0 00:00:03,000 --> 00:00:30,000 দেশি-বিদেশি সব মুভি সম্পর্কিত আপডেটের জন্য জয়েন করুন আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ Thambi: Movie and Subtitle World 0 00:00:31,200 --> 00:00:45,000 দেশি-বিদেশি যে কোনো মুভি কিংবা সিরিজের সাবটাইটেলের জন্য ভিজিট করুনঃ Bsubtune.xyz 1 00:00:50,592 --> 00:00:55,389 সে শহরজুড়ে ভুতের মত ঘুড়ে বেড়ায়, 2 00:00:55,472 --> 00:00:59,601 আর প্রতিবছর নিজের ইচ্ছামতো খুন করে। 3 00:00:59,685 --> 00:01:03,856 ব্লিসফিল্ডের কসাইয়ের ত্রাসের রাজত্ব শুরু হয় ১৯৭৭ এর দিকে। 4 00:01:03,939 --> 00:01:06,108 আর তা এখন পর্যন্ত বলবৎ আছে। 5 00:01:06,191 --> 00:01:07,901 এক বুড়ো সিরিয়াল কিলার? 6 00:01:07,985 --> 00:01:09,194 আসলেই? 7 00:01:09,361 --> 00:01:12,781 এক সাদা চামড়ার লোকের খুন করার নেশাকে ছোট করে দেখো না, আইজ্যাক। 8 00:01:12,865 --> 00:01:14,658 সে যতোই বুড়ো হোক না কেন। 9 00:01:14,741 --> 00:01:17,744 আর তোমার গল্প...একদম ফালতু, ইভান। 10 00:01:17,828 --> 00:01:19,705 কসাইটা ৯০ এর দশকে কিছু বাচ্চাকে খুন করে, 11 00:01:19,830 --> 00:01:21,123 আর তারপর প্রায় ২০ বছর আগে উধাও হয়ে যায়। 12 00:01:21,331 --> 00:01:22,583 বর্তমানে যা শোনা যায় সব স্থানীয় গুন্ডাদের কাজ। 13 00:01:22,666 --> 00:01:24,793 হ্যা, কিন্তু কসাই কি একগাদা ছেলেমেয়েকে... 14 00:01:24,877 --> 00:01:26,003 নাচ থেকে ফেরার পথে খুন করেনি? 15 00:01:26,086 --> 00:01:27,796 নাচ না, হোমকামিং। 16 00:01:28,213 --> 00:01:30,883 ব্লিসফিল্ডের কসাইয়ের সব গল্প হোমকামিং কে কেন্দ্র করেই তৈরি। 17 00:01:31,300 --> 00:01:33,927 আর প্রতিবছর কেউ না কেউ হাজির হয়ে যায়... 18 00:01:34,011 --> 00:01:36,096 হোমকামিং এর সময় ব্লিসফিল্ডের বাচ্চাদের... 19 00:01:36,180 --> 00:01:38,557 "ইঁচড়েপাকা" হওয়া থেকে সাবধান করতে। 20 00:01:39,349 --> 00:01:41,643 এ বছরের গল্পটা কী হবে তাহলে? 21 00:01:43,228 --> 00:01:46,523 ওহ, মাই গড, আইজ্যাক। 22 00:01:47,482 --> 00:01:48,984 দেশি মদের গন্ধ বেরোচ্ছে আমার গা থেকে। 23 00:01:49,067 --> 00:01:51,486 বারে খানিকটা সোডা আছে। ওটা কাজে লাগতে পারে। 24 00:02:11,423 --> 00:02:12,799 এসব আবার কী? 25 00:02:13,634 --> 00:02:15,260 জিনির বাবা একজন শিল্প সংগ্রাহক। 26 00:02:16,094 --> 00:02:17,763 দারুণ তো! 27 00:02:20,474 --> 00:02:21,475 হুমম। 28 00:02:31,527 --> 00:02:33,070 {\an8}বাহ! 29 00:02:35,781 --> 00:02:36,949 বালের লা ডোলা? 30 00:02:38,033 --> 00:02:39,493 এটা খোলার কোনো উপায় নেই। 31 00:02:41,286 --> 00:02:42,538 আমাকে সাহায্য করবে নাকি না? 32 00:02:42,955 --> 00:02:46,291 আহ, এভাবে বললে তো একদমই না। 33 00:03:43,682 --> 00:03:46,894 এটাইতো খুঁজছিলাম। 34 00:03:56,028 --> 00:03:57,446 মন... 35 00:03:57,529 --> 00:04:00,157 মনরা... মনরাচ... 36 00:04:00,240 --> 00:04:01,783 মনরাচেট? 37 00:04:06,371 --> 00:04:07,623 ওহ, শিট! 38 00:04:10,083 --> 00:04:11,960 দারুণ দেখালে, স্যান্ড্রা। হাত থেকে পড়ে গেলো জিনিসটা। 39 00:04:13,212 --> 00:04:14,588 ঈশ্বর। 40 00:04:15,088 --> 00:04:16,964 আমাকে তো মেরেই ফেলবে। 41 00:04:25,224 --> 00:04:27,476 খুব দামী মনে হচ্ছে। 42 00:04:27,559 --> 00:04:29,061 বাল! 43 00:04:36,485 --> 00:04:39,780 এখানে এসে অন্তত আমাকে পরিষ্কার করতে সাহায্য তো করতে পারো। 44 00:04:58,882 --> 00:05:00,509 "এভাবে বললে তো একদমই না!" 45 00:05:00,592 --> 00:05:02,094 গোল্লায় যাও, আইজ্যাক। 46 00:05:05,889 --> 00:05:07,766 এক মিনিট, প্লিজ। 47 00:05:10,853 --> 00:05:14,314 জোরে ধাক্কালেও আমি খুলছিনা। 48 00:05:53,812 --> 00:05:54,980 দাড়াও। আমার কী হবে? 49 00:05:55,063 --> 00:05:56,732 অনেক সময় লাগাচ্ছো তুমি। 50 00:05:56,815 --> 00:05:59,443 এটা আমার ভ্যাজাইনা, রাতভর পার্টি করার জিনিস না। 51 00:05:59,526 --> 00:06:02,070 আর তিন মিনিট থাকতে পারবে? এতে আমার হয়ে যাবে। 52 00:06:02,154 --> 00:06:03,864 ব্যাপারটা একদমই সহানুভূতিহীন। 53 00:06:04,031 --> 00:06:05,991 হ্যা, কেমন যেন তোমরা খুবই সহানুভূতিশীল! 54 00:06:06,074 --> 00:06:07,075 ব্লোজব করতে পারবে? 55 00:06:22,424 --> 00:06:23,800 বাঁচাও! 56 00:08:26,673 --> 00:08:27,883 বাবা। 57 00:09:03,544 --> 00:09:05,754 ড্রাইভওয়ের শেষের দিকে গাড়িটা দেখলে? 58 00:09:05,838 --> 00:09:07,256 - না তো। - আমি দেখলাম। 59 00:09:08,048 --> 00:09:10,092 ছেলেদের বাড়ি না আনলেই ভালো। 60 00:09:10,175 --> 00:09:11,927 ওহ, যদি ও আনে, তাহলে আমি... 61 00:09:13,720 --> 00:09:15,931 হে ঈশ্বর। 62 00:09:54,428 --> 00:09:55,929 মিলি, নাস্তা! 63 00:10:03,061 --> 00:10:04,521 - সুপ্রভাত। - সুপ্রভাত। 64 00:10:04,605 --> 00:10:06,398 গন্ধটা দারুণ। 65 00:10:06,481 --> 00:10:09,234 ব্যানানা প্যানকেক, কেসলার পরিবারের রেসিপি। 66 00:10:15,782 --> 00:10:17,117 - আমি যেতে যেতে খাবো। - এই, না, না, না। 67 00:10:17,201 --> 00:10:18,452 এখানে এসে বসো। 68 00:10:18,744 --> 00:10:20,120 পরিবারের মত একসাথে বসে খাওয়া যাক। 69 00:10:20,495 --> 00:10:22,164 পরিবার। ঠিক। 70 00:10:29,922 --> 00:10:31,089 দেখলে? ব্যাপারটা ভালো না? 71 00:10:31,965 --> 00:10:34,009 এখন তো আর এরকম বসাই হয় না। 72 00:10:34,092 --> 00:10:35,302 যখন থেকে তোমার বাবা... 73 00:10:35,385 --> 00:10:36,929 তো, মিলি, 74 00:10:37,429 --> 00:10:38,972 কালকে হোমকামিং ডেট আছে নাকি? 75 00:10:39,056 --> 00:10:41,767 আমি আসলে...আমি...আমি যাচ্ছিনা। 76 00:10:41,850 --> 00:10:43,143 ওর ডেট আমার সাথে। 77 00:10:43,227 --> 00:10:45,729 আমরা কালকে Wicked দেখতে যাচ্ছি অ্যানাস থিয়েটারে। 78 00:10:46,271 --> 00:10:47,272 "অ্যানিস" 79 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 বাহ। 80 00:10:49,942 --> 00:10:50,943 কী? 81 00:10:51,026 --> 00:10:52,027 কিছু না। 82 00:10:53,028 --> 00:10:56,949 নিজের মায়ের সাথে থিয়েটারে গিয়ে এসব দেখার জন্য... 83 00:10:57,032 --> 00:10:59,159 হাই স্কুল জীবনের এরকম একটা অভিজ্ঞতা মিস করা আসলেই অদ্ভুত ব্যাপার। 84 00:10:59,243 --> 00:11:02,162 ক্ষমা করো। কিন্তু তোমার তো বরং ওকে এসব থেকে 85 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 নিরুৎসাহিত করা উচিত, তাই না? 86 00:11:03,997 --> 00:11:06,583 তুমি জানো ওখানে মদ্যপান হয় 87 00:11:06,667 --> 00:11:09,503 ঈশ্বরই জানেন আর কী কী হয় যার ফল মোটেই ভালো হবে না। 88 00:11:09,586 --> 00:11:13,215 ওর দিন এমনিতেও ভালো কাটছে না। 89 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 শার্লিন। 90 00:11:14,925 --> 00:11:17,219 তুমি তো যেতে চাও। তাই না, মিলি? 91 00:11:18,220 --> 00:11:19,680 হ্যা, অবশ্যই। 92 00:11:26,395 --> 00:11:28,063 আমাকে যেতে হবে। শেরিফ বলছে খুব জরুরি। 93 00:11:47,499 --> 00:11:49,209 প্যানকেকগুলো খুবই ভালো, মা। 94 00:11:49,543 --> 00:11:51,962 ওহ, ধন্যবাদ, সোনা। 95 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 হাটতে থাকো, মেয়েরা। 96 00:12:08,770 --> 00:12:10,939 সুপ্রভাত, মিলি। 97 00:12:11,481 --> 00:12:13,317 হাই, মি. ড্যানিয়েলস। 98 00:12:13,901 --> 00:12:15,027 হ্যালো বলো। 99 00:12:15,110 --> 00:12:18,113 হ্যালো। তুমি খুবই কিউট। 100 00:12:19,656 --> 00:12:22,784 আপনার কালা কুত্তাটা আমার পছন্দ হয়েছে, মি. ড্যানিয়েলস। 101 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 জোশুয়া। 102 00:12:25,370 --> 00:12:26,830 কুকুরটা কালো, নায়লা। 103 00:12:27,414 --> 00:12:28,540 চলো, এখান থেকে যাই। 104 00:12:28,624 --> 00:12:30,042 ওহ, মাই গড। 105 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 - আমি...আমি পারিনি। - মিলি, তুই কথা দিয়েছিলি। 106 00:12:34,671 --> 00:12:37,007 আমি জানি, কিন্তু মা অনেক আবেগী হয়ে পড়েছিলো। 107 00:12:37,090 --> 00:12:39,218 "আবেগ" তোর মায়ের শক্তি। 108 00:12:39,301 --> 00:12:41,303 এখন তুই থিয়েটারে ঐসব দেখার জন্য 109 00:12:41,386 --> 00:12:43,889 হোমকামিং নাচ টা মিস করবি। 110 00:12:43,972 --> 00:12:45,390 চল! এবার উঠে দাড়া! 111 00:12:45,474 --> 00:12:47,309 নাচ ছাড়া তো আর কিছু না। তোরা কিজন্য যাবি তাহলে? 112 00:12:47,476 --> 00:12:49,186 আমাকে শুট করতে হবে ইয়ারবুকের জন্য। 113 00:12:49,269 --> 00:12:52,064 আমি এখানে যেতে চাই সেসব ছেলেদের জন্য যারা মদ খাওয়ার পর "গে" হতেও রাজি থাকবে। 114 00:12:52,356 --> 00:12:54,650 - জঘন্য শোনাচ্ছে। - ভালো। 115 00:12:54,733 --> 00:12:57,152 শহরে কী চলছে দেখেছিস? 116 00:12:58,820 --> 00:13:00,656 - এটা কি মেইলম্যান নাকি? - হে ঈশ্বর! 117 00:13:00,739 --> 00:13:03,200 ট্রাজিক্সট্যান এ স্বাগতম। 118 00:13:03,283 --> 00:13:05,160 - আর হ্যালো। - ওহ, আমার... 119 00:13:05,244 --> 00:13:07,329 বুকার ওখানে আসবে। 120 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 নিজের প্লেন ল্যান্ড করানোর এটাই সেরা সময়। 121 00:13:09,498 --> 00:13:12,251 আমি কোনো প্লেন ল্যান্ড করাচ্ছিনা। 122 00:13:12,334 --> 00:13:14,461 ও আমাকে চেনে ই না। 123 00:13:14,586 --> 00:13:17,214 মানে, সিরিয়াসলি? তুই একটা মাল! 124 00:13:17,297 --> 00:13:19,049 - ওহ, আমি মাল? - আহ-হাহ! 125 00:13:19,132 --> 00:13:22,135 শব্দগুলো খারাপ হলেও, জোসুয়া ঠিকই বলেছে। 126 00:13:22,219 --> 00:13:24,221 তোর মধ্যে কিছু না কিছু আছে। সেটা তোকে নিজে থেকে আয়ত্ত্ব করতে হবে। 127 00:13:24,304 --> 00:13:26,265 দেখলি? ও ও আমার সাথে একমত। 128 00:13:26,348 --> 00:13:27,975 তুই যাচ্ছিস। এটাই শেষ সিদ্ধান্ত। 129 00:13:29,059 --> 00:13:31,103 এই, মিল, এক সেকেন্ড দাঁড়া। 130 00:13:33,480 --> 00:13:34,648 এক বছর হয়ে গেছে। 131 00:13:36,066 --> 00:13:38,193 অন্য কারো জন্য তুই এভাবে নিজের জীবনটা নষ্ট করতে পারিস না। 132 00:13:38,277 --> 00:13:40,362 নিজের জন্য কিছু করতে হবে তোকে। 133 00:13:41,405 --> 00:13:43,031 হ্যা, কিন্তু... 134 00:13:43,824 --> 00:13:45,242 ব্যাপারটা অত সোজা না। 135 00:13:46,743 --> 00:13:47,995 আমার বাবাই ছিলো তার দুনিয়া। 136 00:13:48,078 --> 00:13:50,998 আমি বুঝি, সত্যি বুঝি। 137 00:13:51,081 --> 00:13:52,583 তুই নিজের মা'কে কষ্ট দিতে চাস না। 138 00:13:52,666 --> 00:13:54,835 এজন্যই তোকে এতো ভালোবাসি। 139 00:13:55,752 --> 00:13:58,922 আমি শুধু চাই না, তুই এক সকালে জেগে উঠে দেখিস 140 00:13:59,006 --> 00:14:04,219 তোর পুরো জীবন কেটে গেছে... 141 00:14:04,303 --> 00:14:06,013 অন্যের জন্য বাঁচতে বাঁচতে। 142 00:14:10,058 --> 00:14:11,310 লাঞ্চে দেখা হচ্ছে, ঠিক আছে? 143 00:14:12,477 --> 00:14:14,188 - ভালোবাসি তোকে। - আমিও 144 00:14:42,466 --> 00:14:44,176 মিলি, হাই! 145 00:14:46,011 --> 00:14:47,262 হাই, রায়লার। 146 00:14:48,055 --> 00:14:50,015 তোমার পোষাকটা বেশ ভালো লেগেছে। 147 00:14:50,933 --> 00:14:52,392 - ধন্যবাদ। - কোথায় পেলে? 148 00:14:52,476 --> 00:14:54,895 আমি...জানিনা। 149 00:14:54,978 --> 00:14:57,314 আসলে, অনে আগে থেকেই বাসায় পড়ে ছিলো। 150 00:14:58,315 --> 00:15:00,108 আমার মনে হয় আমি এটাকে "ডিসকাউন্ট বোনাঞ্জা" তে দেখেছিলাম। 151 00:15:00,817 --> 00:15:02,694 - হিসু করতে গিয়েছিলাম ওখানে! 152 00:15:02,778 --> 00:15:04,404 তোমার মা তার বাড়তি বেতন দিয়ে কিনেছে নাকি? 153 00:15:07,699 --> 00:15:10,327 যাইহোক, তোমাকে ভালোই লাগছে, সত্যি বলছি। 154 00:15:15,874 --> 00:15:17,125 ঈশ্বর! 155 00:15:31,098 --> 00:15:33,517 - হায়... 156 00:15:36,019 --> 00:15:38,021 সাধারন এ-ফ্রেমের কাজ করেছি, 157 00:15:38,146 --> 00:15:41,024 কিন্তু জানালার দিকটায় বাড়তি ডিজাইন করেছি। 158 00:15:42,442 --> 00:15:45,112 যেকোনো কুকুর এটাকে তার ঘর বানাতে চাইবে। 159 00:15:45,529 --> 00:15:47,197 কিছু স্পিকার সেট করে নিলে, 160 00:15:47,865 --> 00:15:50,951 একটা কম্বল পেতে নিলে, এটা একদম ঝাকাস দেখাবে। 161 00:15:54,037 --> 00:15:56,039 সরি, মি. বের্নার্ডি। 162 00:15:56,123 --> 00:15:59,418 - আবারো দেরি, মিস কেসলার। - আর হবেনা। 163 00:15:59,501 --> 00:16:01,962 আমার তা মনে হয়না। বসে পড়ো! 164 00:16:04,339 --> 00:16:05,591 এটা খুব সুন্দর। 165 00:16:05,674 --> 00:16:08,510 এই কাঠের কাজটা দারুন। 166 00:16:08,719 --> 00:16:10,220 - ধন্যবাদ, Mr. B. - হেই। 167 00:16:10,304 --> 00:16:13,056 পেশাদার পরামর্শঃ সবসময় ঘড়ি ৫ মিনিট এগিয়ে সেট করবে। 168 00:16:13,140 --> 00:16:14,349 এটা প্রতিবার আমাকে বাঁচিয়ে দেয়। 169 00:16:15,976 --> 00:16:16,977 ধন্যবাদ। 170 00:16:17,853 --> 00:16:19,146 Château Fido. 171 00:16:19,813 --> 00:16:20,898 কাম অন। 172 00:16:21,273 --> 00:16:22,649 দারুণ কাজ করেছো, ফিল। 173 00:16:22,983 --> 00:16:24,943 আবারো, ক্লাসের মান বাঁচালে। 174 00:16:26,528 --> 00:16:29,072 এরপর আছে... 175 00:16:29,489 --> 00:16:32,034 ওহ, মিলি কেসলার। 176 00:16:33,118 --> 00:16:34,620 তোমার ডগহাউজ দেখানোর সময় এসেছে। 177 00:16:35,037 --> 00:16:39,458 আহ, আমার প্রদর্শনী তো পরের সপ্তাহে। 178 00:16:39,541 --> 00:16:41,126 এটা কোনো বিতর্ক করার জায়গা নয়। 179 00:16:41,460 --> 00:16:44,630 কিন্তু আপনি ১৬ তারিখের কথা বলেছিলেন। 180 00:16:44,713 --> 00:16:47,132 ওটা এখনো তৈরি না। 181 00:16:49,510 --> 00:16:53,555 আবারো, মিস কেসলার আমাদের দেরি করাচ্ছেন। 182 00:16:53,639 --> 00:16:57,726 আর আবারো, মিলি কেসলার তৈরি নয়। 183 00:16:59,061 --> 00:17:00,270 ধো*! 184 00:17:00,354 --> 00:17:01,939 কিছু বলতে চাও, বুকার? 185 00:17:02,731 --> 00:17:03,899 না। 186 00:17:06,108 --> 00:17:09,029 আমি কি...১৬ তারিখে জমা দিতে পারি? 187 00:17:09,112 --> 00:17:10,696 আমি কি...১৬ তারিখে জমা দিতে পারি? 188 00:17:10,781 --> 00:17:11,781 জোরে বলো। 189 00:17:13,659 --> 00:17:18,747 ওহ, এসব মায়াকান্না দিয়ে তুমি পার পাবেনা মিলি কেসলার। 190 00:17:32,010 --> 00:17:33,345 হে ঈশ্বর। 191 00:17:34,972 --> 00:17:37,766 এটা একদম অবিশ্বাস্য। 192 00:17:38,475 --> 00:17:40,102 আমি এখনো ঘোরের মধ্যে আছি। 193 00:17:40,978 --> 00:17:44,398 দু'দিন আগেই সান্ড্রা কে পি ই তে দেখেছি। 194 00:17:44,481 --> 00:17:45,816 - আর এখন সে... 195 00:17:46,358 --> 00:17:48,735 ওহ, মাই গড! দেখো কি কান্ড! 196 00:17:49,444 --> 00:17:50,946 তুই হাসছিস? 197 00:17:51,029 --> 00:17:52,906 সবাই হাসছে। 198 00:17:53,699 --> 00:17:54,700 এই দেখ! 199 00:17:55,158 --> 00:17:58,871 জিনি আমার প্রিয় বান্ধবীদের মধ্যে একজন ছিলো। 200 00:17:59,037 --> 00:18:00,080 কেন? 201 00:18:00,163 --> 00:18:01,748 ডায়নী, থাম! 202 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 জিনি রায়লারকে ঘৃণা করতো। 203 00:18:03,500 --> 00:18:05,210 যখন থেকে সে জিনির ব্যাপারে ঐ গুজবটা ছড়ানো শুরু করে যে... 204 00:18:05,294 --> 00:18:07,212 - জিনির ভোদায় একটা গাজর আটকে রয়েছে। - এই শব্দটা বলিস না! 205 00:18:07,296 --> 00:18:09,173 যাইহোক, যোনি! 206 00:18:09,256 --> 00:18:11,091 এরকম কাজ কে করতে পারে? 207 00:18:11,175 --> 00:18:12,342 ব্লিসফিল্ডের কসাই। 208 00:18:12,926 --> 00:18:15,262 সে শুধুমাত্র গল্পেই আছে। বাস্তবে কোনো অস্তিত্ব নেই। 209 00:18:15,345 --> 00:18:16,805 চারজন মৃত যুবক-যুবতী। 210 00:18:16,972 --> 00:18:19,183 আমার কাছে তো বেশ সত্যই মনে হচ্ছে। 211 00:18:19,266 --> 00:18:20,642 ওদের হোমকামিং বাতিল করতে হবে। 212 00:18:21,268 --> 00:18:22,394 প্লিজ। 213 00:18:22,477 --> 00:18:24,605 হোমকামিং এখানে ক্রিসমাসের মতো। 214 00:18:24,813 --> 00:18:26,356 কোনোভাবেই বাতিল করবেনা। 215 00:18:33,655 --> 00:18:34,990 বলেছিলাম তোকে। 216 00:18:35,073 --> 00:18:36,533 জয়, জয়, ব্লিসফিল্ডের জয়। 217 00:18:36,617 --> 00:18:38,744 চম্প, চম্প, চম্প, আমাদের যুদ্ধ হয়। 218 00:18:38,827 --> 00:18:39,912 এই, ভাইয়েরা, এদিকে দেখ। 219 00:18:39,995 --> 00:18:44,124 যখন আমাদের সৈন্যরা যুদ্ধে নামে, আমাদের জয় ও শক্তি অনুভুত হয়! 220 00:18:45,584 --> 00:18:47,461 তোর মতো বীবর'কে কেউ ছুঁয়েও দেখবেনা! (বীবরঃ ধাঁরালো দাঁতওয়ালা লোমশ উভচর প্রাণী) 221 00:18:48,921 --> 00:18:52,299 একটু মেকাপ করালে, ওর সাথে করা যায়। 222 00:19:01,141 --> 00:19:02,809 গা থেকে অরেঞ্জ সোডার গন্ধ বেরোচ্ছে। 223 00:19:02,893 --> 00:19:04,686 এতোটাও খারাপ না। 224 00:19:04,770 --> 00:19:07,564 তোর এসব বাদ দেওয়া উচিত। তুই এর যোগ্য না। 225 00:19:07,648 --> 00:19:10,108 সহশিক্ষাকার্যক্রম দরখাস্তে ভালো দেখায়। 226 00:19:10,192 --> 00:19:12,861 এমন ভাবে বলছিস, যেন তোর মা তোকে কলেজে যেতে দিবে। 227 00:19:13,695 --> 00:19:14,905 হেই। 228 00:19:15,989 --> 00:19:18,617 সে আবারো দেরি করছে। 229 00:19:18,700 --> 00:19:21,286 - তুই নিশ্চিত আমাদের সাথে যেতে চাস না? - হ্যা। 230 00:19:21,537 --> 00:19:23,789 হ্যা, সে এসে যাবে। হয়ত গাড়িতে গ্যাস নেওয়ার জন্য দেরি হচ্ছে। 231 00:19:23,872 --> 00:19:25,749 - আমরা তোর সাথে থাকি? - মমম! 232 00:19:25,832 --> 00:19:28,877 শহরে এক সাইকো ঘুড়ে বেড়াচ্ছে। 233 00:19:28,961 --> 00:19:30,587 না। 234 00:19:30,671 --> 00:19:33,006 আমি ঠিক আছি। এখানে অনেক লোক আছে। 235 00:19:33,090 --> 00:19:34,508 আর সে যোকোনো মুহুর্তে এখানে চলে আসবে। 236 00:19:35,676 --> 00:19:37,344 আমি ঠিক আছি। তোরা যা। 237 00:19:39,721 --> 00:19:41,056 ঠিক আছে। 238 00:19:45,727 --> 00:19:46,979 বাই, মিল। 239 00:19:47,062 --> 00:19:49,189 - বাই, লাভ ইউ। - বাই-বাই, লাভ ইউ পুডল। 240 00:19:49,273 --> 00:19:51,358 অনেক ধন্যবাদ। 241 00:19:51,441 --> 00:19:53,277 - লাভ ইউ। - লাভ ইউ। 242 00:19:54,570 --> 00:19:57,406 - বাই। - বাই! 243 00:20:40,240 --> 00:20:41,783 ধুর বাল! 244 00:20:46,997 --> 00:20:47,998 শিট! 245 00:20:51,710 --> 00:20:52,711 হাই। 246 00:20:52,794 --> 00:20:55,923 মা আবারো সোফায় ঘুমিয়ে গেছে 247 00:20:56,006 --> 00:20:57,424 তুমি কি আমাকে... 248 00:20:57,508 --> 00:20:59,301 এরকম করিস না! 249 00:21:00,500 --> 00:21:20,000 অনুবাদেঃ জিতু বিশ্বাস রবিউল আওয়াল জীবন 250 00:21:22,000 --> 00:21:40,000 সম্পাদনায়ঃ জিতু বিশ্বাস 251 00:21:44,721 --> 00:21:46,223 প্লিজ কসাই হোস না। 252 00:21:46,306 --> 00:21:47,724 প্লিজ কসাই হোস না। প্লিজ কসাই হোস না। 253 00:21:53,814 --> 00:21:56,275 আবার বোন যেকোনো মুহুর্তে এখানে চলে আসবে। 254 00:21:56,358 --> 00:21:57,568 সে একজন পুলিশ। 255 00:22:01,822 --> 00:22:03,240 বন্দুকও আছে। 256 00:22:15,919 --> 00:22:17,379 শিট! 257 00:22:19,173 --> 00:22:22,843 বাঁচাও! বাঁচাও! 258 00:22:23,177 --> 00:22:25,179 বাঁচাও! 259 00:22:25,262 --> 00:22:27,347 না! 260 00:22:28,891 --> 00:22:29,892 না! 261 00:22:30,976 --> 00:22:32,019 না! 262 00:24:06,822 --> 00:24:08,740 না! না! 263 00:24:10,951 --> 00:24:12,452 না! 264 00:24:12,536 --> 00:24:15,289 না! না! না! না! 265 00:24:16,832 --> 00:24:18,834 না! 266 00:24:27,509 --> 00:24:29,011 না! 267 00:24:42,733 --> 00:24:44,234 ওকে ছেড়ে দাও! 268 00:24:48,071 --> 00:24:50,616 মিলি! মিলি! 269 00:24:50,699 --> 00:24:52,326 ওহ, মাই গড! 270 00:24:53,160 --> 00:24:55,078 ৬৫৪২ থেকে বলছি। 271 00:24:55,162 --> 00:24:57,706 আমার জরুরি একটা এম্বুলেন্স লাগবে এখানে। 272 00:24:59,166 --> 00:25:00,292 হেই। 273 00:25:00,375 --> 00:25:02,127 তুই ঠিক আছিস। তুই ঠিক আছিস। 274 00:25:02,211 --> 00:25:05,047 - সেও আঘাত পেয়েছে। - তুই এখনো শকের মধ্যে আছিস। সব ঠিক আছে। 275 00:25:05,130 --> 00:25:06,840 - সাহায্য আসছে, ঠিক আছে? - এটা তাকেও আঘাত করেছে। 276 00:25:06,924 --> 00:25:08,300 ঠিক আছে, সব ঠিক আছে। সাহায্য আসছে। 277 00:25:08,383 --> 00:25:09,468 তারা পথেই আছে। 278 00:25:09,551 --> 00:25:11,678 তুই ঠিক হয়ে যাবি। সব ঠিক হয়ে যাবে। 279 00:25:22,606 --> 00:25:24,816 আমরা তোর সাথে থাকি? 280 00:25:24,900 --> 00:25:27,236 শহরে এক সাইকো ঘুড়ে বেড়াচ্ছে। 281 00:25:27,319 --> 00:25:29,029 এখানে অনেক লোক আছে। 282 00:25:29,112 --> 00:25:30,447 সে যেকোনো মুহুর্তে এখানে চলে আসবে। 283 00:25:41,708 --> 00:25:44,795 মিলি! মিলি! 284 00:25:44,878 --> 00:25:46,713 ওহ, মাই গড! কী হয়েছে? 285 00:25:46,797 --> 00:25:48,590 কী হয়েছে তোমার? 286 00:25:48,674 --> 00:25:51,343 ওহ, মাই গড! 287 00:26:12,573 --> 00:26:15,117 না, আমার কোনো দোষ নেই। 288 00:26:15,200 --> 00:26:17,703 আমি জানি। কিন্তু আমি বাড়ি ফিরছিলাম... 289 00:26:17,786 --> 00:26:20,205 আর ৪ঃ৩০ পর্যন্ত ঘুমাবো ভেবেছিলাম। 290 00:26:20,289 --> 00:26:22,249 অনেক ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলাম, তাই এক গ্লাস ওয়াইন পান করি। 291 00:26:22,332 --> 00:26:23,959 তুমি একদমই এক গ্লাস পান করোনি! 292 00:26:24,042 --> 00:26:25,836 না, তুমি পুরো বোতলই পান করেছিলে। 293 00:26:25,919 --> 00:26:28,380 - এক গ্লাসই পান করেছিলাম! - হ্যা, ঠিক!! 294 00:26:48,192 --> 00:26:50,485 সকাল অব্দি ঘুমাও 295 00:26:50,569 --> 00:26:52,571 বিশ্রাম নাও। ঘুমাও। 296 00:26:54,990 --> 00:26:57,159 লা ডোলা! 297 00:27:45,457 --> 00:27:47,376 হেই। 298 00:27:47,709 --> 00:27:49,086 দারুণ, তুমি উঠে গেছো। 299 00:27:49,670 --> 00:27:51,129 কেমন অনুভব করছো? 300 00:27:54,466 --> 00:27:55,467 ঠিক আছে, তাহলে। 301 00:27:57,678 --> 00:27:58,971 কাঁধের কী অবস্থা? 302 00:28:06,770 --> 00:28:08,313 জানোতো কী? 303 00:28:08,397 --> 00:28:10,148 কাজের পরে চলো ম্যানিকিওর করাতে যাই, হাহ? 304 00:28:13,610 --> 00:28:15,362 ঠিক আছে, তাহলে। আমি তোমাকে এক মিনিট দিচ্ছি। 305 00:28:15,445 --> 00:28:19,825 আর, আহ, আমি ফ্রেঞ্চ টোস্ট বানিয়েছি, তোমার প্রিয় 306 00:28:20,075 --> 00:28:22,411 ক্যারামেলাইজ ব্যানানা দিয়ে। 307 00:28:25,873 --> 00:28:26,874 ঠিক আছে। 308 00:29:03,452 --> 00:29:05,078 মিল, চলে আসো। 309 00:29:05,162 --> 00:29:07,080 খাবার ঠান্ডা হয়ে যাচ্ছে। 310 00:29:30,145 --> 00:29:31,688 আমি কোথায়? 311 00:29:33,398 --> 00:29:34,650 হ্যালো? 312 00:29:36,944 --> 00:29:39,279 ওহ, মাই গড। এরকম আওয়াজ কেন বেরোচ্ছে? 313 00:30:05,430 --> 00:30:08,392 এসব কী? ওহ, জিসাস! 314 00:30:12,855 --> 00:30:15,190 আচ্ছা, আমার শুধু মতিভ্রম হচ্ছে। 315 00:30:15,274 --> 00:30:17,609 - এই! তোমার কাছে কোনো জেলি বিন আছে? - দুঃখিত। 316 00:30:17,693 --> 00:30:19,486 - জেলি বিন কী জিনিস? - আইস কিউব! 317 00:30:19,570 --> 00:30:21,655 আহ, কুড়মুড়ে। ড্রাগস আছে নাকি তোমার কাছে? 318 00:30:21,738 --> 00:30:23,365 ওহ, মাই গড। না, আমার কাছে কোনো ড্রাগস নেই। 319 00:30:23,448 --> 00:30:24,575 আমি কোনো নেশাখোর নই। 320 00:30:24,741 --> 00:30:25,826 আহ, একটা প্রশ্ন করতে পারি? 321 00:30:25,951 --> 00:30:27,619 - কী? - হ্যা, আসলে, 322 00:30:27,703 --> 00:30:29,329 একটু জানতে চাচ্ছিলাম। আমাকে দেখতে কেমন লাগছে? 323 00:30:29,663 --> 00:30:31,832 এখন, তুমি আমাকে কেমন দেখছ? 324 00:30:32,165 --> 00:30:35,002 আমি কি, মমম্, আমাকে কি কোনো মেয়ের মতো দেখাচ্ছে? 325 00:30:35,836 --> 00:30:37,296 - মেয়ে? - হ্যা। 326 00:30:37,379 --> 00:30:40,841 যেমন, ৫ ফুট ৫ ইঞ্চি, স্লিম, সোনালীচুলো। 327 00:30:41,216 --> 00:30:43,760 তুই শালা কী যা-তা বলছিস! 328 00:30:43,844 --> 00:30:46,430 তুই, তুই, তোর কাছে ড্রাগস আছে। নেশা করে তুই ভুলভাল বকছিস! 329 00:30:46,513 --> 00:30:47,681 ওহ, না, না। আমার কাছে কোনো ড্রাগস নেই। 330 00:30:47,764 --> 00:30:48,807 কাম অন, ভাই। আমাকেও একটু দে। 331 00:30:48,891 --> 00:30:49,975 - দে না ভাই। - এরকম করবেন না। করবেন না। 332 00:30:50,058 --> 00:30:51,560 আমিও মেয়ে হতে চাই তোর মত। আমিও মেয়ের মতো অনুভব করতে চাই। 333 00:30:51,643 --> 00:30:53,061 বললামতো...বাঁচাও! 334 00:30:53,312 --> 00:30:55,314 ফিরে আয়! ফিরে আয়! 335 00:30:55,397 --> 00:30:56,940 তোর সোনা চুষে দেবো। 336 00:30:58,233 --> 00:30:59,234 বিচিসহ! 337 00:31:02,279 --> 00:31:05,532 আমি দাড়িয়ে আছি ব্লিসফিল্ড হাইস্কুলের সামনে, 338 00:31:05,616 --> 00:31:08,243 যেখানে একটা যুবতী মেয়ের উপর আক্রমণ ঘটে। 339 00:31:08,327 --> 00:31:10,621 ভিক্টিম, যার নাম... 340 00:31:10,704 --> 00:31:12,247 ওহ, হেই, সুইটি। 341 00:31:12,748 --> 00:31:14,374 আমি তোমাকে দেখতেই পাইনি। 342 00:31:15,292 --> 00:31:16,835 তোমাকে ছোট নিঞ্জার মত লাগছে। 343 00:31:16,919 --> 00:31:18,420 চলো। 344 00:31:18,504 --> 00:31:20,631 চলো, তোমার নাস্তা বানিয়েছি। 345 00:31:21,089 --> 00:31:23,050 বসো, সোনা। 346 00:31:23,133 --> 00:31:24,384 চলো। 347 00:31:25,802 --> 00:31:27,095 এই নাও। 348 00:31:27,721 --> 00:31:30,390 আমি চাই তুমি কিছু খাও, ঠিক আছে? 349 00:31:35,229 --> 00:31:38,524 তাজা আনারস আনছি তোমার জন্য। 350 00:31:38,607 --> 00:31:40,400 আমি জানি তুমি কতটা পছন্দ করো। 351 00:31:40,484 --> 00:31:42,444 বেশ মিস্টিও হবে। 352 00:31:48,742 --> 00:31:50,035 ওহ। 353 00:31:52,746 --> 00:31:54,248 সিরাপের কথা তো ভুলেই গিয়েছি। 354 00:31:56,542 --> 00:31:57,793 এই নাও। 355 00:31:57,876 --> 00:31:59,419 কিছু খাওয়ার চেষ্টা করো, ঠিক আছে? 356 00:32:01,046 --> 00:32:02,339 মমম 357 00:32:04,299 --> 00:32:06,093 কুড়মুড়ে, ঠিক যেমনটা তুমি পছন্দ করো। 358 00:32:06,176 --> 00:32:07,427 মমম। 359 00:32:08,428 --> 00:32:09,596 মমম। 360 00:32:09,680 --> 00:32:12,224 ওহ, ওহ, আস্তে খাও। 361 00:32:12,307 --> 00:32:14,643 আচ্ছা, ঠিক আছে, বুঝেছি বেশ ক্ষিধে পেয়েছে। 362 00:32:15,894 --> 00:32:17,813 কে এলো আবার... 363 00:32:23,068 --> 00:32:24,111 হেই, মিস কে। 364 00:32:24,194 --> 00:32:25,362 হাই, ফ্রাঙ্ক। 365 00:32:25,445 --> 00:32:29,867 ভেবেছিলাম বক্সেই রেখে দিবো, কিন্তু পরে ভাবলাম তোমাদের খবরটাও নিয়ে যাই। 366 00:32:29,950 --> 00:32:31,660 ওহ, ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 367 00:32:31,743 --> 00:32:33,579 মিলি কেমন আছে? 368 00:32:34,371 --> 00:32:35,956 ঘটনাটা শুনলাম, বেশ ভয়ানক। 369 00:32:36,707 --> 00:32:37,958 আসলে... 370 00:32:38,041 --> 00:32:41,587 ও একটু মানসিক আঘাতের মধ্যে আছে, তবে খুব শিঘ্রই ঠিক হয়ে যাবে। 371 00:32:45,132 --> 00:32:48,385 মা, বাড়িটা তো গন্ধে ময়ময়। 372 00:32:49,344 --> 00:32:50,888 হেই। 373 00:32:50,971 --> 00:32:53,015 ভেবেছিলাম এখনো ঘুমাচ্ছিস। 374 00:32:57,811 --> 00:32:59,021 গুড মর্ণিং? 375 00:33:01,440 --> 00:33:02,774 ঠিক আছে। 376 00:33:14,244 --> 00:33:15,829 আমাকে দাও, সুইটি। 377 00:33:17,956 --> 00:33:19,666 - বাই। - তোমার দিন শুভ হোক, সোনা। 378 00:33:19,750 --> 00:33:20,959 - সাবধানে থেকো। - ধন্যবাদ, মা। 379 00:33:21,043 --> 00:33:22,211 ঠিক আছে। 380 00:33:23,045 --> 00:33:25,839 সোনা, আমার মনে হয় তোমার আরেকটু বিশ্রাম করা উচিত। 381 00:33:27,799 --> 00:33:30,260 স্কুলে যাওয়ার কথা ভাবছনা নিশ্চয়ই? 382 00:33:31,386 --> 00:33:32,471 স্কুল? 383 00:33:32,554 --> 00:33:35,516 মানে, তোমার বন্ধুরা নিশ্চয়ই তোমাকে নিয়ে চিন্তা করছে কিন্তু... 384 00:33:38,143 --> 00:33:39,353 বন্ধুরা। 385 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 আততায়ী, যার নাম 386 00:33:45,526 --> 00:33:48,195 {\an8}কুইন্টিন শের্মার, অ্যাভোন্ডেল হাসপাতাল থেকে পলাতক, 387 00:33:48,278 --> 00:33:51,740 {\an8}কঠোর নিরাপত্তা থাকা স্বত্বেও। 388 00:33:51,823 --> 00:33:54,952 শের্মার, যে স্থানীয়দের কাছে ব্লিসফিল্ডের কসাই নামে পরিচিত 389 00:33:55,035 --> 00:33:57,371 নিজের মা'কে খুন করে কুখ্যাতভাবে 390 00:33:57,454 --> 00:34:00,666 তার কাটা মাথা এক দুগ্ধ খামারের সামনে ১৯৯২ সালে রেখে যায়। 391 00:34:28,235 --> 00:34:29,570 মি. ড্যানিয়েলস? 392 00:34:30,571 --> 00:34:31,697 মি. ড্যানিয়েলস, এটা... 393 00:34:31,780 --> 00:34:33,447 - কে তুমি? 394 00:34:33,532 --> 00:34:35,117 - কিছুনা, ওহ! - ওহ! 395 00:34:35,242 --> 00:34:36,451 ওহ, মাই গড! আমি দুঃখিত। 396 00:34:36,534 --> 00:34:37,661 আপনি ঠিক আছেন? 397 00:34:37,744 --> 00:34:38,829 এটা তুমি! 398 00:34:38,911 --> 00:34:40,414 - না! - এটা সে! 399 00:34:40,496 --> 00:34:41,831 এটা সে! 400 00:36:32,317 --> 00:36:34,194 ওটা কি... 401 00:36:35,237 --> 00:36:37,531 ওকে কি কিউট লাগছে? 402 00:36:44,997 --> 00:36:47,958 জামাকাপড়ের কী হলো, মিলি? 403 00:36:48,041 --> 00:36:51,253 বিশ্বাসই করতে পারছিনা তোর মা তোকে স্কুলে আসতে দিলো। 404 00:36:52,504 --> 00:36:53,839 তুই ঠিক আছিস? 405 00:36:53,922 --> 00:36:56,049 - একটু হাসি দাও! 406 00:36:57,885 --> 00:37:01,388 মিলি, তুমি ব্লিসফিল্ডের ভিক্টিম। আমরা তোমাকে ভালোবাসি। 407 00:37:01,471 --> 00:37:03,473 - এসব বাদ দিবে, রায়লার? - ভাগো, রায়লায়! 408 00:37:03,557 --> 00:37:05,058 এসব দিয়ে তোমার কোনো কাজ নেই। 409 00:37:05,142 --> 00:37:08,020 জাহান্নামে যাও! 410 00:37:10,564 --> 00:37:13,317 আর ঐ পুলিশের স্কেচ... অবশ্য লোকটা দেখতেই খুনি টাইপ। 411 00:37:13,400 --> 00:37:15,736 ঐ কুৎসিত, থলথলে, ভোটকা চেহারা আর ঐ হলদে দাঁত। 412 00:37:15,819 --> 00:37:18,614 মানে,এরকম ভয়ঙ্কর চেহারা আমি জীবনেও দেখিনি। 413 00:37:18,697 --> 00:37:20,657 - আমাকে নিয়ে চলো। - আহ, কোথায়? 414 00:37:22,826 --> 00:37:24,453 কোথাও... 415 00:37:25,329 --> 00:37:26,371 ফাঁকা যায়গা। 416 00:37:26,872 --> 00:37:28,207 ওহ, মাই গড। 417 00:37:28,290 --> 00:37:29,833 গতরাতে আরও কিছু হয়েছিলো, তাইনা? 418 00:37:29,917 --> 00:37:32,044 তুমি আমাকে বলতে পারো। আমি সবচেয়ে বিশ্বাসযোগ্য ব্যাক্তি। 419 00:37:40,677 --> 00:37:44,264 পঁচা গন্ধ বেরোচ্ছে। 420 00:37:47,643 --> 00:37:49,561 বাল! 421 00:37:51,522 --> 00:37:54,066 আমি এক দানব। আমি এক দানব। 422 00:38:06,578 --> 00:38:08,622 ঠিক আছে, আমাকে সব খুলে বলো। 423 00:38:14,002 --> 00:38:15,254 সে কি... 424 00:38:16,171 --> 00:38:17,339 বোঝোইতো। 425 00:38:20,133 --> 00:38:21,927 আমি"SVU" দেখেছি। আমি লক্ষণগুলো জানি। 426 00:38:25,514 --> 00:38:27,432 আহ, হ্যালো। 427 00:38:42,990 --> 00:38:44,241 ওহ। 428 00:38:45,784 --> 00:38:47,119 দাঁড়াও, তুমি কি... 429 00:38:48,662 --> 00:38:51,039 মানে, হলেও সমস্যা নেই। 430 00:38:54,793 --> 00:38:58,589 কী? সত্যি বলছি মিলি, আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে। 431 00:38:58,672 --> 00:39:00,465 আমি এখানে তোমার সাথে মাখামাখি করতে আসিনি। 432 00:39:04,887 --> 00:39:07,014 আজকে দশটা কমলা খেয়েছি। 433 00:39:07,097 --> 00:39:09,391 তো আমি হিসু করতে যাচ্ছি, আর যখন আমি ফিরে আসবো, 434 00:39:09,474 --> 00:39:12,144 হয় তুমি সব বলবে নাহয় আমি চলে যাবো। 435 00:39:13,604 --> 00:39:14,980 ফালতু। 436 00:39:26,658 --> 00:39:27,743 হ্যালো? 437 00:39:38,629 --> 00:39:40,088 হ্যালো? 438 00:39:53,769 --> 00:39:55,062 মিলি? 439 00:40:19,294 --> 00:40:21,255 ওহ, ওহ, মাই গড। 440 00:40:21,338 --> 00:40:22,673 মিলি, কসাইটা এখানে চলে এসেছে। 441 00:40:22,756 --> 00:40:25,467 - সে এখানে। আমাদের যেতে হবে। - তোমাকে লুকাতে হবে। 442 00:40:30,848 --> 00:40:32,599 কী... 443 00:40:32,683 --> 00:40:34,768 - তুমি নিশ্চিত এটা নিরাপদ? - না। 444 00:40:36,103 --> 00:40:37,229 না! 445 00:40:39,523 --> 00:40:40,774 এসব কী করছ? 446 00:40:40,858 --> 00:40:43,777 মিলি! মিলি! মিলি! 447 00:40:43,861 --> 00:40:45,445 মিলি! ফিরে এসো! 448 00:40:45,529 --> 00:40:48,448 - মিলি! মিলি! 449 00:40:48,532 --> 00:40:50,075 মিলি! 450 00:40:52,828 --> 00:40:55,873 এখন ভালো লাগছে। 451 00:41:22,941 --> 00:41:24,193 রায়লার! 452 00:41:36,121 --> 00:41:38,373 আমাদের ছাত্র-ছাত্রীদের উপর একের পর এক আক্রমণ হওয়ায় 453 00:41:38,457 --> 00:41:40,709 স্কুল বোর্ড এবং শেরিফ লারকিন এর সাথে মিলে, 454 00:41:40,792 --> 00:41:43,003 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি 455 00:41:43,086 --> 00:41:44,713 আজকের হোমকামিং ড্যান্সকে বাতিল করার। 456 00:41:44,796 --> 00:41:46,465 - কী? - শহরজুড়ে 457 00:41:46,548 --> 00:41:48,509 কারফিউ জারি হয়েছে, আজ রাত ৮ টা থেকে শুরু হচ্ছে। 458 00:41:48,592 --> 00:41:52,054 যেহেতু পুলিশ এখনো ব্লিসফিল্ডের কসাইকে খুঁজে পায়নি।... 459 00:41:52,137 --> 00:41:53,931 মিস কেসলার। 460 00:41:54,014 --> 00:41:55,933 তোমাকেই বলছি, মিস কেসলার। 461 00:41:56,016 --> 00:41:57,518 সবাই সাবধানে থেকো 462 00:42:05,859 --> 00:42:06,902 হেই। 463 00:42:09,363 --> 00:42:10,948 হেই, কী অবস্থা তোমার? 464 00:42:12,241 --> 00:42:13,617 আহ! 465 00:42:25,462 --> 00:42:26,463 চরম! 466 00:42:27,005 --> 00:42:28,882 হচ্ছেটা কী, মিলি! 467 00:42:30,342 --> 00:42:33,345 তোমার ওইসব কার্যকলাপ দেখতে দেখতে আমি অসুস্থ হয়ে যাচ্ছি। 468 00:42:33,428 --> 00:42:35,556 এসব ফ্লার্টিং এর পিছনে এত সময় না দিয়ে 469 00:42:35,639 --> 00:42:36,723 লেখাপড়ার পিছনে যদি আরেকটু বেশি সময় দিতে, 470 00:42:36,807 --> 00:42:39,351 হয়ত জীবনে আরো ভালো কিছু করতে পারতে। 471 00:42:47,276 --> 00:42:49,987 - কিছু দেখছিসনা? - আমার মনে হয়না ও আসবে। 472 00:42:50,070 --> 00:42:51,113 অদ্ভুত আচরণ করছে ও। 473 00:42:51,196 --> 00:42:53,782 গত রাতে প্রায় মারাই গিয়েছিলো সে, নায়লা। 474 00:42:53,866 --> 00:42:56,451 একদিন অদ্ভুত আচরণ করতেই পারে। 475 00:42:56,535 --> 00:42:57,744 আমি শুধু ওর ব্যাপারে চিন্তিত। 476 00:42:57,828 --> 00:42:59,872 - নায়লা, চিল্লাস না। 477 00:43:01,081 --> 00:43:02,749 বন্ধুরা। 478 00:43:05,085 --> 00:43:06,795 বন্ধুরা! 479 00:43:09,631 --> 00:43:12,092 বন্ধুরা, বন্ধুরা, শোন। তোরা যা ভাবছিস তা না। 480 00:43:13,552 --> 00:43:14,928 কাম অন! 481 00:43:15,721 --> 00:43:18,765 বিচি। আমার এখন বিচি আছে। 482 00:43:21,894 --> 00:43:23,478 - লোকটা এখনো আমাদের পিছু করছে! - বন্ধুরা! 483 00:43:23,562 --> 00:43:26,190 তুই মেয়ে, আমি গে, আমরা শেষ! 484 00:43:26,982 --> 00:43:28,901 কেউ বাঁচাও, প্লিজ। 485 00:43:28,984 --> 00:43:30,444 - নায়লা! জশ! 486 00:43:30,527 --> 00:43:32,446 দৌঁড়ানো বন্ধ কর। আমি কিছু করবনা। 487 00:43:32,529 --> 00:43:33,655 এটা আমি, মিলি। 488 00:43:33,739 --> 00:43:37,075 - তুই আবার কোন ক্ষেতের মূলা? - আমাদের নাম কী করে জানলো? 489 00:43:37,159 --> 00:43:39,244 - দৌঁড়ানো বন্ধ কর, প্লিজ। - আমাদের থেকে দুরে থাক! 490 00:43:39,328 --> 00:43:41,705 নায়লা, আমার কথা এক সেকেন্ড শুনবি? 491 00:43:42,956 --> 00:43:44,041 - ফাক! 492 00:43:46,251 --> 00:43:48,045 ওহ, গড! আমি শক্তিশালী। 493 00:43:48,128 --> 00:43:52,090 - কাম অন! - নায়লা, আমি দুঃখিত। একটু কথা বলা যাক। 494 00:43:52,174 --> 00:43:54,176 বন্ধুরা, এরকম করিস না! 495 00:43:54,760 --> 00:43:56,803 - আসলেই? 496 00:43:57,554 --> 00:44:00,432 জশ! বন্ধুরা, প্লিজ থাম। তুই কী থামবি, জশ? 497 00:44:01,683 --> 00:44:03,477 - কী, তুই কী বলদ নাকি? 498 00:44:03,560 --> 00:44:06,688 - এসব ছোঁড়া বন্ধ করবি? - জশ, মার ওকে! 499 00:44:06,772 --> 00:44:08,649 - থাম তোরা! 500 00:44:09,650 --> 00:44:11,443 জশ! 501 00:44:13,278 --> 00:44:15,364 বন্ধুরা! ঠিক আছে, আমার কথা শোন! 502 00:44:17,324 --> 00:44:18,867 থাম! থাম! 503 00:44:18,951 --> 00:44:20,369 থাম! 504 00:44:21,912 --> 00:44:24,164 ঠিক আছে, পিছে যাও। সবাই পিছে যাও। 505 00:44:24,248 --> 00:44:25,457 বন্ধুরা, এবার আমার কথা শোন! 506 00:44:25,541 --> 00:44:27,125 আমি তোদের মারবনা, ঠিক আছে? 507 00:44:27,209 --> 00:44:30,254 যদি মারতাম, তাহলে কি এটা ফেলে দিতাম? 508 00:44:30,337 --> 00:44:31,713 আমি তোদের বন্ধু। 509 00:44:37,553 --> 00:44:39,513 আমাকে মারা বন্ধ কর। 510 00:44:39,596 --> 00:44:41,557 মারামারি বন্ধ কর, জশ। 511 00:44:43,851 --> 00:44:45,811 মার ওকে! 512 00:44:45,894 --> 00:44:48,897 - আগে তুই সর! - তুই মার! মার... 513 00:44:55,821 --> 00:44:59,157 ঠিক আছে, সবাই ক্লান্ত। অনেক মারামারি হলো। 514 00:44:59,241 --> 00:45:01,326 এখন কথা বলার সময়। 515 00:45:10,836 --> 00:45:13,005 জয়, জয়, ব্লিসফিল্ডের জয়। 516 00:45:13,088 --> 00:45:16,049 চম্প চম্প চম্প আমাদের যুদ্ধ হয়। 517 00:45:16,133 --> 00:45:18,468 যখন আমাদের সৈন্যরা যুদ্ধে নামে, 518 00:45:18,552 --> 00:45:20,637 আমাদের জয় ও শক্তি অনুভুত হয়। 519 00:45:21,930 --> 00:45:23,098 তাইনা? 520 00:45:28,061 --> 00:45:29,146 ফেবারিট মুভি কী? 521 00:45:29,229 --> 00:45:30,772 আমি সবাইকে বলি এটারনাল সানশাইন, 522 00:45:30,856 --> 00:45:31,899 কিন্তু আসলে পিচ পারেফেক্ট ২ 523 00:45:33,650 --> 00:45:35,194 - টিভি শো? - সাব্রিনা। 524 00:45:37,738 --> 00:45:39,948 - প্রিয় খাবার? - ট্রিপল বেরি গাশারস। 525 00:45:42,659 --> 00:45:43,785 সবচেয়ে বড় ক্রাশ কে? 526 00:45:45,621 --> 00:45:48,165 বুকার হুকার। 527 00:45:51,543 --> 00:45:52,794 তালি দে, শয়তানের দল। 528 00:45:59,259 --> 00:46:00,636 ঠিক আছে? 529 00:46:00,719 --> 00:46:02,763 - ওহ, মাই গড! - হ্যা। 530 00:46:03,639 --> 00:46:05,015 ওহ, মাই গড। 531 00:46:05,098 --> 00:46:07,226 - এক মিনিট, এসব হলো কিভাবে? - এসব সম্ভবই বা কিভাবে? 532 00:46:07,309 --> 00:46:09,186 আমার এখন একটা বন্ধু প্রয়োজন, 533 00:46:09,269 --> 00:46:12,523 আর সত্যি বলতে তোরাই আমার আসল বন্ধু। 534 00:46:13,482 --> 00:46:15,943 সে আমার ঘাড়ে একটা অদ্ভুত, পুরনো একটা ছুরি দিয়ে আঘাত করে। 535 00:46:16,026 --> 00:46:17,861 কিন্তু আঘাত করা মাত্র, আমরা দু'জনেই আহত হই। 536 00:46:17,945 --> 00:46:18,946 কী বলতে চাস? 537 00:46:19,029 --> 00:46:20,948 দাঁড়িয়ে হিসু করা একটু অদ্ভুত ব্যাপার। 538 00:46:21,573 --> 00:46:22,908 - মিলি, ফোকাস কর। - সর‍্যি? কী? 539 00:46:24,243 --> 00:46:26,995 - দু'জনেই আহত হস? - ওহ, হ্যা। 540 00:46:27,079 --> 00:46:30,249 তো যখন সে আমাকে ছুরি মারে, সেও আহত হয়। 541 00:46:30,332 --> 00:46:32,876 একদম একই জায়গায়, বাম কাঁধে। 542 00:46:32,960 --> 00:46:34,503 আর তারপর, অনেক রাতে আমি বারবার, 543 00:46:34,586 --> 00:46:36,004 ছুরিটার নাম শুনতে পাই, 544 00:46:36,088 --> 00:46:38,465 আমার কানের কাছে ফিসফিস করে বলছিলো, "লা ডোলা, লা ডোলা।" 545 00:46:38,549 --> 00:46:40,175 আমার মনে হয় ঐ ডোলার জন্যই এসব হয়েছে। 546 00:46:40,259 --> 00:46:44,137 এতো পুরো তিন মগ হিসু বেরোল। লোকটার মূত্রথলী বিশাল। 547 00:46:44,221 --> 00:46:45,806 - সব ই কি বিশাল নাকি? - জোশুয়া। 548 00:46:46,515 --> 00:46:48,851 জানিস নিশ্চয়ই এটা ছেলেদের জায়গা। 549 00:46:48,934 --> 00:46:51,645 ওর হাতে একটা ধোন ধরে আছে, আর তুই শ্যানেল নাম্বার ৫ পরে আছিস। 550 00:46:51,728 --> 00:46:54,398 - আমাদের অবস্থা তো খুবই বাজে। 551 00:46:54,481 --> 00:46:55,691 এটা হাস্যকর। 552 00:46:55,774 --> 00:46:58,443 তোদের এটা দেখা উচিত। দেখতে মুলোর মত লাগছে। 553 00:46:58,527 --> 00:46:59,570 এটাই কী? 554 00:47:02,614 --> 00:47:04,324 হ্যা, এটাই। 555 00:47:04,408 --> 00:47:05,742 এই সেই ছুরি। 556 00:47:06,368 --> 00:47:09,371 "লা ডোলা, এক প্রাচীন ছুরি 557 00:47:09,454 --> 00:47:11,832 "যা আনুষ্ঠানিক বিসর্জনে ব্যাবহার করা হয়"? 558 00:47:11,915 --> 00:47:13,750 - মুছবো নাকি? - এর উপর কী যেন লেখা আছে। 559 00:47:13,834 --> 00:47:15,961 মনে হচ্ছে স্প্যানিশে। 560 00:47:17,129 --> 00:47:18,589 আমি পড়তে পারছিনা। 561 00:47:18,672 --> 00:47:20,674 তুই না স্প্যানিশ ক্লাস করিস? 562 00:47:20,757 --> 00:47:21,842 তো? 563 00:47:21,925 --> 00:47:24,720 তোর তো স্প্যানিশ পড়তে পারা উচিত। 564 00:47:24,803 --> 00:47:26,972 তোর কি মনে হয় সবাই ঐ ক্লাসে মনোযোগ দেয়। 565 00:47:27,055 --> 00:47:29,183 সেনোরা কায়েনেসের কাছে গেলে কেমন হয়? 566 00:47:36,440 --> 00:47:37,733 কী লেখা এতে? 567 00:47:51,872 --> 00:47:53,207 আহ... 568 00:47:55,959 --> 00:47:58,587 সেনোর ডেটমের, তুমি আমার ক্লাসে এখন। 569 00:47:58,670 --> 00:47:59,880 আসলে, আমি অসুস্থ। 570 00:48:00,797 --> 00:48:02,174 ডাক্তারের প্রেসক্রিপশন ও আছে। 571 00:48:04,968 --> 00:48:07,888 এতে লেখা, যদি বিসর্জন সঠিকভাবে না হয়, 572 00:48:07,971 --> 00:48:09,765 তবে দুই ব্যাক্তির আত্মা বিনিময় হয়ে যাবে 573 00:48:09,848 --> 00:48:14,102 আর ২৪ ঘন্টা পর তা permanente হয়ে যাবে। 574 00:48:14,603 --> 00:48:16,063 স্থায়ী? 575 00:48:18,148 --> 00:48:19,274 হ্যা। 576 00:48:26,114 --> 00:48:27,741 ছেলেরা খুবই বাজে। 577 00:48:40,712 --> 00:48:42,923 ওহ, মাই গড। মানে, সিরিয়াসলি? 578 00:48:43,006 --> 00:48:44,508 আমি কোনো ধোন চোষক নই। 579 00:48:44,591 --> 00:48:47,010 বেরো ভীতু, আমার হাগতে হবে। 580 00:48:52,057 --> 00:48:54,560 আহ, দুঃখিত স্যার। আমি আসলে বিরক্ত করতে চাই নি। 581 00:48:54,643 --> 00:48:58,564 আমি...আমি আসলে...অন্য একজনকে খুঁজছিলাম। আমি... 582 00:48:58,647 --> 00:48:59,648 বু! 583 00:49:00,232 --> 00:49:01,233 বু! 584 00:49:02,067 --> 00:49:04,361 কেমন লাগে? 585 00:49:04,444 --> 00:49:06,113 ভয় পাচ্ছিস? 586 00:49:06,196 --> 00:49:08,073 না। আমি দুঃখিত, আমি...আসলে বুঝিনি... 587 00:49:08,156 --> 00:49:10,951 ওখানে আপনি... 588 00:49:11,034 --> 00:49:12,578 প্লিজ। 589 00:49:13,912 --> 00:49:16,206 আর যদি কখনো মিলি কেসলারের পিছনে লাগিস 590 00:49:16,290 --> 00:49:19,751 বা অন্য কারো পিছনে লাগিস, সত্যি বলছি, 591 00:49:19,835 --> 00:49:24,256 তোর এই ভোঁতা চেহারার এমন অবস্থা করব 592 00:49:24,339 --> 00:49:26,425 যে তুই ভাববি আমার জন্মই কেন হলো, বুঝলি? 593 00:49:29,178 --> 00:49:30,804 ওহ, মাই গড। মুতে দিলি নাকি? 594 00:49:30,888 --> 00:49:32,264 - হ্যা! - ইউ! 595 00:49:33,390 --> 00:49:34,766 ব্যাপারটা হাস্যকর। 596 00:49:35,309 --> 00:49:37,477 তো, তোরা বলতে চাস, যদি আমি ঐ লোককে মধ্যরাতের আগে, 597 00:49:37,561 --> 00:49:39,605 "ডোলা" দিয়ে না মারি,তাহলে আমি সারাজীবনের জন্য এই শরীরে বন্দি হয়ে থাকবো? 598 00:49:39,688 --> 00:49:41,315 - হ্যা। - আমাদের কাছে মাত্র নয় ঘন্টা আছে। 599 00:49:41,398 --> 00:49:44,401 - আহ, তাতেই কাজ হয়ে যাবে। - ডোলা কোথায়? 600 00:49:44,484 --> 00:49:46,195 পুলিশ স্টেশনের লকারে। 601 00:49:46,278 --> 00:49:49,031 তাহলে আমাদের বরং ওটা আনার চেষ্টা করা উচিত। 602 00:49:49,114 --> 00:49:52,367 বন্ধুরা, সে এখানেই কোথাও আছে। 603 00:49:52,451 --> 00:49:54,536 আর সে আমার শরীর, আমার চেহারা ব্যাবহার করছে। 604 00:49:54,620 --> 00:49:57,289 ঠিক যেমন, "ভেড়ার বেশ ধরা নেকড়ে।" 605 00:49:57,372 --> 00:49:58,957 আর আমরা যদি তাকে আগে না আটকাই, 606 00:50:01,084 --> 00:50:03,045 ঈশ্বরই জানেন আরো কত লোককে প্রাণ হারাতে হবে। 607 00:50:03,253 --> 00:50:05,047 এটা কেমন নাম? 608 00:50:05,964 --> 00:50:07,257 ফালতু নাম। 609 00:50:12,596 --> 00:50:13,805 মিস কেসলার। 610 00:50:15,182 --> 00:50:17,434 মানতেই হবে তোমার বুকের পাটা আছে, যে ক্লাসে আবারো এসেছো। 611 00:50:37,621 --> 00:50:39,414 তোমার এসব খেলা দেখার সময় আমার নেই। 612 00:50:43,544 --> 00:50:44,711 বন্ধ করো ওটা! 613 00:50:50,175 --> 00:50:52,177 না! 614 00:50:55,722 --> 00:50:57,182 আহ! 615 00:51:03,605 --> 00:51:06,066 আত্মরক্ষা। আমার করতেই হতো। 616 00:51:07,651 --> 00:51:09,444 প্রিন্সিপালের অফিসে তোমাকে দেখে নেব! 617 00:51:40,392 --> 00:51:43,729 আমার সাথে লাগার জন্য এটাই তোমার প্রাপ্য, মিসি। 618 00:52:33,487 --> 00:52:35,239 ম্যাম। 619 00:52:40,869 --> 00:52:43,080 মারা খা, বলদের দল। 620 00:52:43,163 --> 00:52:44,581 - সে কি এখানেই আছে? - হ্যা। 621 00:52:44,665 --> 00:52:46,500 সে কাঠের ক্লাস থেকে বেরোবে। 622 00:52:48,752 --> 00:52:51,088 এ আমি কী পড়ে আছি? 623 00:52:52,840 --> 00:52:54,049 ওখানেই থাকো! 624 00:52:54,758 --> 00:52:58,637 বাঁচাও! বাঁচাও! ওহ, মাই গড! এইযে সেই ব্লিসফিল্ডের কসাই! 625 00:52:58,720 --> 00:52:59,888 - বাঁচাও আমাকে! বাঁচাও! - নড়বে না! 626 00:52:59,972 --> 00:53:02,808 - পালা! - প্লিজ বাঁচাও! এটা সেই। 627 00:53:05,686 --> 00:53:07,896 - চল, চল, চল, চল, চল! - গাড়ি কোথায়? 628 00:53:07,980 --> 00:53:10,315 - পালা! - জলদি! জলদি! 629 00:53:10,399 --> 00:53:13,193 - চল, চল, চল, চল, চল! - গাড়িতে ওঠ! 630 00:53:16,071 --> 00:53:18,532 কী হলো? 631 00:53:18,615 --> 00:53:20,158 এই ভাঙাড়ির থেকে আর কী আশা রাখিস? 632 00:53:20,242 --> 00:53:21,618 আহ, বন্ধুরা... 633 00:53:21,702 --> 00:53:24,246 - হেই! - জলদি! 634 00:53:24,329 --> 00:53:25,914 - চালা, চালা, এখনি! - চল, চল। 635 00:53:25,998 --> 00:53:28,542 - চল, চল, চল, চল, চল, দেখে! 636 00:53:33,380 --> 00:53:35,966 সন্দেহভাজনের দেখা পাওয়া গেছে! 637 00:53:36,049 --> 00:53:37,176 হাই স্কুল থেকে পশ্চিমের দিকে গিয়েছে। 638 00:53:37,259 --> 00:53:39,720 আমি একটা স্বাভাবিক জীবন কী পেতে পারিনা? 639 00:53:39,803 --> 00:53:41,680 - শান্ত হ। - আমাকে শান্ত হতে বলিস না নায়লা। 640 00:53:41,763 --> 00:53:43,473 আমার বয়স ১৮ হয়ে গেছে আমি জেলে যেতে পারি। 641 00:53:43,557 --> 00:53:45,434 নায়লা, তোর সিটটা একটু সামনে নিতে পারবি? 642 00:53:45,517 --> 00:53:47,144 ওকে, আমাদের একটা প্লান দরকার। 643 00:53:47,227 --> 00:53:49,396 তারা যেহেতু আমাদের ওর সাথে দেখেছে, তাই তারা নিশ্চয়ই এখন আমাদের খুঁজে বেড়াচ্ছে। 644 00:53:49,479 --> 00:53:52,191 - নায়লা, আরেকটু সামনে নিতে পারবি? - আমাদের তোকে লুকিয়ে ফেলতে হবে, মিল। 645 00:53:52,274 --> 00:53:54,276 এই জামাকাপড় আর চেহারা নিয়ে তুই বাইরে ঘোরাফেরা করতে পারবি না। 646 00:53:54,359 --> 00:53:55,694 - সবাই এখন তোকে চিনে ফেলেছে। - ঠিক। 647 00:53:55,777 --> 00:53:58,488 নায়লা, তুই কি আরেকটু... 648 00:53:58,572 --> 00:54:00,407 আরেকটু নড়তে পারবি? 649 00:54:00,490 --> 00:54:03,869 - এবার ঠিক আছে, মিল? - হ্যা, আগের থেকে ভালো। 650 00:54:03,952 --> 00:54:05,621 দুই যুবক-যুবতির সাথে সন্দেহভাজনকে দেখা গিয়েছে। 651 00:54:05,704 --> 00:54:09,291 টিনএজার, একটা নিগ্রো মেয়ে, অন্যটা শেতাঙ্গ গে! 652 00:54:09,374 --> 00:54:11,043 শহরের উত্তর-পশ্চিম দিকে যাচ্ছে। 653 00:54:12,252 --> 00:54:14,129 হেই, এসব কী? আমার সাথে মজা হচ্ছে? 654 00:54:18,050 --> 00:54:19,092 শিট! 655 00:54:19,176 --> 00:54:20,802 - কী? - পিছনে পুলিশ! 656 00:54:23,430 --> 00:54:25,766 - ওহ, মাই গড! এটা তো শার্লিন। - আম... 657 00:54:27,351 --> 00:54:28,894 ওহ, বামে মোড় নে! 658 00:54:28,977 --> 00:54:30,938 - আমরা পার্কিং লটের দিকে যেতে পারি। - না, ওখানে আমার মা... 659 00:54:31,021 --> 00:54:33,482 - এটাই আমাদের সেরা সুযোগ, চল! - ঘোরা! 660 00:54:38,862 --> 00:54:41,114 হলি শিট! 661 00:54:41,198 --> 00:54:42,324 কাম অন! 662 00:54:49,831 --> 00:54:52,334 ডিসকাউন্ট বোনাঞ্জা তাদের সকল 663 00:54:52,417 --> 00:54:54,753 কাস্টমারদের স্বাগতম জানাতে চায়... 664 00:54:54,837 --> 00:54:56,380 ওহ, মাই গড, আমরা শেষ। 665 00:54:56,463 --> 00:54:57,881 চল, আমাদের পালাতে হবে। 666 00:54:57,965 --> 00:54:59,383 ওহ। 667 00:55:11,645 --> 00:55:13,939 - শিট! - চল, যাই। 668 00:55:14,022 --> 00:55:16,817 চল, চল, চল, চল, চল, চল। 669 00:55:16,900 --> 00:55:18,527 মিলি, এখানে লুকা। জলদি! 670 00:55:19,570 --> 00:55:21,196 আমরা না আসা পর্যন্ত বের হবি না। 671 00:55:21,280 --> 00:55:22,698 জদি আয়, জদি আয়। 672 00:55:32,165 --> 00:55:33,417 - ওহ! - ওহ! ওহ! 673 00:55:33,500 --> 00:55:36,253 - ওহ, আমি দুঃখিত, আমি... - দুঃখিত, খুব দুঃখিত। 674 00:55:36,336 --> 00:55:37,546 আমি বুঝত্র পারিনি ভেতরে কেউ আছে। 675 00:55:37,629 --> 00:55:39,006 - খুবই দুঃখিত। - সমস্যা নেই। ঠিক আছে। 676 00:55:39,089 --> 00:55:40,174 আপনি ভেতরে ঠিক আছেন? 677 00:55:40,257 --> 00:55:41,925 হ্যা, বেশ ভালো আছি। 678 00:55:42,009 --> 00:55:43,177 - ধন্যবাদ, ধন্যবাদ। - অবশ্যই, অবশ্যই। 679 00:55:43,260 --> 00:55:46,513 পোলো পরার চেষ্টা করছি। 680 00:55:46,597 --> 00:55:48,348 ওয়াও। 681 00:55:48,432 --> 00:55:52,561 আমি পুরুষদের পোলো বেছে দিতে বেশ পাকা ছিলাম। 682 00:55:52,644 --> 00:55:54,146 - কী বলেন আপনি? - না। 683 00:55:54,229 --> 00:55:56,148 - না, আসলে আমি ঠিক আছি। - লজ্জা পাবেন না। 684 00:55:56,231 --> 00:55:59,151 সবারই আরেকজনের কত দরকার। ফিট কেমন হয়েছে? 685 00:55:59,234 --> 00:56:01,820 কারণ আমাদের এখানে অনেক সাইজ আছে। 686 00:56:01,904 --> 00:56:03,947 জানেন কী? ব্যাপারটা বেশ মজার। 687 00:56:04,031 --> 00:56:08,660 আমি আমার স্বামীকে ক্রিসমাসের জন্য একবার এক গোলাপী পোলো কিনে দিই। 688 00:56:08,744 --> 00:56:13,081 আর সে বলল, "গোলাপী?!" সে বেশ সুঠাম পুরুষ ছিলো। 689 00:56:13,373 --> 00:56:15,792 কিন্তু জানেন, এতে তাকে দারুণ মানিয়েছিলো। 690 00:56:17,544 --> 00:56:19,838 বেশ অবাক হয়েছিলো সে। 691 00:56:19,922 --> 00:56:22,925 তার চোখগুলো...নীল রঙের ছিলো। 692 00:56:24,593 --> 00:56:25,844 আমি নিশ্চিত তার অনেক পছন্দ হয়েছিলো। 693 00:56:28,722 --> 00:56:30,307 তার প্রিয় শার্ট ছিলো নিশ্চয়ই। 694 00:56:33,101 --> 00:56:34,645 সে এক বছর আগে মারা গিয়েছে। 695 00:56:36,939 --> 00:56:39,274 ওহ, মাই গড। আমি খুবই দুঃখিত। 696 00:56:39,942 --> 00:56:43,028 আসলে, সরি তো আমার বলা উচিত। 697 00:56:43,111 --> 00:56:45,030 কারণ এগুলো আপনাকে বলা ঠিক হয়নি। 698 00:56:45,113 --> 00:56:48,200 আপনি তো শুধু পোলো কিনতে চাচ্ছিলেন। 699 00:56:48,283 --> 00:56:50,494 - সত্যি বলছি, আমি... - না, না, না, না, না। 700 00:56:50,577 --> 00:56:53,121 না, ঠিক আছে, ঠিক আছে। 701 00:56:53,205 --> 00:56:56,667 আমিও একজনকে হারিয়েছি। 702 00:56:56,750 --> 00:56:58,335 - সত্যি? - হ্যা। 703 00:57:01,296 --> 00:57:03,298 - আমি আমার বাবাকে হারিয়েছি। - আমি খুবই দুঃখিত। 704 00:57:05,509 --> 00:57:07,094 তাকে অনেক মিস করেন নিশ্চয়ই। 705 00:57:07,678 --> 00:57:09,805 হ্যা, অনেক। 706 00:57:09,888 --> 00:57:14,685 এসবের জন্য কেউই প্রস্তুত থাকেনা, তাইনা? 707 00:57:14,768 --> 00:57:18,105 মানে, আমরা এখানে একলা পড়ে আছি... 708 00:57:19,398 --> 00:57:22,651 ...তাদের স্মৃতি আঁকড়ে রেখে... 709 00:57:22,734 --> 00:57:26,238 আমার বড় মেয়ে, সে কাজ করে। 710 00:57:26,321 --> 00:57:30,868 আর আমার ছোট মেয়ে, মিলি, সে অনেক নিশ্চুপ। 711 00:57:32,077 --> 00:57:34,997 তার মাথায় কী চলে না চলে কিছুই বুঝতে পারিনা আমি। 712 00:57:35,455 --> 00:57:38,959 হয়ত তার শুধু খানিকটা...সময়ের দরকার। 713 00:57:42,296 --> 00:57:44,047 নিজেকে বুঝে উঠতে। 714 00:57:44,923 --> 00:57:46,175 হ্যা। 715 00:57:47,801 --> 00:57:49,928 হয়ত তাকে আমি অন্যদের থেকে অনেক লুকিয়ে রাখি। 716 00:57:50,012 --> 00:57:54,892 রাখতে চাই না, কিন্তু আমি ভয় পাই। 717 00:57:55,726 --> 00:57:56,894 সে শিঘ্রই হাই স্কুল পেরিয়ে 718 00:57:57,019 --> 00:58:00,772 কলেজে উঠে যাবে, তারপর আমি এখানে পড়ে থাকবো, 719 00:58:05,402 --> 00:58:06,445 একদম একলা। 720 00:58:08,322 --> 00:58:09,698 সেটা কখনোই হবেনা। 721 00:58:11,658 --> 00:58:13,911 সে আপনার মেয়ে, আর... 722 00:58:16,038 --> 00:58:17,164 ...সে আপনাকে ভালোবাসে। 723 00:58:19,958 --> 00:58:21,251 শুনে খুশি হলাম। 724 00:58:21,710 --> 00:58:24,880 - আপনি অনেক আন্তরিক। - হ্যা, আপনিও আন্তরিক, আপনি... 725 00:58:25,422 --> 00:58:28,967 আপনার গলার আওয়াজ...খুবই সান্তনাদায়ক। 726 00:58:29,051 --> 00:58:31,929 আর...খুবই পুরুষালী। 727 00:58:33,555 --> 00:58:36,058 আমি জানি শুনতে অদ্ভুত লাগবে, কিন্তু... 728 00:58:37,226 --> 00:58:38,769 আপনার সাথে কথা বলে ভালো লাগলো। 729 00:58:38,852 --> 00:58:40,395 - হ্যা, আসলেই... - আমরা একে অপরকে চিনি না। 730 00:58:40,479 --> 00:58:41,647 - আমি জানি, আমি জানি। - হ্যা। 731 00:58:41,730 --> 00:58:43,607 আর, আমি এখনো আপনাকে দেখিনি। 732 00:58:43,690 --> 00:58:47,110 কিন্তু আমার মনে হয় আমাদের মধ্যে কোনো সংযোগ আছে, আর... 733 00:58:47,194 --> 00:58:50,113 আমি জানতে চাই আপনি... 734 00:58:50,197 --> 00:58:51,949 আমার সাথে কফি খেতে যেতে ইচ্ছুক কিনা। 735 00:58:53,659 --> 00:58:55,369 ইউ, গড, না। 736 00:58:56,703 --> 00:58:59,831 - না, আমি আসলে... - আমার আপনাকে বলাটা উচিত হয়নি। 737 00:58:59,915 --> 00:59:02,292 - এটা একদমই অপ্রিতিকর ছিলো। - আর এজন্য আমি বলতে চাই, 738 00:59:02,376 --> 00:59:04,253 জানেন তো, আহ, "ওহ, না" 739 00:59:04,336 --> 00:59:06,463 আমি ভুলে গেছিলাম আমাদের মধ্যে একটা সংযোগ থাকতে পারে। 740 00:59:06,547 --> 00:59:07,714 মনে হয় আপনি অনেক সুন্দরী। 741 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 আর আমি কফির চেয়ে বেশি কিছু চাই... 742 00:59:11,510 --> 00:59:14,513 যেমন, যেমন, ডিনার করলে কেমন হয়? 743 00:59:14,596 --> 00:59:17,307 - ওহ, ডিনার? - হ্যা, আমি খুবই খুশি হব, 744 00:59:17,391 --> 00:59:19,226 কারণ আমার মনে হয় আমরা একে অপরকে খুব ভালোভাবে চিনি। 745 00:59:19,309 --> 00:59:21,436 - জানেন তো কী বলতে চাই? এটা আসলে... - আমারও তাই মনে হয়। 746 00:59:21,520 --> 00:59:24,147 একটা কফি আমাদের জন্য যথেষ্ট নয়। কিন্তু আমি বিবাহিত। 747 00:59:25,065 --> 00:59:26,984 - ওহ। - তো আমি বিবাহিত। 748 00:59:27,067 --> 00:59:28,485 - মা! - কী? 749 00:59:28,569 --> 00:59:29,736 আজকে মিলির সাথে কথা হয়েছে? 750 00:59:29,820 --> 00:59:31,238 - না, হয়নি। - ঠিক আছে। তোমার ফোন কোথায়? 751 00:59:31,321 --> 00:59:32,573 - আমার পার্সে। - যাও নিয়ে আসো। 752 00:59:32,656 --> 00:59:34,157 - ওকে কল করে নিশ্চিত হও ও ঠিক আছে কিনা। - যাচ্ছি। 753 00:59:34,241 --> 00:59:35,576 খুনিকে আবারো দেখা গিয়েছে। 754 00:59:35,659 --> 00:59:37,786 - চলো, জলদি। কাম অন! - ভালো থাকবেন! 755 00:59:45,043 --> 00:59:46,086 এটা কী জিনিস? 756 00:59:46,170 --> 00:59:48,380 জলদি, এটা পড়ে নে। তুই এখন ভুতুড়ে অ্যারন রজার্স। 757 00:59:49,256 --> 00:59:50,299 - কে? - বিখ্যাত পরিকল্পনাকারী। 758 00:59:50,382 --> 00:59:51,967 - গ্রিন বে প্যাকারস। - সে তো আমিও জানি। 759 00:59:52,050 --> 00:59:53,468 আমি ঐ খেলা একদম পছন্দ করিনা। 760 00:59:56,555 --> 00:59:58,140 এটা খুবই বাজে। আমি নিঃশ্বাস নিতে পারছি না। 761 00:59:58,223 --> 01:00:00,267 এখন এটাই অনেক। তোর বোন আমাদের পিছে লেগেছে। 762 01:00:00,350 --> 01:00:01,602 - চল। - চল। 763 01:00:03,312 --> 01:00:04,938 আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছিনা। 764 01:00:05,022 --> 01:00:07,065 খুনিরা এসব করে কী করে? 765 01:00:07,149 --> 01:00:08,942 নায়লা, গাড়ি চালা। 766 01:00:09,026 --> 01:00:10,360 আমি ইন্সটা ঘাটি। 767 01:00:10,444 --> 01:00:11,904 কেউ না কেউ তো জানে কসাইটা কোথায়। 768 01:00:11,987 --> 01:00:13,530 পেয়েছি। 769 01:00:14,489 --> 01:00:16,200 ওহ, ফাক! 770 01:00:20,287 --> 01:00:22,915 ওহ! সরি! এটা আপনার মুখ, ওহ! 771 01:00:22,998 --> 01:00:24,625 ঠিক আছে, আমি খুলে ফেলছি। কিছুই দেখতে পাচ্ছি না। 772 01:00:24,708 --> 01:00:26,084 দাঁড়া, দাঁড়া। 773 01:00:26,168 --> 01:00:28,629 তোকে কেউ চিনে ফেললে আমরা শেষ। 774 01:00:28,712 --> 01:00:30,214 - কেল্লাফতে! - ওহ, মাই গড, কী? 775 01:00:30,297 --> 01:00:31,590 - শ্বাস নিতে পারছি না। এটা কে? - মিল। 776 01:00:31,673 --> 01:00:33,884 এটা আবার কে? কে এটা? - লাইভে নিয়ে এলাম, 777 01:00:33,967 --> 01:00:37,513 {\an8}ব্লিসফিল্ডের আনঅফিশিয়াল হোমকামিং কুইন 778 01:00:41,934 --> 01:00:42,976 একদম বোরিং। 779 01:00:43,727 --> 01:00:45,729 - আমি পার্টি করতে চাই। - আমাদের নিজস্ব হোমকামিং করা দরকার। 780 01:00:45,812 --> 01:00:47,648 - কসাইয়ের বাঁশ মারি। - ওকে, অবশ্যই। 781 01:00:47,731 --> 01:00:49,942 কিন্তু এই কারফিউয়ের মধ্যে কোথায় যাবো? 782 01:00:50,609 --> 01:00:51,610 পুরনো মিল এ। 783 01:00:52,402 --> 01:00:54,154 কেউ ওখানে আমাদের খুঁজে পাবেনা। 784 01:00:55,239 --> 01:00:57,491 - আরেব্বাস! চরম তো! - খারাপ না। 785 01:00:57,658 --> 01:01:01,203 কে জানতো ছোট্ট মিলি কেসলার এত ধুর্ত বীবর হবে? 786 01:01:03,622 --> 01:01:06,542 তোর স্পর্শে আমি গরম হয়ে গেছি, 787 01:01:06,625 --> 01:01:08,085 আচোদা বানর। 788 01:01:09,962 --> 01:01:11,839 তোর ঠাপ খেতে আর সহ্য হচ্ছেনা। 789 01:01:19,721 --> 01:01:21,056 ও আমার সাথে করতে চায়। 790 01:01:32,150 --> 01:01:33,986 আমি একটু বাথরুমে যাচ্ছি। 791 01:01:34,069 --> 01:01:35,571 যা, যা। 792 01:01:40,826 --> 01:01:42,661 ঠিক আছে, আমি গিয়ে পিছনটা দেখি। 793 01:01:42,744 --> 01:01:43,912 ঠিক আছে। 794 01:01:45,873 --> 01:01:47,249 ওহ, মাই গড। 795 01:01:52,462 --> 01:01:53,463 - সে তাকে মেরে ফেলবে! - কী? 796 01:01:53,547 --> 01:01:56,550 - সে তাকে মেরে ফেলবে! - তোর কথা একদমই বুঝতে পারছিনা। 797 01:01:56,633 --> 01:01:59,136 এইনে, ভাগ করো, জীবন বাঁচাও। তুই ওদিকে যা। 798 01:02:16,445 --> 01:02:17,863 হেই। 799 01:02:20,240 --> 01:02:21,283 হেই, মিলি। 800 01:02:22,367 --> 01:02:23,785 কোথায় গেলে? 801 01:02:27,539 --> 01:02:28,665 মিলি? 802 01:02:33,962 --> 01:02:35,714 বুকার? 803 01:02:39,176 --> 01:02:40,427 বুকার? 804 01:02:47,684 --> 01:02:49,186 বালের... 805 01:03:04,409 --> 01:03:06,578 ওহ! 806 01:03:08,872 --> 01:03:10,207 এই হেডার জায়গা আমার একদম পছন্দ না। 807 01:03:33,021 --> 01:03:34,439 হেই, মিলি? 808 01:03:36,108 --> 01:03:37,651 কোথায় তুমি? 809 01:03:40,279 --> 01:03:42,030 আমি শুধু তোমার সাথে কথা বলতে চাই। 810 01:03:44,449 --> 01:03:46,659 নিশ্চিত করতে চাই যে তুমি ঠিক আছো। 811 01:03:54,209 --> 01:03:55,544 বুকার! 812 01:03:59,965 --> 01:04:01,008 ওহ, মাই গড। 813 01:04:02,342 --> 01:04:04,428 তাকে পালাতে দিস না! সে পুলিশ ডাকবে! 814 01:04:05,596 --> 01:04:08,015 হেল্প! হেল্প! হেল্প! 815 01:04:13,812 --> 01:04:14,855 ওরে খোদা! 816 01:04:20,694 --> 01:04:22,529 তুই কীভাবে শিখলি এটা? 817 01:04:23,572 --> 01:04:25,032 আমার বাবা স্কাউট অধিনায়ক ছিলেন। 818 01:04:26,241 --> 01:04:27,326 এগুলো খুঁজে পেয়েছি। 819 01:04:35,959 --> 01:04:38,170 আহ...ঠিক আছে। 820 01:04:45,928 --> 01:04:48,804 এমনকি অচেতন অবস্থায়ও সে খুবই আকর্ষণীয়! 821 01:04:58,857 --> 01:05:00,192 হেই 822 01:05:00,275 --> 01:05:01,818 শান্ত হও, শান্ত হও, শান্ত হও... 823 01:05:01,902 --> 01:05:03,779 সব ঠিক আছে, সব ঠিক আছে। 824 01:05:03,862 --> 01:05:06,448 দেখো, জানি আমি দেখতে কসাইয়ের মতো, আমি হচ্ছি মিলি। 825 01:05:07,282 --> 01:05:10,452 - এটি খুবই অদ্ভুত শোনাচ্ছে। - বুকার 826 01:05:10,536 --> 01:05:12,412 বুকার, আমার দিকে তাকাও। সে পাগল! 827 01:05:12,496 --> 01:05:14,248 ঠিক আছে, বুকার, তুমি কি আমার দিকে তাকাবে প্লিজ? 828 01:05:14,331 --> 01:05:16,375 প্লিজ বুকার, প্লিজ। আমার দিকে তাকাবে? 829 01:05:16,458 --> 01:05:17,668 শুধু এক সেকেন্ডের জন্য? 830 01:05:17,751 --> 01:05:20,796 ঠিক আছে, গত রাতে, আমাদের চেতনা বা আমাদের আত্মার, 831 01:05:20,879 --> 01:05:22,422 এটাকে যাই বলো না কেনো... 832 01:05:22,506 --> 01:05:23,841 তাদের জায়গার পরিবর্তন হয়েছে। 833 01:05:23,924 --> 01:05:26,426 - সে সত্য বলছে। - সে আমাকে "দোলা" দিয়ে ছুরিকাঘাত করেছিল, 834 01:05:26,510 --> 01:05:29,096 যা একটি প্রাচীন রহস্যময় ছুরি। 835 01:05:29,179 --> 01:05:33,390 আর এখন আমার আত্মাকে ফিরিয়ে আনতে ছয় ঘন্টারও কম সময় আছে, নইতো তাঁর দেহে চিরকালের জন্য আটকে যাব। 836 01:05:33,308 --> 01:05:36,228 এর জন্য তোমার সবাই জেলে যাচ্ছ। তুমিও, বুকার! 837 01:05:36,311 --> 01:05:38,730 যদি না তুমি আমাকে সাহায্য করো, বুকার। 838 01:05:38,814 --> 01:05:42,025 - থাম, মাগী। - বুকার, হ্যাল্প! বুকার! 839 01:05:42,109 --> 01:05:44,319 - তুমি কি চুপ করবে? - বুকার 840 01:05:44,403 --> 01:05:47,281 দেখো, আমি জানি এটা পাগলামি এবং বেশ কয়েকটা কণ্ঠ একে অপরের সাথে কথা বলছে, 841 01:05:47,364 --> 01:05:48,991 তুমি আমার বন্ধুদের দেখতে পাচ্ছো, তুমি নায়লা আর জোশকে চেনো, 842 01:05:49,074 --> 01:05:50,951 তারা আমার সাথে আছেন এবং স্পষ্টতই এটা আমার আমি নয়। 843 01:05:51,034 --> 01:05:52,369 তুমি কি আমাকে কখনও এমন পোশাকে দেখেছ? 844 01:05:52,452 --> 01:05:55,122 মানে, আমি অবশ্যই এমন পোশাক পছন্দ করি ... 845 01:05:55,205 --> 01:05:57,416 তবে আসল কথাটি হলো কখনও এমন পোষাকে দেখনি। 846 01:05:57,499 --> 01:05:59,126 তুমি কি এটা পছন্দ করো? 847 01:05:59,209 --> 01:06:01,461 এতে কিছুই যায় আসে না। তবে আমি তোমাকে প্রচুর তথ্য দিচ্ছি, 848 01:06:01,545 --> 01:06:02,921 আর তুমি সবেমাত্রই জেগে উঠেছ। 849 01:06:03,922 --> 01:06:05,757 তোমাকে সুন্দর লাগছে! 850 01:06:06,758 --> 01:06:08,802 - আমাকে এখান থেকে যেতে হবে - বুকার, বুকার, প্লিজ! 851 01:06:08,886 --> 01:06:10,637 - প্লিজ বুকার - না, আমাকে এখনই যেতে হবে। 852 01:06:10,721 --> 01:06:12,389 তুমি আমাকে থামাবে না,আমি ভয় পাচ্ছি! 853 01:06:12,472 --> 01:06:13,765 "আমি তোমার মধ্যে নেই, 854 01:06:14,391 --> 01:06:15,434 "তোমার মধ্যে হারাইনি, 855 01:06:16,185 --> 01:06:18,520 "আমি হারিয়ে যাইনি, যদিও আমি এটাই আশা করি। 856 01:06:20,898 --> 01:06:24,817 "দুপুরের জ্বলন্ত মোমবাতির মতো হারিয়ে গেছি। 857 01:06:24,610 --> 01:06:28,113 " সমুদ্রের সীমাহীন তুষারের ঝরনার মতো হারিয়ে গেছি, 858 01:06:29,698 --> 01:06:32,701 " তুমি আমাকে ভালবাসো আর আমি তোমাকে খুঁজি, 859 01:06:33,702 --> 01:06:37,331 "একটা প্রাণবন্ত, সুন্দর ও উজ্জ্বল আত্মায়। 860 01:06:38,248 --> 01:06:39,958 "তবুও আমি সেই ব্যাক্তি হতে চায়, 861 01:06:41,043 --> 01:06:45,088 "আলো যেমন হারিয়ে যায় আলোর আলোতে। 862 01:06:47,132 --> 01:06:49,718 "আমাকে তোমার ভালবাসার অতল গর্তে ফেলে দাও, 863 01:06:50,302 --> 01:06:53,263 "আমার ইন্দ্রিয়কে একপাশে রেখে দাও। 864 01:06:53,347 --> 01:06:54,932 "আমাকে বধির ও অন্ধ হতে দাও, 865 01:06:56,391 --> 01:06:59,102 "তোমার ভালবাসা ঝড়ের সাথে ভেসে গেছে ... 866 01:07:01,730 --> 01:07:03,148 "... একটা মোমবাতি... ... 867 01:07:05,192 --> 01:07:06,735 প্রবল বাতাসে "। 868 01:07:08,362 --> 01:07:09,488 কীভাবে? 869 01:07:11,198 --> 01:07:12,824 আমি তোমাকে বলেছি এটা একটি অভিশাপ ছিল। 870 01:07:16,036 --> 01:07:17,246 এটা কী ছিল? 871 01:07:18,372 --> 01:07:21,208 কয়েক সপ্তাহ আগে আমি আমার লকারে একটা কবিতা পেয়েছিলাম। 872 01:07:23,502 --> 01:07:25,628 এর কোনও নাম ছিল না। 873 01:07:26,088 --> 01:07:28,465 আমি জানি না কেন এটা করেছিলাম। আমি .. 874 01:07:30,133 --> 01:07:32,010 তবে এটা.. 875 01:07:32,886 --> 01:07:34,096 এটা খুবই বোকামি ছিল 876 01:07:37,182 --> 01:07:38,892 তুমি আসলেই এক হতাশাগ্রস্ত বোকাচোদা! 877 01:07:42,563 --> 01:07:45,065 ওর লকারে একটা কবিতা?? 878 01:07:46,358 --> 01:07:49,778 তুমি জঘন্য লেভেলের ভীতু! 879 01:07:56,285 --> 01:08:00,664 - থাক, যথেষ্ট হয়েছে। - This should be his new mug shot. 880 01:08:02,374 --> 01:08:04,751 চারপাশে গোলযোগ বন্ধ করো। 881 01:08:09,631 --> 01:08:11,550 তারমানে "দোলা" ছুরিটি এই স্টেশনেই আছে। 882 01:08:11,633 --> 01:08:14,385 কীভাবে এটা চুরি করে ফিরিয়ে আনা যায় তা আমাদের জানতে হবে। 883 01:08:14,636 --> 01:08:16,095 সেখানে যেতে 40 মিনিট সময় লাগবে। 884 01:08:17,514 --> 01:08:19,725 অনেক সময় আছে, তাই না? 885 01:08:19,808 --> 01:08:21,518 ধরে নিচ্ছে স্টেশনে কেউ না কেউ আছে। 886 01:08:21,602 --> 01:08:22,685 হুম 887 01:08:22,769 --> 01:08:27,938 মানে তারা যেহেতু আজ রাতে পার্টিতে আমাদের সন্ধান করবে সেহেতু পুলিশ ব্যস্ত থাকবে। 888 01:08:27,149 --> 01:08:29,109 - পার্টি কোথায়? - পুরাতন কারখানায়। 889 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 এই দেহটি নিয়ে আমি সেখানেই জেগেছি। 890 01:08:31,904 --> 01:08:34,823 সে ওখানে যেতে প্ররোচিত করছে। এটা একটা ফাঁদ। 891 01:08:34,907 --> 01:08:37,408 - তারপরও আমাদের যেতে হবে। - মেয়েটার কী হবে? 892 01:08:37,618 --> 01:08:39,453 - সর্বনাম সামলে। - হায় খোদা, তার কী হবে? 893 01:08:39,703 --> 01:08:41,078 আমার মা সোমবার অবধি শহরের বাইরে থাকবে। 894 01:08:41,162 --> 01:08:43,747 হ্যাঁ, আমার মনে হয় না ওকে একা রেখে যাওয়াটা ঠিক হবে। 895 01:08:43,831 --> 01:08:44,457 সে ঠিকই বলেছে। 896 01:08:44,541 --> 01:08:48,251 কাউকে এখানে থেকে তার দিকে নজর রাখতে হবে। 897 01:08:52,006 --> 01:08:54,176 - আমিই কেন? - এটা তোমার বাড়ি। 898 01:08:54,259 --> 01:08:55,301 আমি নিশ্চিত এবার মারা যাব। 899 01:08:55,385 --> 01:08:56,886 শান্ত হও, তুমি ভালই থাকবে। 900 01:09:00,307 --> 01:09:01,767 দাঁড়াও, দাঁড়াও, বন্ধুরা। 901 01:09:03,560 --> 01:09:05,437 অসাধারণ! 902 01:09:05,520 --> 01:09:07,147। কিলার বার্বির সাথে আমাকে একা ছেড়ে গেল! 903 01:09:17,616 --> 01:09:18,992 ওকে বন্ধুরা, সে চলে গেছে। 904 01:09:20,827 --> 01:09:23,497 - এটাই চারের গাড়ি। - তোমরা এখানে থাকো। 905 01:09:23,580 --> 01:09:25,666 কিছু দেখলে দু'বার হর্ন বাজাবে, ঠিক আছে? 906 01:09:25,749 --> 01:09:27,792 তোমার পরিকল্পনা কী? 907 01:09:27,876 --> 01:09:29,795 এটা নিয়ে ভেবো না। 908 01:09:29,877 --> 01:09:31,462 আমিই এটা পরিচালনা করবো। 909 01:09:37,511 --> 01:09:41,390 আমার জীবনে কখনও একইসাথে এতটা নার্ভাস ও উত্তেজিত হইনি! 910 01:09:42,933 --> 01:09:44,475 #stress-cited." 911 01:09:46,395 --> 01:09:47,938 #nerves of steel." 912 01:09:49,606 --> 01:09:51,358 #"What's she doing?" 913 01:09:52,442 --> 01:09:54,111 ওহ মাই গড! চার আমাকে সাহায্য করো! 914 01:09:54,194 --> 01:09:56,405 নায়লা! কী হয়েছে? 915 01:09:56,488 --> 01:09:57,990 তোমাকে কসাইয়ের সাথে দেখা গিয়েছিল। 916 01:09:58,073 --> 01:09:59,908 সে আমাদের অপহরণ করেছিল। তারপর গাড়ি চালাতে বাধ্য করেছে... 917 01:10:00,784 --> 01:10:03,703 আমি পালাতে সক্ষম হয়েছি, সে এখানেও আমাকে ফলো করছিলেন। 918 01:10:03,203 --> 01:10:04,746 - দাঁড়াও, সে কি এখানে? - থানার বাইরে। 919 01:10:04,830 --> 01:10:07,332 ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক এখানেই থাকো। 920 01:10:07,416 --> 01:10:08,417 - আমার ডেস্কের নীচে লুকাও - আচ্ছা। 921 01:10:08,500 --> 01:10:09,668 যাও! যাও! যাও! 922 01:10:15,132 --> 01:10:16,550 ব্যাপারটা আসলেই পাগলাটে! 923 01:10:17,718 --> 01:10:21,388 তবে জানো, শুনতে অদ্ভুত লাগলেও আমাকে স্বীকার করতে হবে... 924 01:10:21,471 --> 01:10:23,307 এই অভিজ্ঞতাটা খুব একটা খারাপ ছিল না। 925 01:10:23,390 --> 01:10:24,725 - কী বোঝাতে চাচ্ছো? - জানি না... 926 01:10:24,808 --> 01:10:26,560 এটা শুধু তুমিই জানো। 927 01:10:27,603 --> 01:10:30,063 এই দেহে আমি নিজেকে খুব শক্তিশালী অনুভব করেছি। 928 01:10:31,481 --> 01:10:33,775 যেন আমি অজেয়! 929 01:10:33,859 --> 01:10:35,903 বা এক ধরণের ক্ষমতাপ্রাপ্ত। 930 01:10:38,071 --> 01:10:39,615 আমি জানি এটা ... 931 01:10:39,698 --> 01:10:42,075 এটা হাস্যকর, তবে ... 932 01:10:43,035 --> 01:10:44,912 আমার মনে হয়... 933 01:10:45,579 --> 01:10:48,248 আমার বা তোমার মত লোক...., 934 01:10:48,332 --> 01:10:51,752 সারাজীবন কটুক্তির শিকার হয়। 935 01:10:51,835 --> 01:10:55,714 আর সবাই এদের ছোট করে সবসময়, তাই....., 936 01:10:55,797 --> 01:10:58,967 মাঝেমধ্যে নিজেকে শক্তিমান ভাবতে.... 937 01:11:00,135 --> 01:11:02,137 ভালোই লাগে খুব। 938 01:11:04,181 --> 01:11:06,016 শক্তি দেহ থেকে আসে না। 939 01:11:07,059 --> 01:11:08,977 এটা এখানে থেকে আসে। 940 01:11:10,020 --> 01:11:11,313 এবং সেখান থেকে। 941 01:11:11,396 --> 01:11:14,191 আর তুমি যতটা ভাবো তুমি তার চেয়ে বেশি শক্তিশালী। 942 01:11:26,495 --> 01:11:28,997 - ওহ মাই গড! - কী হয়েছে? 943 01:11:29,081 --> 01:11:30,499 - লুয়ান, তুমি ঠিক আছো? - এটা এখনও জীবিত। 944 01:11:32,501 --> 01:11:34,711 তোমার এই বিদঘুটে চাহুনি আমাকে ভয় দেখাতে পারবে না। 945 01:11:48,642 --> 01:11:50,727 শুধু ... 946 01:11:50,811 --> 01:11:52,312 ...নড়বে না। 947 01:12:02,489 --> 01:12:04,491 হ্যালো! 948 01:12:06,493 --> 01:12:07,619 জোশি! 949 01:12:09,872 --> 01:12:11,039 জোশ। 950 01:12:12,291 --> 01:12:13,542 হাই মা। 951 01:12:13,625 --> 01:12:15,294 এত তাড়াতাড়ি বাড়িতে। 952 01:12:15,377 --> 01:12:16,920 শেষ ফ্লাইটটি বাতিল হয়ে গেছে। 953 01:12:17,004 --> 01:12:20,340 সোনা, মিলি ডাইনিং চেয়ারে বাঁধা কেন? 954 01:12:20,424 --> 01:12:22,467 ওম, সে.... 955 01:12:24,178 --> 01:12:25,470 আমরা... 956 01:12:26,388 --> 01:12:27,389 একটা চরিত্রে অভিনয় করছি। 957 01:12:28,849 --> 01:12:30,642 - কী? - সর‍্যি? 958 01:12:31,268 --> 01:12:33,437 - একটা চরিত্রে অভিনয় করছি। - চরিত্রে অভিনয়? 959 01:12:33,520 --> 01:12:35,230 হ্যাঁ, চরিত্রে অভিনয়। 960 01:12:35,939 --> 01:12:37,399 - একটা গেমের মত? - তেমনই কিছুটা। 961 01:12:39,401 --> 01:12:41,695 সে খুব একটা উপভোগ করছে বলে মনে হচ্ছে না। 962 01:12:41,778 --> 01:12:43,030 - না - ওহ... 963 01:12:43,113 --> 01:12:44,948 এটাই তো আসল ব্যাপার! 964 01:12:45,032 --> 01:12:46,867 তার, তার দুঃখজনক চরিত্রে অভিনয় করার কথা। 965 01:12:48,327 --> 01:12:49,661 তাই না, মিলি? 966 01:12:50,996 --> 01:12:52,915 এটাই তার স্টাইল। চরিত্রের প্রয়োজনে সব করবে। 967 01:12:54,833 --> 01:12:55,834 দুষ্টু মেয়ে! 968 01:13:01,006 --> 01:13:02,716 আমি কিছুটা কনফিউশড! 969 01:13:04,092 --> 01:13:06,011 চরিত্রে অভিনয় করাটা কি.. 970 01:13:06,637 --> 01:13:08,347 ... সেক্স গেম নয়? 971 01:13:10,682 --> 01:13:11,892 - তাই নাকি? - হুম হুম। 972 01:13:14,144 --> 01:13:15,521 হ্যাঁ। হ্যাঁ, তাই। 973 01:13:17,189 --> 01:13:18,190 তো... 974 01:13:18,941 --> 01:13:20,108 ঠিক আছে... 975 01:13:20,651 --> 01:13:24,488 মা, আমি রেডি না হওয়া পর্যন্ত আপনাকে বলতে চাইনি... 976 01:13:27,866 --> 01:13:28,867 কিন্তু আমি গে না। 977 01:13:33,664 --> 01:13:36,291 জোশুয়া,তুমি অনেক কিছু হতে পারো, কিন্তু "গে" না, এটা হতেই পারে না। 978 01:13:36,375 --> 01:13:38,418 এখন, আমার প্রতি অনুগ্রহ করো আর তাকে খুলে দাও। 979 01:13:38,502 --> 01:13:39,795 - আমি পারবো না। - জোশুয়া! 980 01:13:39,878 --> 01:13:41,129 মা, আমি দুঃখিত। 981 01:13:41,213 --> 01:13:43,006 আমি এখন ব্যাখ্যা করতে পারছি না, তবে আমি তাকে ছেড়ে দিতে পারবো না। 982 01:13:43,090 --> 01:13:44,258 - কী? - না, মা। 983 01:13:44,341 --> 01:13:45,509 মা, মা, মা, আমার কথা শুনুন। 984 01:13:45,592 --> 01:13:46,802 সে ব্লিসফিল্ডের কসাই! 985 01:13:46,885 --> 01:13:48,929 জোশুয়া মাইকেল ডেটমার... 986 01:13:49,012 --> 01:13:51,515 আমি পুরো সপ্তাহ ধরে চিনাবাদাম বিক্রি করে কাটিয়েছি... 987 01:13:51,598 --> 01:13:52,599 আমার এসবের সময় নেই। 988 01:13:52,683 --> 01:13:54,017 না, না। মা, মা, মা, না। 989 01:13:56,395 --> 01:13:57,521 - পালাও! 990 01:14:01,775 --> 01:14:04,152 যাও....যাও...যাও...যাও 991 01:14:12,369 --> 01:14:13,787 না না না না না! জানালায় যান! 992 01:14:13,871 --> 01:14:14,872 - এটা লক হয়েছে কিনা নিশ্চিত করুন। - ঠিক আছে! 993 01:14:30,470 --> 01:14:32,472 - কী? - নায়লা, সে পালিয়ে গেছে! 994 01:14:32,556 --> 01:14:33,557 কী? 995 01:14:33,640 --> 01:14:35,809 এই অকেজো দেহ! 996 01:14:39,813 --> 01:14:41,899 আমি তাকে খুঁজে পেলাম না। তুমি কি নিশ্চিত সে তোমাকে ফলো করছিল? 997 01:14:41,982 --> 01:14:43,567 হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত। আমি কসম করে বলছি... 998 01:14:43,650 --> 01:14:45,444 সে আমাদের নিয়ে গিয়েছিল, এবং... 999 01:14:45,527 --> 01:14:46,570 নায়লা! 1000 01:14:48,197 --> 01:14:50,949 কী হচ্ছে এসব? 1001 01:14:53,285 --> 01:14:55,037 ফোনের উত্তর দেওয়ার সাহস করবে না। 1002 01:14:57,331 --> 01:15:00,459 - আমি ব্যাখ্যা করতে পারি। - নায়লা, এটা একটা গুরুতর বিষয়। 1003 01:15:01,960 --> 01:15:04,379 - হাত উপরে তুলো - প্লিজ, আমাকে কেবল ব্যাখ্যা করতে দাও। 1004 01:15:04,463 --> 01:15:06,256 হাত উপরে তোলো! এখনই! 1005 01:15:11,595 --> 01:15:13,305 আমি চাই তুমি ধীরে ধীরে অস্ত্রটি নিচে রাখো। 1006 01:15:18,894 --> 01:15:19,895 এখন এটা আমার দিকে লাথি দাও। 1007 01:15:23,607 --> 01:15:25,651 আমি পিছনে বসলে আপনার কোন আপত্তি আছে? 1008 01:15:27,903 --> 01:15:29,905 - বসতে পারো। - হ্যাঁ? 1009 01:15:37,746 --> 01:15:39,498 ওখনে মনে হচ্ছিল, তুমি অনেক দূরে। 1010 01:15:44,503 --> 01:15:46,338 তো.... 1011 01:15:47,130 --> 01:15:49,383 - কবিতাটি সম্পর্কে... - ওহ মাই গড! 1012 01:15:49,466 --> 01:15:51,635 দয়া করে এটাকে আর টেনো না। এটা একটা গুরুতর ভুল ছিল। 1013 01:15:51,718 --> 01:15:53,679 ওটা ভুল ছিল? 1014 01:15:53,762 --> 01:15:54,972 কী? তুমি দুর্ঘটনাক্রমে এটি লিখেছিলে... 1015 01:15:55,055 --> 01:15:57,474 তারপর আমার লকারের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলে আর হোঁচট খেয়ে লকারে পড়ে গেল? 1016 01:15:57,558 --> 01:15:59,518 হ্যাঁ, ঠিক তাই ঘটেছিল। 1017 01:16:02,229 --> 01:16:05,106 আমার কাছেও কবিতাটি খুব ভাল লেগেছে। 1018 01:16:06,441 --> 01:16:08,402 সম্ভবত কয়েকশবার পড়েছি। 1019 01:16:08,485 --> 01:16:09,611 সত্যি? 1020 01:16:10,487 --> 01:16:14,157 আমি যখন এটা পেয়েছিলাম তখন এটা আমার কাছে বেশ অদ্ভুত মনে হয়েছিল। 1021 01:16:16,243 --> 01:16:17,828 - দুঃখিত! - আমি মজা করছি। 1022 01:16:20,247 --> 01:16:23,000 আমি আসলে ভেবেছিলাম এটা তোমারই লেখা। 1023 01:16:24,585 --> 01:16:26,044 না, একদম না। 1024 01:16:28,797 --> 01:16:30,299 মিলি, 1025 01:16:31,466 --> 01:16:33,260 আমি প্রথম দিন থেকেই তোমাকে পছন্দ করি। 1026 01:16:37,806 --> 01:16:39,474 এটা বলতে হবে না তোমাকে। 1027 01:16:40,392 --> 01:16:43,603 আমি জানি এটা আমার উপর নেই, তাই আমি বলেছি। 1028 01:16:50,694 --> 01:16:53,655 এই মুহুর্তে তোমাকে চুমু খাওয়ার বিষয়টি কতটা অদ্ভুত হবে? 1029 01:17:05,292 --> 01:17:06,793 তাত্ত্বিকভাবে, 1030 01:17:07,961 --> 01:17:10,714 তুমি হলুদ দাঁতওয়ালা একটা সিরিয়াল কিলারকে চুমু খাচ্ছ। 1031 01:17:13,050 --> 01:17:14,676 তুমি এখনও আমার কাছে মিলি। 1032 01:17:24,061 --> 01:17:25,521 হয়ত আমাদের সেই সময় পর্যন্ত দেরি করা উচিত, 1033 01:17:25,604 --> 01:17:27,231 - যখন আমার হাত তোমার মুখ থেকে বড় হবে না। - হ্যা। না, না, না। 1034 01:17:27,314 --> 01:17:29,483 ঠিক আছে.... তুমি যখন চাইবে, তখন হবে। 1035 01:17:30,150 --> 01:17:31,568 আমি কোথাও যাচ্ছি না। 1036 01:17:39,576 --> 01:17:40,786 ফাক! 1037 01:17:42,329 --> 01:17:44,456 মিলি, কোথায় ছিলে তুমি? 1038 01:17:44,540 --> 01:17:46,458 - আমি তোমাকে সারাদিন থেকে ফোন করছি। - কী? 1039 01:17:47,084 --> 01:17:48,544 আমিও তোমাকে ফোন করছি। 1040 01:17:48,627 --> 01:17:51,255 - এটা তোমার বোন নয়। - নায়লা, তুমি চুপ করো। 1041 01:17:51,338 --> 01:17:52,339 আচ্ছা। 1042 01:17:52,840 --> 01:17:54,299 এখানে কী হচ্ছে? 1043 01:17:54,383 --> 01:17:55,759 মিলি, এখান থেকে দূরে থাকো। 1044 01:17:55,843 --> 01:17:57,845 - আমি শুধু সাহায্য করার চেষ্টা করছি - আমার তোমার সাহায্যের দরকার নেই। 1045 01:17:57,928 --> 01:17:59,179 - আমি শুধু সাহায্য করার চেষ্টা করছি! - আমার তোমার সাহায্যের দরকার নেই। 1046 01:17:59,263 --> 01:18:00,347 এক ধাপ পেছনে যাও। 1047 01:18:01,265 --> 01:18:02,266 শার! 1048 01:18:05,435 --> 01:18:06,436 দৌড়াও, মিলি! 1049 01:18:06,937 --> 01:18:08,480 হাত উপরে উঠাও। হাত উপরে উঠাও! 1050 01:18:11,149 --> 01:18:14,653 কাম-অন নায়লা। ফোনটা ধরো! 1051 01:18:17,823 --> 01:18:19,116 শার্লিন! 1052 01:18:19,199 --> 01:18:20,826 শার্লিন! শার্লিন! 1053 01:18:20,909 --> 01:18:22,536 এদিকে! শার্লিন! 1054 01:18:23,245 --> 01:18:24,288 ওহ মাই গড! 1055 01:18:25,706 --> 01:18:27,332 সেলের দিকে হাঁটা শুরু করো। 1056 01:18:28,208 --> 01:18:29,293 কাম-অন! 1057 01:18:34,673 --> 01:18:36,633 - তুমি কি আমার কথা শুনবে? -এখন! 1058 01:18:43,599 --> 01:18:45,100 নায়লা, তুমি এখান থেকে নড়বে না! 1059 01:18:57,863 --> 01:18:59,031 ভিতরে যাও। 1060 01:18:59,114 --> 01:19:01,158 - প্লিজ, আমার কথা শুনবে? - যাও! 1061 01:19:03,160 --> 01:19:04,161 হেই! 1062 01:19:06,455 --> 01:19:07,873 - না! - আমি খুবই দুঃখিত! 1063 01:19:07,956 --> 01:19:09,583 - ওহ মাই গড! - শার, আমি দুঃখিত। 1064 01:19:09,666 --> 01:19:10,667 না! 1065 01:19:11,835 --> 01:19:13,962 - মাদারচোদ! আমাকে বের হতে দে! - আমি সত্যিই ভেবেছিলাম... 1066 01:19:14,046 --> 01:19:16,715 হ্যামস্টার সাঁতার কাটতে পারে, আমি খুবই দুঃখিত যে রেগাল মারা গেছে। 1067 01:19:16,798 --> 01:19:19,009 তবে এসব পরে তোমাকে বোঝাব। 1068 01:19:19,092 --> 01:19:20,719 আমাকে পালাতে হবে। আমি খুবই দুঃখিত! আমি তোমায় ভালোবাসি! 1069 01:19:20,802 --> 01:19:21,803 আমাদের যেতে হবে! 1070 01:19:21,887 --> 01:19:23,180 - আমরা তাকে পালাতে দিতে পারি না! - চলো যাই...চলো যাই! 1071 01:19:23,263 --> 01:19:24,389 তোমার পরিকল্পনা খুবই বাজে ছিল। 1072 01:19:26,183 --> 01:19:29,353 - তুমি ঠিক আছ? - তোমার বোন একটা শাউয়ার ড্রাইভার। 1073 01:19:29,436 --> 01:19:30,854 এটা শার নয়, এটা কসাই। 1074 01:19:30,938 --> 01:19:32,481 - আর "ডোলা" এখন তার কাছে। - কী? 1075 01:19:32,564 --> 01:19:33,565 চল সবাই, চলো যাই! 1076 01:19:50,123 --> 01:19:52,501 ইয়ো, মিলি ভ্যানিলি। 1077 01:19:52,584 --> 01:19:54,253 আমার বন্ধু বুকার কোথায়? 1078 01:19:54,336 --> 01:19:55,921 ভেবেছিলাম তোমরা দুজন একসাথেই আছো। 1079 01:19:56,505 --> 01:19:57,673 আচ্ছা। 1080 01:20:04,179 --> 01:20:06,932 তো, তুমি এখনও খুব হর্নি বোধ করছো, তাই না? 1081 01:20:07,975 --> 01:20:11,061 তুমি জানো আমি কখনই কারও গুদ শুকাতে দেই না। 1082 01:20:11,144 --> 01:20:12,145 আমার দিকে তাকাও। 1083 01:20:15,315 --> 01:20:16,567 তোমার এটা পছন্দ হয়েছে। 1084 01:20:18,527 --> 01:20:19,820 ঠিক আছে, আসো। 1085 01:20:27,286 --> 01:20:28,287 দাঁড়াও। 1086 01:20:30,539 --> 01:20:31,915 নিরাপদ মনে হচ্ছে। 1087 01:20:31,999 --> 01:20:33,000 চলো যাই। 1088 01:20:33,083 --> 01:20:34,751 তোমরা এখানেই থাকো। 1089 01:20:35,711 --> 01:20:37,045 এটা খুবই বিপজ্জনক। 1090 01:20:37,129 --> 01:20:39,464 তোকে একা যেতে দেওয়ার কোনো মানেই হয় না, মিলি। 1091 01:20:39,548 --> 01:20:41,549 আমরা একসাথে মোকাবিলা করবো। 1092 01:20:42,342 --> 01:20:43,385 ১৩ মিনিট বাকি। 1093 01:20:44,803 --> 01:20:46,054 নাহলে তুই চিরদিনের জন্য কসাই হয়ে যাবি। 1094 01:20:47,222 --> 01:20:49,599 এখানে এসো, আমাকে তোমার কব্জি দাও। 1095 01:20:49,266 --> 01:20:50,267 একটা টাইমার সেট করা যাক। 1096 01:20:51,268 --> 01:20:52,269 ঠিক আছে? 1097 01:20:58,317 --> 01:21:00,110 এখন এই জারজকে ছুরিকাঘাতের সময়। 1098 01:21:12,789 --> 01:21:16,083 এখানে দেখো, দেখে মনে হচ্ছে আমাদের এখানে একটা গোপন পার্টি আছে, তাই না? 1099 01:21:18,378 --> 01:21:20,464 তুমি কি গণিতে ভাল, মিলি? 1100 01:21:21,840 --> 01:21:23,509 'কারণ আমার মতে, 1101 01:21:23,592 --> 01:21:27,679 তোমার তিনটা ছিদ্র রয়েছে আর এগুলো সবার জন্য যথেষ্ট। 1102 01:21:40,609 --> 01:21:41,902 এটি আরও সহজ করে তুলবে। 1103 01:21:41,985 --> 01:21:43,195 শুরু করা যাক। 1104 01:21:45,280 --> 01:21:46,323 কী বালের কান্ড! 1105 01:22:01,171 --> 01:22:04,258 তুই আমার বন্ধুদের সাথে কী করেছিস, খানকি মাগী? 1106 01:22:10,639 --> 01:22:11,682 কী করেছিস তুই? 1107 01:22:16,436 --> 01:22:18,188 কী করছো তুমি? থামো। না না না। 1108 01:22:19,898 --> 01:22:20,941 এটা করো না। 1109 01:22:21,984 --> 01:22:24,111 প্লিজ, আমি দুঃখিত। প্লিজ, প্লিজ, প্লিজ! 1110 01:22:24,194 --> 01:22:25,279 আমি দুঃখিত! 1111 01:22:25,362 --> 01:22:26,738 শোনো, আমি দুঃখিত! 1112 01:22:26,822 --> 01:22:27,906 আমি দুঃখিত! প্লিজ! 1113 01:22:30,033 --> 01:22:31,702 শিট, এখানে এত ভিড়। 1114 01:22:32,828 --> 01:22:35,122 আমরা জোড়ায় জোড়ায় খুঁজবো। কেউ তাকে দেখলেই জানাবে। 1115 01:22:35,205 --> 01:22:36,957 হিরো হওয়ার চেষ্টা করবে না। 1116 01:22:37,040 --> 01:22:39,168 - সাবধানে, মিলি। - তুইও। 1117 01:22:48,510 --> 01:22:49,803 হেই, কী খবর? 1118 01:22:49,887 --> 01:22:51,638 মিলিকে দেখেছ? 1119 01:22:51,722 --> 01:22:53,390 উহ, মিলি, মিলি 1120 01:22:53,473 --> 01:22:54,516 মিলি? 1121 01:22:54,600 --> 01:22:57,269 ও হ্যা... আমি তাকে দেখেছি। 1122 01:22:57,352 --> 01:22:59,479 - সত্যি? কোথায়? - এইদিকে 1123 01:22:59,563 --> 01:23:01,273 আসো...আসো। 1124 01:23:02,399 --> 01:23:03,400 আসো। 1125 01:23:08,071 --> 01:23:09,114 আমি এটা করতে পারবো না। 1126 01:23:09,198 --> 01:23:11,200 এটা বোলো না। এখনও সময় আছে। 1127 01:23:17,581 --> 01:23:18,665 ওহ মাই গড! 1128 01:23:20,584 --> 01:23:22,794 হেই! হেই! সে ওখানে! সে ব্রেট এবং অন্যান্যদেরও হত্যা করেছে। 1129 01:23:22,878 --> 01:23:25,172 - কী? মিলি কোথায়? - সে জোশুয়াকে খুঁজতে গেল। 1130 01:23:28,217 --> 01:23:29,218 ওহ, শিট! 1131 01:23:35,015 --> 01:23:36,016 সে কোথায়? 1132 01:23:37,059 --> 01:23:38,560 তুমি বলেছিলে তুমি জানো সে কোথায় আছে। 1133 01:23:38,644 --> 01:23:40,562 সে এখানেই কোথাও আছে। 1134 01:23:42,022 --> 01:23:43,565 মিলি, মিলি। 1135 01:23:44,441 --> 01:23:46,944 মিলি, মিলি, মিলি। 1136 01:23:50,948 --> 01:23:53,158 ফিল, আমার এসবের সময় নেই.. 1137 01:23:58,497 --> 01:23:59,581 বোকা সমকামী! 1138 01:23:59,665 --> 01:24:00,666 ওয়াও! 1139 01:24:01,166 --> 01:24:02,376 তাহলে তুমি কি! ব্রাভো। 1140 01:24:03,210 --> 01:24:04,878 কাউকে বললে, তোকে খুন করে ফেলবো। 1141 01:24:16,431 --> 01:24:17,474 জোশ! 1142 01:24:21,687 --> 01:24:23,230 - এখান থেকে যা। - না! 1143 01:24:23,313 --> 01:24:25,357 - কী করছিস? - যা! 1144 01:24:31,655 --> 01:24:33,198 আমি আমার দেহ ফেরত চাই! 1145 01:24:34,366 --> 01:24:35,534 এসে নিয়ে যাও। 1146 01:24:35,951 --> 01:24:37,828 হেই, আমরা তাকে খুঁজে পেয়েছি। 1147 01:24:37,911 --> 01:24:39,663 - সে মিলিকে মেরে ফেলবে। - যেয়ে তাকে সাহায্য করো। 1148 01:24:39,746 --> 01:24:41,415 - আমি তাদের সামলাচ্ছি। - এখনই থামো! 1149 01:24:41,498 --> 01:24:42,583 আসো। 1150 01:25:07,649 --> 01:25:09,109 থামো! আমি নিজেকে ছুরিকাঘাত করার চেষ্টা করছি! 1151 01:25:10,068 --> 01:25:11,320 - ছুরি ফেলে দাও! - গুলি করো! 1152 01:25:16,200 --> 01:25:18,035 আমাকে আমার দেহ ফিরিয়ে দাও! 1153 01:25:38,722 --> 01:25:39,723 ধরো! 1154 01:25:41,433 --> 01:25:42,518 ওকে ঠেসে ধর। 1155 01:25:52,611 --> 01:25:53,904 না! 1156 01:25:59,701 --> 01:26:01,161 তুমি অনেক দেরি করেছ! 1157 01:26:14,508 --> 01:26:15,676 দাঁড়াও। 1158 01:26:16,260 --> 01:26:18,053 - বেল কোথায়? - কী? 1159 01:26:18,136 --> 01:26:21,014 ঘড়ির বেল বাজেনি। 1160 01:26:25,060 --> 01:26:26,103 "পেশাদার পরামর্শ"। 1161 01:26:26,645 --> 01:26:28,605 সর্বদা ঘড়িটি ৫ মিনিট এগিয়ে সেট করো। 1162 01:26:28,689 --> 01:26:30,315 এটা সর্বদা আমাকে বাঁচিয়ে দেয়। 1163 01:26:32,359 --> 01:26:33,527 ওকে ঠেসে ধর। 1164 01:26:34,778 --> 01:26:37,656 না! না! না! না! 1165 01:27:02,472 --> 01:27:03,473 মিলি? 1166 01:27:05,100 --> 01:27:06,143 তোর প্রিয় খেলোয়াড় কে? 1167 01:27:06,226 --> 01:27:08,187 - তারা সেখানে! - হেই! 1168 01:27:09,521 --> 01:27:11,106 কেউ না, আমি খেলোধুলা ঘৃণা করি। 1169 01:27:12,858 --> 01:27:13,859 নড়বে না! 1170 01:27:15,152 --> 01:27:16,486 মাদারচোদকে গুলি করো! 1171 01:27:46,099 --> 01:27:49,811 ঠিক কী ঘটেছে? 1172 01:27:51,313 --> 01:27:52,356 সবই বাস্তব। 1173 01:27:56,944 --> 01:27:58,820 হেই, বিরক্ত করার জন্য দু:খিত! 1174 01:28:00,155 --> 01:28:02,115 সময় হয়েছে প্লেইন ল্যান্ড করানোর। 1175 01:28:04,284 --> 01:28:05,452 হাই। 1176 01:28:07,913 --> 01:28:09,373 কাঁধের কী অবস্থা? 1177 01:28:09,998 --> 01:28:12,835 সত্যি বলতে, আমার অনুভব করা সবচেয়ে ভালো ব্যাথা। 1178 01:28:16,338 --> 01:28:19,383 তো, তুমি পুলিশকে কী বলতে যাচ্ছ? 1179 01:28:21,301 --> 01:28:23,303 সত্যটাই একটু ঘুরিয়ে ফিরিয়ে বলবো। 1180 01:28:26,807 --> 01:28:29,268 আশা করি জিনিসটা অন্য কারও হাতে পড়বে না। 1181 01:28:34,022 --> 01:28:35,065 কী? 1182 01:28:37,484 --> 01:28:38,944 তো, 1183 01:28:39,903 --> 01:28:42,155 সেটা... 1184 01:28:43,240 --> 01:28:45,450 যেটা আমরা করার চেষ্টা করছিলাম... 1185 01:28:49,371 --> 01:28:52,332 আমরা কি আবারও চেষ্টা করার জন্য প্রস্তুত? 1186 01:28:52,416 --> 01:28:54,084 আমি জানি না। দেখা যাক... 1187 01:29:00,382 --> 01:29:02,176 - এখন অনেকটা ভাল। - হুম। 1188 01:29:13,270 --> 01:29:14,646 জোস! মিল! 1189 01:29:17,191 --> 01:29:18,400 মিলি! 1190 01:29:19,318 --> 01:29:20,569 মা? 1191 01:29:22,613 --> 01:29:26,283 ওহ, মিলি, তুমি ঠিক আছো? আমি খুব চিন্তিত ছিলাম। 1192 01:29:41,215 --> 01:29:42,925 তার নাড়ি এবং হার্টের রেট খুবই দুর্বল। 1193 01:29:43,675 --> 01:29:45,469 আমার মনে হয় না, সে বাঁচবে। 1194 01:29:45,552 --> 01:29:46,970 ভালো। 1195 01:29:47,054 --> 01:29:48,639 দুঃখজনক! 1196 01:29:48,722 --> 01:29:51,642 তুমি তার অপরাধমূলক ক্রিয়াগুলি দেখলে তুমিও খুশি হতে। 1197 01:29:55,354 --> 01:29:57,064 দেখে মনে হচ্ছে আপনার ইচ্ছা সত্যে পরিণত হয়েছে। 1198 01:30:09,493 --> 01:30:11,119 আমি ক্লান্ত, আমি ঘুমাতে যাব। 1199 01:30:11,203 --> 01:30:12,454 শুভ রাত্রি, শার। 1200 01:30:13,038 --> 01:30:14,081 হেই 1201 01:30:15,249 --> 01:30:16,375 আমি তোমাকে ভালবাসি, বোন। 1202 01:30:17,000 --> 01:30:19,878 আমিও তোমাকে ভালোবাসি। 1203 01:30:22,130 --> 01:30:24,258 - শুভ রাত্রি মা - শুভরাত্রি, শার্লিন 1204 01:30:32,683 --> 01:30:33,851 তো, 1205 01:30:34,852 --> 01:30:37,896 বোস্টন বিশ্ববিদ্যালয়ের আবেদন, 1206 01:30:40,816 --> 01:30:42,276 আমি চাই তুমি সেখানে যাও। 1207 01:30:47,823 --> 01:30:49,700 ঠিক আছে। আমার যাওয়ার দরকার নেই। 1208 01:30:50,576 --> 01:30:51,869 তুমি আমার মেয়ে। 1209 01:30:52,536 --> 01:30:53,829 কোনো কিছুই সেটা পাল্টাতে পারবেনা। 1210 01:30:55,956 --> 01:30:57,708 তোমার জীবনটা উপভোগ করো, মিলি। 1211 01:31:00,919 --> 01:31:02,045 ধন্যবাদ মা। 1212 01:31:45,589 --> 01:31:46,757 শার! 1213 01:31:47,299 --> 01:31:49,176 তুমি আবার দরজা খোলা রেখেছ। 1214 01:31:54,181 --> 01:31:55,182 চার? 1215 01:32:04,191 --> 01:32:05,192 হ্যালো? 1216 01:33:21,185 --> 01:33:22,895 কী ব্যাপার, মিলি? 1217 01:33:24,062 --> 01:33:25,814 তুমি যা চেয়েছিলে তাই পেয়েছ? 1218 01:33:26,732 --> 01:33:28,567 তুমি তোমার দেহ ফিরে পেয়েছ। 1219 01:33:29,776 --> 01:33:30,986 তুমি খুশি না কেন? 1220 01:33:31,653 --> 01:33:32,905 থামো! 1221 01:33:37,367 --> 01:33:38,869 ছোট বাচ্চাদের বন্দুক নিয়ে খেলা উচিত নয়। 1222 01:33:45,292 --> 01:33:46,418 পালাও মিলি! পালাও! 1223 01:34:15,072 --> 01:34:16,323 থেমো না। 1224 01:34:17,658 --> 01:34:18,700 চালিয়ে যাও। 1225 01:34:24,748 --> 01:34:26,333 আমি তোমার দেহে ছিলাম। 1226 01:34:27,167 --> 01:34:29,336 আমি বুঝতে পারছি তুমি এত দুর্বল বোধ করছো কেন। 1227 01:34:29,711 --> 01:34:30,963 কেন তোমার এত তুচ্ছ মনে হচ্ছে? 1228 01:34:31,755 --> 01:34:33,966 তোমার সমস্ত উদ্বেগের কারণ... 1229 01:34:36,051 --> 01:34:37,344 ..তোমার মৃত বাবাকে আঁকড়ে থাকা। 1230 01:34:38,303 --> 01:34:40,556 সত্যিই তুমি তার দুর্বল সংস্করণ। 1231 01:34:41,223 --> 01:34:43,934 আর তুমি তোমার মাতাল মায়ের কাছ থেকে এই সমস্ত আদেশ পেয়েছ। 1232 01:34:44,017 --> 01:34:45,894 ওহ মাই গড! 1233 01:34:49,022 --> 01:34:50,315 এই জীবন অর্থহীন। 1234 01:34:51,149 --> 01:34:52,150 তবে কোনো সমস্যা নাই। 1235 01:34:53,986 --> 01:34:55,279 সব ঠিক আছে। 1236 01:34:56,071 --> 01:34:57,197 আমরা এটার সমাধান করবো। 1237 01:35:05,205 --> 01:35:06,623 তুমি জানো.. 1238 01:35:11,461 --> 01:35:13,589 আমি যখন তোমার দেহে ছিলাম আমিও কিছু শিখেছি। 1239 01:35:13,672 --> 01:35:14,798 কী সেটা? 1240 01:35:17,467 --> 01:35:18,802 বিচি থাকা বহুত পেইন। 1241 01:35:20,888 --> 01:35:22,014 আমার হাত ধরো! 1242 01:35:24,057 --> 01:35:25,100 মিলি! 1243 01:35:49,374 --> 01:35:50,375 চরম, মিল! 1244 01:35:58,008 --> 01:36:00,135 আমি আসলেই একটা মাল! 1245 01:36:01,000 --> 01:36:10,000 Translated By Jitu Biswas Robiul Awal Jibon 1246 01:36:11,008 --> 01:37:00,135 ...নিয়মিত বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভি দেখুন, ভালো লাগলে রেটিং দিন ... ... আপনার অনুভূতি শেয়ার করুন বাংলা সাবটাইটেল সম্পর্কিত গ্রুপগুলোতে ...