คะ ต้นไม้ต้นนี้ใหญ่มากเลย ‎- จ้ะ สวยมากเลย 157 00:17:41,125 --> 00:17:42,416 ‎ต้นนี้อายุพันกว่าปีแล้วละ 158 00:17:43,625 --> 00:17:46,416 ‎ทำไมต้นอื่นถึงโดนขุดขึ้นมาล่ะคะ 159 00:17:48,583 --> 00:17:49,875 ‎เพราะมันป่วยน่ะ 160 00:17:50,958 --> 00:17:53,666 ‎จะบอกความลับให้นะ ‎แม่ฉันรู้วิธีรักษาพวกมันแหละ 161 00:17:53,750 --> 00:17:54,916 ‎จริงเหรอคะ 162 00:17:55,500 --> 00:17:57,083 ‎ใช้เวทมนตร์อะไรแบบนั้นเหรอคะ 163 00:17:57,166 --> 00:17:58,083 ‎ใช่แล้ว 164 00:17:58,541 --> 00:17:59,750 ‎เวทมนตร์ 165 00:18:01,708 --> 00:18:02,958 ‎แต่อย่าไปบอกใครนะ 166 00:18:37,833 --> 00:18:39,166 ‎เขาดีกับโซเฟียนะ 167 00:18:39,708 --> 00:18:40,833 ‎แกรักเขาค่ะ 168 00:18:42,291 --> 00:18:43,791 ‎บางทีฉันก็อิจฉานิดๆ นะคะ 169 00:18:48,625 --> 00:18:50,791 ‎เธอโชคดีนะที่หาพ่อให้แกได้ 170 00:18:53,458 --> 00:18:55,166 ‎โซเฟียมีพ่ออยู่แล้วค่ะ 171 00:18:56,166 --> 00:18:57,375 ‎นั่นสิ ขอโทษทีนะ 172 00:19:00,708 --> 00:19:02,375 ‎ทำไมเธอถึงหย่าซะล่ะ 173 00:19:06,375 --> 00:19:07,875 ‎เรายังเด็กมากน่ะค่ะ 174 00:19:07,958 --> 00:19:10,041 ‎ตอนที่โซเฟียเกิด ‎ความสัมพันธ์ของเราก็จบไปแล้ว 175 00:19:10,583 --> 00:19:12,250 ‎แต่เรายังเป็นเพื่อนกันอยู่นะคะ 176 00:19:13,000 --> 00:19:14,625 ‎เธอทำงานแบบนี้คงลำบากหน่อย 177 00:19:15,833 --> 00:19:18,500 ‎มีคนอยากทำแบบฉันเยอะนะคะ 178 00:19:20,333 --> 00:19:21,833 ‎และฟรานเชสโก้ก็ชอบเดินทาง 179 00:19:23,166 --> 00:19:24,750 ‎เขาเป็นแบบนั้นมาตลอด 180 00:19:26,458 --> 00:19:29,958 ‎ควินเต็ตเปียโนและเครื่องสายของบราห์ม 181 00:19:31,291 --> 00:19:32,666 ‎มันทำให้ฉันได้พบกับเขาค่ะ 182 00:19:33,458 --> 00:19:34,875 ‎ที่คอนเสิร์ตแชมเบอร์ 183 00:19:35,541 --> 00:19:36,916 ‎เขาไม่ธรรมดาเลย 184 00:19:38,291 --> 00:19:41,166 ‎แต่เขาไม่สบายใจเวลาอยู่บนเวทีที่ใหญ่กว่านั้น 185 00:19:45,750 --> 00:19:47,416 ‎เขาพยายามใหม่ได้เสมอแหละ 186 00:19:51,500 --> 00:19:52,541 ‎เก่งมาก 187 00:19:54,291 --> 00:19:56,041 ‎แม่ได้ยินรึเปล่า หนูเล่นเองทั้งหมดเลย 188 00:19:56,125 --> 00:19:57,375 ‎ลูกเก่งมากจ้ะ 189 00:19:57,916 --> 00:19:59,291 ‎แล้วทำไมเธอถึงเก่งมากนะ 190 00:19:59,375 --> 00:20:01,291 ‎เพราะหนูมีครูที่เก่งที่สุดค่ะ 191 00:20:02,333 --> 00:20:03,583 ‎อย่าอิจฉาพวกเขาเลยนะ 192 00:20:05,166 --> 00:20:07,333 ‎สายสัมพันธ์กับแม่ยั่งยืนอยู่แล้ว 193 00:20:10,500 --> 00:20:11,458 ‎ราบรื่นดีนะ 194 00:20:12,000 --> 00:20:12,958 ‎คุณทำได้ดี 195 00:20:13,833 --> 00:20:16,500 ‎แถมยังรอดจากการซักไซ้ ‎ของพวกญาติๆ มาได้ด้วย 196 00:20:17,583 --> 00:20:19,875 ‎แม่คุณไม่ค่อยแสดงออกเท่าไหร่นะคะ 197 00:20:22,208 --> 00:20:24,250 ‎ไม่หรอก ผมรู้จักแม่ดี 198 00:20:25,125 --> 00:20:26,375 ‎ท่านดีใจกับเรานะ 199 00:20:26,458 --> 00:20:27,708 ‎แล้วคุณมีความสุขไหมคะ 200 00:20:36,833 --> 00:20:37,833 ‎คุณคิดว่าไงล่ะ 201 00:20:39,833 --> 00:20:41,916 ‎ฉันชอบความคิดที่จะแต่งงานที่นี่นะคะ 202 00:20:43,625 --> 00:20:44,833 ‎ที่ที่คุณโตมา 203 00:20:48,625 --> 00:20:49,875 ‎เราลองคิดเรื่องนั้นกันได้ 204 00:21:09,458 --> 00:21:10,291 ‎ที่รัก 205 00:21:12,875 --> 00:21:14,125 ‎อะไร 206 00:21:19,125 --> 00:21:19,958 ‎โซเฟียเหรอ 207 00:23:53,375 --> 00:23:54,208 ‎ว่าไง 208 00:23:54,708 --> 00:23:56,500 ‎มีคนแอบดูเราค่ะ 209 00:23:56,583 --> 00:23:58,041 ‎- ใคร ‎- ซาบรีน่า 210 00:23:58,125 --> 00:23:58,958 ‎พูดอะไรของคุณ 211 00:23:59,041 --> 00:24:02,166 ‎- ฉันว่าฉันเห็นเธอนะคะ ‎- เป็นไปไม่ได้หรอก มานี่เถอะ 212 00:24:02,791 --> 00:24:05,875 ‎ที่รัก บ้านนี้มันเก่าแล้ว มันมีลมเยอะ 213 00:24:05,958 --> 00:24:07,916 ‎คุณคงได้ยินเสียงแล้วตกใจกลัวน่ะ 214 00:24:08,041 --> 00:24:09,250 ‎ไม่มีอะไรหรอก 215 00:24:10,333 --> 00:24:12,666 ‎ทำไมแขนเธอถึงมีแผลเป็นเต็มไปหมดคะ 216 00:24:16,375 --> 00:24:19,125 ‎ฟังนะ ซาบรีน่ามีปัญหาน่ะ 217 00:24:20,000 --> 00:24:22,916 ‎แม่ผมดูแลเธอ แม่ช่วยเธอไว้ 218 00:24:23,000 --> 00:24:24,083 ‎พวกเขาสนิทกันมาก 219 00:25:29,875 --> 00:25:31,000 ‎ลูกรัก 220 00:25:32,125 --> 00:25:33,333 ‎เกิดอะไรขึ้นจ๊ะ 221 00:25:37,375 --> 00:25:39,125 ‎หนูไม่รู้ค่ะ มันเจ็บ 222 00:25:39,208 --> 00:25:41,041 ‎เจ็บอะไร ไหนดูซิ 223 00:25:57,458 --> 00:25:58,958 ‎ไม่มีอะไรร้ายแรงหรอก 224 00:26:00,458 --> 00:26:01,416 ‎ไม่เป็นไรแล้วนะ 225 00:26:02,041 --> 00:26:03,250 ‎มีเรื่องอะไรรึเปล่า 226 00:26:03,333 --> 00:26:05,291 ‎แกโดนกัดน่ะครับ 227 00:26:07,250 --> 00:26:09,125 ‎ไม่ต้องพาแกไปโรงพยาบาลเหรอคะ 228 00:26:10,416 --> 00:26:11,416 ‎ไหนดูซิ 229 00:26:14,625 --> 00:26:17,750 ‎ไม่ต้องหรอก เดี๋ยวทาอะไรหน่อยก็หายแล้ว 230 00:26:19,041 --> 00:26:19,875 ‎โซเฟีย 231 00:26:20,625 --> 00:26:22,750 ‎จำที่ฉันบอกเรื่องต้นไม้พวกนั้นได้ไหม 232 00:26:24,250 --> 00:26:26,041 ‎แม่ฉันก็รักษาคนได้ด้วยเหมือนกัน 233 00:26:31,041 --> 00:26:33,166 ‎- นั่นอะไรคะ ‎- ยาสมุนไพรน่ะ 234 00:26:34,041 --> 00:26:37,333 ‎วิธีรักษาแบบโบราณที่ช่วยบรรเทาอาการเจ็บปวด ‎และฆ่าเชื้อโรคให้แผล 235 00:26:37,916 --> 00:26:39,458 ‎- โอ๊ย ‎- ฉันรู้จ้ะ มันเจ็บ 236 00:26:40,083 --> 00:26:41,958 ‎แต่เธอเข้มแข็งใช่ไหมล่ะ 237 00:26:44,791 --> 00:26:45,708 ‎เรียบร้อยแล้วละ 238 00:26:46,625 --> 00:26:48,041 ‎เก่งมากจ้ะ 239 00:27:01,625 --> 00:27:03,416 ‎แม่จะนอนกับหนูรึเปล่าคะ 240 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 ‎แน่นอนจ้ะ 241 00:27:33,250 --> 00:27:34,500 ‎พกนี่ไว้นะ 242 00:27:38,416 --> 00:27:39,666 ‎มันจะช่วยปกป้องเธอ 243 00:28:16,750 --> 00:28:17,958 ‎อรุณสวัสดิ์ เอ็มม่า 244 00:28:18,041 --> 00:28:18,916 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 245 00:28:19,000 --> 00:28:20,958 ‎เธอคงตกใจแย่เลยสินะ 246 00:28:22,208 --> 00:28:23,250 ‎นิดหน่อยค่ะ 247 00:28:23,333 --> 00:28:25,458 ‎โชคไม่ดี ที่นี่ก็เป็นแบบนี้แหละ 248 00:28:26,041 --> 00:28:27,791 ‎สิ่งสำคัญคือโซเฟียไม่เป็นไร 249 00:28:44,166 --> 00:28:45,333 ‎ฟรานเชสโก้ไปไหนคะเนี่ย 250 00:28:45,416 --> 00:28:47,625 ‎เข้าเมืองน่ะ เขาไม่อยากปลุกเธอ 251 00:28:47,708 --> 00:28:50,333 ‎ลุงเขาอยากให้ช่วยดูเปียโนหน่อย 252 00:28:50,416 --> 00:28:51,291 ‎อรุุณสวัสดิ์ 253 00:28:51,958 --> 00:28:53,291 ‎- สวัสดี เอ็มม่า ‎- สวัสดีค่ะ 254 00:28:53,375 --> 00:28:55,458 ‎พวกเราขอตัวก่อนนะ เดี๋ยวเจอกัน 255 00:29:24,583 --> 00:29:25,416 ‎ไงจ๊ะ 256 00:29:27,791 --> 00:29:28,791 ‎ยังเจ็บอยู่ไหม 257 00:29:31,000 --> 00:29:31,833 ‎ไม่แล้วค่ะ 258 00:29:35,833 --> 00:29:37,041 ‎นั่นอะไรน่ะ 259 00:29:38,083 --> 00:29:39,291 ‎แม่ห้ามแตะต้องมัน 260 00:30:26,291 --> 00:30:27,375 ‎ทำอะไรอยู่คะ 261 00:30:32,750 --> 00:30:33,875 ‎กำลังรักษามันอยู่ 262 00:30:35,500 --> 00:30:36,333 ‎ยังไงเหรอคะ 263 00:30:38,250 --> 00:30:39,083 ‎มานี่สิ 264 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 ‎เห็นไหม 265 00:30:51,541 --> 00:30:53,250 ‎เหมือนมันเป็นแผล 266 00:30:54,750 --> 00:30:56,208 ‎เหมือนมันกำลังร้องไห้เลยค่ะ 267 00:30:57,333 --> 00:30:58,333 ‎ใช่แล้วจ้ะ 268 00:31:00,041 --> 00:31:01,625 ‎แต่เราช่วยมันได้ 269 00:31:05,291 --> 00:31:06,250 ‎สอนหนูได้ไหมคะ 270 00:31:06,833 --> 00:31:07,791 ‎ได้สิ 271 00:31:08,833 --> 00:31:10,041 ‎เอามือมาวางตรงนี้นะ 272 00:32:24,375 --> 00:32:25,708 ‎ทำอะไรน่ะ 273 00:32:29,625 --> 00:32:31,166 ‎เป็นอะไรรึเปล่าจ๊ะ 274 00:32:33,916 --> 00:32:36,125 ‎- นี่อะไร ‎- มันจะช่วยให้แผลหายดี 275 00:32:36,208 --> 00:32:38,916 ‎เป็นการรักษาตามธรรมชาติ ‎ฉันทำยาเอง ไม่ต้องกังวลหรอก 276 00:32:47,166 --> 00:32:48,333 ‎- แม่ ‎- เงียบ! 277 00:32:48,416 --> 00:32:49,833 ‎- ปล่อยหนูนะ ‎- เงียบซะ! 278 00:32:49,916 --> 00:32:51,083 ‎แม่ทำหนูเจ็บนะ 279 00:32:55,250 --> 00:32:57,125 ‎เอาละ เธอทำอะไรลูก 280 00:32:58,083 --> 00:33:00,083 ‎- เธออยากรักษาหนูค่ะ ‎- อะไรนะ 281 00:33:00,166 --> 00:33:02,958 ‎- เหมือนที่รักษาต้นไม้ ‎- อย่าเชื่อทุกอย่างที่ลูกฟังมานะ 282 00:33:03,041 --> 00:33:05,625 ‎- เธอเป็นแม่ฟรานเชสโก้นะคะ ‎- แม่ไม่สนว่าเธอเป็นใคร 283 00:33:05,708 --> 00:33:07,166 ‎พวกเขาควรถามแม่ก่อน 284 00:33:08,208 --> 00:33:09,458 ‎โซเฟีย เดี๋ยวก่อน! 285 00:33:17,500 --> 00:33:18,375 ‎มีเรื่องอะไรเหรอ 286 00:33:19,583 --> 00:33:21,791 ‎แม่คุณทำอะไรแปลกๆ กับโซเฟีย 287 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 ‎อะไร 288 00:33:25,416 --> 00:33:26,250 ‎ฉันไม่รู้ 289 00:33:26,958 --> 00:33:28,625 ‎พวกเขาเอาอะไรบางอย่างให้แกดื่ม 290 00:33:28,708 --> 00:33:30,875 ‎คงเป็นยาสมุนไพรที่แม่ปรุงน่ะ 291 00:33:30,958 --> 00:33:32,625 ‎ผมก็โตมาด้วยยาพวกนั้น 292 00:33:32,708 --> 00:33:34,791 ‎ฉันไม่อยากให้คนอื่นแตะต้องแกค่ะ 293 00:33:36,458 --> 00:33:37,500 ‎โอเค ไม่ต้องกังวลนะ 294 00:33:38,083 --> 00:33:39,250 ‎ผมจะไปคุยกับแม่เอง 295 00:34:58,666 --> 00:35:00,083 ‎เจ็บรึเปล่า 296 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 ‎ไปกันเถอะ 297 00:35:38,041 --> 00:35:39,416 ‎ก่อนหน้านี้แม่ขอโทษนะ 298 00:35:40,250 --> 00:35:43,333 ‎แม่ไม่ได้อยากโกรธลูกเลย แม่กลัวน่ะ 299 00:35:46,541 --> 00:35:47,541 ‎เหนื่อยไหมจ๊ะ 300 00:35:48,875 --> 00:35:49,708 ‎เหนื่อยค่ะ 301 00:36:00,333 --> 00:36:01,166 ‎เทเรซ่า 302 00:37:24,041 --> 00:37:25,125 ‎หลงทางเหรอ 303 00:37:27,000 --> 00:37:28,250 ‎ฉันตามหาคุณอยู่ค่ะ 304 00:37:28,833 --> 00:37:30,500 ‎คุณทำอะไรลูกสาวฉันคะ 305 00:37:30,583 --> 00:37:33,541 ‎เธอหงุดหงิดมากไปแล้วนะ ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ 306 00:37:33,625 --> 00:37:35,666 ‎คนมาขอให้ฉันช่วยเยอะแยะนะ 307 00:37:35,750 --> 00:37:37,708 ‎แล้วคุณช่วยพวกเขาด้วยอะไรคะ 308 00:37:38,416 --> 00:37:39,666 ‎ของนี่เหรอ 309 00:37:40,791 --> 00:37:42,833 ‎มีหลายเรื่องที่เธอไม่สามารถเข้าใจได้ 310 00:37:43,375 --> 00:37:45,625 ‎อะไรคะ อะไรที่ฉันไม่สามารถเข้าใจได้ 311 00:37:49,458 --> 00:37:51,291 ‎พรุ่งนี้เช้าเราจะกลับบ้านกัน 312 00:38:00,250 --> 00:38:01,791 ‎ทำไมแม่ยังเก็บของนั่นไว้อีกครับ 313 00:38:04,416 --> 00:38:05,250 ‎แม่ครับ 314 00:38:05,333 --> 00:38:08,666 ‎(ฟรานเชสโก้และอดา ‎ประกาศการแต่งงาน 27 กรกฎาคม 1980) 315 00:39:12,125 --> 00:39:13,125 ‎ฟังผมนะ 316 00:39:13,791 --> 00:39:16,291 ‎ทำตามที่ผมบอกเถอะนะ ตกลงไหม 317 00:39:16,375 --> 00:39:17,375 ‎ไม่! 318 00:39:19,416 --> 00:39:21,416 ‎ฉันจะเข้านอนแล้วนะคะ ราตรีสวัสดิ์ 319 00:39:22,958 --> 00:39:24,500 ‎- โซเฟียเป็นยังไงบ้าง ‎- สบายดีค่ะ 320 00:39:24,583 --> 00:39:26,916 ‎ให้ซาบรีน่าเอาอะไรไปให้แกกินได้นะ 321 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 ‎ไม่ต้องหรอกค่ะ แกหลับไปแล้ว 322 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 ‎- เดี๋ยวผมขึ้นไปนะ ‎- ตามสบายเถอะค่ะ 323 00:39:31,166 --> 00:39:32,708 ‎ฉันจะนอนกับโซเฟีย 324 00:40:30,375 --> 00:40:31,208 ‎โซเฟีย 325 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 ‎โซเฟีย เป็นอะไรลูก 326 00:40:37,041 --> 00:40:37,875 ‎นี่ 327 00:40:41,666 --> 00:40:43,125 ‎นี่! ตื่นสิลูก! 328 00:41:03,708 --> 00:41:05,666 ‎โซเฟีย 329 00:41:08,708 --> 00:41:11,625 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- แกละเมอทำร้ายตัวเองค่ะ 330 00:41:13,125 --> 00:41:14,875 ‎ฉันไม่เคยเห็นแกทำแบบนี้เลย 331 00:41:16,416 --> 00:41:17,500 ‎ตัวร้อนนะ 332 00:41:17,958 --> 00:41:19,458 ‎พาแกกลับไปบนเตียงดีกว่า 333 00:41:20,958 --> 00:41:23,041 ‎ไปกันนะที่รัก ไปกัน 334 00:41:30,541 --> 00:41:31,500 ‎มันแย่ลง 335 00:41:32,333 --> 00:41:33,708 ‎ต้องหาหมอแล้วละ 336 00:41:47,416 --> 00:41:48,375 ‎สวัสดีค่ะ เอ็มม่า 337 00:41:49,041 --> 00:41:52,375 ‎คุณไม่ต้องมาก็ได้นะ ‎แค่โทรมา เราก็จะไปหาทันที 338 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 ‎ไปกันเถอะ หมอรออยู่ 339 00:42:08,208 --> 00:42:11,833 ‎แกมีอาการคลื่นไส้ กล้ามเนื้อกระตุก ‎หรือหายใจลำบากไหม 340 00:42:11,916 --> 00:42:12,791 ‎ไม่ค่ะ 341 00:42:12,875 --> 00:42:15,708 ‎แกเคยเดินละเมอมาก่อนรึเปล่า 342 00:42:20,750 --> 00:42:23,750 ‎พิษของแมงมุมทารันทูล่าอ่อนกว่าพิษของผึ้ง 343 00:42:24,333 --> 00:42:27,791 ‎ร่างกายจะกำจัดพิษออกไปเอง ‎ในเวลาประมาณสองสามวัน 344 00:42:29,166 --> 00:42:31,666 ‎บาดแผลก็เป็นไปตามธรรมชาตินะ 345 00:42:31,750 --> 00:42:32,958 ‎ทำไมแกถึงเป็นแบบนี้คะ 346 00:42:33,625 --> 00:42:37,375 ‎อาจจะแพ้น่ะ หรือไม่แกก็มีภูมิคุ้มกันค่อนข้างต่ำ 347 00:42:37,458 --> 00:42:38,416 ‎เป็นเรื่องธรรมดา 348 00:42:41,083 --> 00:42:42,625 ‎ไข้ลดแล้ว 349 00:42:47,458 --> 00:42:48,916 ‎แกแค่ต้องพักผ่อน 350 00:42:49,666 --> 00:42:52,166 ‎กินยาลดไข้ธรรมดาก็น่าจะดีขึ้นแล้วละ 351 00:42:54,875 --> 00:42:57,875 ‎และใช้ยาหยดพวกนี้วันละสองครั้ง 352 00:43:03,875 --> 00:43:04,750 ‎โอเคไหม โซเฟีย 353 00:43:05,958 --> 00:43:07,416 ‎พรุ่งนี้หมอจะไปเยี่ยมนะ 354 00:43:08,291 --> 00:43:09,458 ‎ขอบคุณครับหมอ 355 00:43:10,250 --> 00:43:11,416 ‎ไม่ต้องกังวลนะ 356 00:43:31,458 --> 00:43:32,958 ‎ฉันอยากพาลูกกลับบ้าน 357 00:43:35,208 --> 00:43:37,208 ‎รอให้ไข้ลดก่อนดีกว่า 358 00:43:37,291 --> 00:43:38,458 ‎ถ้าแกอาการแย่ลงล่ะ 359 00:43:40,750 --> 00:43:43,166 ‎รอให้ยาออกฤทธิ์ก่อนเถอะนะ 360 00:43:47,083 --> 00:43:49,041 ‎ฉันไม่เอายานั่นให้ลูกฉันหรอก 361 00:43:50,458 --> 00:43:51,750 ‎เอ็มม่า คุณก็เกินไปนะ 362 00:43:51,833 --> 00:43:53,250 ‎คุณก็ได้ยินที่หมอพูดแล้วนี่ 363 00:44:04,458 --> 00:44:05,291 ‎โซเฟีย 364 00:44:06,541 --> 00:44:09,541 ‎โซเฟีย เป็นอะไรลูก 365 00:44:47,333 --> 00:44:50,625 ‎ช่วยกันเธอออกไปทีเถอะค่ะ ‎ฉันไม่อยากให้โซเฟียหัวเสียอีก 366 00:44:53,583 --> 00:44:54,541 ‎โอเค 367 00:45:04,583 --> 00:45:05,583 ‎แกเป็นไงบ้าง 368 00:45:49,791 --> 00:45:50,666 ‎แม่คะ 369 00:45:58,875 --> 00:46:00,250 ‎แม่อยู่นี่จ้ะ ลูกรัก 370 00:46:02,541 --> 00:46:03,916 ‎ช่วยหนูด้วย 371 00:46:05,666 --> 00:46:07,833 ‎พอลูกดีขึ้น เราจะกลับบ้านกัน 372 00:46:07,916 --> 00:46:08,958 ‎แม่สัญญา 373 00:46:50,000 --> 00:46:50,958 ‎เดี๋ยวนะ 374 00:46:54,666 --> 00:46:56,500 ‎- เอ็มม่า ‎- อะไรคะ 375 00:46:58,583 --> 00:46:59,833 ‎เรามีเรื่องจะคุยด้วย 376 00:47:10,291 --> 00:47:12,291 ‎ลูกสาวเธอไม่ได้ป่วยธรรมดา 377 00:47:13,291 --> 00:47:14,916 ‎ยาช่วยอะไรไม่ได้หรอก 378 00:47:17,208 --> 00:47:18,500 ‎พูดอะไรของคุณ 379 00:47:31,958 --> 00:47:33,833 ‎แกไม่มีเครื่องป้องกันแล้ว เอ็มม่า 380 00:47:35,208 --> 00:47:37,166 ‎แกควบคุมร่างกายตัวเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 381 00:47:38,458 --> 00:47:39,750 ‎ฟังแม่นะ ผมขอร้อง 382 00:47:41,958 --> 00:47:43,041 ‎โซเฟีย… 383 00:47:44,666 --> 00:47:46,041 ‎ถูกพันธนาการ 384 00:47:47,791 --> 00:47:48,625 ‎อะไรนะ 385 00:47:49,208 --> 00:47:50,333 ‎มีใครบางคนสาปแก 386 00:47:58,083 --> 00:47:59,916 ‎- พวกคุณสองคนบ้าไปแล้ว ‎- เอ็มม่า! 387 00:48:00,791 --> 00:48:01,791 ‎รอเดี๋ยวสิ 388 00:48:02,916 --> 00:48:05,750 ‎คุณต้องไว้ใจแม่นะ ‎แม่ผมรู้ว่ากำลังทำอะไรอยู่ 389 00:48:05,833 --> 00:48:06,791 ‎คุณต้องไว้ใจแม่ 390 00:48:06,875 --> 00:48:08,791 ‎เราต้องไปจากที่นี่ เดี๋ยวนี้ 391 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 ‎ไม่! 392 00:48:21,875 --> 00:48:22,708 ‎โซเฟีย! 393 00:48:26,666 --> 00:48:28,583 ‎โซเฟีย! 394 00:48:32,958 --> 00:48:33,916 ‎เปิดประตูหน่อย 395 00:49:04,833 --> 00:49:05,750 ‎พระเจ้า 396 00:49:08,791 --> 00:49:09,625 ‎โซเฟีย… 397 00:49:12,625 --> 00:49:13,666 ‎นั่นอะไรน่ะ 398 00:49:16,500 --> 00:49:18,083 ‎คุณทำอะไรแก 399 00:49:19,625 --> 00:49:20,458 ‎ตอบฉันมาสิ 400 00:49:39,666 --> 00:49:40,666 ‎ฝีมือหล่อน 401 00:49:44,833 --> 00:49:45,958 ‎หล่อนกลับมาแล้ว 402 00:50:01,375 --> 00:50:02,208 ‎เอ็มม่า 403 00:50:03,583 --> 00:50:05,458 ‎มีเรื่องหนึ่งที่ผมไม่เคยบอกคุณ 404 00:50:08,208 --> 00:50:09,833 ‎ตอนที่ผมยังอยู่ที่นี่… 405 00:50:10,916 --> 00:50:12,916 ‎มีผู้หญิงคนหนึ่งทำงานให้เรา 406 00:50:13,958 --> 00:50:14,958 ‎ชื่ออดา 407 00:50:18,125 --> 00:50:19,583 ‎เรารักกัน 408 00:50:22,041 --> 00:50:23,333 ‎เรายังเด็กน่ะ 409 00:50:24,375 --> 00:50:26,041 ‎แล้วเธอก็ท้อง 410 00:50:28,208 --> 00:50:30,083 ‎เราควรจะได้แต่งงานกัน แต่… 411 00:50:32,208 --> 00:50:33,833 ‎วันหนึ่งเธอล้มป่วย 412 00:50:35,750 --> 00:50:37,375 ‎ผมขอให้แม่ช่วยเธอ… 413 00:50:38,833 --> 00:50:39,833 ‎รักษาเธอ 414 00:50:42,416 --> 00:50:43,833 ‎แต่ก็ทำอะไรไม่ได้ 415 00:50:46,916 --> 00:50:48,250 ‎เธอเสียลูกไป 416 00:50:50,625 --> 00:50:51,541 ‎และตัวเธอ… 417 00:50:52,583 --> 00:50:53,666 ‎เธอกลายเป็นบ้า 418 00:50:54,166 --> 00:50:55,541 ‎เธอเป็นบ้าด้วยความโศกเศร้า 419 00:50:57,083 --> 00:50:58,833 ‎พวกเราพยายามปลอบโยนเธอแล้ว แต่… 420 00:51:01,583 --> 00:51:03,166 ‎แล้ววันหนึ่งเธอก็หายตัวไป 421 00:51:04,708 --> 00:51:06,291 ‎ไม่มีใครเห็นเธออีกเลย 422 00:51:07,041 --> 00:51:08,750 ‎เรื่องนี้เกี่ยวกับโซเฟียตรงไหน 423 00:51:10,625 --> 00:51:12,291 ‎ตอนที่แมงมุมทารันทูล่ากัดโซเฟีย 424 00:51:13,625 --> 00:51:15,583 ‎อดาสร้างพันธะกับโซเฟียขึ้นมา 425 00:51:16,458 --> 00:51:19,666 ‎หล่อนแค่ต้องทำให้ความมัวเมาสมบูรณ์แบบ ‎จากนั้นก็พาโซเฟียไป 426 00:51:20,708 --> 00:51:22,708 ‎เพราะอะไรคะ หล่อนต้องการอะไรจากโซเฟีย 427 00:51:23,583 --> 00:51:25,833 ‎เพราะโซเฟียเป็นเหมือนลูกสาวของฟรานเชสโก้ 428 00:51:26,625 --> 00:51:28,708 ‎และนั่นคือสิ่งเดียวที่อดาต้องการ 429 00:51:29,750 --> 00:51:30,750 ‎ลูกสาว 430 00:51:33,083 --> 00:51:36,250 ‎- เราพูดความจริงให้คุณฟังอยู่นะ ‎- เราแค่อยากปกป้องโซเฟียเท่านั้นเอง 431 00:51:49,291 --> 00:51:50,500 ‎เราต้องทำยังไงกันคะ 432 00:51:52,333 --> 00:51:54,000 ‎ฉันรู้วิธีตัดขาดพันธะ 433 00:51:54,541 --> 00:51:55,875 ‎แต่เราต้องรีบแล้ว 434 00:51:57,125 --> 00:51:58,541 ‎จะไม่มีใครทำร้ายแกนะ 435 00:52:01,333 --> 00:52:02,708 ‎- เอ็มม่า! ‎- เอ็มม่า! 436 00:52:02,791 --> 00:52:04,750 ‎เอ็มม่า เปิดประตูนะ! 437 00:52:05,291 --> 00:52:07,541 ‎- เอ็มม่า ขอร้องละ ‎- เอ็มม่า! 438 00:52:09,166 --> 00:52:10,958 ‎- เปิดประตู! ‎- ฟังผมก่อน! 439 00:52:11,583 --> 00:52:12,458 ‎เอ็มม่า! 440 00:52:13,208 --> 00:52:14,625 ‎เปิดประตู! 441 00:52:17,166 --> 00:52:18,083 ‎ลูกรัก 442 00:52:26,458 --> 00:52:28,250 ‎ขึ้นรถนะ โซเฟีย 443 00:52:28,875 --> 00:52:29,708 ‎ขึ้นรถนะ 444 00:52:40,083 --> 00:52:40,916 ‎บ้าเอ๊ย! 445 00:52:44,166 --> 00:52:45,416 ‎หล่อนจะเอาโซเฟียไป 446 00:52:46,250 --> 00:52:47,500 ‎ดูที่หล่อนทำกับฉันสิ 447 00:53:08,375 --> 00:53:09,333 ‎โซเฟีย 448 00:53:18,250 --> 00:53:19,208 ‎โซเฟีย 449 00:53:19,916 --> 00:53:20,916 ‎โซเฟีย 450 00:54:55,875 --> 00:54:56,875 ‎โซเฟีย 451 00:55:01,458 --> 00:55:02,458 ‎โซเฟีย 452 00:55:08,583 --> 00:55:09,666 ‎โซเฟีย! 453 00:55:15,250 --> 00:55:16,625 ‎โซเฟีย! 454 00:55:19,708 --> 00:55:21,166 ‎โซเฟีย! 455 00:55:26,500 --> 00:55:28,208 ‎โซเฟีย! 456 00:55:50,000 --> 00:55:51,625 ‎- โซเฟียอยู่ไหน ‎- ฉันเห็นหล่อน 457 00:55:54,625 --> 00:55:55,541 ‎โซเฟียอยู่ไหน 458 00:55:58,208 --> 00:55:59,041 ‎เอ็มม่า 459 00:56:00,708 --> 00:56:01,625 ‎ที่่รัก… 460 00:56:01,708 --> 00:56:03,958 ‎หล่อนเอาแกไป ฉันเห็นหล่อน 461 00:56:11,666 --> 00:56:12,583 ‎ใจเย็นๆ นะ 462 00:56:41,875 --> 00:56:45,333 ‎เดี๋ยวก่อน อย่าขยับ 463 00:56:46,208 --> 00:56:48,041 ‎ฉันต้องตามหาโซเฟีย 464 00:56:48,125 --> 00:56:49,666 ‎ใจเย็นๆ นะ เอ็มม่า 465 00:56:50,250 --> 00:56:51,500 ‎โซเฟียอยู่ไหน 466 00:56:54,291 --> 00:56:55,125 ‎ใจเย็นๆ 467 00:56:59,583 --> 00:57:01,708 ‎- เป็นความผิดของฉันเอง ‎- ไม่ใช่หรอก 468 00:57:03,541 --> 00:57:05,083 ‎ไม่ใช่ความผิดของเธอนะ 469 00:57:05,166 --> 00:57:07,083 ‎ฟรานเชสโก้ออกไปตามหาโซเฟียแล้ว 470 00:58:24,000 --> 00:58:25,250 ‎ฟังฉันนะ 471 00:58:26,500 --> 00:58:28,333 ‎ตอนแรกฉันก็ไม่เข้าใจหรอก 472 00:58:29,875 --> 00:58:31,708 ‎มันไม่ใช่พันธะธรรมดาๆ 473 00:58:34,000 --> 00:58:36,333 ‎อดาถูกสิ่งที่มีอำนาจสัมผัส 474 00:58:36,875 --> 00:58:37,875 ‎สิ่งที่ชั่วร้าย 475 00:59:37,958 --> 00:59:38,833 ‎อดา 476 00:59:55,791 --> 00:59:56,625 ‎อดา 477 01:00:12,916 --> 01:00:14,916 ‎ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นมาก่อนเลย 478 01:00:17,000 --> 01:00:20,291 ‎ฉันทำทุกอย่างที่ทำได้แล้วเพื่อจะช่วยหล่อน ‎มันคือหน้าที่ของฉัน 479 01:00:21,333 --> 01:00:22,541 ‎แต่หล่อนหนีไป 480 01:00:24,500 --> 01:00:26,541 ‎และไม่มีใครหาหล่อนเจอเลย 481 01:00:30,666 --> 01:00:33,875 ‎แต่พอหล่อนรู้สึกได้ถึงการปรากฏตัวของเธอ ‎หล่อนก็ตื่นขึ้นอีกครั้ง 482 01:00:38,000 --> 01:00:39,750 ‎เกิดอะไรขึ้นกับหล่อนคะ 483 01:00:47,291 --> 01:00:50,083 ‎อดาไม่ได้เสียลูกไปเพราะป่วย 484 01:00:52,416 --> 01:00:54,500 ‎เกิดบางอย่างขึ้นกับหล่อน 485 01:00:59,250 --> 01:01:01,000 ‎และเป็นความผิดของฟรานเชสโก้ 486 01:01:08,041 --> 01:01:10,041 ‎ตอนที่อดาตั้งท้อง… 487 01:01:10,625 --> 01:01:13,208 ‎ฟรานเชสโก้ยังไม่พร้อมจะเป็นพ่อคน 488 01:01:13,291 --> 01:01:16,000 ‎เขายังเป็นแค่เด็กหนุ่มที่มีอนาคตสดใสรออยู่ 489 01:01:18,125 --> 01:01:21,125 ‎เขาพยายามทำให้หล่อนเปลี่ยนใจ แต่… 490 01:01:22,666 --> 01:01:25,833 ‎อดายืนยันหนักแน่น ‎หล่อนต้องการเด็กคนนั้นไม่ว่าต้องเสียอะไรก็ตาม 491 01:01:32,958 --> 01:01:34,166 ‎ลูกชายฉันก็เลย… 492 01:01:35,500 --> 01:01:38,500 ‎ทำเรื่องผิดพลาดครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิต 493 01:01:42,708 --> 01:01:43,958 ‎เขาพยายามทำพิธี 494 01:01:44,833 --> 01:01:45,833 ‎แอบทำ… 495 01:01:47,166 --> 01:01:49,041 ‎เพื่อให้หล่อนเสียลูกไป 496 01:01:53,250 --> 01:01:55,875 ‎เขาอยากให้ทุกอย่างกลับไปเป็นเหมือนเดิม 497 01:01:56,416 --> 01:01:58,208 ‎แต่เขาไม่รู้วิธี 498 01:01:59,208 --> 01:02:03,166 ‎เขาไม่มีทักษะในการเรียกพลังพวกนั้น ‎ในการควบคุมมัน 499 01:02:09,083 --> 01:02:12,625 ‎ฉันพยายามรักษาหล่อนแล้ว ‎แต่ตอนนั้นมันสายเกินไปแล้ว 500 01:02:13,875 --> 01:02:15,791 ‎ฉันมีหน้าที่… 501 01:02:16,208 --> 01:02:17,875 ‎ปกป้องลูกชายฉัน 502 01:02:23,250 --> 01:02:25,250 ‎แบบเดียวกับที่ฉันพยายามปกป้องโซเฟีย 503 01:02:28,250 --> 01:02:29,750 ‎เราจะตามหาแกเจอได้ยังไงคะ 504 01:02:32,916 --> 01:02:33,916 ‎มีวิธีไหมคะ 505 01:02:37,750 --> 01:02:40,250 ‎ทำพิธีรวมตัว แต่มันอันตรายมาก 506 01:02:44,625 --> 01:02:46,708 ‎การสร้างพันธะกับโซเฟียช่วยหล่อเลี้ยงอดา 507 01:02:47,250 --> 01:02:50,125 ‎หล่อนจะมีพลังมากขึ้นทุกวินาทีที่ผ่านพ้นไป 508 01:02:50,208 --> 01:02:52,166 ‎สุดท้ายเธออาจผูกมัดกับหล่อนได้ 509 01:02:53,916 --> 01:02:55,083 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 510 01:02:56,750 --> 01:02:58,458 ‎ฉันต้องหาลูกฉันให้เจอ 511 01:03:08,666 --> 01:03:10,500 ‎ฉันทำเรื่องทั้งหมดนี้เพื่อเรา 512 01:03:15,041 --> 01:03:16,666 ‎เธอยกโทษให้ฉันแล้วเหรอ 513 01:03:30,583 --> 01:03:31,416 ‎อดา 514 01:03:36,708 --> 01:03:38,166 ‎มีแค่เราสามคนเท่านั้น 515 01:04:47,208 --> 01:04:49,291 ‎เธอแค่ต้องเข้าใจว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน 516 01:04:50,458 --> 01:04:53,000 ‎อย่าเผชิญหน้ากับหล่อนไม่ว่ายังไงก็ตาม 517 01:08:03,875 --> 01:08:04,875 ‎ฟรานเชสโก้! 518 01:08:24,041 --> 01:08:25,083 ‎เห็นไหม 519 01:08:27,625 --> 01:08:28,791 ‎อดารู้ไหมว่าเธออยู่ที่นั่น 520 01:08:29,583 --> 01:08:30,416 ‎รู้ 521 01:08:34,000 --> 01:08:35,166 ‎พวกเราอยู่ในถ้ำ 522 01:08:37,583 --> 01:08:39,333 ‎ฟรานเชสโก้ก็อยู่กับหล่อนด้วยเหมือนกัน 523 01:11:18,625 --> 01:11:19,458 ‎โซเฟีย! 524 01:11:36,791 --> 01:11:37,916 ‎โซเฟีย 525 01:11:39,958 --> 01:11:41,041 ‎นี่ 526 01:11:43,625 --> 01:11:45,791 ‎นี่ โซเฟีย 527 01:11:54,583 --> 01:11:55,750 ‎โซเฟีย 528 01:11:57,500 --> 01:11:58,500 ‎โซเฟีย 529 01:12:47,208 --> 01:12:48,208 ‎ทางนี้ 530 01:13:53,166 --> 01:13:54,708 ‎ช่วยฉันหน่อยค่ะ 531 01:14:55,333 --> 01:14:57,416 ‎ฉันต้องทำให้เลือดบริสุทธิ์ก่อนจะเฉือนรอยกัดออก 532 01:15:18,125 --> 01:15:20,291 ‎ฉันต้องเอาเลือดโซเฟียมารวมกับเลือดเธอ 533 01:15:22,458 --> 01:15:24,375 ‎เป็นทางเดียวที่จะผูกพันโซเฟียกับเธออีกครั้ง 534 01:16:36,541 --> 01:16:37,625 ‎เกิดอะไรขึ้น 535 01:16:44,041 --> 01:16:45,125 ‎เกิดอะไรขึ้น 536 01:17:06,458 --> 01:17:07,291 ‎โซเฟีย 537 01:17:08,083 --> 01:17:09,333 ‎โซเฟีย ตื่นสิลูก 538 01:17:10,750 --> 01:17:12,000 ‎โซเฟียไม่ได้ยินเธอหรอก 539 01:17:35,125 --> 01:17:36,083 ‎รับนี่ไป 540 01:18:24,333 --> 01:18:25,916 ‎ทีนี้ฉันต้องการเลือดของเธอ 541 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 ‎เอ็มม่า ไม่! 542 01:23:06,916 --> 01:23:08,000 ‎แม่! 543 01:23:11,666 --> 01:23:14,708 ‎แม่! 544 01:32:26,416 --> 01:32:29,250 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล