0
00:00:03,000 --> 00:00:30,000
দেশি-বিদেশি সব মুভি সম্পর্কিত আপডেটের জন্য জয়েন করুন আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ
Thambi: Movie and Subtitle World
0
00:00:31,200 --> 00:00:45,000
দেশি-বিদেশি যে কোনো মুভি কিংবা সিরিজের সাবটাইটেলের জন্য ভিজিট করুনঃ
Bsubtune.xyz
1
00:00:50,592 --> 00:00:55,389
সে শহরজুড়ে ভুতের মত ঘুড়ে বেড়ায়,
2
00:00:55,472 --> 00:00:59,601
আর প্রতিবছর নিজের ইচ্ছামতো খুন করে।
3
00:00:59,685 --> 00:01:03,856
ব্লিসফিল্ডের কসাইয়ের ত্রাসের
রাজত্ব শুরু হয় ১৯৭৭ এর দিকে।
4
00:01:03,939 --> 00:01:06,108
আর তা এখন পর্যন্ত বলবৎ আছে।
5
00:01:06,191 --> 00:01:07,901
এক বুড়ো সিরিয়াল কিলার?
6
00:01:07,985 --> 00:01:09,194
আসলেই?
7
00:01:09,361 --> 00:01:12,781
এক সাদা চামড়ার লোকের খুন করার
নেশাকে ছোট করে দেখো না, আইজ্যাক।
8
00:01:12,865 --> 00:01:14,658
সে যতোই বুড়ো হোক না কেন।
9
00:01:14,741 --> 00:01:17,744
আর তোমার গল্প...একদম ফালতু, ইভান।
10
00:01:17,828 --> 00:01:19,705
কসাইটা ৯০ এর দশকে কিছু বাচ্চাকে খুন করে,
11
00:01:19,830 --> 00:01:21,123
আর তারপর প্রায় ২০ বছর আগে উধাও হয়ে যায়।
12
00:01:21,331 --> 00:01:22,583
বর্তমানে যা শোনা যায় সব স্থানীয় গুন্ডাদের কাজ।
13
00:01:22,666 --> 00:01:24,793
হ্যা, কিন্তু কসাই কি একগাদা ছেলেমেয়েকে...
14
00:01:24,877 --> 00:01:26,003
নাচ থেকে ফেরার পথে খুন করেনি?
15
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
নাচ না, হোমকামিং।
16
00:01:28,213 --> 00:01:30,883
ব্লিসফিল্ডের কসাইয়ের সব গল্প
হোমকামিং কে কেন্দ্র করেই তৈরি।
17
00:01:31,300 --> 00:01:33,927
আর প্রতিবছর কেউ না কেউ
হাজির হয়ে যায়...
18
00:01:34,011 --> 00:01:36,096
হোমকামিং এর সময়
ব্লিসফিল্ডের বাচ্চাদের...
19
00:01:36,180 --> 00:01:38,557
"ইঁচড়েপাকা" হওয়া থেকে সাবধান করতে।
20
00:01:39,349 --> 00:01:41,643
এ বছরের গল্পটা কী হবে তাহলে?
21
00:01:43,228 --> 00:01:46,523
ওহ, মাই গড, আইজ্যাক।
22
00:01:47,482 --> 00:01:48,984
দেশি মদের গন্ধ বেরোচ্ছে আমার গা থেকে।
23
00:01:49,067 --> 00:01:51,486
বারে খানিকটা সোডা আছে।
ওটা কাজে লাগতে পারে।
24
00:02:11,423 --> 00:02:12,799
এসব আবার কী?
25
00:02:13,634 --> 00:02:15,260
জিনির বাবা একজন শিল্প সংগ্রাহক।
26
00:02:16,094 --> 00:02:17,763
দারুণ তো!
27
00:02:20,474 --> 00:02:21,475
হুমম।
28
00:02:31,527 --> 00:02:33,070
{\an8}বাহ!
29
00:02:35,781 --> 00:02:36,949
বালের লা ডোলা?
30
00:02:38,033 --> 00:02:39,493
এটা খোলার কোনো উপায় নেই।
31
00:02:41,286 --> 00:02:42,538
আমাকে সাহায্য করবে নাকি না?
32
00:02:42,955 --> 00:02:46,291
আহ, এভাবে বললে তো একদমই না।
33
00:03:43,682 --> 00:03:46,894
এটাইতো খুঁজছিলাম।
34
00:03:56,028 --> 00:03:57,446
মন...
35
00:03:57,529 --> 00:04:00,157
মনরা... মনরাচ...
36
00:04:00,240 --> 00:04:01,783
মনরাচেট?
37
00:04:06,371 --> 00:04:07,623
ওহ, শিট!
38
00:04:10,083 --> 00:04:11,960
দারুণ দেখালে, স্যান্ড্রা।
হাত থেকে পড়ে গেলো জিনিসটা।
39
00:04:13,212 --> 00:04:14,588
ঈশ্বর।
40
00:04:15,088 --> 00:04:16,964
আমাকে তো মেরেই ফেলবে।
41
00:04:25,224 --> 00:04:27,476
খুব দামী মনে হচ্ছে।
42
00:04:27,559 --> 00:04:29,061
বাল!
43
00:04:36,485 --> 00:04:39,780
এখানে এসে অন্তত আমাকে
পরিষ্কার করতে সাহায্য তো করতে পারো।
44
00:04:58,882 --> 00:05:00,509
"এভাবে বললে তো একদমই না!"
45
00:05:00,592 --> 00:05:02,094
গোল্লায় যাও, আইজ্যাক।
46
00:05:05,889 --> 00:05:07,766
এক মিনিট, প্লিজ।
47
00:05:10,853 --> 00:05:14,314
জোরে ধাক্কালেও আমি খুলছিনা।
48
00:05:53,812 --> 00:05:54,980
দাড়াও।
আমার কী হবে?
49
00:05:55,063 --> 00:05:56,732
অনেক সময় লাগাচ্ছো তুমি।
50
00:05:56,815 --> 00:05:59,443
এটা আমার ভ্যাজাইনা,
রাতভর পার্টি করার জিনিস না।
51
00:05:59,526 --> 00:06:02,070
আর তিন মিনিট থাকতে পারবে?
এতে আমার হয়ে যাবে।
52
00:06:02,154 --> 00:06:03,864
ব্যাপারটা একদমই সহানুভূতিহীন।
53
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
হ্যা, কেমন যেন তোমরা
খুবই সহানুভূতিশীল!
54
00:06:06,074 --> 00:06:07,075
ব্লোজব করতে পারবে?
55
00:06:22,424 --> 00:06:23,800
বাঁচাও!
56
00:08:26,673 --> 00:08:27,883
বাবা।
57
00:09:03,544 --> 00:09:05,754
ড্রাইভওয়ের শেষের দিকে গাড়িটা দেখলে?
58
00:09:05,838 --> 00:09:07,256
- না তো।
- আমি দেখলাম।
59
00:09:08,048 --> 00:09:10,092
ছেলেদের বাড়ি না আনলেই ভালো।
60
00:09:10,175 --> 00:09:11,927
ওহ, যদি ও আনে, তাহলে আমি...
61
00:09:13,720 --> 00:09:15,931
হে ঈশ্বর।
62
00:09:54,428 --> 00:09:55,929
মিলি, নাস্তা!
63
00:10:03,061 --> 00:10:04,521
- সুপ্রভাত।
- সুপ্রভাত।
64
00:10:04,605 --> 00:10:06,398
গন্ধটা দারুণ।
65
00:10:06,481 --> 00:10:09,234
ব্যানানা প্যানকেক, কেসলার পরিবারের রেসিপি।
66
00:10:15,782 --> 00:10:17,117
- আমি যেতে যেতে খাবো।
- এই, না, না, না।
67
00:10:17,201 --> 00:10:18,452
এখানে এসে বসো।
68
00:10:18,744 --> 00:10:20,120
পরিবারের মত একসাথে বসে খাওয়া যাক।
69
00:10:20,495 --> 00:10:22,164
পরিবার। ঠিক।
70
00:10:29,922 --> 00:10:31,089
দেখলে? ব্যাপারটা ভালো না?
71
00:10:31,965 --> 00:10:34,009
এখন তো আর এরকম বসাই হয় না।
72
00:10:34,092 --> 00:10:35,302
যখন থেকে তোমার বাবা...
73
00:10:35,385 --> 00:10:36,929
তো, মিলি,
74
00:10:37,429 --> 00:10:38,972
কালকে হোমকামিং ডেট আছে নাকি?
75
00:10:39,056 --> 00:10:41,767
আমি আসলে...আমি...আমি যাচ্ছিনা।
76
00:10:41,850 --> 00:10:43,143
ওর ডেট আমার সাথে।
77
00:10:43,227 --> 00:10:45,729
আমরা কালকে Wicked
দেখতে যাচ্ছি অ্যানাস থিয়েটারে।
78
00:10:46,271 --> 00:10:47,272
"অ্যানিস"
79
00:10:48,857 --> 00:10:49,858
বাহ।
80
00:10:49,942 --> 00:10:50,943
কী?
81
00:10:51,026 --> 00:10:52,027
কিছু না।
82
00:10:53,028 --> 00:10:56,949
নিজের মায়ের সাথে
থিয়েটারে গিয়ে এসব দেখার জন্য...
83
00:10:57,032 --> 00:10:59,159
হাই স্কুল জীবনের এরকম একটা
অভিজ্ঞতা মিস করা আসলেই অদ্ভুত ব্যাপার।
84
00:10:59,243 --> 00:11:02,162
ক্ষমা করো।
কিন্তু তোমার তো বরং ওকে এসব থেকে
85
00:11:02,246 --> 00:11:03,413
নিরুৎসাহিত করা উচিত, তাই না?
86
00:11:03,997 --> 00:11:06,583
তুমি জানো ওখানে মদ্যপান হয়
87
00:11:06,667 --> 00:11:09,503
ঈশ্বরই জানেন আর কী কী হয়
যার ফল মোটেই ভালো হবে না।
88
00:11:09,586 --> 00:11:13,215
ওর দিন এমনিতেও ভালো কাটছে না।
89
00:11:13,298 --> 00:11:14,633
শার্লিন।
90
00:11:14,925 --> 00:11:17,219
তুমি তো যেতে চাও।
তাই না, মিলি?
91
00:11:18,220 --> 00:11:19,680
হ্যা, অবশ্যই।
92
00:11:26,395 --> 00:11:28,063
আমাকে যেতে হবে।
শেরিফ বলছে খুব জরুরি।
93
00:11:47,499 --> 00:11:49,209
প্যানকেকগুলো খুবই ভালো, মা।
94
00:11:49,543 --> 00:11:51,962
ওহ, ধন্যবাদ, সোনা।
95
00:12:00,470 --> 00:12:01,847
হাটতে থাকো, মেয়েরা।
96
00:12:08,770 --> 00:12:10,939
সুপ্রভাত, মিলি।
97
00:12:11,481 --> 00:12:13,317
হাই, মি. ড্যানিয়েলস।
98
00:12:13,901 --> 00:12:15,027
হ্যালো বলো।
99
00:12:15,110 --> 00:12:18,113
হ্যালো।
তুমি খুবই কিউট।
100
00:12:19,656 --> 00:12:22,784
আপনার কালা কুত্তাটা আমার
পছন্দ হয়েছে, মি. ড্যানিয়েলস।
101
00:12:24,286 --> 00:12:25,287
জোশুয়া।
102
00:12:25,370 --> 00:12:26,830
কুকুরটা কালো, নায়লা।
103
00:12:27,414 --> 00:12:28,540
চলো, এখান থেকে যাই।
104
00:12:28,624 --> 00:12:30,042
ওহ, মাই গড।
105
00:12:32,586 --> 00:12:34,588
- আমি...আমি পারিনি।
- মিলি, তুই কথা দিয়েছিলি।
106
00:12:34,671 --> 00:12:37,007
আমি জানি, কিন্তু মা অনেক
আবেগী হয়ে পড়েছিলো।
107
00:12:37,090 --> 00:12:39,218
"আবেগ" তোর মায়ের শক্তি।
108
00:12:39,301 --> 00:12:41,303
এখন তুই থিয়েটারে ঐসব দেখার জন্য
109
00:12:41,386 --> 00:12:43,889
হোমকামিং নাচ টা মিস করবি।
110
00:12:43,972 --> 00:12:45,390
চল!
এবার উঠে দাড়া!
111
00:12:45,474 --> 00:12:47,309
নাচ ছাড়া তো আর কিছু না।
তোরা কিজন্য যাবি তাহলে?
112
00:12:47,476 --> 00:12:49,186
আমাকে শুট করতে হবে ইয়ারবুকের জন্য।
113
00:12:49,269 --> 00:12:52,064
আমি এখানে যেতে চাই সেসব ছেলেদের জন্য
যারা মদ খাওয়ার পর "গে" হতেও রাজি থাকবে।
114
00:12:52,356 --> 00:12:54,650
- জঘন্য শোনাচ্ছে।
- ভালো।
115
00:12:54,733 --> 00:12:57,152
শহরে কী চলছে দেখেছিস?
116
00:12:58,820 --> 00:13:00,656
- এটা কি মেইলম্যান নাকি?
- হে ঈশ্বর!
117
00:13:00,739 --> 00:13:03,200
ট্রাজিক্সট্যান এ স্বাগতম।
118
00:13:03,283 --> 00:13:05,160
- আর হ্যালো।
- ওহ, আমার...
119
00:13:05,244 --> 00:13:07,329
বুকার ওখানে আসবে।
120
00:13:07,412 --> 00:13:09,414
নিজের প্লেন ল্যান্ড করানোর এটাই সেরা সময়।
121
00:13:09,498 --> 00:13:12,251
আমি কোনো প্লেন ল্যান্ড করাচ্ছিনা।
122
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
ও আমাকে চেনে ই না।
123
00:13:14,586 --> 00:13:17,214
মানে, সিরিয়াসলি?
তুই একটা মাল!
124
00:13:17,297 --> 00:13:19,049
- ওহ, আমি মাল?
- আহ-হাহ!
125
00:13:19,132 --> 00:13:22,135
শব্দগুলো খারাপ হলেও,
জোসুয়া ঠিকই বলেছে।
126
00:13:22,219 --> 00:13:24,221
তোর মধ্যে কিছু না কিছু আছে।
সেটা তোকে নিজে থেকে আয়ত্ত্ব করতে হবে।
127
00:13:24,304 --> 00:13:26,265
দেখলি? ও ও আমার সাথে একমত।
128
00:13:26,348 --> 00:13:27,975
তুই যাচ্ছিস।
এটাই শেষ সিদ্ধান্ত।
129
00:13:29,059 --> 00:13:31,103
এই, মিল, এক সেকেন্ড দাঁড়া।
130
00:13:33,480 --> 00:13:34,648
এক বছর হয়ে গেছে।
131
00:13:36,066 --> 00:13:38,193
অন্য কারো জন্য তুই এভাবে
নিজের জীবনটা নষ্ট করতে পারিস না।
132
00:13:38,277 --> 00:13:40,362
নিজের জন্য কিছু করতে হবে তোকে।
133
00:13:41,405 --> 00:13:43,031
হ্যা, কিন্তু...
134
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
ব্যাপারটা অত সোজা না।
135
00:13:46,743 --> 00:13:47,995
আমার বাবাই ছিলো তার দুনিয়া।
136
00:13:48,078 --> 00:13:50,998
আমি বুঝি, সত্যি বুঝি।
137
00:13:51,081 --> 00:13:52,583
তুই নিজের মা'কে কষ্ট দিতে চাস না।
138
00:13:52,666 --> 00:13:54,835
এজন্যই তোকে এতো ভালোবাসি।
139
00:13:55,752 --> 00:13:58,922
আমি শুধু চাই না, তুই এক
সকালে জেগে উঠে দেখিস
140
00:13:59,006 --> 00:14:04,219
তোর পুরো জীবন কেটে গেছে...
141
00:14:04,303 --> 00:14:06,013
অন্যের জন্য বাঁচতে বাঁচতে।
142
00:14:10,058 --> 00:14:11,310
লাঞ্চে দেখা হচ্ছে, ঠিক আছে?
143
00:14:12,477 --> 00:14:14,188
- ভালোবাসি তোকে।
- আমিও
144
00:14:42,466 --> 00:14:44,176
মিলি, হাই!
145
00:14:46,011 --> 00:14:47,262
হাই, রায়লার।
146
00:14:48,055 --> 00:14:50,015
তোমার পোষাকটা বেশ ভালো লেগেছে।
147
00:14:50,933 --> 00:14:52,392
- ধন্যবাদ।
- কোথায় পেলে?
148
00:14:52,476 --> 00:14:54,895
আমি...জানিনা।
149
00:14:54,978 --> 00:14:57,314
আসলে, অনে আগে থেকেই বাসায় পড়ে ছিলো।
150
00:14:58,315 --> 00:15:00,108
আমার মনে হয় আমি এটাকে
"ডিসকাউন্ট বোনাঞ্জা" তে দেখেছিলাম।
151
00:15:00,817 --> 00:15:02,694
- হিসু করতে গিয়েছিলাম ওখানে!
152
00:15:02,778 --> 00:15:04,404
তোমার মা তার বাড়তি বেতন দিয়ে কিনেছে নাকি?
153
00:15:07,699 --> 00:15:10,327
যাইহোক, তোমাকে ভালোই লাগছে, সত্যি বলছি।
154
00:15:15,874 --> 00:15:17,125
ঈশ্বর!
155
00:15:31,098 --> 00:15:33,517
- হায়...
156
00:15:36,019 --> 00:15:38,021
সাধারন এ-ফ্রেমের কাজ করেছি,
157
00:15:38,146 --> 00:15:41,024
কিন্তু জানালার দিকটায় বাড়তি ডিজাইন করেছি।
158
00:15:42,442 --> 00:15:45,112
যেকোনো কুকুর এটাকে তার ঘর বানাতে চাইবে।
159
00:15:45,529 --> 00:15:47,197
কিছু স্পিকার সেট করে নিলে,
160
00:15:47,865 --> 00:15:50,951
একটা কম্বল পেতে নিলে,
এটা একদম ঝাকাস দেখাবে।
161
00:15:54,037 --> 00:15:56,039
সরি, মি. বের্নার্ডি।
162
00:15:56,123 --> 00:15:59,418
- আবারো দেরি, মিস কেসলার।
- আর হবেনা।
163
00:15:59,501 --> 00:16:01,962
আমার তা মনে হয়না।
বসে পড়ো!
164
00:16:04,339 --> 00:16:05,591
এটা খুব সুন্দর।
165
00:16:05,674 --> 00:16:08,510
এই কাঠের কাজটা দারুন।
166
00:16:08,719 --> 00:16:10,220
- ধন্যবাদ, Mr. B.
- হেই।
167
00:16:10,304 --> 00:16:13,056
পেশাদার পরামর্শঃ সবসময়
ঘড়ি ৫ মিনিট এগিয়ে সেট করবে।
168
00:16:13,140 --> 00:16:14,349
এটা প্রতিবার আমাকে বাঁচিয়ে দেয়।
169
00:16:15,976 --> 00:16:16,977
ধন্যবাদ।
170
00:16:17,853 --> 00:16:19,146
Château Fido.
171
00:16:19,813 --> 00:16:20,898
কাম অন।
172
00:16:21,273 --> 00:16:22,649
দারুণ কাজ করেছো, ফিল।
173
00:16:22,983 --> 00:16:24,943
আবারো, ক্লাসের মান বাঁচালে।
174
00:16:26,528 --> 00:16:29,072
এরপর আছে...
175
00:16:29,489 --> 00:16:32,034
ওহ, মিলি কেসলার।
176
00:16:33,118 --> 00:16:34,620
তোমার ডগহাউজ দেখানোর সময় এসেছে।
177
00:16:35,037 --> 00:16:39,458
আহ, আমার প্রদর্শনী তো পরের সপ্তাহে।
178
00:16:39,541 --> 00:16:41,126
এটা কোনো বিতর্ক করার জায়গা নয়।
179
00:16:41,460 --> 00:16:44,630
কিন্তু আপনি ১৬ তারিখের কথা বলেছিলেন।
180
00:16:44,713 --> 00:16:47,132
ওটা এখনো তৈরি না।
181
00:16:49,510 --> 00:16:53,555
আবারো, মিস কেসলার
আমাদের দেরি করাচ্ছেন।
182
00:16:53,639 --> 00:16:57,726
আর আবারো, মিলি কেসলার তৈরি নয়।
183
00:16:59,061 --> 00:17:00,270
ধো*!
184
00:17:00,354 --> 00:17:01,939
কিছু বলতে চাও, বুকার?
185
00:17:02,731 --> 00:17:03,899
না।
186
00:17:06,108 --> 00:17:09,029
আমি কি...১৬ তারিখে জমা দিতে পারি?
187
00:17:09,112 --> 00:17:10,696
আমি কি...১৬ তারিখে জমা দিতে পারি?
188
00:17:10,781 --> 00:17:11,781
জোরে বলো।
189
00:17:13,659 --> 00:17:18,747
ওহ, এসব মায়াকান্না দিয়ে
তুমি পার পাবেনা মিলি কেসলার।
190
00:17:32,010 --> 00:17:33,345
হে ঈশ্বর।
191
00:17:34,972 --> 00:17:37,766
এটা একদম অবিশ্বাস্য।
192
00:17:38,475 --> 00:17:40,102
আমি এখনো ঘোরের মধ্যে আছি।
193
00:17:40,978 --> 00:17:44,398
দু'দিন আগেই সান্ড্রা কে পি ই তে দেখেছি।
194
00:17:44,481 --> 00:17:45,816
- আর এখন সে...
195
00:17:46,358 --> 00:17:48,735
ওহ, মাই গড!
দেখো কি কান্ড!
196
00:17:49,444 --> 00:17:50,946
তুই হাসছিস?
197
00:17:51,029 --> 00:17:52,906
সবাই হাসছে।
198
00:17:53,699 --> 00:17:54,700
এই দেখ!
199
00:17:55,158 --> 00:17:58,871
জিনি আমার প্রিয় বান্ধবীদের মধ্যে একজন ছিলো।
200
00:17:59,037 --> 00:18:00,080
কেন?
201
00:18:00,163 --> 00:18:01,748
ডায়নী, থাম!
202
00:18:01,832 --> 00:18:03,417
জিনি রায়লারকে ঘৃণা করতো।
203
00:18:03,500 --> 00:18:05,210
যখন থেকে সে জিনির ব্যাপারে
ঐ গুজবটা ছড়ানো শুরু করে যে...
204
00:18:05,294 --> 00:18:07,212
- জিনির ভোদায় একটা গাজর আটকে রয়েছে।
- এই শব্দটা বলিস না!
205
00:18:07,296 --> 00:18:09,173
যাইহোক, যোনি!
206
00:18:09,256 --> 00:18:11,091
এরকম কাজ কে করতে পারে?
207
00:18:11,175 --> 00:18:12,342
ব্লিসফিল্ডের কসাই।
208
00:18:12,926 --> 00:18:15,262
সে শুধুমাত্র গল্পেই আছে।
বাস্তবে কোনো অস্তিত্ব নেই।
209
00:18:15,345 --> 00:18:16,805
চারজন মৃত যুবক-যুবতী।
210
00:18:16,972 --> 00:18:19,183
আমার কাছে তো বেশ সত্যই মনে হচ্ছে।
211
00:18:19,266 --> 00:18:20,642
ওদের হোমকামিং বাতিল করতে হবে।
212
00:18:21,268 --> 00:18:22,394
প্লিজ।
213
00:18:22,477 --> 00:18:24,605
হোমকামিং এখানে ক্রিসমাসের মতো।
214
00:18:24,813 --> 00:18:26,356
কোনোভাবেই বাতিল করবেনা।
215
00:18:33,655 --> 00:18:34,990
বলেছিলাম তোকে।
216
00:18:35,073 --> 00:18:36,533
জয়, জয়, ব্লিসফিল্ডের জয়।
217
00:18:36,617 --> 00:18:38,744
চম্প, চম্প, চম্প, আমাদের যুদ্ধ হয়।
218
00:18:38,827 --> 00:18:39,912
এই, ভাইয়েরা, এদিকে দেখ।
219
00:18:39,995 --> 00:18:44,124
যখন আমাদের সৈন্যরা যুদ্ধে নামে,
আমাদের জয় ও শক্তি অনুভুত হয়!
220
00:18:45,584 --> 00:18:47,461
তোর মতো বীবর'কে কেউ ছুঁয়েও দেখবেনা!
(বীবরঃ ধাঁরালো দাঁতওয়ালা লোমশ উভচর প্রাণী)
221
00:18:48,921 --> 00:18:52,299
একটু মেকাপ করালে,
ওর সাথে করা যায়।
222
00:19:01,141 --> 00:19:02,809
গা থেকে অরেঞ্জ সোডার গন্ধ বেরোচ্ছে।
223
00:19:02,893 --> 00:19:04,686
এতোটাও খারাপ না।
224
00:19:04,770 --> 00:19:07,564
তোর এসব বাদ দেওয়া উচিত।
তুই এর যোগ্য না।
225
00:19:07,648 --> 00:19:10,108
সহশিক্ষাকার্যক্রম দরখাস্তে ভালো দেখায়।
226
00:19:10,192 --> 00:19:12,861
এমন ভাবে বলছিস, যেন তোর
মা তোকে কলেজে যেতে দিবে।
227
00:19:13,695 --> 00:19:14,905
হেই।
228
00:19:15,989 --> 00:19:18,617
সে আবারো দেরি করছে।
229
00:19:18,700 --> 00:19:21,286
- তুই নিশ্চিত আমাদের সাথে যেতে চাস না?
- হ্যা।
230
00:19:21,537 --> 00:19:23,789
হ্যা, সে এসে যাবে।
হয়ত গাড়িতে গ্যাস নেওয়ার জন্য দেরি হচ্ছে।
231
00:19:23,872 --> 00:19:25,749
- আমরা তোর সাথে থাকি?
- মমম!
232
00:19:25,832 --> 00:19:28,877
শহরে এক সাইকো ঘুড়ে বেড়াচ্ছে।
233
00:19:28,961 --> 00:19:30,587
না।
234
00:19:30,671 --> 00:19:33,006
আমি ঠিক আছি।
এখানে অনেক লোক আছে।
235
00:19:33,090 --> 00:19:34,508
আর সে যোকোনো মুহুর্তে এখানে চলে আসবে।
236
00:19:35,676 --> 00:19:37,344
আমি ঠিক আছি।
তোরা যা।
237
00:19:39,721 --> 00:19:41,056
ঠিক আছে।
238
00:19:45,727 --> 00:19:46,979
বাই, মিল।
239
00:19:47,062 --> 00:19:49,189
- বাই, লাভ ইউ।
- বাই-বাই, লাভ ইউ পুডল।
240
00:19:49,273 --> 00:19:51,358
অনেক ধন্যবাদ।
241
00:19:51,441 --> 00:19:53,277
- লাভ ইউ।
- লাভ ইউ।
242
00:19:54,570 --> 00:19:57,406
- বাই।
- বাই!
243
00:20:40,240 --> 00:20:41,783
ধুর বাল!
244
00:20:46,997 --> 00:20:47,998
শিট!
245
00:20:51,710 --> 00:20:52,711
হাই।
246
00:20:52,794 --> 00:20:55,923
মা আবারো সোফায় ঘুমিয়ে গেছে
247
00:20:56,006 --> 00:20:57,424
তুমি কি আমাকে...
248
00:20:57,508 --> 00:20:59,301
এরকম করিস না!
249
00:21:00,500 --> 00:21:20,000
অনুবাদেঃ
জিতু বিশ্বাস
রবিউল আওয়াল জীবন
250
00:21:22,000 --> 00:21:40,000
সম্পাদনায়ঃ
জিতু বিশ্বাস
251
00:21:44,721 --> 00:21:46,223
প্লিজ কসাই হোস না।
252
00:21:46,306 --> 00:21:47,724
প্লিজ কসাই হোস না।
প্লিজ কসাই হোস না।
253
00:21:53,814 --> 00:21:56,275
আবার বোন যেকোনো মুহুর্তে এখানে চলে আসবে।
254
00:21:56,358 --> 00:21:57,568
সে একজন পুলিশ।
255
00:22:01,822 --> 00:22:03,240
বন্দুকও আছে।
256
00:22:15,919 --> 00:22:17,379
শিট!
257
00:22:19,173 --> 00:22:22,843
বাঁচাও!
বাঁচাও!
258
00:22:23,177 --> 00:22:25,179
বাঁচাও!
259
00:22:25,262 --> 00:22:27,347
না!
260
00:22:28,891 --> 00:22:29,892
না!
261
00:22:30,976 --> 00:22:32,019
না!
262
00:24:06,822 --> 00:24:08,740
না! না!
263
00:24:10,951 --> 00:24:12,452
না!
264
00:24:12,536 --> 00:24:15,289
না! না! না! না!
265
00:24:16,832 --> 00:24:18,834
না!
266
00:24:27,509 --> 00:24:29,011
না!
267
00:24:42,733 --> 00:24:44,234
ওকে ছেড়ে দাও!
268
00:24:48,071 --> 00:24:50,616
মিলি! মিলি!
269
00:24:50,699 --> 00:24:52,326
ওহ, মাই গড!
270
00:24:53,160 --> 00:24:55,078
৬৫৪২ থেকে বলছি।
271
00:24:55,162 --> 00:24:57,706
আমার জরুরি একটা এম্বুলেন্স লাগবে এখানে।
272
00:24:59,166 --> 00:25:00,292
হেই।
273
00:25:00,375 --> 00:25:02,127
তুই ঠিক আছিস।
তুই ঠিক আছিস।
274
00:25:02,211 --> 00:25:05,047
- সেও আঘাত পেয়েছে।
- তুই এখনো শকের মধ্যে আছিস। সব ঠিক আছে।
275
00:25:05,130 --> 00:25:06,840
- সাহায্য আসছে, ঠিক আছে?
- এটা তাকেও আঘাত করেছে।
276
00:25:06,924 --> 00:25:08,300
ঠিক আছে, সব ঠিক আছে।
সাহায্য আসছে।
277
00:25:08,383 --> 00:25:09,468
তারা পথেই আছে।
278
00:25:09,551 --> 00:25:11,678
তুই ঠিক হয়ে যাবি।
সব ঠিক হয়ে যাবে।
279
00:25:22,606 --> 00:25:24,816
আমরা তোর সাথে থাকি?
280
00:25:24,900 --> 00:25:27,236
শহরে এক সাইকো ঘুড়ে বেড়াচ্ছে।
281
00:25:27,319 --> 00:25:29,029
এখানে অনেক লোক আছে।
282
00:25:29,112 --> 00:25:30,447
সে যেকোনো মুহুর্তে এখানে চলে আসবে।
283
00:25:41,708 --> 00:25:44,795
মিলি! মিলি!
284
00:25:44,878 --> 00:25:46,713
ওহ, মাই গড! কী হয়েছে?
285
00:25:46,797 --> 00:25:48,590
কী হয়েছে তোমার?
286
00:25:48,674 --> 00:25:51,343
ওহ, মাই গড!
287
00:26:12,573 --> 00:26:15,117
না, আমার কোনো দোষ নেই।
288
00:26:15,200 --> 00:26:17,703
আমি জানি।
কিন্তু আমি বাড়ি ফিরছিলাম...
289
00:26:17,786 --> 00:26:20,205
আর ৪ঃ৩০ পর্যন্ত ঘুমাবো ভেবেছিলাম।
290
00:26:20,289 --> 00:26:22,249
অনেক ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলাম,
তাই এক গ্লাস ওয়াইন পান করি।
291
00:26:22,332 --> 00:26:23,959
তুমি একদমই এক গ্লাস পান করোনি!
292
00:26:24,042 --> 00:26:25,836
না, তুমি পুরো বোতলই পান করেছিলে।
293
00:26:25,919 --> 00:26:28,380
- এক গ্লাসই পান করেছিলাম!
- হ্যা, ঠিক!!
294
00:26:48,192 --> 00:26:50,485
সকাল অব্দি ঘুমাও
295
00:26:50,569 --> 00:26:52,571
বিশ্রাম নাও।
ঘুমাও।
296
00:26:54,990 --> 00:26:57,159
লা ডোলা!
297
00:27:45,457 --> 00:27:47,376
হেই।
298
00:27:47,709 --> 00:27:49,086
দারুণ, তুমি উঠে গেছো।
299
00:27:49,670 --> 00:27:51,129
কেমন অনুভব করছো?
300
00:27:54,466 --> 00:27:55,467
ঠিক আছে, তাহলে।
301
00:27:57,678 --> 00:27:58,971
কাঁধের কী অবস্থা?
302
00:28:06,770 --> 00:28:08,313
জানোতো কী?
303
00:28:08,397 --> 00:28:10,148
কাজের পরে চলো ম্যানিকিওর করাতে যাই, হাহ?
304
00:28:13,610 --> 00:28:15,362
ঠিক আছে, তাহলে।
আমি তোমাকে এক মিনিট দিচ্ছি।
305
00:28:15,445 --> 00:28:19,825
আর, আহ, আমি ফ্রেঞ্চ টোস্ট বানিয়েছি,
তোমার প্রিয়
306
00:28:20,075 --> 00:28:22,411
ক্যারামেলাইজ ব্যানানা দিয়ে।
307
00:28:25,873 --> 00:28:26,874
ঠিক আছে।
308
00:29:03,452 --> 00:29:05,078
মিল, চলে আসো।
309
00:29:05,162 --> 00:29:07,080
খাবার ঠান্ডা হয়ে যাচ্ছে।
310
00:29:30,145 --> 00:29:31,688
আমি কোথায়?
311
00:29:33,398 --> 00:29:34,650
হ্যালো?
312
00:29:36,944 --> 00:29:39,279
ওহ, মাই গড।
এরকম আওয়াজ কেন বেরোচ্ছে?
313
00:30:05,430 --> 00:30:08,392
এসব কী?
ওহ, জিসাস!
314
00:30:12,855 --> 00:30:15,190
আচ্ছা, আমার শুধু মতিভ্রম হচ্ছে।
315
00:30:15,274 --> 00:30:17,609
- এই! তোমার কাছে কোনো জেলি বিন আছে?
- দুঃখিত।
316
00:30:17,693 --> 00:30:19,486
- জেলি বিন কী জিনিস?
- আইস কিউব!
317
00:30:19,570 --> 00:30:21,655
আহ, কুড়মুড়ে।
ড্রাগস আছে নাকি তোমার কাছে?
318
00:30:21,738 --> 00:30:23,365
ওহ, মাই গড।
না, আমার কাছে কোনো ড্রাগস নেই।
319
00:30:23,448 --> 00:30:24,575
আমি কোনো নেশাখোর নই।
320
00:30:24,741 --> 00:30:25,826
আহ, একটা প্রশ্ন করতে পারি?
321
00:30:25,951 --> 00:30:27,619
- কী?
- হ্যা, আসলে,
322
00:30:27,703 --> 00:30:29,329
একটু জানতে চাচ্ছিলাম।
আমাকে দেখতে কেমন লাগছে?
323
00:30:29,663 --> 00:30:31,832
এখন, তুমি আমাকে কেমন দেখছ?
324
00:30:32,165 --> 00:30:35,002
আমি কি, মমম্, আমাকে কি
কোনো মেয়ের মতো দেখাচ্ছে?
325
00:30:35,836 --> 00:30:37,296
- মেয়ে?
- হ্যা।
326
00:30:37,379 --> 00:30:40,841
যেমন, ৫ ফুট ৫ ইঞ্চি, স্লিম, সোনালীচুলো।
327
00:30:41,216 --> 00:30:43,760
তুই শালা কী যা-তা বলছিস!
328
00:30:43,844 --> 00:30:46,430
তুই, তুই, তোর কাছে ড্রাগস আছে।
নেশা করে তুই ভুলভাল বকছিস!
329
00:30:46,513 --> 00:30:47,681
ওহ, না, না। আমার কাছে কোনো ড্রাগস নেই।
330
00:30:47,764 --> 00:30:48,807
কাম অন, ভাই।
আমাকেও একটু দে।
331
00:30:48,891 --> 00:30:49,975
- দে না ভাই।
- এরকম করবেন না। করবেন না।
332
00:30:50,058 --> 00:30:51,560
আমিও মেয়ে হতে চাই তোর মত।
আমিও মেয়ের মতো অনুভব করতে চাই।
333
00:30:51,643 --> 00:30:53,061
বললামতো...বাঁচাও!
334
00:30:53,312 --> 00:30:55,314
ফিরে আয়! ফিরে আয়!
335
00:30:55,397 --> 00:30:56,940
তোর সোনা চুষে দেবো।
336
00:30:58,233 --> 00:30:59,234
বিচিসহ!
337
00:31:02,279 --> 00:31:05,532
আমি দাড়িয়ে আছি ব্লিসফিল্ড হাইস্কুলের সামনে,
338
00:31:05,616 --> 00:31:08,243
যেখানে একটা যুবতী মেয়ের উপর আক্রমণ ঘটে।
339
00:31:08,327 --> 00:31:10,621
ভিক্টিম, যার নাম...
340
00:31:10,704 --> 00:31:12,247
ওহ, হেই, সুইটি।
341
00:31:12,748 --> 00:31:14,374
আমি তোমাকে দেখতেই পাইনি।
342
00:31:15,292 --> 00:31:16,835
তোমাকে ছোট নিঞ্জার মত লাগছে।
343
00:31:16,919 --> 00:31:18,420
চলো।
344
00:31:18,504 --> 00:31:20,631
চলো, তোমার নাস্তা বানিয়েছি।
345
00:31:21,089 --> 00:31:23,050
বসো, সোনা।
346
00:31:23,133 --> 00:31:24,384
চলো।
347
00:31:25,802 --> 00:31:27,095
এই নাও।
348
00:31:27,721 --> 00:31:30,390
আমি চাই তুমি কিছু খাও, ঠিক আছে?
349
00:31:35,229 --> 00:31:38,524
তাজা আনারস আনছি তোমার জন্য।
350
00:31:38,607 --> 00:31:40,400
আমি জানি তুমি কতটা পছন্দ করো।
351
00:31:40,484 --> 00:31:42,444
বেশ মিস্টিও হবে।
352
00:31:48,742 --> 00:31:50,035
ওহ।
353
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
সিরাপের কথা তো ভুলেই গিয়েছি।
354
00:31:56,542 --> 00:31:57,793
এই নাও।
355
00:31:57,876 --> 00:31:59,419
কিছু খাওয়ার চেষ্টা করো, ঠিক আছে?
356
00:32:01,046 --> 00:32:02,339
মমম
357
00:32:04,299 --> 00:32:06,093
কুড়মুড়ে, ঠিক যেমনটা তুমি পছন্দ করো।
358
00:32:06,176 --> 00:32:07,427
মমম।
359
00:32:08,428 --> 00:32:09,596
মমম।
360
00:32:09,680 --> 00:32:12,224
ওহ, ওহ, আস্তে খাও।
361
00:32:12,307 --> 00:32:14,643
আচ্ছা, ঠিক আছে, বুঝেছি বেশ ক্ষিধে পেয়েছে।
362
00:32:15,894 --> 00:32:17,813
কে এলো আবার...
363
00:32:23,068 --> 00:32:24,111
হেই, মিস কে।
364
00:32:24,194 --> 00:32:25,362
হাই, ফ্রাঙ্ক।
365
00:32:25,445 --> 00:32:29,867
ভেবেছিলাম বক্সেই রেখে দিবো,
কিন্তু পরে ভাবলাম তোমাদের খবরটাও নিয়ে যাই।
366
00:32:29,950 --> 00:32:31,660
ওহ, ঠিক আছে।
ধন্যবাদ।
367
00:32:31,743 --> 00:32:33,579
মিলি কেমন আছে?
368
00:32:34,371 --> 00:32:35,956
ঘটনাটা শুনলাম, বেশ ভয়ানক।
369
00:32:36,707 --> 00:32:37,958
আসলে...
370
00:32:38,041 --> 00:32:41,587
ও একটু মানসিক আঘাতের মধ্যে
আছে, তবে খুব শিঘ্রই ঠিক হয়ে যাবে।
371
00:32:45,132 --> 00:32:48,385
মা, বাড়িটা তো গন্ধে ময়ময়।
372
00:32:49,344 --> 00:32:50,888
হেই।
373
00:32:50,971 --> 00:32:53,015
ভেবেছিলাম এখনো ঘুমাচ্ছিস।
374
00:32:57,811 --> 00:32:59,021
গুড মর্ণিং?
375
00:33:01,440 --> 00:33:02,774
ঠিক আছে।
376
00:33:14,244 --> 00:33:15,829
আমাকে দাও, সুইটি।
377
00:33:17,956 --> 00:33:19,666
- বাই।
- তোমার দিন শুভ হোক, সোনা।
378
00:33:19,750 --> 00:33:20,959
- সাবধানে থেকো।
- ধন্যবাদ, মা।
379
00:33:21,043 --> 00:33:22,211
ঠিক আছে।
380
00:33:23,045 --> 00:33:25,839
সোনা, আমার মনে হয় তোমার
আরেকটু বিশ্রাম করা উচিত।
381
00:33:27,799 --> 00:33:30,260
স্কুলে যাওয়ার কথা ভাবছনা নিশ্চয়ই?
382
00:33:31,386 --> 00:33:32,471
স্কুল?
383
00:33:32,554 --> 00:33:35,516
মানে, তোমার বন্ধুরা নিশ্চয়ই
তোমাকে নিয়ে চিন্তা করছে কিন্তু...
384
00:33:38,143 --> 00:33:39,353
বন্ধুরা।
385
00:33:43,440 --> 00:33:45,442
আততায়ী, যার নাম
386
00:33:45,526 --> 00:33:48,195
{\an8}কুইন্টিন শের্মার, অ্যাভোন্ডেল হাসপাতাল থেকে পলাতক,
387
00:33:48,278 --> 00:33:51,740
{\an8}কঠোর নিরাপত্তা থাকা স্বত্বেও।
388
00:33:51,823 --> 00:33:54,952
শের্মার, যে স্থানীয়দের কাছে
ব্লিসফিল্ডের কসাই নামে পরিচিত
389
00:33:55,035 --> 00:33:57,371
নিজের মা'কে খুন করে কুখ্যাতভাবে
390
00:33:57,454 --> 00:34:00,666
তার কাটা মাথা এক দুগ্ধ
খামারের সামনে ১৯৯২ সালে রেখে যায়।
391
00:34:28,235 --> 00:34:29,570
মি. ড্যানিয়েলস?
392
00:34:30,571 --> 00:34:31,697
মি. ড্যানিয়েলস, এটা...
393
00:34:31,780 --> 00:34:33,447
- কে তুমি?
394
00:34:33,532 --> 00:34:35,117
- কিছুনা, ওহ!
- ওহ!
395
00:34:35,242 --> 00:34:36,451
ওহ, মাই গড!
আমি দুঃখিত।
396
00:34:36,534 --> 00:34:37,661
আপনি ঠিক আছেন?
397
00:34:37,744 --> 00:34:38,829
এটা তুমি!
398
00:34:38,911 --> 00:34:40,414
- না!
- এটা সে!
399
00:34:40,496 --> 00:34:41,831
এটা সে!
400
00:36:32,317 --> 00:36:34,194
ওটা কি...
401
00:36:35,237 --> 00:36:37,531
ওকে কি কিউট লাগছে?
402
00:36:44,997 --> 00:36:47,958
জামাকাপড়ের কী হলো, মিলি?
403
00:36:48,041 --> 00:36:51,253
বিশ্বাসই করতে পারছিনা তোর
মা তোকে স্কুলে আসতে দিলো।
404
00:36:52,504 --> 00:36:53,839
তুই ঠিক আছিস?
405
00:36:53,922 --> 00:36:56,049
- একটু হাসি দাও!
406
00:36:57,885 --> 00:37:01,388
মিলি, তুমি ব্লিসফিল্ডের ভিক্টিম।
আমরা তোমাকে ভালোবাসি।
407
00:37:01,471 --> 00:37:03,473
- এসব বাদ দিবে, রায়লার?
- ভাগো, রায়লায়!
408
00:37:03,557 --> 00:37:05,058
এসব দিয়ে তোমার কোনো কাজ নেই।
409
00:37:05,142 --> 00:37:08,020
জাহান্নামে যাও!
410
00:37:10,564 --> 00:37:13,317
আর ঐ পুলিশের স্কেচ...
অবশ্য লোকটা দেখতেই খুনি টাইপ।
411
00:37:13,400 --> 00:37:15,736
ঐ কুৎসিত, থলথলে, ভোটকা
চেহারা আর ঐ হলদে দাঁত।
412
00:37:15,819 --> 00:37:18,614
মানে,এরকম ভয়ঙ্কর চেহারা
আমি জীবনেও দেখিনি।
413
00:37:18,697 --> 00:37:20,657
- আমাকে নিয়ে চলো।
- আহ, কোথায়?
414
00:37:22,826 --> 00:37:24,453
কোথাও...
415
00:37:25,329 --> 00:37:26,371
ফাঁকা যায়গা।
416
00:37:26,872 --> 00:37:28,207
ওহ, মাই গড।
417
00:37:28,290 --> 00:37:29,833
গতরাতে আরও কিছু হয়েছিলো, তাইনা?
418
00:37:29,917 --> 00:37:32,044
তুমি আমাকে বলতে পারো।
আমি সবচেয়ে বিশ্বাসযোগ্য ব্যাক্তি।
419
00:37:40,677 --> 00:37:44,264
পঁচা গন্ধ বেরোচ্ছে।
420
00:37:47,643 --> 00:37:49,561
বাল!
421
00:37:51,522 --> 00:37:54,066
আমি এক দানব।
আমি এক দানব।
422
00:38:06,578 --> 00:38:08,622
ঠিক আছে, আমাকে সব খুলে বলো।
423
00:38:14,002 --> 00:38:15,254
সে কি...
424
00:38:16,171 --> 00:38:17,339
বোঝোইতো।
425
00:38:20,133 --> 00:38:21,927
আমি"SVU" দেখেছি।
আমি লক্ষণগুলো জানি।
426
00:38:25,514 --> 00:38:27,432
আহ, হ্যালো।
427
00:38:42,990 --> 00:38:44,241
ওহ।
428
00:38:45,784 --> 00:38:47,119
দাঁড়াও, তুমি কি...
429
00:38:48,662 --> 00:38:51,039
মানে, হলেও সমস্যা নেই।
430
00:38:54,793 --> 00:38:58,589
কী? সত্যি বলছি মিলি,
আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে।
431
00:38:58,672 --> 00:39:00,465
আমি এখানে তোমার সাথে
মাখামাখি করতে আসিনি।
432
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
আজকে দশটা কমলা খেয়েছি।
433
00:39:07,097 --> 00:39:09,391
তো আমি হিসু করতে যাচ্ছি,
আর যখন আমি ফিরে আসবো,
434
00:39:09,474 --> 00:39:12,144
হয় তুমি সব বলবে নাহয় আমি চলে যাবো।
435
00:39:13,604 --> 00:39:14,980
ফালতু।
436
00:39:26,658 --> 00:39:27,743
হ্যালো?
437
00:39:38,629 --> 00:39:40,088
হ্যালো?
438
00:39:53,769 --> 00:39:55,062
মিলি?
439
00:40:19,294 --> 00:40:21,255
ওহ, ওহ, মাই গড।
440
00:40:21,338 --> 00:40:22,673
মিলি, কসাইটা এখানে চলে এসেছে।
441
00:40:22,756 --> 00:40:25,467
- সে এখানে। আমাদের যেতে হবে।
- তোমাকে লুকাতে হবে।
442
00:40:30,848 --> 00:40:32,599
কী...
443
00:40:32,683 --> 00:40:34,768
- তুমি নিশ্চিত এটা নিরাপদ?
- না।
444
00:40:36,103 --> 00:40:37,229
না!
445
00:40:39,523 --> 00:40:40,774
এসব কী করছ?
446
00:40:40,858 --> 00:40:43,777
মিলি! মিলি! মিলি!
447
00:40:43,861 --> 00:40:45,445
মিলি! ফিরে এসো!
448
00:40:45,529 --> 00:40:48,448
- মিলি! মিলি!
449
00:40:48,532 --> 00:40:50,075
মিলি!
450
00:40:52,828 --> 00:40:55,873
এখন ভালো লাগছে।
451
00:41:22,941 --> 00:41:24,193
রায়লার!
452
00:41:36,121 --> 00:41:38,373
আমাদের ছাত্র-ছাত্রীদের উপর
একের পর এক আক্রমণ হওয়ায়
453
00:41:38,457 --> 00:41:40,709
স্কুল বোর্ড এবং শেরিফ লারকিন এর সাথে মিলে,
454
00:41:40,792 --> 00:41:43,003
আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি
455
00:41:43,086 --> 00:41:44,713
আজকের হোমকামিং ড্যান্সকে বাতিল করার।
456
00:41:44,796 --> 00:41:46,465
- কী?
- শহরজুড়ে
457
00:41:46,548 --> 00:41:48,509
কারফিউ জারি হয়েছে,
আজ রাত ৮ টা থেকে শুরু হচ্ছে।
458
00:41:48,592 --> 00:41:52,054
যেহেতু পুলিশ এখনো
ব্লিসফিল্ডের কসাইকে খুঁজে পায়নি।...
459
00:41:52,137 --> 00:41:53,931
মিস কেসলার।
460
00:41:54,014 --> 00:41:55,933
তোমাকেই বলছি, মিস কেসলার।
461
00:41:56,016 --> 00:41:57,518
সবাই সাবধানে থেকো
462
00:42:05,859 --> 00:42:06,902
হেই।
463
00:42:09,363 --> 00:42:10,948
হেই, কী অবস্থা তোমার?
464
00:42:12,241 --> 00:42:13,617
আহ!
465
00:42:25,462 --> 00:42:26,463
চরম!
466
00:42:27,005 --> 00:42:28,882
হচ্ছেটা কী, মিলি!
467
00:42:30,342 --> 00:42:33,345
তোমার ওইসব কার্যকলাপ দেখতে
দেখতে আমি অসুস্থ হয়ে যাচ্ছি।
468
00:42:33,428 --> 00:42:35,556
এসব ফ্লার্টিং এর পিছনে এত সময় না দিয়ে
469
00:42:35,639 --> 00:42:36,723
লেখাপড়ার পিছনে যদি আরেকটু বেশি সময় দিতে,
470
00:42:36,807 --> 00:42:39,351
হয়ত জীবনে আরো ভালো কিছু করতে পারতে।
471
00:42:47,276 --> 00:42:49,987
- কিছু দেখছিসনা?
- আমার মনে হয়না ও আসবে।
472
00:42:50,070 --> 00:42:51,113
অদ্ভুত আচরণ করছে ও।
473
00:42:51,196 --> 00:42:53,782
গত রাতে প্রায় মারাই গিয়েছিলো সে, নায়লা।
474
00:42:53,866 --> 00:42:56,451
একদিন অদ্ভুত আচরণ করতেই পারে।
475
00:42:56,535 --> 00:42:57,744
আমি শুধু ওর ব্যাপারে চিন্তিত।
476
00:42:57,828 --> 00:42:59,872
- নায়লা, চিল্লাস না।
477
00:43:01,081 --> 00:43:02,749
বন্ধুরা।
478
00:43:05,085 --> 00:43:06,795
বন্ধুরা!
479
00:43:09,631 --> 00:43:12,092
বন্ধুরা, বন্ধুরা, শোন।
তোরা যা ভাবছিস তা না।
480
00:43:13,552 --> 00:43:14,928
কাম অন!
481
00:43:15,721 --> 00:43:18,765
বিচি।
আমার এখন বিচি আছে।
482
00:43:21,894 --> 00:43:23,478
- লোকটা এখনো আমাদের পিছু করছে!
- বন্ধুরা!
483
00:43:23,562 --> 00:43:26,190
তুই মেয়ে, আমি গে, আমরা শেষ!
484
00:43:26,982 --> 00:43:28,901
কেউ বাঁচাও, প্লিজ।
485
00:43:28,984 --> 00:43:30,444
- নায়লা! জশ!
486
00:43:30,527 --> 00:43:32,446
দৌঁড়ানো বন্ধ কর।
আমি কিছু করবনা।
487
00:43:32,529 --> 00:43:33,655
এটা আমি, মিলি।
488
00:43:33,739 --> 00:43:37,075
- তুই আবার কোন ক্ষেতের মূলা?
- আমাদের নাম কী করে জানলো?
489
00:43:37,159 --> 00:43:39,244
- দৌঁড়ানো বন্ধ কর, প্লিজ।
- আমাদের থেকে দুরে থাক!
490
00:43:39,328 --> 00:43:41,705
নায়লা, আমার কথা এক সেকেন্ড শুনবি?
491
00:43:42,956 --> 00:43:44,041
- ফাক!
492
00:43:46,251 --> 00:43:48,045
ওহ, গড!
আমি শক্তিশালী।
493
00:43:48,128 --> 00:43:52,090
- কাম অন!
- নায়লা, আমি দুঃখিত। একটু কথা বলা যাক।
494
00:43:52,174 --> 00:43:54,176
বন্ধুরা, এরকম করিস না!
495
00:43:54,760 --> 00:43:56,803
- আসলেই?
496
00:43:57,554 --> 00:44:00,432
জশ! বন্ধুরা, প্লিজ থাম।
তুই কী থামবি, জশ?
497
00:44:01,683 --> 00:44:03,477
- কী, তুই কী বলদ নাকি?
498
00:44:03,560 --> 00:44:06,688
- এসব ছোঁড়া বন্ধ করবি?
- জশ, মার ওকে!
499
00:44:06,772 --> 00:44:08,649
- থাম তোরা!
500
00:44:09,650 --> 00:44:11,443
জশ!
501
00:44:13,278 --> 00:44:15,364
বন্ধুরা! ঠিক আছে, আমার কথা শোন!
502
00:44:17,324 --> 00:44:18,867
থাম! থাম!
503
00:44:18,951 --> 00:44:20,369
থাম!
504
00:44:21,912 --> 00:44:24,164
ঠিক আছে, পিছে যাও।
সবাই পিছে যাও।
505
00:44:24,248 --> 00:44:25,457
বন্ধুরা, এবার আমার কথা শোন!
506
00:44:25,541 --> 00:44:27,125
আমি তোদের মারবনা, ঠিক আছে?
507
00:44:27,209 --> 00:44:30,254
যদি মারতাম, তাহলে কি
এটা ফেলে দিতাম?
508
00:44:30,337 --> 00:44:31,713
আমি তোদের বন্ধু।
509
00:44:37,553 --> 00:44:39,513
আমাকে মারা বন্ধ কর।
510
00:44:39,596 --> 00:44:41,557
মারামারি বন্ধ কর, জশ।
511
00:44:43,851 --> 00:44:45,811
মার ওকে!
512
00:44:45,894 --> 00:44:48,897
- আগে তুই সর!
- তুই মার! মার...
513
00:44:55,821 --> 00:44:59,157
ঠিক আছে, সবাই ক্লান্ত।
অনেক মারামারি হলো।
514
00:44:59,241 --> 00:45:01,326
এখন কথা বলার সময়।
515
00:45:10,836 --> 00:45:13,005
জয়, জয়, ব্লিসফিল্ডের জয়।
516
00:45:13,088 --> 00:45:16,049
চম্প চম্প চম্প আমাদের যুদ্ধ হয়।
517
00:45:16,133 --> 00:45:18,468
যখন আমাদের সৈন্যরা যুদ্ধে নামে,
518
00:45:18,552 --> 00:45:20,637
আমাদের জয় ও শক্তি অনুভুত হয়।
519
00:45:21,930 --> 00:45:23,098
তাইনা?
520
00:45:28,061 --> 00:45:29,146
ফেবারিট মুভি কী?
521
00:45:29,229 --> 00:45:30,772
আমি সবাইকে বলি এটারনাল সানশাইন,
522
00:45:30,856 --> 00:45:31,899
কিন্তু আসলে পিচ পারেফেক্ট ২
523
00:45:33,650 --> 00:45:35,194
- টিভি শো?
- সাব্রিনা।
524
00:45:37,738 --> 00:45:39,948
- প্রিয় খাবার?
- ট্রিপল বেরি গাশারস।
525
00:45:42,659 --> 00:45:43,785
সবচেয়ে বড় ক্রাশ কে?
526
00:45:45,621 --> 00:45:48,165
বুকার হুকার।
527
00:45:51,543 --> 00:45:52,794
তালি দে, শয়তানের দল।
528
00:45:59,259 --> 00:46:00,636
ঠিক আছে?
529
00:46:00,719 --> 00:46:02,763
- ওহ, মাই গড!
- হ্যা।
530
00:46:03,639 --> 00:46:05,015
ওহ, মাই গড।
531
00:46:05,098 --> 00:46:07,226
- এক মিনিট, এসব হলো কিভাবে?
- এসব সম্ভবই বা কিভাবে?
532
00:46:07,309 --> 00:46:09,186
আমার এখন একটা বন্ধু প্রয়োজন,
533
00:46:09,269 --> 00:46:12,523
আর সত্যি বলতে তোরাই আমার আসল বন্ধু।
534
00:46:13,482 --> 00:46:15,943
সে আমার ঘাড়ে একটা অদ্ভুত,
পুরনো একটা ছুরি দিয়ে আঘাত করে।
535
00:46:16,026 --> 00:46:17,861
কিন্তু আঘাত করা মাত্র, আমরা দু'জনেই আহত হই।
536
00:46:17,945 --> 00:46:18,946
কী বলতে চাস?
537
00:46:19,029 --> 00:46:20,948
দাঁড়িয়ে হিসু করা একটু অদ্ভুত ব্যাপার।
538
00:46:21,573 --> 00:46:22,908
- মিলি, ফোকাস কর।
- সর্যি? কী?
539
00:46:24,243 --> 00:46:26,995
- দু'জনেই আহত হস?
- ওহ, হ্যা।
540
00:46:27,079 --> 00:46:30,249
তো যখন সে আমাকে ছুরি মারে, সেও আহত হয়।
541
00:46:30,332 --> 00:46:32,876
একদম একই জায়গায়, বাম কাঁধে।
542
00:46:32,960 --> 00:46:34,503
আর তারপর, অনেক রাতে আমি বারবার,
543
00:46:34,586 --> 00:46:36,004
ছুরিটার নাম শুনতে পাই,
544
00:46:36,088 --> 00:46:38,465
আমার কানের কাছে ফিসফিস
করে বলছিলো, "লা ডোলা, লা ডোলা।"
545
00:46:38,549 --> 00:46:40,175
আমার মনে হয় ঐ ডোলার জন্যই এসব হয়েছে।
546
00:46:40,259 --> 00:46:44,137
এতো পুরো তিন মগ হিসু বেরোল।
লোকটার মূত্রথলী বিশাল।
547
00:46:44,221 --> 00:46:45,806
- সব ই কি বিশাল নাকি?
- জোশুয়া।
548
00:46:46,515 --> 00:46:48,851
জানিস নিশ্চয়ই এটা ছেলেদের জায়গা।
549
00:46:48,934 --> 00:46:51,645
ওর হাতে একটা ধোন ধরে আছে,
আর তুই শ্যানেল নাম্বার ৫ পরে আছিস।
550
00:46:51,728 --> 00:46:54,398
- আমাদের অবস্থা তো খুবই বাজে।
551
00:46:54,481 --> 00:46:55,691
এটা হাস্যকর।
552
00:46:55,774 --> 00:46:58,443
তোদের এটা দেখা উচিত।
দেখতে মুলোর মত লাগছে।
553
00:46:58,527 --> 00:46:59,570
এটাই কী?
554
00:47:02,614 --> 00:47:04,324
হ্যা, এটাই।
555
00:47:04,408 --> 00:47:05,742
এই সেই ছুরি।
556
00:47:06,368 --> 00:47:09,371
"লা ডোলা, এক প্রাচীন ছুরি
557
00:47:09,454 --> 00:47:11,832
"যা আনুষ্ঠানিক বিসর্জনে ব্যাবহার করা হয়"?
558
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
- মুছবো নাকি?
- এর উপর কী যেন লেখা আছে।
559
00:47:13,834 --> 00:47:15,961
মনে হচ্ছে স্প্যানিশে।
560
00:47:17,129 --> 00:47:18,589
আমি পড়তে পারছিনা।
561
00:47:18,672 --> 00:47:20,674
তুই না স্প্যানিশ ক্লাস করিস?
562
00:47:20,757 --> 00:47:21,842
তো?
563
00:47:21,925 --> 00:47:24,720
তোর তো স্প্যানিশ পড়তে পারা উচিত।
564
00:47:24,803 --> 00:47:26,972
তোর কি মনে হয়
সবাই ঐ ক্লাসে মনোযোগ দেয়।
565
00:47:27,055 --> 00:47:29,183
সেনোরা কায়েনেসের কাছে গেলে কেমন হয়?
566
00:47:36,440 --> 00:47:37,733
কী লেখা এতে?
567
00:47:51,872 --> 00:47:53,207
আহ...
568
00:47:55,959 --> 00:47:58,587
সেনোর ডেটমের, তুমি আমার ক্লাসে এখন।
569
00:47:58,670 --> 00:47:59,880
আসলে, আমি অসুস্থ।
570
00:48:00,797 --> 00:48:02,174
ডাক্তারের প্রেসক্রিপশন ও আছে।
571
00:48:04,968 --> 00:48:07,888
এতে লেখা, যদি বিসর্জন সঠিকভাবে না হয়,
572
00:48:07,971 --> 00:48:09,765
তবে দুই ব্যাক্তির আত্মা বিনিময় হয়ে যাবে
573
00:48:09,848 --> 00:48:14,102
আর ২৪ ঘন্টা পর তা permanente হয়ে যাবে।
574
00:48:14,603 --> 00:48:16,063
স্থায়ী?
575
00:48:18,148 --> 00:48:19,274
হ্যা।
576
00:48:26,114 --> 00:48:27,741
ছেলেরা খুবই বাজে।
577
00:48:40,712 --> 00:48:42,923
ওহ, মাই গড।
মানে, সিরিয়াসলি?
578
00:48:43,006 --> 00:48:44,508
আমি কোনো ধোন চোষক নই।
579
00:48:44,591 --> 00:48:47,010
বেরো ভীতু, আমার হাগতে হবে।
580
00:48:52,057 --> 00:48:54,560
আহ, দুঃখিত স্যার।
আমি আসলে বিরক্ত করতে চাই নি।
581
00:48:54,643 --> 00:48:58,564
আমি...আমি আসলে...অন্য
একজনকে খুঁজছিলাম। আমি...
582
00:48:58,647 --> 00:48:59,648
বু!
583
00:49:00,232 --> 00:49:01,233
বু!
584
00:49:02,067 --> 00:49:04,361
কেমন লাগে?
585
00:49:04,444 --> 00:49:06,113
ভয় পাচ্ছিস?
586
00:49:06,196 --> 00:49:08,073
না। আমি দুঃখিত, আমি...আসলে বুঝিনি...
587
00:49:08,156 --> 00:49:10,951
ওখানে আপনি...
588
00:49:11,034 --> 00:49:12,578
প্লিজ।
589
00:49:13,912 --> 00:49:16,206
আর যদি কখনো মিলি কেসলারের পিছনে লাগিস
590
00:49:16,290 --> 00:49:19,751
বা অন্য কারো পিছনে লাগিস, সত্যি বলছি,
591
00:49:19,835 --> 00:49:24,256
তোর এই ভোঁতা চেহারার এমন অবস্থা করব
592
00:49:24,339 --> 00:49:26,425
যে তুই ভাববি আমার জন্মই কেন হলো, বুঝলি?
593
00:49:29,178 --> 00:49:30,804
ওহ, মাই গড।
মুতে দিলি নাকি?
594
00:49:30,888 --> 00:49:32,264
- হ্যা!
- ইউ!
595
00:49:33,390 --> 00:49:34,766
ব্যাপারটা হাস্যকর।
596
00:49:35,309 --> 00:49:37,477
তো, তোরা বলতে চাস, যদি
আমি ঐ লোককে মধ্যরাতের আগে,
597
00:49:37,561 --> 00:49:39,605
"ডোলা" দিয়ে না মারি,তাহলে আমি
সারাজীবনের জন্য এই শরীরে বন্দি হয়ে থাকবো?
598
00:49:39,688 --> 00:49:41,315
- হ্যা।
- আমাদের কাছে মাত্র নয় ঘন্টা আছে।
599
00:49:41,398 --> 00:49:44,401
- আহ, তাতেই কাজ হয়ে যাবে।
- ডোলা কোথায়?
600
00:49:44,484 --> 00:49:46,195
পুলিশ স্টেশনের লকারে।
601
00:49:46,278 --> 00:49:49,031
তাহলে আমাদের বরং ওটা আনার চেষ্টা করা উচিত।
602
00:49:49,114 --> 00:49:52,367
বন্ধুরা, সে এখানেই কোথাও আছে।
603
00:49:52,451 --> 00:49:54,536
আর সে আমার শরীর,
আমার চেহারা ব্যাবহার করছে।
604
00:49:54,620 --> 00:49:57,289
ঠিক যেমন, "ভেড়ার বেশ ধরা নেকড়ে।"
605
00:49:57,372 --> 00:49:58,957
আর আমরা যদি তাকে আগে না আটকাই,
606
00:50:01,084 --> 00:50:03,045
ঈশ্বরই জানেন আরো কত
লোককে প্রাণ হারাতে হবে।
607
00:50:03,253 --> 00:50:05,047
এটা কেমন নাম?
608
00:50:05,964 --> 00:50:07,257
ফালতু নাম।
609
00:50:12,596 --> 00:50:13,805
মিস কেসলার।
610
00:50:15,182 --> 00:50:17,434
মানতেই হবে তোমার বুকের পাটা
আছে, যে ক্লাসে আবারো এসেছো।
611
00:50:37,621 --> 00:50:39,414
তোমার এসব খেলা দেখার সময় আমার নেই।
612
00:50:43,544 --> 00:50:44,711
বন্ধ করো ওটা!
613
00:50:50,175 --> 00:50:52,177
না!
614
00:50:55,722 --> 00:50:57,182
আহ!
615
00:51:03,605 --> 00:51:06,066
আত্মরক্ষা।
আমার করতেই হতো।
616
00:51:07,651 --> 00:51:09,444
প্রিন্সিপালের অফিসে তোমাকে দেখে নেব!
617
00:51:40,392 --> 00:51:43,729
আমার সাথে লাগার জন্য
এটাই তোমার প্রাপ্য, মিসি।
618
00:52:33,487 --> 00:52:35,239
ম্যাম।
619
00:52:40,869 --> 00:52:43,080
মারা খা, বলদের দল।
620
00:52:43,163 --> 00:52:44,581
- সে কি এখানেই আছে?
- হ্যা।
621
00:52:44,665 --> 00:52:46,500
সে কাঠের ক্লাস থেকে বেরোবে।
622
00:52:48,752 --> 00:52:51,088
এ আমি কী পড়ে আছি?
623
00:52:52,840 --> 00:52:54,049
ওখানেই থাকো!
624
00:52:54,758 --> 00:52:58,637
বাঁচাও! বাঁচাও! ওহ, মাই গড!
এইযে সেই ব্লিসফিল্ডের কসাই!
625
00:52:58,720 --> 00:52:59,888
- বাঁচাও আমাকে! বাঁচাও!
- নড়বে না!
626
00:52:59,972 --> 00:53:02,808
- পালা!
- প্লিজ বাঁচাও! এটা সেই।
627
00:53:05,686 --> 00:53:07,896
- চল, চল, চল, চল, চল!
- গাড়ি কোথায়?
628
00:53:07,980 --> 00:53:10,315
- পালা!
- জলদি! জলদি!
629
00:53:10,399 --> 00:53:13,193
- চল, চল, চল, চল, চল!
- গাড়িতে ওঠ!
630
00:53:16,071 --> 00:53:18,532
কী হলো?
631
00:53:18,615 --> 00:53:20,158
এই ভাঙাড়ির থেকে
আর কী আশা রাখিস?
632
00:53:20,242 --> 00:53:21,618
আহ, বন্ধুরা...
633
00:53:21,702 --> 00:53:24,246
- হেই!
- জলদি!
634
00:53:24,329 --> 00:53:25,914
- চালা, চালা, এখনি!
- চল, চল।
635
00:53:25,998 --> 00:53:28,542
- চল, চল, চল, চল, চল, দেখে!
636
00:53:33,380 --> 00:53:35,966
সন্দেহভাজনের দেখা পাওয়া গেছে!
637
00:53:36,049 --> 00:53:37,176
হাই স্কুল থেকে পশ্চিমের দিকে গিয়েছে।
638
00:53:37,259 --> 00:53:39,720
আমি একটা স্বাভাবিক জীবন কী পেতে পারিনা?
639
00:53:39,803 --> 00:53:41,680
- শান্ত হ।
- আমাকে শান্ত হতে বলিস না নায়লা।
640
00:53:41,763 --> 00:53:43,473
আমার বয়স ১৮ হয়ে গেছে
আমি জেলে যেতে পারি।
641
00:53:43,557 --> 00:53:45,434
নায়লা, তোর সিটটা একটু সামনে নিতে পারবি?
642
00:53:45,517 --> 00:53:47,144
ওকে, আমাদের একটা প্লান দরকার।
643
00:53:47,227 --> 00:53:49,396
তারা যেহেতু আমাদের ওর সাথে দেখেছে,
তাই তারা নিশ্চয়ই এখন আমাদের খুঁজে বেড়াচ্ছে।
644
00:53:49,479 --> 00:53:52,191
- নায়লা, আরেকটু সামনে নিতে পারবি?
- আমাদের তোকে লুকিয়ে ফেলতে হবে, মিল।
645
00:53:52,274 --> 00:53:54,276
এই জামাকাপড় আর চেহারা নিয়ে
তুই বাইরে ঘোরাফেরা করতে পারবি না।
646
00:53:54,359 --> 00:53:55,694
- সবাই এখন তোকে চিনে ফেলেছে।
- ঠিক।
647
00:53:55,777 --> 00:53:58,488
নায়লা, তুই কি আরেকটু...
648
00:53:58,572 --> 00:54:00,407
আরেকটু নড়তে পারবি?
649
00:54:00,490 --> 00:54:03,869
- এবার ঠিক আছে, মিল?
- হ্যা, আগের থেকে ভালো।
650
00:54:03,952 --> 00:54:05,621
দুই যুবক-যুবতির সাথে সন্দেহভাজনকে দেখা গিয়েছে।
651
00:54:05,704 --> 00:54:09,291
টিনএজার, একটা নিগ্রো মেয়ে, অন্যটা শেতাঙ্গ গে!
652
00:54:09,374 --> 00:54:11,043
শহরের উত্তর-পশ্চিম দিকে যাচ্ছে।
653
00:54:12,252 --> 00:54:14,129
হেই, এসব কী?
আমার সাথে মজা হচ্ছে?
654
00:54:18,050 --> 00:54:19,092
শিট!
655
00:54:19,176 --> 00:54:20,802
- কী?
- পিছনে পুলিশ!
656
00:54:23,430 --> 00:54:25,766
- ওহ, মাই গড! এটা তো শার্লিন।
- আম...
657
00:54:27,351 --> 00:54:28,894
ওহ, বামে মোড় নে!
658
00:54:28,977 --> 00:54:30,938
- আমরা পার্কিং লটের দিকে যেতে পারি।
- না, ওখানে আমার মা...
659
00:54:31,021 --> 00:54:33,482
- এটাই আমাদের সেরা সুযোগ, চল!
- ঘোরা!
660
00:54:38,862 --> 00:54:41,114
হলি শিট!
661
00:54:41,198 --> 00:54:42,324
কাম অন!
662
00:54:49,831 --> 00:54:52,334
ডিসকাউন্ট বোনাঞ্জা তাদের সকল
663
00:54:52,417 --> 00:54:54,753
কাস্টমারদের স্বাগতম জানাতে চায়...
664
00:54:54,837 --> 00:54:56,380
ওহ, মাই গড, আমরা শেষ।
665
00:54:56,463 --> 00:54:57,881
চল, আমাদের পালাতে হবে।
666
00:54:57,965 --> 00:54:59,383
ওহ।
667
00:55:11,645 --> 00:55:13,939
- শিট!
- চল, যাই।
668
00:55:14,022 --> 00:55:16,817
চল, চল, চল, চল, চল, চল।
669
00:55:16,900 --> 00:55:18,527
মিলি, এখানে লুকা। জলদি!
670
00:55:19,570 --> 00:55:21,196
আমরা না আসা পর্যন্ত বের হবি না।
671
00:55:21,280 --> 00:55:22,698
জদি আয়, জদি আয়।
672
00:55:32,165 --> 00:55:33,417
- ওহ!
- ওহ! ওহ!
673
00:55:33,500 --> 00:55:36,253
- ওহ, আমি দুঃখিত, আমি...
- দুঃখিত, খুব দুঃখিত।
674
00:55:36,336 --> 00:55:37,546
আমি বুঝত্র পারিনি ভেতরে কেউ আছে।
675
00:55:37,629 --> 00:55:39,006
- খুবই দুঃখিত।
- সমস্যা নেই। ঠিক আছে।
676
00:55:39,089 --> 00:55:40,174
আপনি ভেতরে ঠিক আছেন?
677
00:55:40,257 --> 00:55:41,925
হ্যা, বেশ ভালো আছি।
678
00:55:42,009 --> 00:55:43,177
- ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
- অবশ্যই, অবশ্যই।
679
00:55:43,260 --> 00:55:46,513
পোলো পরার চেষ্টা করছি।
680
00:55:46,597 --> 00:55:48,348
ওয়াও।
681
00:55:48,432 --> 00:55:52,561
আমি পুরুষদের পোলো
বেছে দিতে বেশ পাকা ছিলাম।
682
00:55:52,644 --> 00:55:54,146
- কী বলেন আপনি?
- না।
683
00:55:54,229 --> 00:55:56,148
- না, আসলে আমি ঠিক আছি।
- লজ্জা পাবেন না।
684
00:55:56,231 --> 00:55:59,151
সবারই আরেকজনের কত দরকার।
ফিট কেমন হয়েছে?
685
00:55:59,234 --> 00:56:01,820
কারণ আমাদের এখানে অনেক সাইজ আছে।
686
00:56:01,904 --> 00:56:03,947
জানেন কী?
ব্যাপারটা বেশ মজার।
687
00:56:04,031 --> 00:56:08,660
আমি আমার স্বামীকে ক্রিসমাসের জন্য
একবার এক গোলাপী পোলো কিনে দিই।
688
00:56:08,744 --> 00:56:13,081
আর সে বলল, "গোলাপী?!"
সে বেশ সুঠাম পুরুষ ছিলো।
689
00:56:13,373 --> 00:56:15,792
কিন্তু জানেন, এতে তাকে দারুণ মানিয়েছিলো।
690
00:56:17,544 --> 00:56:19,838
বেশ অবাক হয়েছিলো সে।
691
00:56:19,922 --> 00:56:22,925
তার চোখগুলো...নীল রঙের ছিলো।
692
00:56:24,593 --> 00:56:25,844
আমি নিশ্চিত তার অনেক পছন্দ হয়েছিলো।
693
00:56:28,722 --> 00:56:30,307
তার প্রিয় শার্ট ছিলো নিশ্চয়ই।
694
00:56:33,101 --> 00:56:34,645
সে এক বছর আগে মারা গিয়েছে।
695
00:56:36,939 --> 00:56:39,274
ওহ, মাই গড।
আমি খুবই দুঃখিত।
696
00:56:39,942 --> 00:56:43,028
আসলে, সরি তো আমার বলা উচিত।
697
00:56:43,111 --> 00:56:45,030
কারণ এগুলো আপনাকে বলা ঠিক হয়নি।
698
00:56:45,113 --> 00:56:48,200
আপনি তো শুধু পোলো কিনতে চাচ্ছিলেন।
699
00:56:48,283 --> 00:56:50,494
- সত্যি বলছি, আমি...
- না, না, না, না, না।
700
00:56:50,577 --> 00:56:53,121
না, ঠিক আছে, ঠিক আছে।
701
00:56:53,205 --> 00:56:56,667
আমিও একজনকে হারিয়েছি।
702
00:56:56,750 --> 00:56:58,335
- সত্যি?
- হ্যা।
703
00:57:01,296 --> 00:57:03,298
- আমি আমার বাবাকে হারিয়েছি।
- আমি খুবই দুঃখিত।
704
00:57:05,509 --> 00:57:07,094
তাকে অনেক মিস করেন নিশ্চয়ই।
705
00:57:07,678 --> 00:57:09,805
হ্যা, অনেক।
706
00:57:09,888 --> 00:57:14,685
এসবের জন্য কেউই প্রস্তুত থাকেনা, তাইনা?
707
00:57:14,768 --> 00:57:18,105
মানে, আমরা এখানে একলা পড়ে আছি...
708
00:57:19,398 --> 00:57:22,651
...তাদের স্মৃতি আঁকড়ে রেখে...
709
00:57:22,734 --> 00:57:26,238
আমার বড় মেয়ে, সে কাজ করে।
710
00:57:26,321 --> 00:57:30,868
আর আমার ছোট মেয়ে,
মিলি, সে অনেক নিশ্চুপ।
711
00:57:32,077 --> 00:57:34,997
তার মাথায় কী চলে না চলে
কিছুই বুঝতে পারিনা আমি।
712
00:57:35,455 --> 00:57:38,959
হয়ত তার শুধু খানিকটা...সময়ের দরকার।
713
00:57:42,296 --> 00:57:44,047
নিজেকে বুঝে উঠতে।
714
00:57:44,923 --> 00:57:46,175
হ্যা।
715
00:57:47,801 --> 00:57:49,928
হয়ত তাকে আমি অন্যদের
থেকে অনেক লুকিয়ে রাখি।
716
00:57:50,012 --> 00:57:54,892
রাখতে চাই না, কিন্তু আমি ভয় পাই।
717
00:57:55,726 --> 00:57:56,894
সে শিঘ্রই হাই স্কুল পেরিয়ে
718
00:57:57,019 --> 00:58:00,772
কলেজে উঠে যাবে, তারপর
আমি এখানে পড়ে থাকবো,
719
00:58:05,402 --> 00:58:06,445
একদম একলা।
720
00:58:08,322 --> 00:58:09,698
সেটা কখনোই হবেনা।
721
00:58:11,658 --> 00:58:13,911
সে আপনার মেয়ে, আর...
722
00:58:16,038 --> 00:58:17,164
...সে আপনাকে ভালোবাসে।
723
00:58:19,958 --> 00:58:21,251
শুনে খুশি হলাম।
724
00:58:21,710 --> 00:58:24,880
- আপনি অনেক আন্তরিক।
- হ্যা, আপনিও আন্তরিক, আপনি...
725
00:58:25,422 --> 00:58:28,967
আপনার গলার আওয়াজ...খুবই সান্তনাদায়ক।
726
00:58:29,051 --> 00:58:31,929
আর...খুবই পুরুষালী।
727
00:58:33,555 --> 00:58:36,058
আমি জানি শুনতে অদ্ভুত লাগবে, কিন্তু...
728
00:58:37,226 --> 00:58:38,769
আপনার সাথে কথা বলে ভালো লাগলো।
729
00:58:38,852 --> 00:58:40,395
- হ্যা, আসলেই...
- আমরা একে অপরকে চিনি না।
730
00:58:40,479 --> 00:58:41,647
- আমি জানি, আমি জানি।
- হ্যা।
731
00:58:41,730 --> 00:58:43,607
আর, আমি এখনো আপনাকে দেখিনি।
732
00:58:43,690 --> 00:58:47,110
কিন্তু আমার মনে হয় আমাদের
মধ্যে কোনো সংযোগ আছে, আর...
733
00:58:47,194 --> 00:58:50,113
আমি জানতে চাই আপনি...
734
00:58:50,197 --> 00:58:51,949
আমার সাথে কফি খেতে যেতে ইচ্ছুক কিনা।
735
00:58:53,659 --> 00:58:55,369
ইউ, গড, না।
736
00:58:56,703 --> 00:58:59,831
- না, আমি আসলে...
- আমার আপনাকে বলাটা উচিত হয়নি।
737
00:58:59,915 --> 00:59:02,292
- এটা একদমই অপ্রিতিকর ছিলো।
- আর এজন্য আমি বলতে চাই,
738
00:59:02,376 --> 00:59:04,253
জানেন তো, আহ, "ওহ, না"
739
00:59:04,336 --> 00:59:06,463
আমি ভুলে গেছিলাম আমাদের
মধ্যে একটা সংযোগ থাকতে পারে।
740
00:59:06,547 --> 00:59:07,714
মনে হয় আপনি অনেক সুন্দরী।
741
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
আর আমি কফির চেয়ে বেশি কিছু চাই...
742
00:59:11,510 --> 00:59:14,513
যেমন, যেমন, ডিনার করলে কেমন হয়?
743
00:59:14,596 --> 00:59:17,307
- ওহ, ডিনার?
- হ্যা, আমি খুবই খুশি হব,
744
00:59:17,391 --> 00:59:19,226
কারণ আমার মনে হয় আমরা
একে অপরকে খুব ভালোভাবে চিনি।
745
00:59:19,309 --> 00:59:21,436
- জানেন তো কী বলতে চাই? এটা আসলে...
- আমারও তাই মনে হয়।
746
00:59:21,520 --> 00:59:24,147
একটা কফি আমাদের জন্য
যথেষ্ট নয়। কিন্তু আমি বিবাহিত।
747
00:59:25,065 --> 00:59:26,984
- ওহ।
- তো আমি বিবাহিত।
748
00:59:27,067 --> 00:59:28,485
- মা!
- কী?
749
00:59:28,569 --> 00:59:29,736
আজকে মিলির সাথে কথা হয়েছে?
750
00:59:29,820 --> 00:59:31,238
- না, হয়নি।
- ঠিক আছে। তোমার ফোন কোথায়?
751
00:59:31,321 --> 00:59:32,573
- আমার পার্সে।
- যাও নিয়ে আসো।
752
00:59:32,656 --> 00:59:34,157
- ওকে কল করে নিশ্চিত হও ও ঠিক আছে কিনা।
- যাচ্ছি।
753
00:59:34,241 --> 00:59:35,576
খুনিকে আবারো দেখা গিয়েছে।
754
00:59:35,659 --> 00:59:37,786
- চলো, জলদি। কাম অন!
- ভালো থাকবেন!
755
00:59:45,043 --> 00:59:46,086
এটা কী জিনিস?
756
00:59:46,170 --> 00:59:48,380
জলদি, এটা পড়ে নে।
তুই এখন ভুতুড়ে অ্যারন রজার্স।
757
00:59:49,256 --> 00:59:50,299
- কে?
- বিখ্যাত পরিকল্পনাকারী।
758
00:59:50,382 --> 00:59:51,967
- গ্রিন বে প্যাকারস।
- সে তো আমিও জানি।
759
00:59:52,050 --> 00:59:53,468
আমি ঐ খেলা একদম পছন্দ করিনা।
760
00:59:56,555 --> 00:59:58,140
এটা খুবই বাজে।
আমি নিঃশ্বাস নিতে পারছি না।
761
00:59:58,223 --> 01:00:00,267
এখন এটাই অনেক।
তোর বোন আমাদের পিছে লেগেছে।
762
01:00:00,350 --> 01:00:01,602
- চল।
- চল।
763
01:00:03,312 --> 01:00:04,938
আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছিনা।
764
01:00:05,022 --> 01:00:07,065
খুনিরা এসব করে কী করে?
765
01:00:07,149 --> 01:00:08,942
নায়লা, গাড়ি চালা।
766
01:00:09,026 --> 01:00:10,360
আমি ইন্সটা ঘাটি।
767
01:00:10,444 --> 01:00:11,904
কেউ না কেউ তো জানে কসাইটা কোথায়।
768
01:00:11,987 --> 01:00:13,530
পেয়েছি।
769
01:00:14,489 --> 01:00:16,200
ওহ, ফাক!
770
01:00:20,287 --> 01:00:22,915
ওহ! সরি! এটা আপনার মুখ, ওহ!
771
01:00:22,998 --> 01:00:24,625
ঠিক আছে, আমি খুলে ফেলছি।
কিছুই দেখতে পাচ্ছি না।
772
01:00:24,708 --> 01:00:26,084
দাঁড়া, দাঁড়া।
773
01:00:26,168 --> 01:00:28,629
তোকে কেউ চিনে ফেললে আমরা শেষ।
774
01:00:28,712 --> 01:00:30,214
- কেল্লাফতে!
- ওহ, মাই গড, কী?
775
01:00:30,297 --> 01:00:31,590
- শ্বাস নিতে পারছি না। এটা কে?
- মিল।
776
01:00:31,673 --> 01:00:33,884
এটা আবার কে? কে এটা?
- লাইভে নিয়ে এলাম,
777
01:00:33,967 --> 01:00:37,513
{\an8}ব্লিসফিল্ডের আনঅফিশিয়াল হোমকামিং কুইন
778
01:00:41,934 --> 01:00:42,976
একদম বোরিং।
779
01:00:43,727 --> 01:00:45,729
- আমি পার্টি করতে চাই।
- আমাদের নিজস্ব হোমকামিং করা দরকার।
780
01:00:45,812 --> 01:00:47,648
- কসাইয়ের বাঁশ মারি।
- ওকে, অবশ্যই।
781
01:00:47,731 --> 01:00:49,942
কিন্তু এই কারফিউয়ের মধ্যে কোথায় যাবো?
782
01:00:50,609 --> 01:00:51,610
পুরনো মিল এ।
783
01:00:52,402 --> 01:00:54,154
কেউ ওখানে আমাদের খুঁজে পাবেনা।
784
01:00:55,239 --> 01:00:57,491
- আরেব্বাস! চরম তো!
- খারাপ না।
785
01:00:57,658 --> 01:01:01,203
কে জানতো ছোট্ট মিলি
কেসলার এত ধুর্ত বীবর হবে?
786
01:01:03,622 --> 01:01:06,542
তোর স্পর্শে আমি গরম হয়ে গেছি,
787
01:01:06,625 --> 01:01:08,085
আচোদা বানর।
788
01:01:09,962 --> 01:01:11,839
তোর ঠাপ খেতে আর সহ্য হচ্ছেনা।
789
01:01:19,721 --> 01:01:21,056
ও আমার সাথে করতে চায়।
790
01:01:32,150 --> 01:01:33,986
আমি একটু বাথরুমে যাচ্ছি।
791
01:01:34,069 --> 01:01:35,571
যা, যা।
792
01:01:40,826 --> 01:01:42,661
ঠিক আছে, আমি গিয়ে পিছনটা দেখি।
793
01:01:42,744 --> 01:01:43,912
ঠিক আছে।
794
01:01:45,873 --> 01:01:47,249
ওহ, মাই গড।
795
01:01:52,462 --> 01:01:53,463
- সে তাকে মেরে ফেলবে!
- কী?
796
01:01:53,547 --> 01:01:56,550
- সে তাকে মেরে ফেলবে!
- তোর কথা একদমই বুঝতে পারছিনা।
797
01:01:56,633 --> 01:01:59,136
এইনে, ভাগ করো, জীবন বাঁচাও।
তুই ওদিকে যা।
798
01:02:16,445 --> 01:02:17,863
হেই।
799
01:02:20,240 --> 01:02:21,283
হেই, মিলি।
800
01:02:22,367 --> 01:02:23,785
কোথায় গেলে?
801
01:02:27,539 --> 01:02:28,665
মিলি?
802
01:02:33,962 --> 01:02:35,714
বুকার?
803
01:02:39,176 --> 01:02:40,427
বুকার?
804
01:02:47,684 --> 01:02:49,186
বালের...
805
01:03:04,409 --> 01:03:06,578
ওহ!
806
01:03:08,872 --> 01:03:10,207
এই হেডার জায়গা আমার একদম পছন্দ না।
807
01:03:33,021 --> 01:03:34,439
হেই, মিলি?
808
01:03:36,108 --> 01:03:37,651
কোথায় তুমি?
809
01:03:40,279 --> 01:03:42,030
আমি শুধু তোমার সাথে কথা বলতে চাই।
810
01:03:44,449 --> 01:03:46,659
নিশ্চিত করতে চাই যে তুমি ঠিক আছো।
811
01:03:54,209 --> 01:03:55,544
বুকার!
812
01:03:59,965 --> 01:04:01,008
ওহ, মাই গড।
813
01:04:02,342 --> 01:04:04,428
তাকে পালাতে দিস না!
সে পুলিশ ডাকবে!
814
01:04:05,596 --> 01:04:08,015
হেল্প! হেল্প! হেল্প!
815
01:04:13,812 --> 01:04:14,855
ওরে খোদা!
816
01:04:20,694 --> 01:04:22,529
তুই কীভাবে শিখলি এটা?
817
01:04:23,572 --> 01:04:25,032
আমার বাবা স্কাউট অধিনায়ক ছিলেন।
818
01:04:26,241 --> 01:04:27,326
এগুলো খুঁজে পেয়েছি।
819
01:04:35,959 --> 01:04:38,170
আহ...ঠিক আছে।
820
01:04:45,928 --> 01:04:48,804
এমনকি অচেতন অবস্থায়ও
সে খুবই আকর্ষণীয়!
821
01:04:58,857 --> 01:05:00,192
হেই
822
01:05:00,275 --> 01:05:01,818
শান্ত হও, শান্ত হও, শান্ত হও...
823
01:05:01,902 --> 01:05:03,779
সব ঠিক আছে, সব ঠিক আছে।
824
01:05:03,862 --> 01:05:06,448
দেখো, জানি আমি দেখতে কসাইয়ের মতো,
আমি হচ্ছি মিলি।
825
01:05:07,282 --> 01:05:10,452
- এটি খুবই অদ্ভুত শোনাচ্ছে।
- বুকার
826
01:05:10,536 --> 01:05:12,412
বুকার, আমার দিকে তাকাও।
সে পাগল!
827
01:05:12,496 --> 01:05:14,248
ঠিক আছে, বুকার,
তুমি কি আমার দিকে তাকাবে প্লিজ?
828
01:05:14,331 --> 01:05:16,375
প্লিজ বুকার, প্লিজ।
আমার দিকে তাকাবে?
829
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
শুধু এক সেকেন্ডের জন্য?
830
01:05:17,751 --> 01:05:20,796
ঠিক আছে, গত রাতে,
আমাদের চেতনা বা আমাদের আত্মার,
831
01:05:20,879 --> 01:05:22,422
এটাকে যাই বলো না কেনো...
832
01:05:22,506 --> 01:05:23,841
তাদের জায়গার পরিবর্তন হয়েছে।
833
01:05:23,924 --> 01:05:26,426
- সে সত্য বলছে।
- সে আমাকে "দোলা" দিয়ে ছুরিকাঘাত করেছিল,
834
01:05:26,510 --> 01:05:29,096
যা একটি প্রাচীন রহস্যময় ছুরি।
835
01:05:29,179 --> 01:05:33,390
আর এখন আমার আত্মাকে ফিরিয়ে আনতে ছয় ঘন্টারও
কম সময় আছে, নইতো তাঁর দেহে চিরকালের জন্য আটকে যাব।
836
01:05:33,308 --> 01:05:36,228
এর জন্য তোমার সবাই জেলে যাচ্ছ।
তুমিও, বুকার!
837
01:05:36,311 --> 01:05:38,730
যদি না তুমি আমাকে সাহায্য করো, বুকার।
838
01:05:38,814 --> 01:05:42,025
- থাম, মাগী।
- বুকার, হ্যাল্প! বুকার!
839
01:05:42,109 --> 01:05:44,319
- তুমি কি চুপ করবে?
- বুকার
840
01:05:44,403 --> 01:05:47,281
দেখো, আমি জানি এটা পাগলামি এবং
বেশ কয়েকটা কণ্ঠ একে অপরের সাথে কথা বলছে,
841
01:05:47,364 --> 01:05:48,991
তুমি আমার বন্ধুদের দেখতে পাচ্ছো,
তুমি নায়লা আর জোশকে চেনো,
842
01:05:49,074 --> 01:05:50,951
তারা আমার সাথে আছেন
এবং স্পষ্টতই এটা আমার আমি নয়।
843
01:05:51,034 --> 01:05:52,369
তুমি কি আমাকে কখনও
এমন পোশাকে দেখেছ?
844
01:05:52,452 --> 01:05:55,122
মানে, আমি অবশ্যই এমন পোশাক পছন্দ করি ...
845
01:05:55,205 --> 01:05:57,416
তবে আসল কথাটি হলো
কখনও এমন পোষাকে দেখনি।
846
01:05:57,499 --> 01:05:59,126
তুমি কি এটা পছন্দ করো?
847
01:05:59,209 --> 01:06:01,461
এতে কিছুই যায় আসে না।
তবে আমি তোমাকে প্রচুর তথ্য দিচ্ছি,
848
01:06:01,545 --> 01:06:02,921
আর তুমি সবেমাত্রই জেগে উঠেছ।
849
01:06:03,922 --> 01:06:05,757
তোমাকে সুন্দর লাগছে!
850
01:06:06,758 --> 01:06:08,802
- আমাকে এখান থেকে যেতে হবে
- বুকার, বুকার, প্লিজ!
851
01:06:08,886 --> 01:06:10,637
- প্লিজ বুকার
- না, আমাকে এখনই যেতে হবে।
852
01:06:10,721 --> 01:06:12,389
তুমি আমাকে থামাবে না,আমি ভয় পাচ্ছি!
853
01:06:12,472 --> 01:06:13,765
"আমি তোমার মধ্যে নেই,
854
01:06:14,391 --> 01:06:15,434
"তোমার মধ্যে হারাইনি,
855
01:06:16,185 --> 01:06:18,520
"আমি হারিয়ে যাইনি, যদিও আমি এটাই আশা করি।
856
01:06:20,898 --> 01:06:24,817
"দুপুরের জ্বলন্ত মোমবাতির মতো হারিয়ে গেছি।
857
01:06:24,610 --> 01:06:28,113
" সমুদ্রের সীমাহীন তুষারের
ঝরনার মতো হারিয়ে গেছি,
858
01:06:29,698 --> 01:06:32,701
" তুমি আমাকে ভালবাসো আর আমি তোমাকে খুঁজি,
859
01:06:33,702 --> 01:06:37,331
"একটা প্রাণবন্ত, সুন্দর ও উজ্জ্বল আত্মায়।
860
01:06:38,248 --> 01:06:39,958
"তবুও আমি সেই ব্যাক্তি হতে চায়,
861
01:06:41,043 --> 01:06:45,088
"আলো যেমন হারিয়ে যায় আলোর আলোতে।
862
01:06:47,132 --> 01:06:49,718
"আমাকে তোমার ভালবাসার অতল গর্তে ফেলে দাও,
863
01:06:50,302 --> 01:06:53,263
"আমার ইন্দ্রিয়কে একপাশে রেখে দাও।
864
01:06:53,347 --> 01:06:54,932
"আমাকে বধির ও অন্ধ হতে দাও,
865
01:06:56,391 --> 01:06:59,102
"তোমার ভালবাসা ঝড়ের সাথে ভেসে গেছে ...
866
01:07:01,730 --> 01:07:03,148
"... একটা মোমবাতি... ...
867
01:07:05,192 --> 01:07:06,735
প্রবল বাতাসে "।
868
01:07:08,362 --> 01:07:09,488
কীভাবে?
869
01:07:11,198 --> 01:07:12,824
আমি তোমাকে বলেছি
এটা একটি অভিশাপ ছিল।
870
01:07:16,036 --> 01:07:17,246
এটা কী ছিল?
871
01:07:18,372 --> 01:07:21,208
কয়েক সপ্তাহ আগে আমি আমার
লকারে একটা কবিতা পেয়েছিলাম।
872
01:07:23,502 --> 01:07:25,628
এর কোনও নাম ছিল না।
873
01:07:26,088 --> 01:07:28,465
আমি জানি না কেন
এটা করেছিলাম। আমি ..
874
01:07:30,133 --> 01:07:32,010
তবে এটা..
875
01:07:32,886 --> 01:07:34,096
এটা খুবই বোকামি ছিল
876
01:07:37,182 --> 01:07:38,892
তুমি আসলেই এক হতাশাগ্রস্ত বোকাচোদা!
877
01:07:42,563 --> 01:07:45,065
ওর লকারে একটা কবিতা??
878
01:07:46,358 --> 01:07:49,778
তুমি জঘন্য লেভেলের ভীতু!
879
01:07:56,285 --> 01:08:00,664
- থাক, যথেষ্ট হয়েছে।
- This should be his new mug shot.
880
01:08:02,374 --> 01:08:04,751
চারপাশে গোলযোগ বন্ধ করো।
881
01:08:09,631 --> 01:08:11,550
তারমানে "দোলা" ছুরিটি এই স্টেশনেই আছে।
882
01:08:11,633 --> 01:08:14,385
কীভাবে এটা চুরি করে ফিরিয়ে আনা যায়
তা আমাদের জানতে হবে।
883
01:08:14,636 --> 01:08:16,095
সেখানে যেতে 40 মিনিট সময় লাগবে।
884
01:08:17,514 --> 01:08:19,725
অনেক সময় আছে, তাই না?
885
01:08:19,808 --> 01:08:21,518
ধরে নিচ্ছে স্টেশনে কেউ না কেউ আছে।
886
01:08:21,602 --> 01:08:22,685
হুম
887
01:08:22,769 --> 01:08:27,938
মানে তারা যেহেতু আজ রাতে পার্টিতে
আমাদের সন্ধান করবে সেহেতু পুলিশ ব্যস্ত থাকবে।
888
01:08:27,149 --> 01:08:29,109
- পার্টি কোথায়?
- পুরাতন কারখানায়।
889
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
এই দেহটি নিয়ে আমি সেখানেই জেগেছি।
890
01:08:31,904 --> 01:08:34,823
সে ওখানে যেতে প্ররোচিত করছে।
এটা একটা ফাঁদ।
891
01:08:34,907 --> 01:08:37,408
- তারপরও আমাদের যেতে হবে।
- মেয়েটার কী হবে?
892
01:08:37,618 --> 01:08:39,453
- সর্বনাম সামলে।
- হায় খোদা, তার কী হবে?
893
01:08:39,703 --> 01:08:41,078
আমার মা সোমবার অবধি
শহরের বাইরে থাকবে।
894
01:08:41,162 --> 01:08:43,747
হ্যাঁ, আমার মনে হয় না ওকে
একা রেখে যাওয়াটা ঠিক হবে।
895
01:08:43,831 --> 01:08:44,457
সে ঠিকই বলেছে।
896
01:08:44,541 --> 01:08:48,251
কাউকে এখানে থেকে
তার দিকে নজর রাখতে হবে।
897
01:08:52,006 --> 01:08:54,176
- আমিই কেন?
- এটা তোমার বাড়ি।
898
01:08:54,259 --> 01:08:55,301
আমি নিশ্চিত এবার মারা যাব।
899
01:08:55,385 --> 01:08:56,886
শান্ত হও, তুমি ভালই থাকবে।
900
01:09:00,307 --> 01:09:01,767
দাঁড়াও, দাঁড়াও, বন্ধুরা।
901
01:09:03,560 --> 01:09:05,437
অসাধারণ!
902
01:09:05,520 --> 01:09:07,147।
কিলার বার্বির সাথে
আমাকে একা ছেড়ে গেল!
903
01:09:17,616 --> 01:09:18,992
ওকে বন্ধুরা, সে চলে গেছে।
904
01:09:20,827 --> 01:09:23,497
- এটাই চারের গাড়ি।
- তোমরা এখানে থাকো।
905
01:09:23,580 --> 01:09:25,666
কিছু দেখলে দু'বার হর্ন বাজাবে, ঠিক আছে?
906
01:09:25,749 --> 01:09:27,792
তোমার পরিকল্পনা কী?
907
01:09:27,876 --> 01:09:29,795
এটা নিয়ে ভেবো না।
908
01:09:29,877 --> 01:09:31,462
আমিই এটা পরিচালনা করবো।
909
01:09:37,511 --> 01:09:41,390
আমার জীবনে কখনও একইসাথে
এতটা নার্ভাস ও উত্তেজিত হইনি!
910
01:09:42,933 --> 01:09:44,475
#stress-cited."
911
01:09:46,395 --> 01:09:47,938
#nerves of steel."
912
01:09:49,606 --> 01:09:51,358
#"What's she doing?"
913
01:09:52,442 --> 01:09:54,111
ওহ মাই গড!
চার আমাকে সাহায্য করো!
914
01:09:54,194 --> 01:09:56,405
নায়লা!
কী হয়েছে?
915
01:09:56,488 --> 01:09:57,990
তোমাকে কসাইয়ের সাথে দেখা গিয়েছিল।
916
01:09:58,073 --> 01:09:59,908
সে আমাদের অপহরণ করেছিল।
তারপর গাড়ি চালাতে বাধ্য করেছে...
917
01:10:00,784 --> 01:10:03,703
আমি পালাতে সক্ষম হয়েছি,
সে এখানেও আমাকে ফলো করছিলেন।
918
01:10:03,203 --> 01:10:04,746
- দাঁড়াও, সে কি এখানে?
- থানার বাইরে।
919
01:10:04,830 --> 01:10:07,332
ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক এখানেই থাকো।
920
01:10:07,416 --> 01:10:08,417
- আমার ডেস্কের নীচে লুকাও
- আচ্ছা।
921
01:10:08,500 --> 01:10:09,668
যাও! যাও! যাও!
922
01:10:15,132 --> 01:10:16,550
ব্যাপারটা আসলেই পাগলাটে!
923
01:10:17,718 --> 01:10:21,388
তবে জানো, শুনতে অদ্ভুত লাগলেও
আমাকে স্বীকার করতে হবে...
924
01:10:21,471 --> 01:10:23,307
এই অভিজ্ঞতাটা খুব একটা খারাপ ছিল না।
925
01:10:23,390 --> 01:10:24,725
- কী বোঝাতে চাচ্ছো?
- জানি না...
926
01:10:24,808 --> 01:10:26,560
এটা শুধু তুমিই জানো।
927
01:10:27,603 --> 01:10:30,063
এই দেহে আমি নিজেকে খুব
শক্তিশালী অনুভব করেছি।
928
01:10:31,481 --> 01:10:33,775
যেন আমি অজেয়!
929
01:10:33,859 --> 01:10:35,903
বা এক ধরণের ক্ষমতাপ্রাপ্ত।
930
01:10:38,071 --> 01:10:39,615
আমি জানি এটা ...
931
01:10:39,698 --> 01:10:42,075
এটা হাস্যকর, তবে ...
932
01:10:43,035 --> 01:10:44,912
আমার মনে হয়...
933
01:10:45,579 --> 01:10:48,248
আমার বা তোমার মত লোক....,
934
01:10:48,332 --> 01:10:51,752
সারাজীবন কটুক্তির শিকার হয়।
935
01:10:51,835 --> 01:10:55,714
আর সবাই এদের ছোট করে সবসময়, তাই.....,
936
01:10:55,797 --> 01:10:58,967
মাঝেমধ্যে নিজেকে শক্তিমান ভাবতে....
937
01:11:00,135 --> 01:11:02,137
ভালোই লাগে খুব।
938
01:11:04,181 --> 01:11:06,016
শক্তি দেহ থেকে আসে না।
939
01:11:07,059 --> 01:11:08,977
এটা এখানে থেকে আসে।
940
01:11:10,020 --> 01:11:11,313
এবং সেখান থেকে।
941
01:11:11,396 --> 01:11:14,191
আর তুমি যতটা ভাবো
তুমি তার চেয়ে বেশি শক্তিশালী।
942
01:11:26,495 --> 01:11:28,997
- ওহ মাই গড!
- কী হয়েছে?
943
01:11:29,081 --> 01:11:30,499
- লুয়ান, তুমি ঠিক আছো?
- এটা এখনও জীবিত।
944
01:11:32,501 --> 01:11:34,711
তোমার এই বিদঘুটে চাহুনি
আমাকে ভয় দেখাতে পারবে না।
945
01:11:48,642 --> 01:11:50,727
শুধু ...
946
01:11:50,811 --> 01:11:52,312
...নড়বে না।
947
01:12:02,489 --> 01:12:04,491
হ্যালো!
948
01:12:06,493 --> 01:12:07,619
জোশি!
949
01:12:09,872 --> 01:12:11,039
জোশ।
950
01:12:12,291 --> 01:12:13,542
হাই মা।
951
01:12:13,625 --> 01:12:15,294
এত তাড়াতাড়ি বাড়িতে।
952
01:12:15,377 --> 01:12:16,920
শেষ ফ্লাইটটি বাতিল হয়ে গেছে।
953
01:12:17,004 --> 01:12:20,340
সোনা, মিলি ডাইনিং চেয়ারে বাঁধা কেন?
954
01:12:20,424 --> 01:12:22,467
ওম, সে....
955
01:12:24,178 --> 01:12:25,470
আমরা...
956
01:12:26,388 --> 01:12:27,389
একটা চরিত্রে অভিনয় করছি।
957
01:12:28,849 --> 01:12:30,642
- কী?
- সর্যি?
958
01:12:31,268 --> 01:12:33,437
- একটা চরিত্রে অভিনয় করছি।
- চরিত্রে অভিনয়?
959
01:12:33,520 --> 01:12:35,230
হ্যাঁ, চরিত্রে অভিনয়।
960
01:12:35,939 --> 01:12:37,399
- একটা গেমের মত?
- তেমনই কিছুটা।
961
01:12:39,401 --> 01:12:41,695
সে খুব একটা উপভোগ করছে
বলে মনে হচ্ছে না।
962
01:12:41,778 --> 01:12:43,030
- না
- ওহ...
963
01:12:43,113 --> 01:12:44,948
এটাই তো আসল ব্যাপার!
964
01:12:45,032 --> 01:12:46,867
তার, তার দুঃখজনক চরিত্রে
অভিনয় করার কথা।
965
01:12:48,327 --> 01:12:49,661
তাই না, মিলি?
966
01:12:50,996 --> 01:12:52,915
এটাই তার স্টাইল।
চরিত্রের প্রয়োজনে সব করবে।
967
01:12:54,833 --> 01:12:55,834
দুষ্টু মেয়ে!
968
01:13:01,006 --> 01:13:02,716
আমি কিছুটা কনফিউশড!
969
01:13:04,092 --> 01:13:06,011
চরিত্রে অভিনয় করাটা কি..
970
01:13:06,637 --> 01:13:08,347
... সেক্স গেম নয়?
971
01:13:10,682 --> 01:13:11,892
- তাই নাকি?
- হুম হুম।
972
01:13:14,144 --> 01:13:15,521
হ্যাঁ। হ্যাঁ, তাই।
973
01:13:17,189 --> 01:13:18,190
তো...
974
01:13:18,941 --> 01:13:20,108
ঠিক আছে...
975
01:13:20,651 --> 01:13:24,488
মা, আমি রেডি না হওয়া পর্যন্ত
আপনাকে বলতে চাইনি...
976
01:13:27,866 --> 01:13:28,867
কিন্তু আমি গে না।
977
01:13:33,664 --> 01:13:36,291
জোশুয়া,তুমি অনেক কিছু হতে পারো,
কিন্তু "গে" না, এটা হতেই পারে না।
978
01:13:36,375 --> 01:13:38,418
এখন, আমার প্রতি অনুগ্রহ করো
আর তাকে খুলে দাও।
979
01:13:38,502 --> 01:13:39,795
- আমি পারবো না।
- জোশুয়া!
980
01:13:39,878 --> 01:13:41,129
মা, আমি দুঃখিত।
981
01:13:41,213 --> 01:13:43,006
আমি এখন ব্যাখ্যা করতে পারছি না,
তবে আমি তাকে ছেড়ে দিতে পারবো না।
982
01:13:43,090 --> 01:13:44,258
- কী?
- না, মা।
983
01:13:44,341 --> 01:13:45,509
মা, মা, মা, আমার কথা শুনুন।
984
01:13:45,592 --> 01:13:46,802
সে ব্লিসফিল্ডের কসাই!
985
01:13:46,885 --> 01:13:48,929
জোশুয়া মাইকেল ডেটমার...
986
01:13:49,012 --> 01:13:51,515
আমি পুরো সপ্তাহ ধরে
চিনাবাদাম বিক্রি করে কাটিয়েছি...
987
01:13:51,598 --> 01:13:52,599
আমার এসবের সময় নেই।
988
01:13:52,683 --> 01:13:54,017
না, না। মা, মা, মা, না।
989
01:13:56,395 --> 01:13:57,521
- পালাও!
990
01:14:01,775 --> 01:14:04,152
যাও....যাও...যাও...যাও
991
01:14:12,369 --> 01:14:13,787
না না না না না!
জানালায় যান!
992
01:14:13,871 --> 01:14:14,872
- এটা লক হয়েছে কিনা নিশ্চিত করুন।
- ঠিক আছে!
993
01:14:30,470 --> 01:14:32,472
- কী?
- নায়লা, সে পালিয়ে গেছে!
994
01:14:32,556 --> 01:14:33,557
কী?
995
01:14:33,640 --> 01:14:35,809
এই অকেজো দেহ!
996
01:14:39,813 --> 01:14:41,899
আমি তাকে খুঁজে পেলাম না।
তুমি কি নিশ্চিত সে তোমাকে ফলো করছিল?
997
01:14:41,982 --> 01:14:43,567
হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত।
আমি কসম করে বলছি...
998
01:14:43,650 --> 01:14:45,444
সে আমাদের নিয়ে গিয়েছিল, এবং...
999
01:14:45,527 --> 01:14:46,570
নায়লা!
1000
01:14:48,197 --> 01:14:50,949
কী হচ্ছে এসব?
1001
01:14:53,285 --> 01:14:55,037
ফোনের উত্তর দেওয়ার সাহস করবে না।
1002
01:14:57,331 --> 01:15:00,459
- আমি ব্যাখ্যা করতে পারি।
- নায়লা, এটা একটা গুরুতর বিষয়।
1003
01:15:01,960 --> 01:15:04,379
- হাত উপরে তুলো
- প্লিজ, আমাকে কেবল ব্যাখ্যা করতে দাও।
1004
01:15:04,463 --> 01:15:06,256
হাত উপরে তোলো! এখনই!
1005
01:15:11,595 --> 01:15:13,305
আমি চাই তুমি ধীরে ধীরে
অস্ত্রটি নিচে রাখো।
1006
01:15:18,894 --> 01:15:19,895
এখন এটা আমার দিকে লাথি দাও।
1007
01:15:23,607 --> 01:15:25,651
আমি পিছনে বসলে
আপনার কোন আপত্তি আছে?
1008
01:15:27,903 --> 01:15:29,905
- বসতে পারো।
- হ্যাঁ?
1009
01:15:37,746 --> 01:15:39,498
ওখনে মনে হচ্ছিল,
তুমি অনেক দূরে।
1010
01:15:44,503 --> 01:15:46,338
তো....
1011
01:15:47,130 --> 01:15:49,383
- কবিতাটি সম্পর্কে...
- ওহ মাই গড!
1012
01:15:49,466 --> 01:15:51,635
দয়া করে এটাকে আর টেনো না।
এটা একটা গুরুতর ভুল ছিল।
1013
01:15:51,718 --> 01:15:53,679
ওটা ভুল ছিল?
1014
01:15:53,762 --> 01:15:54,972
কী? তুমি দুর্ঘটনাক্রমে এটি লিখেছিলে...
1015
01:15:55,055 --> 01:15:57,474
তারপর আমার লকারের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলে
আর হোঁচট খেয়ে লকারে পড়ে গেল?
1016
01:15:57,558 --> 01:15:59,518
হ্যাঁ, ঠিক তাই ঘটেছিল।
1017
01:16:02,229 --> 01:16:05,106
আমার কাছেও কবিতাটি খুব ভাল লেগেছে।
1018
01:16:06,441 --> 01:16:08,402
সম্ভবত কয়েকশবার পড়েছি।
1019
01:16:08,485 --> 01:16:09,611
সত্যি?
1020
01:16:10,487 --> 01:16:14,157
আমি যখন এটা পেয়েছিলাম তখন এটা
আমার কাছে বেশ অদ্ভুত মনে হয়েছিল।
1021
01:16:16,243 --> 01:16:17,828
- দুঃখিত!
- আমি মজা করছি।
1022
01:16:20,247 --> 01:16:23,000
আমি আসলে ভেবেছিলাম এটা তোমারই লেখা।
1023
01:16:24,585 --> 01:16:26,044
না, একদম না।
1024
01:16:28,797 --> 01:16:30,299
মিলি,
1025
01:16:31,466 --> 01:16:33,260
আমি প্রথম দিন থেকেই
তোমাকে পছন্দ করি।
1026
01:16:37,806 --> 01:16:39,474
এটা বলতে হবে না তোমাকে।
1027
01:16:40,392 --> 01:16:43,603
আমি জানি এটা আমার উপর নেই,
তাই আমি বলেছি।
1028
01:16:50,694 --> 01:16:53,655
এই মুহুর্তে তোমাকে চুমু খাওয়ার বিষয়টি
কতটা অদ্ভুত হবে?
1029
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
তাত্ত্বিকভাবে,
1030
01:17:07,961 --> 01:17:10,714
তুমি হলুদ দাঁতওয়ালা একটা
সিরিয়াল কিলারকে চুমু খাচ্ছ।
1031
01:17:13,050 --> 01:17:14,676
তুমি এখনও আমার কাছে মিলি।
1032
01:17:24,061 --> 01:17:25,521
হয়ত আমাদের সেই সময় পর্যন্ত দেরি করা উচিত,
1033
01:17:25,604 --> 01:17:27,231
- যখন আমার হাত তোমার মুখ থেকে বড় হবে না।
- হ্যা। না, না, না।
1034
01:17:27,314 --> 01:17:29,483
ঠিক আছে....
তুমি যখন চাইবে, তখন হবে।
1035
01:17:30,150 --> 01:17:31,568
আমি কোথাও যাচ্ছি না।
1036
01:17:39,576 --> 01:17:40,786
ফাক!
1037
01:17:42,329 --> 01:17:44,456
মিলি, কোথায় ছিলে তুমি?
1038
01:17:44,540 --> 01:17:46,458
- আমি তোমাকে সারাদিন থেকে ফোন করছি।
- কী?
1039
01:17:47,084 --> 01:17:48,544
আমিও তোমাকে ফোন করছি।
1040
01:17:48,627 --> 01:17:51,255
- এটা তোমার বোন নয়।
- নায়লা, তুমি চুপ করো।
1041
01:17:51,338 --> 01:17:52,339
আচ্ছা।
1042
01:17:52,840 --> 01:17:54,299
এখানে কী হচ্ছে?
1043
01:17:54,383 --> 01:17:55,759
মিলি, এখান থেকে দূরে থাকো।
1044
01:17:55,843 --> 01:17:57,845
- আমি শুধু সাহায্য করার চেষ্টা করছি
- আমার তোমার সাহায্যের দরকার নেই।
1045
01:17:57,928 --> 01:17:59,179
- আমি শুধু সাহায্য করার চেষ্টা করছি!
- আমার তোমার সাহায্যের দরকার নেই।
1046
01:17:59,263 --> 01:18:00,347
এক ধাপ পেছনে যাও।
1047
01:18:01,265 --> 01:18:02,266
শার!
1048
01:18:05,435 --> 01:18:06,436
দৌড়াও, মিলি!
1049
01:18:06,937 --> 01:18:08,480
হাত উপরে উঠাও।
হাত উপরে উঠাও!
1050
01:18:11,149 --> 01:18:14,653
কাম-অন নায়লা।
ফোনটা ধরো!
1051
01:18:17,823 --> 01:18:19,116
শার্লিন!
1052
01:18:19,199 --> 01:18:20,826
শার্লিন! শার্লিন!
1053
01:18:20,909 --> 01:18:22,536
এদিকে! শার্লিন!
1054
01:18:23,245 --> 01:18:24,288
ওহ মাই গড!
1055
01:18:25,706 --> 01:18:27,332
সেলের দিকে হাঁটা শুরু করো।
1056
01:18:28,208 --> 01:18:29,293
কাম-অন!
1057
01:18:34,673 --> 01:18:36,633
- তুমি কি আমার কথা শুনবে?
-এখন!
1058
01:18:43,599 --> 01:18:45,100
নায়লা, তুমি এখান থেকে নড়বে না!
1059
01:18:57,863 --> 01:18:59,031
ভিতরে যাও।
1060
01:18:59,114 --> 01:19:01,158
- প্লিজ, আমার কথা শুনবে?
- যাও!
1061
01:19:03,160 --> 01:19:04,161
হেই!
1062
01:19:06,455 --> 01:19:07,873
- না!
- আমি খুবই দুঃখিত!
1063
01:19:07,956 --> 01:19:09,583
- ওহ মাই গড!
- শার, আমি দুঃখিত।
1064
01:19:09,666 --> 01:19:10,667
না!
1065
01:19:11,835 --> 01:19:13,962
- মাদারচোদ! আমাকে বের হতে দে!
- আমি সত্যিই ভেবেছিলাম...
1066
01:19:14,046 --> 01:19:16,715
হ্যামস্টার সাঁতার কাটতে পারে,
আমি খুবই দুঃখিত যে রেগাল মারা গেছে।
1067
01:19:16,798 --> 01:19:19,009
তবে এসব পরে তোমাকে বোঝাব।
1068
01:19:19,092 --> 01:19:20,719
আমাকে পালাতে হবে। আমি খুবই দুঃখিত!
আমি তোমায় ভালোবাসি!
1069
01:19:20,802 --> 01:19:21,803
আমাদের যেতে হবে!
1070
01:19:21,887 --> 01:19:23,180
- আমরা তাকে পালাতে দিতে পারি না!
- চলো যাই...চলো যাই!
1071
01:19:23,263 --> 01:19:24,389
তোমার পরিকল্পনা খুবই বাজে ছিল।
1072
01:19:26,183 --> 01:19:29,353
- তুমি ঠিক আছ?
- তোমার বোন একটা শাউয়ার ড্রাইভার।
1073
01:19:29,436 --> 01:19:30,854
এটা শার নয়, এটা কসাই।
1074
01:19:30,938 --> 01:19:32,481
- আর "ডোলা" এখন তার কাছে।
- কী?
1075
01:19:32,564 --> 01:19:33,565
চল সবাই, চলো যাই!
1076
01:19:50,123 --> 01:19:52,501
ইয়ো, মিলি ভ্যানিলি।
1077
01:19:52,584 --> 01:19:54,253
আমার বন্ধু বুকার কোথায়?
1078
01:19:54,336 --> 01:19:55,921
ভেবেছিলাম তোমরা দুজন একসাথেই আছো।
1079
01:19:56,505 --> 01:19:57,673
আচ্ছা।
1080
01:20:04,179 --> 01:20:06,932
তো, তুমি এখনও খুব হর্নি বোধ করছো, তাই না?
1081
01:20:07,975 --> 01:20:11,061
তুমি জানো আমি কখনই
কারও গুদ শুকাতে দেই না।
1082
01:20:11,144 --> 01:20:12,145
আমার দিকে তাকাও।
1083
01:20:15,315 --> 01:20:16,567
তোমার এটা পছন্দ হয়েছে।
1084
01:20:18,527 --> 01:20:19,820
ঠিক আছে, আসো।
1085
01:20:27,286 --> 01:20:28,287
দাঁড়াও।
1086
01:20:30,539 --> 01:20:31,915
নিরাপদ মনে হচ্ছে।
1087
01:20:31,999 --> 01:20:33,000
চলো যাই।
1088
01:20:33,083 --> 01:20:34,751
তোমরা এখানেই থাকো।
1089
01:20:35,711 --> 01:20:37,045
এটা খুবই বিপজ্জনক।
1090
01:20:37,129 --> 01:20:39,464
তোকে একা যেতে দেওয়ার
কোনো মানেই হয় না, মিলি।
1091
01:20:39,548 --> 01:20:41,549
আমরা একসাথে মোকাবিলা করবো।
1092
01:20:42,342 --> 01:20:43,385
১৩ মিনিট বাকি।
1093
01:20:44,803 --> 01:20:46,054
নাহলে তুই চিরদিনের জন্য কসাই হয়ে যাবি।
1094
01:20:47,222 --> 01:20:49,599
এখানে এসো, আমাকে তোমার কব্জি দাও।
1095
01:20:49,266 --> 01:20:50,267
একটা টাইমার সেট করা যাক।
1096
01:20:51,268 --> 01:20:52,269
ঠিক আছে?
1097
01:20:58,317 --> 01:21:00,110
এখন এই জারজকে ছুরিকাঘাতের সময়।
1098
01:21:12,789 --> 01:21:16,083
এখানে দেখো, দেখে মনে হচ্ছে
আমাদের এখানে একটা গোপন পার্টি আছে, তাই না?
1099
01:21:18,378 --> 01:21:20,464
তুমি কি গণিতে ভাল, মিলি?
1100
01:21:21,840 --> 01:21:23,509
'কারণ আমার মতে,
1101
01:21:23,592 --> 01:21:27,679
তোমার তিনটা ছিদ্র রয়েছে
আর এগুলো সবার জন্য যথেষ্ট।
1102
01:21:40,609 --> 01:21:41,902
এটি আরও সহজ করে তুলবে।
1103
01:21:41,985 --> 01:21:43,195
শুরু করা যাক।
1104
01:21:45,280 --> 01:21:46,323
কী বালের কান্ড!
1105
01:22:01,171 --> 01:22:04,258
তুই আমার বন্ধুদের সাথে
কী করেছিস, খানকি মাগী?
1106
01:22:10,639 --> 01:22:11,682
কী করেছিস তুই?
1107
01:22:16,436 --> 01:22:18,188
কী করছো তুমি? থামো।
না না না।
1108
01:22:19,898 --> 01:22:20,941
এটা করো না।
1109
01:22:21,984 --> 01:22:24,111
প্লিজ, আমি দুঃখিত।
প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ!
1110
01:22:24,194 --> 01:22:25,279
আমি দুঃখিত!
1111
01:22:25,362 --> 01:22:26,738
শোনো, আমি দুঃখিত!
1112
01:22:26,822 --> 01:22:27,906
আমি দুঃখিত!
প্লিজ!
1113
01:22:30,033 --> 01:22:31,702
শিট, এখানে এত ভিড়।
1114
01:22:32,828 --> 01:22:35,122
আমরা জোড়ায় জোড়ায় খুঁজবো।
কেউ তাকে দেখলেই জানাবে।
1115
01:22:35,205 --> 01:22:36,957
হিরো হওয়ার চেষ্টা করবে না।
1116
01:22:37,040 --> 01:22:39,168
- সাবধানে, মিলি।
- তুইও।
1117
01:22:48,510 --> 01:22:49,803
হেই, কী খবর?
1118
01:22:49,887 --> 01:22:51,638
মিলিকে দেখেছ?
1119
01:22:51,722 --> 01:22:53,390
উহ, মিলি, মিলি
1120
01:22:53,473 --> 01:22:54,516
মিলি?
1121
01:22:54,600 --> 01:22:57,269
ও হ্যা... আমি তাকে দেখেছি।
1122
01:22:57,352 --> 01:22:59,479
- সত্যি? কোথায়?
- এইদিকে
1123
01:22:59,563 --> 01:23:01,273
আসো...আসো।
1124
01:23:02,399 --> 01:23:03,400
আসো।
1125
01:23:08,071 --> 01:23:09,114
আমি এটা করতে পারবো না।
1126
01:23:09,198 --> 01:23:11,200
এটা বোলো না।
এখনও সময় আছে।
1127
01:23:17,581 --> 01:23:18,665
ওহ মাই গড!
1128
01:23:20,584 --> 01:23:22,794
হেই! হেই! সে ওখানে!
সে ব্রেট এবং অন্যান্যদেরও হত্যা করেছে।
1129
01:23:22,878 --> 01:23:25,172
- কী? মিলি কোথায়?
- সে জোশুয়াকে খুঁজতে গেল।
1130
01:23:28,217 --> 01:23:29,218
ওহ, শিট!
1131
01:23:35,015 --> 01:23:36,016
সে কোথায়?
1132
01:23:37,059 --> 01:23:38,560
তুমি বলেছিলে তুমি জানো সে কোথায় আছে।
1133
01:23:38,644 --> 01:23:40,562
সে এখানেই কোথাও আছে।
1134
01:23:42,022 --> 01:23:43,565
মিলি, মিলি।
1135
01:23:44,441 --> 01:23:46,944
মিলি, মিলি, মিলি।
1136
01:23:50,948 --> 01:23:53,158
ফিল, আমার এসবের সময় নেই..
1137
01:23:58,497 --> 01:23:59,581
বোকা সমকামী!
1138
01:23:59,665 --> 01:24:00,666
ওয়াও!
1139
01:24:01,166 --> 01:24:02,376
তাহলে তুমি কি!
ব্রাভো।
1140
01:24:03,210 --> 01:24:04,878
কাউকে বললে, তোকে খুন করে ফেলবো।
1141
01:24:16,431 --> 01:24:17,474
জোশ!
1142
01:24:21,687 --> 01:24:23,230
- এখান থেকে যা।
- না!
1143
01:24:23,313 --> 01:24:25,357
- কী করছিস?
- যা!
1144
01:24:31,655 --> 01:24:33,198
আমি আমার দেহ ফেরত চাই!
1145
01:24:34,366 --> 01:24:35,534
এসে নিয়ে যাও।
1146
01:24:35,951 --> 01:24:37,828
হেই, আমরা তাকে খুঁজে পেয়েছি।
1147
01:24:37,911 --> 01:24:39,663
- সে মিলিকে মেরে ফেলবে।
- যেয়ে তাকে সাহায্য করো।
1148
01:24:39,746 --> 01:24:41,415
- আমি তাদের সামলাচ্ছি।
- এখনই থামো!
1149
01:24:41,498 --> 01:24:42,583
আসো।
1150
01:25:07,649 --> 01:25:09,109
থামো! আমি নিজেকে
ছুরিকাঘাত করার চেষ্টা করছি!
1151
01:25:10,068 --> 01:25:11,320
- ছুরি ফেলে দাও!
- গুলি করো!
1152
01:25:16,200 --> 01:25:18,035
আমাকে আমার দেহ ফিরিয়ে দাও!
1153
01:25:38,722 --> 01:25:39,723
ধরো!
1154
01:25:41,433 --> 01:25:42,518
ওকে ঠেসে ধর।
1155
01:25:52,611 --> 01:25:53,904
না!
1156
01:25:59,701 --> 01:26:01,161
তুমি অনেক দেরি করেছ!
1157
01:26:14,508 --> 01:26:15,676
দাঁড়াও।
1158
01:26:16,260 --> 01:26:18,053
- বেল কোথায়?
- কী?
1159
01:26:18,136 --> 01:26:21,014
ঘড়ির বেল বাজেনি।
1160
01:26:25,060 --> 01:26:26,103
"পেশাদার পরামর্শ"।
1161
01:26:26,645 --> 01:26:28,605
সর্বদা ঘড়িটি ৫ মিনিট এগিয়ে সেট করো।
1162
01:26:28,689 --> 01:26:30,315
এটা সর্বদা আমাকে বাঁচিয়ে দেয়।
1163
01:26:32,359 --> 01:26:33,527
ওকে ঠেসে ধর।
1164
01:26:34,778 --> 01:26:37,656
না! না! না! না!
1165
01:27:02,472 --> 01:27:03,473
মিলি?
1166
01:27:05,100 --> 01:27:06,143
তোর প্রিয় খেলোয়াড় কে?
1167
01:27:06,226 --> 01:27:08,187
- তারা সেখানে!
- হেই!
1168
01:27:09,521 --> 01:27:11,106
কেউ না, আমি খেলোধুলা ঘৃণা করি।
1169
01:27:12,858 --> 01:27:13,859
নড়বে না!
1170
01:27:15,152 --> 01:27:16,486
মাদারচোদকে গুলি করো!
1171
01:27:46,099 --> 01:27:49,811
ঠিক কী ঘটেছে?
1172
01:27:51,313 --> 01:27:52,356
সবই বাস্তব।
1173
01:27:56,944 --> 01:27:58,820
হেই, বিরক্ত করার জন্য দু:খিত!
1174
01:28:00,155 --> 01:28:02,115
সময় হয়েছে প্লেইন ল্যান্ড করানোর।
1175
01:28:04,284 --> 01:28:05,452
হাই।
1176
01:28:07,913 --> 01:28:09,373
কাঁধের কী অবস্থা?
1177
01:28:09,998 --> 01:28:12,835
সত্যি বলতে, আমার অনুভব
করা সবচেয়ে ভালো ব্যাথা।
1178
01:28:16,338 --> 01:28:19,383
তো, তুমি পুলিশকে কী বলতে যাচ্ছ?
1179
01:28:21,301 --> 01:28:23,303
সত্যটাই একটু ঘুরিয়ে ফিরিয়ে বলবো।
1180
01:28:26,807 --> 01:28:29,268
আশা করি জিনিসটা
অন্য কারও হাতে পড়বে না।
1181
01:28:34,022 --> 01:28:35,065
কী?
1182
01:28:37,484 --> 01:28:38,944
তো,
1183
01:28:39,903 --> 01:28:42,155
সেটা...
1184
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
যেটা আমরা করার
চেষ্টা করছিলাম...
1185
01:28:49,371 --> 01:28:52,332
আমরা কি আবারও
চেষ্টা করার জন্য প্রস্তুত?
1186
01:28:52,416 --> 01:28:54,084
আমি জানি না।
দেখা যাক...
1187
01:29:00,382 --> 01:29:02,176
- এখন অনেকটা ভাল।
- হুম।
1188
01:29:13,270 --> 01:29:14,646
জোস! মিল!
1189
01:29:17,191 --> 01:29:18,400
মিলি!
1190
01:29:19,318 --> 01:29:20,569
মা?
1191
01:29:22,613 --> 01:29:26,283
ওহ, মিলি, তুমি ঠিক আছো?
আমি খুব চিন্তিত ছিলাম।
1192
01:29:41,215 --> 01:29:42,925
তার নাড়ি এবং হার্টের রেট খুবই দুর্বল।
1193
01:29:43,675 --> 01:29:45,469
আমার মনে হয় না, সে বাঁচবে।
1194
01:29:45,552 --> 01:29:46,970
ভালো।
1195
01:29:47,054 --> 01:29:48,639
দুঃখজনক!
1196
01:29:48,722 --> 01:29:51,642
তুমি তার অপরাধমূলক
ক্রিয়াগুলি দেখলে তুমিও খুশি হতে।
1197
01:29:55,354 --> 01:29:57,064
দেখে মনে হচ্ছে আপনার ইচ্ছা
সত্যে পরিণত হয়েছে।
1198
01:30:09,493 --> 01:30:11,119
আমি ক্লান্ত, আমি ঘুমাতে যাব।
1199
01:30:11,203 --> 01:30:12,454
শুভ রাত্রি, শার।
1200
01:30:13,038 --> 01:30:14,081
হেই
1201
01:30:15,249 --> 01:30:16,375
আমি তোমাকে ভালবাসি, বোন।
1202
01:30:17,000 --> 01:30:19,878
আমিও তোমাকে ভালোবাসি।
1203
01:30:22,130 --> 01:30:24,258
- শুভ রাত্রি মা
- শুভরাত্রি, শার্লিন
1204
01:30:32,683 --> 01:30:33,851
তো,
1205
01:30:34,852 --> 01:30:37,896
বোস্টন বিশ্ববিদ্যালয়ের আবেদন,
1206
01:30:40,816 --> 01:30:42,276
আমি চাই তুমি সেখানে যাও।
1207
01:30:47,823 --> 01:30:49,700
ঠিক আছে।
আমার যাওয়ার দরকার নেই।
1208
01:30:50,576 --> 01:30:51,869
তুমি আমার মেয়ে।
1209
01:30:52,536 --> 01:30:53,829
কোনো কিছুই সেটা পাল্টাতে পারবেনা।
1210
01:30:55,956 --> 01:30:57,708
তোমার জীবনটা উপভোগ করো, মিলি।
1211
01:31:00,919 --> 01:31:02,045
ধন্যবাদ মা।
1212
01:31:45,589 --> 01:31:46,757
শার!
1213
01:31:47,299 --> 01:31:49,176
তুমি আবার দরজা খোলা রেখেছ।
1214
01:31:54,181 --> 01:31:55,182
চার?
1215
01:32:04,191 --> 01:32:05,192
হ্যালো?
1216
01:33:21,185 --> 01:33:22,895
কী ব্যাপার, মিলি?
1217
01:33:24,062 --> 01:33:25,814
তুমি যা চেয়েছিলে তাই পেয়েছ?
1218
01:33:26,732 --> 01:33:28,567
তুমি তোমার দেহ ফিরে পেয়েছ।
1219
01:33:29,776 --> 01:33:30,986
তুমি খুশি না কেন?
1220
01:33:31,653 --> 01:33:32,905
থামো!
1221
01:33:37,367 --> 01:33:38,869
ছোট বাচ্চাদের বন্দুক নিয়ে খেলা উচিত নয়।
1222
01:33:45,292 --> 01:33:46,418
পালাও মিলি! পালাও!
1223
01:34:15,072 --> 01:34:16,323
থেমো না।
1224
01:34:17,658 --> 01:34:18,700
চালিয়ে যাও।
1225
01:34:24,748 --> 01:34:26,333
আমি তোমার দেহে ছিলাম।
1226
01:34:27,167 --> 01:34:29,336
আমি বুঝতে পারছি তুমি
এত দুর্বল বোধ করছো কেন।
1227
01:34:29,711 --> 01:34:30,963
কেন তোমার এত তুচ্ছ মনে হচ্ছে?
1228
01:34:31,755 --> 01:34:33,966
তোমার সমস্ত উদ্বেগের কারণ...
1229
01:34:36,051 --> 01:34:37,344
..তোমার মৃত বাবাকে আঁকড়ে থাকা।
1230
01:34:38,303 --> 01:34:40,556
সত্যিই তুমি তার দুর্বল সংস্করণ।
1231
01:34:41,223 --> 01:34:43,934
আর তুমি তোমার মাতাল মায়ের
কাছ থেকে এই সমস্ত আদেশ পেয়েছ।
1232
01:34:44,017 --> 01:34:45,894
ওহ মাই গড!
1233
01:34:49,022 --> 01:34:50,315
এই জীবন অর্থহীন।
1234
01:34:51,149 --> 01:34:52,150
তবে কোনো সমস্যা নাই।
1235
01:34:53,986 --> 01:34:55,279
সব ঠিক আছে।
1236
01:34:56,071 --> 01:34:57,197
আমরা এটার সমাধান করবো।
1237
01:35:05,205 --> 01:35:06,623
তুমি জানো..
1238
01:35:11,461 --> 01:35:13,589
আমি যখন তোমার দেহে
ছিলাম আমিও কিছু শিখেছি।
1239
01:35:13,672 --> 01:35:14,798
কী সেটা?
1240
01:35:17,467 --> 01:35:18,802
বিচি থাকা বহুত পেইন।
1241
01:35:20,888 --> 01:35:22,014
আমার হাত ধরো!
1242
01:35:24,057 --> 01:35:25,100
মিলি!
1243
01:35:49,374 --> 01:35:50,375
চরম, মিল!
1244
01:35:58,008 --> 01:36:00,135
আমি আসলেই একটা মাল!
1245
01:36:01,000 --> 01:36:10,000
Translated By
Jitu Biswas
Robiul Awal Jibon
1246
01:36:11,008 --> 01:37:00,135
...নিয়মিত বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখুন, ভালো লাগলে রেটিং দিন ...
... আপনার অনুভূতি শেয়ার করুন বাংলা সাবটাইটেল সম্পর্কিত গ্রুপগুলোতে ...