1 00:00:44,688 --> 00:00:49,693 ÇEVİRİ: JAVAJAVA2002 2 00:00:50,500 --> 00:00:55,439 Kimseye görünmeden bir hayalet gibi kasabada dolaşır. 3 00:00:55,472 --> 00:00:59,542 Ve her yıl kimi isterse onu öldürür. 4 00:00:59,575 --> 00:01:03,646 Blissfield Kasabı 1977'de öldürmeye başladı. 5 00:01:03,679 --> 00:01:05,748 Ve günümüze kadar bunu sürdürdü. 6 00:01:05,782 --> 00:01:07,583 Yaşlı bir seri katil mi? 7 00:01:07,616 --> 00:01:09,386 Gerçekten mi? 8 00:01:09,419 --> 00:01:12,322 Sıradan bir beyaz adamın şiddet eğilimini hafife alma, Isaac. 9 00:01:12,355 --> 00:01:13,857 Ne kadar yaşlı olduğu umurumda değil. 10 00:01:13,890 --> 00:01:18,028 Ama anlattığın hikaye tamamen saçmalık, Evan. 11 00:01:18,061 --> 00:01:19,595 Kasap, 90'larda çocukları öldürdü... 12 00:01:19,628 --> 00:01:21,431 ...ama 20 yıl önce ortadan kayboldu. 13 00:01:21,465 --> 00:01:22,799 90'lardan sonrası halk hikayelerinden ibaret. 14 00:01:22,833 --> 00:01:25,802 Evet, ama Kasap baloda bir grup çocuğu da öldürmedi mi? 15 00:01:25,836 --> 00:01:27,603 Balo değil. Mezuniyet. 16 00:01:27,636 --> 00:01:30,573 Blissfield Kasabı hikayelerinin tümü mezuniyet döneminde geçiyor. 17 00:01:30,606 --> 00:01:34,377 Her yıl mezuniyet haftasında Blissfield Lisesi gençleri... 18 00:01:34,411 --> 00:01:38,714 ...dikkatli olsunlar diye yeni bir efsane ortaya atılır. 19 00:01:38,748 --> 00:01:40,851 Bu yılın hikayesi ne olacak? 20 00:01:44,488 --> 00:01:46,857 Aman Tanrım, Isaac! 21 00:01:46,890 --> 00:01:48,758 Artık ucuz bira gibi kokuyorum. 22 00:01:48,792 --> 00:01:51,152 Hey, dolapta biraz soda var. Kokunun çıkmasını sağlayabilir. 23 00:02:11,481 --> 00:02:13,516 Tüm bunlar da ne böyle? 24 00:02:13,549 --> 00:02:15,786 Ginny'nin babası sanat koleksiyoncusu. 25 00:02:15,819 --> 00:02:18,320 Süpermiş. 26 00:02:31,567 --> 00:02:33,302 Vay canına. 27 00:02:35,437 --> 00:02:36,772 "La Dola" da ne be? 28 00:02:38,440 --> 00:02:40,676 Hey, bu şeyi açmak imkansız. 29 00:02:40,709 --> 00:02:42,411 Yardım edecek misin etmeyecek misin? 30 00:02:42,444 --> 00:02:45,714 Böyle yaparsan yardım etmem. 31 00:03:43,206 --> 00:03:46,574 Bahsettiğim şey bu işte. 32 00:03:54,917 --> 00:03:56,886 Mon... 33 00:03:56,919 --> 00:03:59,621 Montra... Montrach... 34 00:03:59,654 --> 00:04:01,023 Montrachet? 35 00:04:05,794 --> 00:04:08,030 Kahretsin. 36 00:04:09,798 --> 00:04:12,533 Evet, aferin Sandra. Şişeyi düşürttün bana. 37 00:04:12,567 --> 00:04:14,669 Aman ya. 38 00:04:14,702 --> 00:04:17,538 Beni öldürecekler. 39 00:04:24,480 --> 00:04:27,049 Muhtemelen çok pahalıdır. 40 00:04:27,082 --> 00:04:28,951 Lanet olsun. 41 00:04:35,950 --> 00:04:40,586 En azından gelip bunu temizlememe yardım et. 42 00:04:58,739 --> 00:05:00,107 "Böyle yaparsan yardım etmem." 43 00:05:00,140 --> 00:05:01,809 Boş versene, Isaac. 44 00:05:05,746 --> 00:05:07,982 Bir dakika lütfen. 45 00:05:10,718 --> 00:05:14,121 Kapıya sert vurman daha çabuk çıkmamı sağlamayacak. 46 00:05:53,693 --> 00:05:54,761 Bekle. Ben ne olacağım? 47 00:05:54,795 --> 00:05:56,561 Çok uzun tutuyorsun. 48 00:05:56,595 --> 00:05:58,966 Bu bir vajina, tüm gece açık kalmaz. 49 00:05:58,999 --> 00:06:02,002 3 dakika daha yapalım. Bana bu kadarı yeterli. 50 00:06:02,036 --> 00:06:04,138 Bu biraz düşüncesizce. 51 00:06:04,171 --> 00:06:05,873 Siz erkekler çok düşüncelisiniz ya. 52 00:06:05,906 --> 00:06:06,906 Elinle filan yapsan? 53 00:06:22,089 --> 00:06:23,991 İmdat! 54 00:08:25,878 --> 00:08:27,679 Baba. 55 00:09:03,249 --> 00:09:05,351 Yolun sonundaki arabayı gördün mü? 56 00:09:05,384 --> 00:09:06,953 - Görmedim. - Ben gördüm. 57 00:09:06,986 --> 00:09:09,821 Umarım eve erkek almamıştır. 58 00:09:09,854 --> 00:09:11,324 Almışsa çok kızacağım ona. 59 00:09:13,359 --> 00:09:15,894 Aman Tanrım! 60 00:09:53,965 --> 00:09:56,001 Millie, kahvaltı! 61 00:10:02,941 --> 00:10:04,209 - Günaydın. - Günaydın. 62 00:10:04,242 --> 00:10:06,077 Çok güzel kokuyor. 63 00:10:06,111 --> 00:10:08,913 Muzlu krep, Kessler aile tarifi. 64 00:10:15,020 --> 00:10:17,155 - Ben yanımda götüreceğim. - Hey. Hayır, hayır, olmaz. 65 00:10:17,188 --> 00:10:18,424 Oturup ye. 66 00:10:18,457 --> 00:10:20,325 Bir aile gibi kahvaltı edelim. 67 00:10:20,358 --> 00:10:22,227 Aile. Tabii. 68 00:10:29,100 --> 00:10:31,169 Bak. Çok güzel değil mi? 69 00:10:31,202 --> 00:10:35,173 Babanız öldüğünden beri beraber kahvaltı etmiyoruz. 70 00:10:35,206 --> 00:10:36,441 Pekala Millie. 71 00:10:36,474 --> 00:10:38,877 Yarınki mezuniyet partisi için bir erkek buldun mu? 72 00:10:38,910 --> 00:10:41,112 Partiye gitmeyeceğim. 73 00:10:41,146 --> 00:10:43,148 Benimle gelecek. 74 00:10:43,181 --> 00:10:45,617 Anüs Tiyatrosu'nda Cadı adlı oyunu seyredeceğiz. 75 00:10:45,651 --> 00:10:47,185 "Ann-is." 76 00:10:48,219 --> 00:10:49,454 Vay canına. 77 00:10:49,487 --> 00:10:51,222 Ne? 78 00:10:51,256 --> 00:10:52,924 Yok bir şey. 79 00:10:52,957 --> 00:10:59,030 Önemli bir lise deneyimini kaçırıp annenle tiyatro izlemeye gitmek ha. 80 00:10:59,064 --> 00:11:03,335 Pardon ama onu okul partilerinden uzak tutman gerekmiyor mu? 81 00:11:03,368 --> 00:11:06,371 Orada tek yaptıkları sarhoş olmak. 82 00:11:06,404 --> 00:11:09,274 Ve bu da kim bilir hangi kötü sonuçları doğurabilir. 83 00:11:09,307 --> 00:11:13,044 Gecesi her halükarda kötü bitecek. 84 00:11:13,078 --> 00:11:14,946 Charlene. 85 00:11:14,979 --> 00:11:17,215 Tiyatroya gitme konusunda isteklisin, değil mi Millie? 86 00:11:18,216 --> 00:11:20,251 Evet. Elbette. 87 00:11:25,990 --> 00:11:28,226 Gitmem gerek. Şerif çağırıyor. 88 00:11:47,278 --> 00:11:49,347 Krepler güzel olmuş, anne. 89 00:11:49,381 --> 00:11:51,983 Teşekkürler canım. 90 00:11:59,556 --> 00:12:02,060 Devam edin hanımlar. 91 00:12:08,999 --> 00:12:11,069 Günaydın, Millie. 92 00:12:11,102 --> 00:12:13,271 Merhaba, Bay Daniels. 93 00:12:13,304 --> 00:12:15,106 Merhaba de. 94 00:12:15,140 --> 00:12:18,109 Merhaba. Ne şirinsin. 95 00:12:19,444 --> 00:12:22,546 Siyah sosisinize bayıldım Bay Daniels. 96 00:12:23,547 --> 00:12:25,183 Joshua. 97 00:12:25,216 --> 00:12:26,518 Köpeği kastettim, Nyla. 98 00:12:26,550 --> 00:12:28,319 Hadi buradan gidelim. 99 00:12:28,353 --> 00:12:30,288 Aman Tanrım. 100 00:12:32,424 --> 00:12:34,392 - Bunu yapamam. - Millie, söz vermiştin. 101 00:12:34,426 --> 00:12:36,960 Biliyorum ama vicdan yaptırıyor. 102 00:12:36,994 --> 00:12:39,029 Annenin süper gücü vicdan yaptırmak galiba. 103 00:12:39,062 --> 00:12:43,368 Mezuniyet partisine gelmeyip yeşil yüzlü cadıyı izlemeye mi gideceksin? 104 00:12:43,401 --> 00:12:45,169 Hadi. Göğüs yukarı. 105 00:12:45,202 --> 00:12:47,305 Saçmasapan bir parti sadece. Niye gitmek istiyorsunuz ki? 106 00:12:47,338 --> 00:12:48,740 Yıllıkta fotoğrafım olsun diye. 107 00:12:48,773 --> 00:12:52,109 Sarhoş oğlanların yaptıkları muzırlıkları görebileyim diye. 108 00:12:52,142 --> 00:12:54,312 - Kulağa çok acayip geliyor. - Güzel. 109 00:12:54,345 --> 00:12:56,748 Bu kasabada başka hangi seçenekler var ki? 110 00:12:58,582 --> 00:13:00,452 - Postacı mı? - Aman Tanrım. 111 00:13:00,485 --> 00:13:03,086 Trajedi Diyarı'na hoş geldiniz. 112 00:13:03,120 --> 00:13:05,022 - Alo. - Ben... 113 00:13:05,055 --> 00:13:07,057 Booker da partide olacak. 114 00:13:07,090 --> 00:13:09,326 Bu şansı iyi kullan bence. 115 00:13:09,359 --> 00:13:12,196 Bende bu şansı kullanacak yürek yok. 116 00:13:12,229 --> 00:13:14,364 Varlığımdan bile habersiz olabilir. 117 00:13:14,398 --> 00:13:17,134 Ciddi misin? Sen bir afetsin kızım. 118 00:13:17,167 --> 00:13:18,770 Afet miyim? 119 00:13:18,803 --> 00:13:21,773 Kötü bir tasvir olsa da Joshua haklı. 120 00:13:21,806 --> 00:13:23,775 Tek gereken kendine güvenmen, Mill. 121 00:13:23,808 --> 00:13:25,609 Gördün mü? Bayan Gramer Polisi bile benimle aynı fikirde. 122 00:13:25,642 --> 00:13:28,345 Partiye geliyorsun. Konu kapandı. 123 00:13:28,378 --> 00:13:31,181 Hey Mill, bekle biraz. 124 00:13:32,650 --> 00:13:34,518 Aradan bir yıl geçti. 125 00:13:36,086 --> 00:13:38,121 Hayatını başkası için yaşamayı sürdüremezsin. 126 00:13:38,155 --> 00:13:40,257 Kendin için bir şeyler yapmaya başlamalısın. 127 00:13:41,291 --> 00:13:43,494 Evet ama... 128 00:13:43,526 --> 00:13:46,063 ...bu o kadar kolay değil. 129 00:13:46,096 --> 00:13:48,065 Annemin tüm dünyası babamdı. 130 00:13:48,098 --> 00:13:50,802 Anlıyorum. Gerçekten. 131 00:13:50,835 --> 00:13:52,436 Annenin duygularını incitmek istemiyorsun. 132 00:13:52,469 --> 00:13:55,005 Seni bu yüzden seviyorum. 133 00:13:55,673 --> 00:14:01,111 Bir sabah uyanıp da tüm hayatını boşa geçirdiğini anlamanı istemem. 134 00:14:01,144 --> 00:14:06,250 Çünkü sen hariç herkes bir yerlere gelmekle meşgul. 135 00:14:09,253 --> 00:14:12,222 Öğle yemeğinde görüşürüz. 136 00:14:12,256 --> 00:14:14,291 - Seni seviyorum. - Seni seviyorum. 137 00:14:42,185 --> 00:14:43,654 Millie, merhaba. 138 00:14:45,155 --> 00:14:46,589 Merhaba, Ryler. 139 00:14:47,590 --> 00:14:50,060 Elbisene bayıldım. 140 00:14:50,894 --> 00:14:52,362 - Teşekkürler. - Nereden aldın? 141 00:14:52,396 --> 00:14:54,630 Hatırlamıyorum. 142 00:14:54,665 --> 00:14:57,267 Alalı uzun zaman oldu. 143 00:14:58,268 --> 00:15:00,570 Bu elbiseyi Ucuzluk Mağazasında görmüştüm. 144 00:15:00,603 --> 00:15:02,506 İşemek için oraya girmiştim. 145 00:15:02,538 --> 00:15:04,408 Annen çalışan indirimini kullandı mı? 146 00:15:07,377 --> 00:15:10,314 Her neyse, sana yakışmış. Cidden. 147 00:15:15,551 --> 00:15:18,087 Tanrım. 148 00:15:31,233 --> 00:15:33,470 Ben... 149 00:15:36,172 --> 00:15:41,611 Basit, A şeklinde ama güzel detaylar ekledim. 150 00:15:41,644 --> 00:15:45,281 Böyle bir kulübeye her köpek bayılacaktır. 151 00:15:45,314 --> 00:15:51,120 Hoparlör sistemi kurup bir de halı serdin mi al sana elit köpek kulübesi. 152 00:15:53,423 --> 00:15:56,158 Özür dilerim, Bay Bernardi. 153 00:15:56,192 --> 00:15:59,362 - Yine geç kaldın, Bayan Kessler. - Bir daha olmayacak. 154 00:15:59,395 --> 00:16:01,698 Sanmam. Otur yerine. 155 00:16:03,432 --> 00:16:05,502 Çok güzel. 156 00:16:05,534 --> 00:16:08,505 Olağanüstü bir ahşap çalışması. 157 00:16:08,537 --> 00:16:10,272 - Teşekkürler, Bay B. - Hey. 158 00:16:10,306 --> 00:16:12,642 Bir tavsiye: Saatini hep 5 dakika ileri al. 159 00:16:12,676 --> 00:16:15,512 Geç kalmamı hep engeller bu. 160 00:16:15,544 --> 00:16:17,647 Teşekkürler. 161 00:16:17,681 --> 00:16:19,548 Bir Köpek Şatosu. 162 00:16:19,582 --> 00:16:20,616 Hadi. 163 00:16:20,651 --> 00:16:22,551 Harika çalışma, Phil. 164 00:16:22,585 --> 00:16:24,721 Yine tüm sınıf için çıtayı yükseltti. 165 00:16:26,389 --> 00:16:29,191 Sıradaki... 166 00:16:29,225 --> 00:16:32,963 ...Millie Kessler. 167 00:16:32,996 --> 00:16:34,529 Köpek kulübesi sunumunu yap. 168 00:16:34,562 --> 00:16:39,435 Sunumumu gelecek hafta yapacaktım. 169 00:16:39,468 --> 00:16:41,203 Münazara dersinde değiliz. 170 00:16:41,237 --> 00:16:44,473 Ama 16'sı demiştiniz. 171 00:16:44,507 --> 00:16:47,276 Daha hazır değilim. 172 00:16:48,812 --> 00:16:52,983 Bir kez daha Bayan Kessler dersi kaynatıyor. 173 00:16:53,016 --> 00:16:57,585 Bir kez daha Bayan Kessler derse hazırlıksız gelmiş. 174 00:16:57,619 --> 00:17:00,322 Pislik. 175 00:17:00,356 --> 00:17:01,691 Ne dedin, Booker? 176 00:17:01,724 --> 00:17:03,693 Hiçbir şey. 177 00:17:06,262 --> 00:17:08,764 Ayın 16'sında yapsam olmaz mı? 178 00:17:08,798 --> 00:17:10,598 Ayın 16'sında yapsam olmaz mı? 179 00:17:10,632 --> 00:17:11,667 Yüksek sesle konuş. 180 00:17:13,402 --> 00:17:19,607 Timsah gözyaşları aptallığının bahanesi olamaz, Bayan Kessler. 181 00:17:31,619 --> 00:17:33,823 Aman Tanrım. 182 00:17:34,824 --> 00:17:38,427 Bu tamamen çılgınca. 183 00:17:38,461 --> 00:17:40,696 Şoktayım. 184 00:17:40,730 --> 00:17:44,333 Sandra'yı 2 gün önce beden eğitimi dersinde görmüştüm. 185 00:17:44,366 --> 00:17:45,835 Ama artık o... 186 00:17:45,868 --> 00:17:48,838 Aman Tanrım. Resmen mezbaha. 187 00:17:48,871 --> 00:17:50,506 Gülümsüyor musun? 188 00:17:50,538 --> 00:17:53,375 Herkes kafayı yemiş halde. 189 00:17:53,409 --> 00:17:54,642 Şuna bir bakın. 190 00:17:54,677 --> 00:17:58,748 Ginny en iyi arkadaşımdı. 191 00:17:58,781 --> 00:17:59,782 Neden? 192 00:17:59,815 --> 00:18:01,517 Şıllığa baksana. 193 00:18:01,549 --> 00:18:03,385 Ginny, Ryler'ı hiç sevmezdi. 194 00:18:03,419 --> 00:18:06,021 Ginny, Ryler'ın amına havuç sıkıştığı söylentisini yayınca araları bozulmuştu. 195 00:18:06,055 --> 00:18:07,056 O kelimeyi kullanma. 196 00:18:07,089 --> 00:18:08,824 Herneyse. Vajina işte. 197 00:18:08,858 --> 00:18:10,726 Böyle bir şeyi kim yapar ki? 198 00:18:10,760 --> 00:18:12,361 Blissfield Kasabı. 199 00:18:12,394 --> 00:18:15,530 Bu bir şehir efsanesi. Gerçek değil ki. 200 00:18:15,563 --> 00:18:16,832 Dört ölü genç var. 201 00:18:16,866 --> 00:18:19,335 Bana oldukça gerçek göründü. 202 00:18:19,368 --> 00:18:20,568 Mezuniyet haftasını iptal etmeleri gerekecek. 203 00:18:20,602 --> 00:18:22,371 Bırak ya. 204 00:18:22,404 --> 00:18:24,440 Mezuniyet haftası burada Noel gibidir. 205 00:18:24,473 --> 00:18:26,375 Hayatta iptal etmezler. 206 00:18:33,649 --> 00:18:35,384 Demiştim. 207 00:18:35,417 --> 00:18:36,618 Yaşasın, yaşasın, Blissfield Lisesi! 208 00:18:36,652 --> 00:18:38,553 Chomp, chomp, chomp, savaş çığlığımız! 209 00:18:38,586 --> 00:18:39,786 Arkadaşlar, bakın. Şuna bakın. 210 00:18:45,593 --> 00:18:48,396 Kimsenin okşamadığı kunduz bozuntusu! 211 00:18:48,430 --> 00:18:51,667 Başlığını çıkarmasaydı onu becerebilirdim. 212 00:19:00,976 --> 00:19:02,711 Portakallı soda gibi kokuyorum. 213 00:19:02,745 --> 00:19:04,579 Çok da kötü değil bu. 214 00:19:04,612 --> 00:19:07,448 Bırakmalısın. Buna değmez. 215 00:19:07,482 --> 00:19:09,752 Ders dışı aktivitelerin nota olumlu etkisi oluyor. 216 00:19:09,785 --> 00:19:13,388 Annen üniversiteye gitmene izin verecek de sanki. 217 00:19:13,421 --> 00:19:15,523 Hey. 218 00:19:15,556 --> 00:19:18,661 Geç kaldı. Yine. 219 00:19:18,694 --> 00:19:21,396 - İstersen seni eve biz bırakalım. - Gerek yok. 220 00:19:21,429 --> 00:19:23,564 Gelecektir. Benzin almak için durmuştur. 221 00:19:23,597 --> 00:19:25,466 Seninle beklememizi ister misin? 222 00:19:25,500 --> 00:19:27,703 Etrafta dolaşan bir psikopat var. 223 00:19:27,736 --> 00:19:29,905 Hayır. 224 00:19:29,939 --> 00:19:32,842 Bir şey olmaz. Etrafta bir sürü insan var. 225 00:19:32,875 --> 00:19:35,443 Birkaç dakikaya burada olacaktır. 226 00:19:35,476 --> 00:19:37,512 Sorun yok. Gidin hadi. 227 00:19:39,714 --> 00:19:41,382 Tamam. 228 00:19:43,953 --> 00:19:46,721 Görüşürüz, Mill. 229 00:19:46,754 --> 00:19:48,824 - Görüşürüz. Seni seviyorum. - Görüşürüz. Seviliyorsun canım. 230 00:19:48,858 --> 00:19:50,860 Çok teşekkür ederim. 231 00:19:50,893 --> 00:19:53,494 - Sizi seviyorum. - Biz de seni seviyoruz. 232 00:19:54,495 --> 00:19:57,432 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 233 00:20:39,573 --> 00:20:42,643 Lanet olsun. 234 00:20:46,580 --> 00:20:48,650 Kahretsin. 235 00:20:51,618 --> 00:20:55,723 - Merhaba. - Yine kanepede sızmış. 236 00:20:55,757 --> 00:20:56,991 Gelip beni ala... 237 00:20:57,025 --> 00:20:59,928 Bu bir şaka filan olmalı. 238 00:21:43,637 --> 00:21:45,740 Lütfen Kasap olmasın. 239 00:21:45,773 --> 00:21:47,942 Lütfen Kasap olmasın. Lütfen Kasap olmasın. 240 00:21:53,715 --> 00:21:56,550 Ablam birazdan burada olur! 241 00:21:56,583 --> 00:21:57,617 Kendisi bir polistir! 242 00:22:01,723 --> 00:22:03,024 Silahı da var! 243 00:22:15,770 --> 00:22:17,105 Kahretsin. 244 00:22:18,940 --> 00:22:21,607 İmdat! Yardım edin! 245 00:22:21,640 --> 00:22:23,945 İmdat! 246 00:22:23,978 --> 00:22:26,047 Hayır! 247 00:22:28,783 --> 00:22:29,751 Hayır! 248 00:22:29,784 --> 00:22:32,053 Hayır! 249 00:24:06,746 --> 00:24:08,715 Hayır! Hayır! 250 00:24:10,851 --> 00:24:12,119 Hayır! 251 00:24:12,152 --> 00:24:14,988 Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! 252 00:24:27,200 --> 00:24:28,902 Hayır! 253 00:24:42,716 --> 00:24:44,017 O kızdan uzak dur! 254 00:24:48,155 --> 00:24:50,257 Millie! Millie! 255 00:24:50,290 --> 00:24:52,859 Aman Tanrım! 256 00:24:52,893 --> 00:24:55,028 6542'den merkeze. 257 00:24:55,061 --> 00:24:58,765 Hemen bir ambulans gönderin! 258 00:24:58,798 --> 00:25:00,200 Hey. 259 00:25:00,233 --> 00:25:02,035 Geçti. İyisin. 260 00:25:02,068 --> 00:25:04,938 - Onu da yaraladı. - Şoktasın. Sorun yok. 261 00:25:04,971 --> 00:25:06,940 - Yardım geliyor, tamam mı? - Onu da yaraladı. 262 00:25:06,973 --> 00:25:08,175 Geçti. İyisin. Yardım geliyor. 263 00:25:08,208 --> 00:25:09,910 Yardım yolda. 264 00:25:09,943 --> 00:25:11,845 İyi olacaksın. İyi olacaksın. 265 00:25:22,289 --> 00:25:24,757 Seninle beklememizi ister misin? 266 00:25:24,790 --> 00:25:26,960 Etrafta dolaşan bir psikopat var. 267 00:25:26,993 --> 00:25:28,794 Etrafta bir sürü insan var. 268 00:25:28,828 --> 00:25:30,030 Birkaç dakikaya gelecektir. 269 00:25:41,374 --> 00:25:44,743 Millie! Millie! 270 00:25:44,777 --> 00:25:46,279 Aman Tanrım! Ne oldu?! 271 00:25:46,313 --> 00:25:48,148 Ne oldu sana?! 272 00:25:48,181 --> 00:25:50,984 Aman Tanrım! 273 00:26:12,272 --> 00:26:14,974 Hayır, benim suçum değildi! 274 00:26:15,007 --> 00:26:17,277 Biliyorum. Eve yeni dönmüştüm. 275 00:26:17,310 --> 00:26:19,912 16:30'a kadar uyuyacaktım. 276 00:26:19,945 --> 00:26:21,880 Çok yorulmuştum. Bir kadeh şarap içtim. 277 00:26:21,914 --> 00:26:23,283 Bir kadeh şarap içmemişsin! 278 00:26:23,316 --> 00:26:25,150 Şarap şişesinin hepsini içmişsin. 279 00:26:25,185 --> 00:26:27,853 - Bir kadeh içtim! - Kesin öyledir. 280 00:26:48,040 --> 00:26:50,209 Sabaha kadar uyu. 281 00:26:50,242 --> 00:26:52,278 Dinlen. Uyu. 282 00:26:54,913 --> 00:26:57,016 La Dola. 283 00:27:44,963 --> 00:27:47,333 Hey. 284 00:27:47,366 --> 00:27:49,101 Güzel. Uyanmışsın. 285 00:27:49,134 --> 00:27:51,170 Nasılsın bakalım? 286 00:27:53,405 --> 00:27:55,274 Anladım. 287 00:27:57,009 --> 00:27:58,977 Omzun nasıl? 288 00:28:06,452 --> 00:28:08,120 Bak ne diyeceğim. 289 00:28:08,153 --> 00:28:10,322 İşten sonra gidip manikür yaptıralım. 290 00:28:12,991 --> 00:28:15,160 Peki o zaman. Sen hazırlan. 291 00:28:15,194 --> 00:28:22,434 Fransız tostu yaptım. Hem de karamelize muzlu. 292 00:28:25,137 --> 00:28:26,972 Tamam. 293 00:29:03,275 --> 00:29:05,009 Mill, hadi. 294 00:29:05,042 --> 00:29:07,011 Tostun soğuyor. 295 00:29:29,600 --> 00:29:31,470 Neredeyim ben? 296 00:29:33,237 --> 00:29:35,072 Kimse var mı? 297 00:29:36,607 --> 00:29:39,310 Aman Tanrım. Sesim neden böyle? 298 00:30:05,269 --> 00:30:08,239 Bu ne be? Tanrım. 299 00:30:12,410 --> 00:30:15,079 Tamam. Halüsinasyon görüyorum. 300 00:30:15,112 --> 00:30:17,315 - Hey! Jelibonun var mı? - Anlamadım. 301 00:30:17,348 --> 00:30:19,183 - Jelibondan kastın ne? - Bilirsin, buz küpleri. 302 00:30:19,217 --> 00:30:21,219 Keyif verici şeyler. Uyuşturucun var mı? 303 00:30:21,252 --> 00:30:22,788 Aman Tanrım. Uyuşturucum yok. 304 00:30:22,821 --> 00:30:24,489 Uyuşturucu kullanmam. 305 00:30:24,522 --> 00:30:25,623 Sana bir soru sorabilir miyim? 306 00:30:25,657 --> 00:30:27,557 - Ne? - Tamam. Söylesene. 307 00:30:27,591 --> 00:30:29,559 Nasıl görünüyorum acaba? 308 00:30:29,593 --> 00:30:32,029 Şu anda nasıl birine bakıyorsun? 309 00:30:32,063 --> 00:30:35,066 Söylesene, bir kız gibi görünüyor muyum? 310 00:30:35,099 --> 00:30:37,401 - Kız mı? - Evet. 311 00:30:37,435 --> 00:30:41,239 160 cm boyunda minyon bir sarışın. 312 00:30:41,272 --> 00:30:43,241 Yalan söylüyorsun dostum. 313 00:30:43,274 --> 00:30:46,310 Uyuşturucu almışsın. Kafan uçmuş resmen. 314 00:30:46,344 --> 00:30:47,544 Hayır, hayır. Uyuşturucu almadım. 315 00:30:47,577 --> 00:30:49,313 Hadi ama dostum. Bana da biraz ver. 316 00:30:49,347 --> 00:30:50,547 - O hoş şeyden. - Yapma. Yapma. 317 00:30:50,580 --> 00:30:52,283 Ben de kendimi kız gibi hissetmek istiyorum. 318 00:30:52,316 --> 00:30:53,351 - Kız gibi hissetmek istiyorum. - Dedim ya... Yardım edin! 319 00:30:53,384 --> 00:30:55,119 Geri gel! Geri gel! Geri gel! 320 00:30:55,152 --> 00:30:57,388 Penisini bile yalarım! 321 00:30:57,421 --> 00:30:59,257 Tamamını! 322 00:31:02,293 --> 00:31:05,396 Blissfield Valley Lisesi'nin önündeyim. 323 00:31:05,429 --> 00:31:08,165 Genç bir kızın vahşice saldırıya uğradığı yerde. 324 00:31:08,199 --> 00:31:10,567 Adı açıklanmayan kurtulan kız... 325 00:31:10,600 --> 00:31:12,569 Merhaba canım. 326 00:31:12,602 --> 00:31:14,338 Geldiğini farketmedim. 327 00:31:14,372 --> 00:31:16,573 Küçük bir ninja gibisin. 328 00:31:16,606 --> 00:31:18,276 Hadi. 329 00:31:18,309 --> 00:31:20,344 Otur da kahvaltını yap. 330 00:31:20,378 --> 00:31:22,546 Otur hadi şapşik. 331 00:31:22,579 --> 00:31:25,383 Hadi. 332 00:31:25,416 --> 00:31:27,418 İşte böyle. 333 00:31:27,451 --> 00:31:30,454 Bir şeyler yemeye çalış. 334 00:31:35,126 --> 00:31:38,462 Sana taze ananas aldım. 335 00:31:38,496 --> 00:31:40,331 Sen çok seversin. 336 00:31:40,364 --> 00:31:42,333 Sulu olanlarından. 337 00:31:52,609 --> 00:31:54,312 Şurubu unutmuşum. 338 00:31:55,612 --> 00:31:57,581 Al bakalım. 339 00:31:57,614 --> 00:31:59,684 Bir şeyler ye hadi. 340 00:32:04,187 --> 00:32:06,156 Çıtır çıtır, sevdiğin gibi. 341 00:32:09,493 --> 00:32:12,195 Vay canına. 342 00:32:12,228 --> 00:32:14,432 Peki, tamam. Çok acıkmış olmalısın. 343 00:32:15,700 --> 00:32:17,668 Bu da kim? 344 00:32:22,506 --> 00:32:24,174 Selam, Bayan K. 345 00:32:24,207 --> 00:32:25,376 Selam, Frank. 346 00:32:25,409 --> 00:32:29,646 Bunu posta kutusuna bırakacaktım ama sizi bi kontrol edeyim dedim. 347 00:32:29,680 --> 00:32:31,314 Tamam. Teşekkür ederim. 348 00:32:31,348 --> 00:32:33,417 Millie nasıl? 349 00:32:34,385 --> 00:32:36,152 Duydum. Korkunç bir olay. 350 00:32:36,186 --> 00:32:37,655 Şöyle söyleyeyim. 351 00:32:37,688 --> 00:32:39,556 Sanırım birazcık şokta... 352 00:32:39,589 --> 00:32:41,525 ...ama atlatacaktır. 353 00:32:45,228 --> 00:32:48,365 Anne, ev Denny'in mekanı gibi kokuyor. 354 00:32:48,398 --> 00:32:50,133 Hey. 355 00:32:50,768 --> 00:32:53,169 Hala uyuyorsun sanıyordum. 356 00:32:57,675 --> 00:32:59,175 Günaydın? 357 00:33:01,411 --> 00:33:03,446 Tamam. 358 00:33:14,290 --> 00:33:16,292 Onu ben alayım canım. 359 00:33:17,762 --> 00:33:19,528 - Görüşürüz. - İyi günler canım. 360 00:33:19,561 --> 00:33:20,665 - Dikkatli ol. - Sağ ol, anne. 361 00:33:20,698 --> 00:33:22,631 Tamam. 362 00:33:22,667 --> 00:33:25,567 Tatlım, biraz daha dinlen bence. 363 00:33:27,536 --> 00:33:30,674 Okula gitmeyi düşünüyorum deme. 364 00:33:30,708 --> 00:33:32,375 Okul mu? 365 00:33:32,409 --> 00:33:35,644 Arkadaşların seni merak etmiştir ama... 366 00:33:37,714 --> 00:33:39,581 Arkadaşlar. 367 00:33:43,453 --> 00:33:45,422 Şüphelinin kimliği belirlendi. 368 00:33:45,455 --> 00:33:47,992 Adı Quentin Shermer. Suçlu akıl hastalarının kaldığı... 369 00:33:48,025 --> 00:33:51,494 ...maxsimum güvenlikli Avondale Sanatoryum'dan kaçmış. 370 00:33:51,527 --> 00:33:54,563 Shermer'a, halk arasında Blissfield Kasabı deniyor. 371 00:33:54,596 --> 00:34:01,304 1992'de annesini öldürüp kesik başını Dairy Queen'in önüne bırakmıştı. 372 00:34:27,831 --> 00:34:29,565 Bay Daniels? 373 00:34:30,532 --> 00:34:31,633 Bay Daniels, ben... 374 00:34:31,668 --> 00:34:33,369 Sen de kimsin? 375 00:34:33,403 --> 00:34:34,871 Sorun yok! 376 00:34:34,904 --> 00:34:36,339 Aman Tanrım! Çok üzgünüm. 377 00:34:36,372 --> 00:34:37,440 İyi misiniz? 378 00:34:37,474 --> 00:34:38,475 Sensin. 379 00:34:38,508 --> 00:34:39,809 - Hayır. - Bu o! 380 00:34:39,843 --> 00:34:41,411 Bu o! 381 00:36:32,188 --> 00:36:34,324 Bu o mu? 382 00:36:34,991 --> 00:36:37,558 Çok hoş görünmüyor mu? 383 00:36:44,833 --> 00:36:47,568 Bu kıyafet de ne, Mill? 384 00:36:47,602 --> 00:36:51,941 Annenin bugün okula gelmene izin verdiğine inanamıyorum. 385 00:36:51,975 --> 00:36:53,709 İyi misin? 386 00:36:53,742 --> 00:36:55,643 Instagram için gülümse. 387 00:36:57,645 --> 00:36:59,748 Millie, sen Blissfield'ın kurbanısın. 388 00:36:59,781 --> 00:37:01,017 Seni seviyoruz. 389 00:37:01,050 --> 00:37:02,918 - Gider misin, Ryler? - Def ol, Ryler. 390 00:37:02,951 --> 00:37:04,686 Bu seninle ilgili değil. 391 00:37:04,720 --> 00:37:07,622 Def olun. 392 00:37:10,558 --> 00:37:13,628 Ve şu polis çizimi... Tabii ki o adam bir katil. 393 00:37:13,662 --> 00:37:15,596 İğrenç, terli ve şiş bir yüz. Çürük dişler. 394 00:37:15,630 --> 00:37:18,000 Hayatımda hiç bu kadar çirkin birini görmemiştim. 395 00:37:18,033 --> 00:37:20,669 - Götür beni. - Nereye? 396 00:37:22,603 --> 00:37:25,908 Yalnız kalabileceğimiz bir yere. 397 00:37:25,941 --> 00:37:27,776 Aman Tanrım. 398 00:37:27,809 --> 00:37:29,478 Dün gece başka bir şey oldu, değil mi? 399 00:37:29,511 --> 00:37:30,746 Bana her şeyi anlatabilirsin. 400 00:37:30,779 --> 00:37:31,947 En güvenilir insan benim. 401 00:37:42,556 --> 00:37:43,959 Islak köpek gibi kokuyorum. 402 00:37:48,596 --> 00:37:50,999 Lanet olsun! 403 00:37:51,033 --> 00:37:52,734 Uzunum. 404 00:37:52,768 --> 00:37:53,902 Uzunum. 405 00:38:06,114 --> 00:38:09,051 Tamam. Her şeyi anlat. 406 00:38:13,722 --> 00:38:15,657 Sana şey yaptı mı... 407 00:38:15,691 --> 00:38:17,059 Bilirsin. 408 00:38:19,294 --> 00:38:21,863 Belirtilerini biliyorum. Televizyonda seyretmiştim. 409 00:38:25,100 --> 00:38:27,535 Hey. 410 00:38:45,887 --> 00:38:47,990 Dur biraz, sen...? 411 00:38:48,023 --> 00:38:50,892 İstediğin buysa sorun değil. 412 00:38:54,096 --> 00:38:55,628 Ne? 413 00:38:55,664 --> 00:39:00,533 Açık konuşayım Millie, seninle fingirdeşmek için dersi asmadım. 414 00:39:03,905 --> 00:39:06,707 Bugün 10 tane kombucha içtim. 415 00:39:06,742 --> 00:39:08,844 İşemem gerek ve döndüğümde... 416 00:39:08,877 --> 00:39:11,913 ...ya her şeyi anlatırsın ya da giderim. 417 00:39:12,881 --> 00:39:14,916 Ruh hastası. 418 00:39:26,128 --> 00:39:28,528 Kim var orada? 419 00:39:38,073 --> 00:39:39,975 Orada kim var? 420 00:39:53,088 --> 00:39:54,955 Millie? 421 00:40:18,846 --> 00:40:20,681 Aman Tanrım. 422 00:40:20,714 --> 00:40:22,217 Millie, Kasap burada. 423 00:40:22,250 --> 00:40:24,219 O burada. Gitmeliyiz. 424 00:40:24,252 --> 00:40:25,618 Saklanmalısın. 425 00:40:30,091 --> 00:40:32,026 Ne... 426 00:40:32,059 --> 00:40:33,661 Burası güvenli mi? 427 00:40:33,694 --> 00:40:35,696 Hayır. 428 00:40:35,729 --> 00:40:37,098 Hayır! 429 00:40:38,732 --> 00:40:40,734 Bu da neydi? 430 00:40:40,768 --> 00:40:42,837 Millie! Millie! Millie! 431 00:40:42,870 --> 00:40:45,072 Millie, geri gel! 432 00:40:45,106 --> 00:40:48,008 Millie! Millie! 433 00:40:48,042 --> 00:40:50,010 Millie! 434 00:40:54,048 --> 00:40:55,883 Çok daha iyi. 435 00:41:22,910 --> 00:41:24,745 Ryler. 436 00:41:35,789 --> 00:41:38,159 Öğrencilerimize yönelik artan saldırılar nedeniyle... 437 00:41:38,192 --> 00:41:40,461 ...Okul Yönetim Kurulu ve Şerif Larkin'le görüştüm... 438 00:41:40,494 --> 00:41:44,765 ...ve bu geceki menuniyet partisini süresiz olarak erteleme kararı aldım. 439 00:41:44,798 --> 00:41:46,300 - Ne?! - Akşam 8'den sonra... 440 00:41:46,333 --> 00:41:48,802 ...kasabada sokağa çıkma yasağı olacak. 441 00:41:48,836 --> 00:41:51,872 Polis, Blissfield Kasabı'nı yakalayana dek. 442 00:41:51,906 --> 00:41:53,706 Bayan Kessler. 443 00:41:53,741 --> 00:41:55,276 Size diyorum Bayan Kessler. 444 00:41:55,309 --> 00:41:57,677 Güvende kalın, Kunduzlar. 445 00:42:05,252 --> 00:42:06,921 Hey. 446 00:42:08,755 --> 00:42:10,224 Hey, nasıl gidiyor? 447 00:42:24,837 --> 00:42:26,240 Ateşli. 448 00:42:26,273 --> 00:42:29,310 Lanet olsun, Millie. 449 00:42:29,343 --> 00:42:33,214 İlgi manyaklığından bıktım. 450 00:42:33,247 --> 00:42:35,115 Oğlanlarla flörtleştiğin kadar... 451 00:42:35,149 --> 00:42:36,950 ...ders çalışmaya zaman ayırsaydın... 452 00:42:36,984 --> 00:42:40,187 ...çok faydalı şeyler öğrenirdin. 453 00:42:46,260 --> 00:42:47,860 Görünürde yok mu? 454 00:42:47,894 --> 00:42:49,529 Geleceğini sanmam. 455 00:42:49,562 --> 00:42:51,065 Tuhaf davranıyor. 456 00:42:51,098 --> 00:42:53,267 Dün gece az daha öldürülüyordu, Ny. 457 00:42:53,300 --> 00:42:55,369 Bırak da birkaç gün tuhaf davransın. 458 00:42:55,402 --> 00:42:57,171 Onun için endişeleniyorum. 459 00:42:57,204 --> 00:42:58,838 Nyla, sakın korkma. 460 00:43:01,007 --> 00:43:02,842 Arkadaşlar. 461 00:43:05,144 --> 00:43:06,879 Arkadaşlar! 462 00:43:08,881 --> 00:43:11,117 Arkadaşlar, dinleyin. 463 00:43:11,150 --> 00:43:12,986 Düşündüğünüz şey değil. 464 00:43:13,019 --> 00:43:14,787 Hadi! 465 00:43:14,821 --> 00:43:17,123 Testisler. 466 00:43:17,156 --> 00:43:18,825 Testislerim var. 467 00:43:21,227 --> 00:43:22,263 Hâlâ peşimizde! 468 00:43:22,296 --> 00:43:23,264 Arkadaşlar! 469 00:43:23,297 --> 00:43:24,931 Sen siyahisin! Ben eşcinselim! 470 00:43:24,964 --> 00:43:26,099 İşimiz bitti! 471 00:43:26,132 --> 00:43:28,201 Bize yardım edin lütfen! 472 00:43:28,234 --> 00:43:30,270 Nyla! Josh! 473 00:43:30,304 --> 00:43:32,272 Kaçmayı bırakın. Size zarar vermeyeceğim. 474 00:43:32,305 --> 00:43:33,573 Benim. Millie'yim. 475 00:43:33,606 --> 00:43:35,975 Ne tür bir sapıksın sen? 476 00:43:36,009 --> 00:43:38,044 - İsimlerimizi nasıl biliyor? - Kaçmayı bırakın lütfen. 477 00:43:38,077 --> 00:43:39,345 Uzak dur bizden! 478 00:43:39,380 --> 00:43:40,847 Nyla, beni dinler misin? 479 00:43:42,215 --> 00:43:44,050 Kahretsin! 480 00:43:45,318 --> 00:43:47,353 Vay be, güçlüyüm. 481 00:43:47,387 --> 00:43:50,890 - Kalk! - Nyla, çok üzgünüm. 482 00:43:50,923 --> 00:43:52,058 Biraz konuşalım hadi. 483 00:43:52,091 --> 00:43:53,426 Arkadaşlar. Hayır, durun, durun! 484 00:43:53,460 --> 00:43:55,261 Gerçekten mi? 485 00:43:57,330 --> 00:43:59,932 Josh! Arkadaşlar, durun! Keser misin şunu, Josh? 486 00:44:01,000 --> 00:44:02,235 Ne, kafayı mı yedin? 487 00:44:04,003 --> 00:44:05,138 Bana bir şeyler fırlatmayı keser misin? 488 00:44:05,171 --> 00:44:07,073 - Josh, vur ona! - Durmalısın! 489 00:44:09,409 --> 00:44:11,311 Josh! 490 00:44:13,346 --> 00:44:15,248 Arkadaşlar! Tamam, dinleyin beni! 491 00:44:17,216 --> 00:44:18,885 Durun! Durun. 492 00:44:18,918 --> 00:44:20,186 Durun. 493 00:44:21,954 --> 00:44:24,057 Tamam. Geri. Geri. 494 00:44:24,090 --> 00:44:25,291 Arkadaşlar dinleyin beni. 495 00:44:25,325 --> 00:44:26,926 Sizi incitmeyeceğim, tamam mı? 496 00:44:26,959 --> 00:44:30,196 Bakın. Silahımı bırakıyorum. 497 00:44:30,229 --> 00:44:31,931 Sizin arkadaşınızım. 498 00:44:38,037 --> 00:44:39,339 Bana vurmayı kesin. 499 00:44:39,372 --> 00:44:41,140 Vurmada iyi değilsin, Josh. 500 00:44:44,344 --> 00:44:46,412 - Fırlat hadi! - Elimde yok ki! 501 00:44:46,446 --> 00:44:48,881 Yap hadi! Yapsana. 502 00:44:55,221 --> 00:44:57,223 Tamam. Hepimiz yorulduk. 503 00:44:57,256 --> 00:44:59,092 Birbirimize epey bir vurduk. 504 00:44:59,125 --> 00:45:01,227 Artık biraz konuşalım. 505 00:45:10,269 --> 00:45:13,039 Yaşasın, yaşasın, Blissfield Lisesi. 506 00:45:13,072 --> 00:45:16,275 Chomp, chomp, chomp, savaş çığlığımız. 507 00:45:16,309 --> 00:45:18,010 Kunduzlar mücadele verdiklerinde... 508 00:45:18,044 --> 00:45:21,381 ...zaferimizi ve gücümüzü hissedin. 509 00:45:21,414 --> 00:45:23,082 Evet? 510 00:45:27,453 --> 00:45:29,122 En sevdiğin film ne? 511 00:45:29,155 --> 00:45:31,890 İnsanlara Eternal Sunshine desem de aslında Pitch Perfect 2. 512 00:45:32,725 --> 00:45:34,060 En sevdiğin dizi? 513 00:45:34,093 --> 00:45:35,161 Sabrina. 514 00:45:37,163 --> 00:45:38,231 En sevdiğin atıştırmalık? 515 00:45:38,264 --> 00:45:39,965 Triple Berry Gushers. 516 00:45:42,201 --> 00:45:43,902 Hoşlandığın kişi kim? 517 00:45:45,238 --> 00:45:47,038 Booker Hooker. 518 00:45:50,542 --> 00:45:52,911 Çakın bakalım. 519 00:45:59,184 --> 00:46:00,453 İkna oldunuz mu? 520 00:46:00,486 --> 00:46:02,488 - Aman Tanrım! - Evet. 521 00:46:04,122 --> 00:46:05,525 Aman Tanrım. Bekle biraz. 522 00:46:05,557 --> 00:46:07,192 - Bu nasıl oldu? - Nasıl mümkün olabilir? 523 00:46:07,225 --> 00:46:10,962 Ve en önemlisi tam da arkadaşlarıma ihtiyacım olduğu anda beni dövdünüz. 524 00:46:12,498 --> 00:46:15,000 Beni garip, eski görünümlü bir hançerle bıçakladı... 525 00:46:15,033 --> 00:46:17,303 ...ama beni bıçaklayınca ikimiz de yaralandık. 526 00:46:17,336 --> 00:46:19,037 Nasıl yani? 527 00:46:19,070 --> 00:46:20,740 Ayakta işemek çok havalı. 528 00:46:20,773 --> 00:46:22,974 Millie, odaklan. 529 00:46:23,008 --> 00:46:24,176 Üzgünüm? Ne? 530 00:46:24,209 --> 00:46:27,045 - İkiniz de mi yaralandınız? - Evet. 531 00:46:27,078 --> 00:46:32,250 Beni bıçaklayınca onunda tam aynı yerde yani sol omzunda yara oluştu. 532 00:46:32,284 --> 00:46:36,054 Ve sonra tüm gece hançerin adını duyup durdum. Garipti. 533 00:46:36,087 --> 00:46:38,290 Kafamda "La Dola, La Dola" diye fısıldıyordu. 534 00:46:38,323 --> 00:46:40,192 Bence buna Dola sebep oldu. 535 00:46:40,225 --> 00:46:41,526 Üç galon idrar işedim resmen. 536 00:46:41,560 --> 00:46:43,161 Bu adamın mesanesi çok büyük. 537 00:46:43,195 --> 00:46:45,063 Her şeyi büyük mü? 538 00:46:45,096 --> 00:46:46,465 - Joshua. - Ne... 539 00:46:46,499 --> 00:46:48,333 Burası aslında erkekler tuvaleti. 540 00:46:48,366 --> 00:46:51,169 Onun elinde bir penis var. Senin üzerinde Chanel No 5 var. 541 00:46:51,203 --> 00:46:52,370 Yaftalamayı bırakalım artık. 542 00:46:54,206 --> 00:46:56,007 Bu çok saçma. 543 00:46:56,041 --> 00:46:58,210 Arkadaşlar bunu görmelisiniz. Sarkık bir karıncayiyen gibi. 544 00:46:58,243 --> 00:47:00,378 Bu o mu? 545 00:47:02,147 --> 00:47:03,482 Evet, bu o. 546 00:47:03,515 --> 00:47:06,251 Bu o hançer. 547 00:47:06,284 --> 00:47:11,490 "La Dola, kurban törenlerinde kullanılan eski bir Aztek hançeri". 548 00:47:11,523 --> 00:47:13,291 - Sileyim mi? - Üzerinde bir yazı var. 549 00:47:13,325 --> 00:47:16,428 Sanırım İspanyolca. 550 00:47:16,461 --> 00:47:18,263 Okuyamıyorum. 551 00:47:18,296 --> 00:47:20,265 İspanyolca dersi almıyor musun? 552 00:47:20,298 --> 00:47:21,532 Amacın nedir? 553 00:47:21,565 --> 00:47:24,336 İspanyolca okuyabilmen lazım. 554 00:47:24,369 --> 00:47:26,371 Sınıfımızda kimse okuyamıyor ki. 555 00:47:26,404 --> 00:47:29,474 Bayan Cayenes'den tercüme etmesini isteyelim. 556 00:47:29,508 --> 00:47:31,409 Kutsal Meryem. 557 00:47:36,348 --> 00:47:37,516 Ne yazıyor? 558 00:47:53,231 --> 00:47:54,565 Anlamadım. 559 00:47:55,667 --> 00:47:58,470 Bay Detmer, dersimi alıyorsunuz. 560 00:47:58,503 --> 00:48:00,038 Disleksi hastasıyım. 561 00:48:00,571 --> 00:48:02,207 Doktor raporum var. 562 00:48:02,240 --> 00:48:04,642 Aptal gabachos çocukları. 563 00:48:04,676 --> 00:48:07,679 Şöyle yazıyor: Kurban töreni başarısız olursa... 564 00:48:07,712 --> 00:48:09,580 ...iki kişinin ruhları yer değiştirir... 565 00:48:09,613 --> 00:48:14,152 ...ve bu değişim 24 saat sonra kalıcı hale gelir. 566 00:48:14,185 --> 00:48:15,387 Kalıcı mı? 567 00:48:17,621 --> 00:48:19,291 Evet. 568 00:48:25,330 --> 00:48:27,598 Erkekler çok iğrenç. 569 00:48:40,544 --> 00:48:42,546 Aman Tanrım. Ciddi olamazsınız. 570 00:48:42,580 --> 00:48:44,249 Ben penis sevdalısı değilim. 571 00:48:45,483 --> 00:48:47,117 Çabuk ol, ezik. Tuvaleti kullanmalıyım. 572 00:48:51,523 --> 00:48:54,426 Üzgünüm bayım. Rahatsız etmek istememiştim. 573 00:48:54,459 --> 00:48:58,697 Sizi başka biriyle karıştırdım. 574 00:49:01,399 --> 00:49:03,702 Nasıl bir his? 575 00:49:03,735 --> 00:49:05,337 Korkmak hoşuna gitti mi? 576 00:49:05,370 --> 00:49:10,307 Hayır. Sizi başka biriyle karıştırdım. 577 00:49:10,342 --> 00:49:11,609 Lütfen. 578 00:49:13,344 --> 00:49:19,350 Bir daha Millie Kessler ya da başka bir çocukla uğraşırsan yemin ederim... 579 00:49:19,383 --> 00:49:26,390 ...suratını dağıtırım ve seni anandan doğduğuna pişman ederim. Anladın mı beni? 580 00:49:28,525 --> 00:49:30,628 Aman Tanrım. Az önce altına mı işedin? 581 00:49:30,662 --> 00:49:32,463 Evet! 582 00:49:32,497 --> 00:49:35,265 Ne iğrenç. 583 00:49:35,299 --> 00:49:37,267 Yani diyorsun ki, gece yarısına kadar... 584 00:49:37,301 --> 00:49:39,436 ...onu Dola ile bıçaklamazsam sonsuza dek bu bedende kalacağım. 585 00:49:39,470 --> 00:49:41,305 - Evet. - Ama 9 saatimiz kaldı. 586 00:49:41,338 --> 00:49:43,207 Yine de başarılabilir. 587 00:49:43,240 --> 00:49:44,642 Dola nerede? 588 00:49:44,676 --> 00:49:46,243 Karakoldaki kanıt dolabında. 589 00:49:46,276 --> 00:49:48,646 O halde hemen oraya gitsek iyi olur. 590 00:49:48,680 --> 00:49:51,716 Arkadaşlar, o burada bir yerde. 591 00:49:51,750 --> 00:49:54,218 Vücuduma ve yüzüme bürünmüş. 592 00:49:54,251 --> 00:49:56,520 Koyun postuna bürünmüş bir kurt misali. 593 00:49:56,552 --> 00:50:00,391 Önce onu yakalamazsak... 594 00:50:00,424 --> 00:50:02,961 ...bir sürü insanı öldürecektir. 595 00:50:02,994 --> 00:50:05,229 Bu nasıl bir isim? 596 00:50:05,262 --> 00:50:06,731 Saçma bir isim. 597 00:50:12,003 --> 00:50:13,203 Bayan Kessler. 598 00:50:15,239 --> 00:50:18,275 Hala sınıfıma girecek cesaretin var demek. 599 00:50:37,327 --> 00:50:39,430 Seninle oyun oynayamayacağım. 600 00:50:42,598 --> 00:50:44,567 Kes şunu! 601 00:50:50,041 --> 00:50:52,242 Hayır! 602 00:51:03,520 --> 00:51:06,724 Meşru müdafaa. Buna mecburdum. 603 00:51:06,757 --> 00:51:09,382 Müdürün odasında görüşürüz. 604 00:51:39,668 --> 00:51:43,972 Bana bulaşırsan böyle olur, küçük hanım. 605 00:52:33,654 --> 00:52:35,656 Hanımefendi. 606 00:52:40,895 --> 00:52:42,998 Hoşça kalın, pislikler. 607 00:52:43,031 --> 00:52:44,631 - Burada mı? - Evet. 608 00:52:44,665 --> 00:52:46,733 Atölyeden çıkıyordu. 609 00:52:47,836 --> 00:52:51,072 Ne giyiyorum ben? 610 00:52:52,573 --> 00:52:53,674 Orada dur bakalım. 611 00:52:54,842 --> 00:52:57,744 İmdat! İmdat! Aman Tanrım! 612 00:52:57,777 --> 00:52:58,880 Blissfield Kasabı! 613 00:52:58,913 --> 00:53:00,015 - Yardım edin! İmdat! - Kımıldama! 614 00:53:00,048 --> 00:53:01,882 - Kaçalım! - Yardım edin! 615 00:53:01,916 --> 00:53:03,918 Bu o! 616 00:53:05,785 --> 00:53:07,554 - Hadi, hadi, hadi! - Araba nerede?! 617 00:53:07,588 --> 00:53:10,591 - Koşun! - Çabuk! Çabuk! 618 00:53:10,624 --> 00:53:12,626 - Hadi, hadi, hadi! - Arabaya binin! 619 00:53:15,063 --> 00:53:17,898 Bunun sorunu ne? 620 00:53:17,931 --> 00:53:20,035 Bu bir külüstür! Benden ne istiyorsunuz?! 621 00:53:20,068 --> 00:53:21,768 Arkadaşlar... 622 00:53:21,801 --> 00:53:24,339 Çabuk ol! 623 00:53:24,372 --> 00:53:25,973 - Hadi. Hadi. Hadi! - Hadi. Hadi. 624 00:53:26,006 --> 00:53:28,741 Hadi. Hadi! Dikkat et! 625 00:53:33,614 --> 00:53:35,748 Şüpheli, bir külüstüre bindi! 626 00:53:35,782 --> 00:53:37,152 Liseden batıya yöneldi! 627 00:53:37,185 --> 00:53:39,586 Niye normal bir hayatım olamıyor? 628 00:53:39,620 --> 00:53:41,622 - Sakin ol. - Sakin olmamı söyleme, Nyla. 629 00:53:41,655 --> 00:53:43,057 18 yaşıma bastım. Hapse girebilirim. 630 00:53:43,090 --> 00:53:44,992 Nyla, koltuğunu kaldırır mısın? 631 00:53:45,025 --> 00:53:46,759 Tamam, bize bir plan lazım. 632 00:53:46,793 --> 00:53:48,095 Bizi onunla gördüler. 633 00:53:48,128 --> 00:53:49,663 Biz de şu an aranıyoruzdur. 634 00:53:49,696 --> 00:53:50,864 Ny, biraz daha kaldırır mısın? 635 00:53:50,898 --> 00:53:52,799 Kılığını değiştirmeliyiz, Mill. 636 00:53:52,833 --> 00:53:54,068 O yüzle o kıyafetlerle ortalıkta dolaşamazsın. 637 00:53:54,101 --> 00:53:55,903 - Herkes seni tanır. - İyi plan. 638 00:53:55,936 --> 00:54:00,674 Nyla, birazcık daha kaldırabilir misin? 639 00:54:00,706 --> 00:54:03,944 - İyi misin Mill? - Evet, daha iyiyim. 640 00:54:03,977 --> 00:54:05,813 Şüpheli 2 gençle birlikte görüldü. 641 00:54:05,846 --> 00:54:09,083 Gençlerin biri siyahi kız diğeri ise beyaz erkek. 642 00:54:09,116 --> 00:54:11,118 Kasabanın kuzeybatı köşesine doğru ilerliyorlar. 643 00:54:12,186 --> 00:54:14,121 Hey, bu ne be? Şaka falan mı bu? 644 00:54:17,991 --> 00:54:19,093 Kahretsin. 645 00:54:19,126 --> 00:54:20,160 - Ne? - Bu polis. 646 00:54:22,863 --> 00:54:23,997 Aman Tanrım. 647 00:54:24,031 --> 00:54:25,999 Bu Char. 648 00:54:27,267 --> 00:54:29,403 İleriden sola dön. Otoparka saklanalım. 649 00:54:29,437 --> 00:54:31,004 Hayır, hayır, orası annemin... 650 00:54:31,038 --> 00:54:33,240 - En iyi seçeneğimiz bu! Hadi! - Dön! 651 00:54:38,946 --> 00:54:41,215 Kahretsin! 652 00:54:41,248 --> 00:54:42,715 Hadi! 653 00:54:49,923 --> 00:54:54,794 Ucuzluk Mağazası'na hoş geldiniz. 654 00:54:54,828 --> 00:54:56,130 Aman Tanrım. İşimiz bitti. 655 00:54:56,163 --> 00:54:57,797 Hadi. Devam etmeliyiz. 656 00:55:11,812 --> 00:55:13,981 - Kahretsin. - Gidelim. 657 00:55:14,014 --> 00:55:16,749 Hadi, hadi, hadi. 658 00:55:16,782 --> 00:55:18,651 Millie, buraya saklan. Çabuk. 659 00:55:19,785 --> 00:55:21,155 Biz dönene dek çıkma. 660 00:55:21,188 --> 00:55:22,856 Hadi, hadi, hadi. 661 00:55:28,929 --> 00:55:31,031 Kadın giyimi dördüncü kasa. 662 00:55:33,500 --> 00:55:36,253 - Çok üzgünüm. - Üzgünüm. Üzgünüm. 663 00:55:36,336 --> 00:55:37,546 Dolu olduğunu bilmiyordum. 664 00:55:37,629 --> 00:55:39,006 - Çok üzgünüm. - Sorun değil. 665 00:55:39,089 --> 00:55:40,174 Her şey yolunda mı? 666 00:55:40,257 --> 00:55:41,925 Evet, her şey yolunda. 667 00:55:42,009 --> 00:55:43,177 - Sağ olun. Sağ olun. - Tabii. Tabii. 668 00:55:43,260 --> 00:55:46,513 Poloları deniyordum. 669 00:55:46,597 --> 00:55:48,348 Vay canına. 670 00:55:48,432 --> 00:55:52,561 Erkeklere polo seçme konusunda çok iyiyimdir. 671 00:55:52,644 --> 00:55:54,146 - Yardım ister misin? - Hayır. 672 00:55:54,229 --> 00:55:56,149 - Aslında kendim seçebilirim. - Çekingenlik etme. 673 00:55:56,231 --> 00:55:59,151 Herkesin ikinci bir görüşe ihtiyacı vardır. Kaç bedensin? 674 00:55:59,234 --> 00:56:01,820 Çünkü elimizde bir sürü beden var. 675 00:56:01,904 --> 00:56:03,947 Bak ne diyeceğim. Bu çok ilginç. 676 00:56:04,031 --> 00:56:08,660 Bir keresinde kocama Noel'de pembe polo almıştım. 677 00:56:08,744 --> 00:56:13,081 Gülmekten karnına ağrılar girmişti. Maço biriydi de. 678 00:56:13,373 --> 00:56:15,792 Ama giyince ona çok yakışmıştı. 679 00:56:17,544 --> 00:56:19,838 Gözleriyle uyumlu olmuştu. 680 00:56:19,922 --> 00:56:22,925 Gözleri maviydi de. 681 00:56:24,593 --> 00:56:25,844 Bahse varım çok beğenmiştir. 682 00:56:28,722 --> 00:56:30,307 Bahse varım en sevdiği kıyafetti. 683 00:56:33,101 --> 00:56:34,645 Bir yıl önce vefat etti. 684 00:56:36,939 --> 00:56:39,274 Aman ya. Çok özür dilerim. 685 00:56:39,942 --> 00:56:43,028 Beni dinle. Debbie Downer. Üzgünüm. 686 00:56:43,111 --> 00:56:45,030 Seni bunlarla sıkmak istememiştim. 687 00:56:45,113 --> 00:56:48,200 Sonuçta sadece polo seçmeye çalışıyorsun. 688 00:56:48,283 --> 00:56:50,494 - Tanrı aşkına. Ben... - Hayır. Hayır. Hayır. 689 00:56:50,577 --> 00:56:53,121 Sorun değil. Sorun değil. 690 00:56:53,205 --> 00:56:56,667 Ben de birini kaybettim. 691 00:56:56,750 --> 00:56:58,335 - Gerçekten mi? - Evet. 692 00:57:01,296 --> 00:57:03,298 - Babamı kaybettim. - Başın sağ olsun. 693 00:57:05,509 --> 00:57:07,094 Onu çok özlüyorsundur. 694 00:57:07,678 --> 00:57:09,805 Evet, özlüyorum. 695 00:57:09,888 --> 00:57:14,685 İnsanı hazırlıksız yakalıyor değil mi? 696 00:57:14,768 --> 00:57:22,651 Duyulan üzüntüyle herkes kendi kabuğuna çekiliyor. 697 00:57:22,734 --> 00:57:26,238 Büyük kızım içine kapandı. Kendini işine verdi. 698 00:57:26,321 --> 00:57:30,868 İkinci kızım Millie ise çok sessizleşti. 699 00:57:32,077 --> 00:57:34,997 Kafasından neler geçiyor bilmiyorum. 700 00:57:35,455 --> 00:57:38,959 Belki de sadece zamana ihtiyacı vardır. 701 00:57:42,296 --> 00:57:44,136 Kendini keşfetmesi için biraz zaman gereklidir. 702 00:57:44,923 --> 00:57:46,175 Evet. 703 00:57:47,801 --> 00:57:49,928 Galiba çok üstüne gidiyorum. 704 00:57:50,012 --> 00:57:54,892 Bunu yapmak istemiyorum ama çok korkuyorum. 705 00:57:55,726 --> 00:57:56,894 Liseden mezun olunca... 706 00:57:57,019 --> 00:58:00,772 ...üniversiteye gidecek ve ben burada kalacağım. 707 00:58:05,402 --> 00:58:06,445 Tek başıma. 708 00:58:08,322 --> 00:58:09,698 Asla tek başına kalmayacaksın. 709 00:58:11,658 --> 00:58:13,911 O senin kızın. 710 00:58:16,038 --> 00:58:17,164 Seni seviyordur. 711 00:58:19,958 --> 00:58:21,251 Teşekkür ederim. 712 00:58:21,710 --> 00:58:24,880 - Seninle konuşmak çok hoş. - Her şey yoluna girecektir. 713 00:58:25,422 --> 00:58:28,967 Sesin çok rahatlatıcı. 714 00:58:29,051 --> 00:58:31,929 Ve çok erkeksi. 715 00:58:33,555 --> 00:58:36,058 Kulağa tuhaf geliyor ama... 716 00:58:37,226 --> 00:58:38,769 ...seninle konuşmak hoşuma gitti. 717 00:58:38,852 --> 00:58:40,395 - Evet, bu... - Birbirimizi tanımıyoruz bile. 718 00:58:40,479 --> 00:58:41,679 - Biliyorum, biliyorum. - Evet. 719 00:58:41,730 --> 00:58:43,607 Seni daha görmedim bile. 720 00:58:43,690 --> 00:58:47,110 Ama bence çok ortak noktamız var. 721 00:58:47,194 --> 00:58:51,949 Bir ara benimle kahve içmek ister misin? 722 00:58:53,659 --> 00:58:55,369 Maalesef. 723 00:58:56,703 --> 00:58:59,831 - Ben bunu yapamam... - Bunu hiç sormamalıydım. 724 00:58:59,915 --> 00:59:02,292 - Bu çok uygunsuz oldu. - Aslında kastettiğim... 725 00:59:02,376 --> 00:59:04,253 ...başka bir şeydi. 726 00:59:04,336 --> 00:59:06,463 Çok ortak noktamız olduğu konusunda haklısın. 727 00:59:06,547 --> 00:59:07,714 Çok açık sözlüsün. 728 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 Seninle kahve içmekten fazlasını yapmak isterim. 729 00:59:11,510 --> 00:59:14,513 Mesela akşam yemeğine çıkmayı. 730 00:59:14,596 --> 00:59:17,307 - Akşam yemeği mi? - Evet, bu hoş olurdu. 731 00:59:17,391 --> 00:59:19,226 Çünkü birbirimizi çok iyi tanıdığımızı hissediyorum. 732 00:59:19,309 --> 00:59:21,436 - Anlamışsındır. - Ben de öyle hissediyorum. 733 00:59:21,520 --> 00:59:24,147 Kahve bizi kesmez. Ama ben evliyim. 734 00:59:25,065 --> 00:59:26,984 Ben evli bir erkeğim. 735 00:59:27,067 --> 00:59:28,485 - Anne! - Ne? 736 00:59:28,569 --> 00:59:29,736 Bugün Millie ile konuştun mu? 737 00:59:29,820 --> 00:59:31,238 - Hayır. Konuşmadım. - Tamam. Telefonun nerede? 738 00:59:31,321 --> 00:59:32,573 - Çantamda. - Gidip al. 739 00:59:32,656 --> 00:59:34,157 - Onu arayıp iyi mi öğren. - Tamam! 740 00:59:34,241 --> 00:59:35,576 Katil yine ortaya çıkmış. 741 00:59:35,659 --> 00:59:37,786 - Hadi. Hadi. Hadi. - İyi günler dilerim! 742 00:59:45,043 --> 00:59:46,086 Bu da ne böyle? 743 00:59:46,170 --> 00:59:48,380 Çabuk, kafana geçir. Artık Aaron Rodgers'ın. 744 00:59:49,256 --> 00:59:50,299 - Kim? - Ünlü oyun kurucu. 745 00:59:50,382 --> 00:59:52,022 - Green Bay Packers. - Ben bile biliyorum. 746 00:59:52,050 --> 00:59:53,468 Sporlardan nefret ederim. 747 00:59:56,555 --> 00:59:58,140 Berbat. Nefes alamıyorum. 748 00:59:58,223 --> 01:00:00,267 Ancak bunu alabildik. Ablan peşimizde çünkü. 749 01:00:00,350 --> 01:00:01,602 - Gidelim. - Hadi. 750 01:00:03,312 --> 01:00:04,938 Bir şey göremiyorum. 751 01:00:05,022 --> 01:00:07,065 Katiller nasıl görüyor ki? 752 01:00:07,149 --> 01:00:08,942 Nyla, sen kullan. 753 01:00:09,026 --> 01:00:10,360 Instagramda trollük yapacağım. 754 01:00:10,444 --> 01:00:11,904 Birileri Kasap'ın nerede olduğunu bilmeli. 755 01:00:11,987 --> 01:00:13,530 Tamamdır. 756 01:00:14,489 --> 01:00:16,200 Kahretsin! 757 01:00:20,287 --> 01:00:22,915 Üzgünüm. Yüzün. Tamam. 758 01:00:22,998 --> 01:00:24,625 Tamam. Çıkarıyorum. Bir şey göremiyorum. 759 01:00:24,708 --> 01:00:26,084 Dur, dur, dur. 760 01:00:26,168 --> 01:00:28,629 Seni tanırlarsa işimiz biter. 761 01:00:28,712 --> 01:00:30,214 - Tamamdır. - Aman Tanrım. Ne? 762 01:00:30,297 --> 01:00:31,590 - Boğucu. Kim bu? - Mill. 763 01:00:31,673 --> 01:00:33,884 - Kim o? Kim? - Canlı yayındayız. 764 01:00:33,967 --> 01:00:37,513 Blissfield'ın gayri resmi mezuniyet kraliçesi bizle. 765 01:00:41,934 --> 01:00:42,976 Bu çok sıkıcı. 766 01:00:43,727 --> 01:00:45,729 - Parti yapmak istiyorum. - Kendi partimizi düzenleyelim. 767 01:00:45,812 --> 01:00:47,648 - Kasap'ın canı cehenneme. - Tamam, olur... 768 01:00:47,731 --> 01:00:49,942 ...ama Larkin'in sokağa çıkma yasağı ne olacak? 769 01:00:50,609 --> 01:00:51,610 Eski değirmen. 770 01:00:52,402 --> 01:00:54,154 Kimse oraya bakmaz. 771 01:00:55,239 --> 01:00:57,491 - Aynen be. Dahice. - Fena sayılmaz. 772 01:00:57,658 --> 01:01:01,203 Küçük Millie Kessler'in bu kadar kurnaz bir kunduz olabileceğini kim bilebilirdi? 773 01:01:03,622 --> 01:01:08,085 Dokunuşun beni hiç tahrik etmiyor şebek. 774 01:01:09,962 --> 01:01:11,839 Seni öldürmeye can atıyorum. 775 01:01:19,721 --> 01:01:21,056 Beni çok arzuluyor. 776 01:01:32,150 --> 01:01:33,986 İşeyeceğim. 777 01:01:34,069 --> 01:01:35,571 Tamam. Tabii. 778 01:01:40,826 --> 01:01:42,661 Tamam, ben arkaya bakayım. 779 01:01:42,744 --> 01:01:43,912 Tamam. 780 01:01:45,873 --> 01:01:47,249 Aman Tanrım. 781 01:01:52,462 --> 01:01:53,463 - Onu öldürecek. - Ne? 782 01:01:53,547 --> 01:01:56,550 - Onu öldürecek. - Ne diyorsun anlamıyorum. 783 01:01:56,633 --> 01:01:59,136 Burada. Ayrılalım. Sen o tarafa. 784 01:02:16,445 --> 01:02:17,863 Hey. 785 01:02:20,240 --> 01:02:21,283 Hey, Millie. 786 01:02:22,367 --> 01:02:23,785 Nereye gittin? 787 01:02:27,539 --> 01:02:28,665 Millie? 788 01:02:33,962 --> 01:02:35,714 Booker? 789 01:02:39,176 --> 01:02:40,427 Booker? 790 01:02:47,684 --> 01:02:49,186 Kahretsin. 791 01:03:08,872 --> 01:03:10,207 Burayı hiç sevmedim. 792 01:03:33,021 --> 01:03:34,439 Hey, Millie? 793 01:03:36,108 --> 01:03:37,651 Hey, neredesin? 794 01:03:40,279 --> 01:03:42,030 Biraz konuşmak istiyorum. 795 01:03:44,449 --> 01:03:45,849 İyi olduğundan emin olmak istiyorum. 796 01:03:54,209 --> 01:03:55,544 Booker! 797 01:03:59,965 --> 01:04:01,008 Aman Tanrım. 798 01:04:02,342 --> 01:04:04,428 Kaçmasına izin verme! Polisi arayacak! 799 01:04:05,596 --> 01:04:08,015 İmdat! İmdat! İmdat! 800 01:04:13,812 --> 01:04:14,855 Aman Tanrım. 801 01:04:20,694 --> 01:04:22,529 Bunu yapmayı nereden öğrendin? 802 01:04:23,572 --> 01:04:25,032 Babam Kartal İzci'ydi. 803 01:04:26,241 --> 01:04:27,326 Bakın ne buldum. 804 01:04:35,959 --> 01:04:38,170 Tamam. 805 01:04:45,928 --> 01:04:47,804 Baygınken bile çok yakışıklı. 806 01:04:58,857 --> 01:05:00,192 - Merhaba. - Amanın. 807 01:05:00,275 --> 01:05:01,818 Sakin, sakin ol. 808 01:05:01,902 --> 01:05:03,779 Sorun yok. Sorun yok. 809 01:05:03,862 --> 01:05:06,448 Kasap'a benzediğimi biliyorum ama ben Millie'yim. 810 01:05:07,282 --> 01:05:10,452 - Kulağa tuhaf gelse de. - Booker. 811 01:05:10,536 --> 01:05:12,412 Booker, bana bak. O manyak. 812 01:05:12,496 --> 01:05:14,248 Tamam. Booker, bana bak lütfen. 813 01:05:14,331 --> 01:05:16,375 Lütfen. Booker. Beni dinle. 814 01:05:16,458 --> 01:05:17,668 Bir saniyeliğine. 815 01:05:17,751 --> 01:05:22,422 Bak. Geçen gece bizim bilincimiz veya ruhumuz, adına ne deniliyorsa artık... 816 01:05:22,506 --> 01:05:23,841 ...yer değiştirdi. 817 01:05:23,924 --> 01:05:26,426 - Doğruyu söylüyor. - Beni Dola ile bıçakladı. 818 01:05:26,510 --> 01:05:29,096 Yani, eski bir mistik hançerle. 819 01:05:29,179 --> 01:05:31,390 Her şeyi düzeltmek için 6 saatim var... 820 01:05:31,473 --> 01:05:33,225 ...yoksa sonsuza dek onun vücudunda mahsur kalacağım. 821 01:05:33,308 --> 01:05:36,228 Hepiniz bu yüzden hapse gireceksiniz. Sen de, Booker. 822 01:05:36,311 --> 01:05:38,730 Ama beni kurtarırsan girmezsin. Booker. 823 01:05:38,814 --> 01:05:42,025 - Kes sesini kaltak. - Booker, yardım et! Booker! 824 01:05:42,109 --> 01:05:44,319 - Çeneni kapar mısın? - Booker. 825 01:05:44,403 --> 01:05:47,281 Çılgınca göründüğünü biliyorum. Kafan çok karışmış olmalı şu an. 826 01:05:47,364 --> 01:05:50,951 Ama bak, arkadaşlarım Nyla ve Josh benim yanımda. Bu kişi ben değilim. 827 01:05:51,034 --> 01:05:52,369 Böyle giyindiğimi hiç gördün mü? 828 01:05:52,452 --> 01:05:55,122 Tarzı bir nevi hoşuma gitti... 829 01:05:55,205 --> 01:05:59,126 ...ama mesele bu değil. Benim böyle giyindiğimi hiç gördün mü? 830 01:05:59,209 --> 01:06:02,921 Şu an sana çok fazla şey diyorum ve sen yeni ayıldın. 831 01:06:03,922 --> 01:06:05,757 Ama harika görünüyorsun. 832 01:06:06,758 --> 01:06:08,802 - Buradan gitsem iyi olur. - Booker. Booker, lütfen. 833 01:06:08,886 --> 01:06:10,637 - Lütfen. Lütfen, Booker. - Eve gitmek istiyorum ben. 834 01:06:10,721 --> 01:06:12,389 Beni durdurma. Kafayı yemek üzereyim, tamam mı? 835 01:06:12,472 --> 01:06:13,765 "Ben sen değilim." 836 01:06:14,391 --> 01:06:15,434 "Sende kaybolmadım." 837 01:06:16,185 --> 01:06:18,520 "Özlem duysam da kaybolmadım." 838 01:06:20,898 --> 01:06:23,817 "Gündüz yakılmış mum gibi kayboldum." 839 01:06:24,610 --> 01:06:28,113 "Denize düşen kar tanesi gibi kayboldum." 840 01:06:29,698 --> 01:06:32,701 "Beni seviyorsun ve seni buluyorum." 841 01:06:33,702 --> 01:06:37,331 "Güzel ve parıltılı bir ruh misali." 842 01:06:38,248 --> 01:06:39,958 "Yine de ben özlem duyuyorum." 843 01:06:41,043 --> 01:06:45,088 "Işığın ışıkta kaybolması gibi." 844 01:06:47,132 --> 01:06:49,718 "Beni aşka boğ." 845 01:06:50,302 --> 01:06:53,263 "Duygularıma tercüman ol." 846 01:06:53,347 --> 01:06:54,932 "Endişelerimi yok et." 847 01:06:56,391 --> 01:06:59,102 "Işığın karanlığı yok etmesi gibi." 848 01:07:01,730 --> 01:07:06,735 "Şiddetli rüzgarın süpürmesi gibi." 849 01:07:08,362 --> 01:07:09,488 Nasıl? 850 01:07:11,198 --> 01:07:12,824 Bunun bir lanet olduğunu söylemiştim. 851 01:07:16,036 --> 01:07:17,246 Bu da neydi? 852 01:07:18,372 --> 01:07:21,208 Birkaç hafta önce dolabımda bir şiir buldum. 853 01:07:23,502 --> 01:07:24,628 İsim yazmıyordu. 854 01:07:26,088 --> 01:07:28,465 Bunu neden yaptığımı bilmiyorum. 855 01:07:30,133 --> 01:07:32,010 Bilirsin... 856 01:07:32,886 --> 01:07:34,096 ...bu çok aptalcaydı. 857 01:07:37,182 --> 01:07:38,892 Zavallı eziğin tekisin. 858 01:07:42,563 --> 01:07:45,065 Dolabına şiir koymak mı? 859 01:07:46,358 --> 01:07:49,778 Resmen korkağın tekisin. 860 01:07:56,285 --> 01:08:00,664 - Bu kadar konuştuğun yeter. - Bu harika bir fotoğraf olurdu. 861 01:08:02,374 --> 01:08:04,751 Saçmalamayı kes. 862 01:08:09,631 --> 01:08:11,550 Dola karakolda burada. 863 01:08:11,633 --> 01:08:14,553 Onu bir şekilde çalıp buraya getirmemiz gerek. 864 01:08:14,636 --> 01:08:16,095 Yaklaşık 40 dakikalık yol. 865 01:08:17,514 --> 01:08:19,725 Hala yeterli zamanımız var. 866 01:08:19,808 --> 01:08:21,518 Karakolda bir iki polis olur. 867 01:08:22,769 --> 01:08:27,064 Polislerin çoğu bu akşamki partinin yerini arayacaktır. 868 01:08:27,149 --> 01:08:29,109 - Parti nerede? - Eski değirmende. 869 01:08:29,193 --> 01:08:31,278 Bu vücutta uyandığım yer orası. 870 01:08:31,904 --> 01:08:34,823 Onları oraya çekiyor. Bu bir tuzak. 871 01:08:34,907 --> 01:08:37,408 - İşe koyulsak iyi olur. - Kız ne olacak? 872 01:08:37,618 --> 01:08:39,453 - O erkek. - Tamam, o ne olacak? 873 01:08:39,703 --> 01:08:41,078 Annem pazartesiye dek kasaba dışında. 874 01:08:41,162 --> 01:08:44,457 - Bence onu burada yalnız bırakmamalıyız. - Çok haklı. 875 01:08:44,541 --> 01:08:48,295 Her ihtimale karşı birimiz kalıp ona göz kulak olmalı. 876 01:08:52,006 --> 01:08:54,176 - Ne? Ben mi? - Burası senin evin. 877 01:08:54,259 --> 01:08:55,301 Bu sefer kesin öleceğim. 878 01:08:55,385 --> 01:08:56,886 Sakin ol. İyi olacaksın. 879 01:09:00,307 --> 01:09:01,767 Durun. Bekleyin arkadaşlar. 880 01:09:03,560 --> 01:09:05,437 Harika. 881 01:09:05,520 --> 01:09:07,147 Beni Cani Barbie'yle bir başıma bırakın. 882 01:09:17,616 --> 01:09:18,992 Tamam arkadaşlar. Gitti. 883 01:09:20,827 --> 01:09:23,497 - Bu Char'in aracı. - Siz burada kalın. 884 01:09:23,580 --> 01:09:25,666 Birini görürseniz 2 kez kornaya basın. 885 01:09:25,749 --> 01:09:27,792 Planın ne? 886 01:09:27,876 --> 01:09:29,795 Bunu merak etme. 887 01:09:29,877 --> 01:09:31,462 Bu iş bende. Tamamdır. 888 01:09:37,511 --> 01:09:41,390 Hayatımda hiç bu kadar stresli ve heyecanlı olmamıştım. 889 01:09:42,933 --> 01:09:44,475 #TüylerimDikenDiken. 890 01:09:46,395 --> 01:09:47,938 #ÇeliktenSinirler. 891 01:09:49,606 --> 01:09:51,358 #O ne yapıyor? 892 01:09:52,442 --> 01:09:54,111 Aman Tanrım. Char, yardım et! 893 01:09:54,194 --> 01:09:56,405 Nyla. Neler oluyor? 894 01:09:56,488 --> 01:09:57,990 Seni Kasap'la görmüşler. 895 01:09:58,073 --> 01:10:02,703 O bizi kaçırdı. Arabayı kullanmamız için zorladı, kaçtım ama hala peşimde. 896 01:10:03,203 --> 01:10:04,763 - Bekle. Burada mı? - Karakolun dışında. 897 01:10:04,830 --> 01:10:07,332 Tamam. Sen burada kal, tamam mı? 898 01:10:07,416 --> 01:10:08,417 - Masamın altına saklan. - Tamam. 899 01:10:08,500 --> 01:10:09,668 Hadi! Hadi! Hadi! 900 01:10:15,132 --> 01:10:16,550 Bu çok çılgınca. 901 01:10:17,718 --> 01:10:23,307 Ama itiraf etmem gerek bu çok da kötü değildi. 902 01:10:23,390 --> 01:10:24,725 - Nasıl yani? - Bilemiyorum. 903 01:10:24,808 --> 01:10:26,560 Nasıl söylesem! 904 01:10:27,603 --> 01:10:30,063 Bu vücutta kendimi güçlü hissettim. 905 01:10:31,481 --> 01:10:33,775 Yenilmez gibi. 906 01:10:33,859 --> 01:10:35,903 Belalı bir tip gibi. 907 01:10:38,071 --> 01:10:42,075 Kulağa gülünç geldiğini biliyorum ama... 908 01:10:43,035 --> 01:10:48,248 ...sürekli zorbalığa maruz kaldığım... 909 01:10:48,332 --> 01:10:55,714 ...ve benimle dalga geçildiği için... 910 01:10:55,797 --> 01:11:02,137 ...bir kez olsun güçlü olmak kendimi iyi hissettirdi bana. 911 01:11:04,181 --> 01:11:06,016 Güç cüsseden gelmez. 912 01:11:07,059 --> 01:11:08,977 Güç buradan gelir. 913 01:11:10,020 --> 01:11:11,313 Bir de buradan. 914 01:11:11,396 --> 01:11:14,191 Ve sen sandığından çok daha güçlü birisin. 915 01:11:32,501 --> 01:11:34,711 O iğrenç bakış beni korkutmuyor. 916 01:11:48,642 --> 01:11:52,312 Sakın kıpırdama. 917 01:12:02,489 --> 01:12:04,491 Merhaba! 918 01:12:06,493 --> 01:12:07,619 Joshy! 919 01:12:09,872 --> 01:12:11,039 Josh. 920 01:12:12,291 --> 01:12:13,542 Merhaba anne. 921 01:12:13,625 --> 01:12:15,294 Eve erken döndün. 922 01:12:15,377 --> 01:12:16,920 Son uçuşum iptal edildi. 923 01:12:17,004 --> 01:12:20,340 Tatlım, Millie niye saldalyeye bağlı? 924 01:12:20,424 --> 01:12:22,467 O... 925 01:12:24,178 --> 01:12:25,470 Biz.. 926 01:12:26,388 --> 01:12:27,389 ...oyun oynuyoruz. 927 01:12:28,849 --> 01:12:30,642 Anlamadım. 928 01:12:31,268 --> 01:12:33,437 - Oyun oynuyoruz. - Oyun mu? 929 01:12:33,520 --> 01:12:35,230 Evet, oyun oynuyoruz. 930 01:12:35,939 --> 01:12:37,399 - Eğlenceli mi? - Bir nevi öyle. 931 01:12:39,401 --> 01:12:41,695 Pek eğleniyora benzemiyor. 932 01:12:41,778 --> 01:12:43,030 Evet. 933 01:12:43,113 --> 01:12:44,948 Olay da bu zaten. 934 01:12:45,032 --> 01:12:46,867 Açı çekiyormuş gibi davranmalı. 935 01:12:48,327 --> 01:12:49,661 Değil mi, Millie? 936 01:12:50,996 --> 01:12:52,915 Role girdi. Karakterine büründü. 937 01:12:54,833 --> 01:12:55,834 Kötü kız! 938 01:13:01,006 --> 01:13:02,716 Biraz kafam karıştı. 939 01:13:04,092 --> 01:13:08,347 Bu o seks oyunlarına benziyor. 940 01:13:10,682 --> 01:13:11,892 Öyle miydi? 941 01:13:14,144 --> 01:13:15,521 Evet. Aynen öyle. 942 01:13:15,604 --> 01:13:16,688 Evet. 943 01:13:17,189 --> 01:13:18,190 Yani... 944 01:13:18,941 --> 01:13:20,108 Tamam. 945 01:13:20,651 --> 01:13:24,488 Anne, sana bir şey itiraf etmem gerek. 946 01:13:27,866 --> 01:13:28,867 Ben heteroseksüelim. 947 01:13:33,664 --> 01:13:36,291 Joshua, her şey olabilirsin ama heteroseksüel olamazsın. 948 01:13:36,375 --> 01:13:38,418 Şimdi bana bir iyilik yapıp çöz onu. 949 01:13:38,502 --> 01:13:39,795 - Yapamam. - Joshua! 950 01:13:39,878 --> 01:13:41,129 Üzgünüm anne. 951 01:13:41,213 --> 01:13:43,006 Sana şu an açıklayamam ama bu adamı serbest bırakamam. 952 01:13:43,090 --> 01:13:44,258 - Adam mı? - Yapma anne. 953 01:13:44,341 --> 01:13:45,509 Anne. Anne, dinle beni. 954 01:13:45,592 --> 01:13:46,802 O Blissfield Kasabı! 955 01:13:46,885 --> 01:13:48,929 Tanrım! Joshua Michael Detmer. 956 01:13:49,012 --> 01:13:51,515 Tüm hafta pislik heriflerle uğraştım. 957 01:13:51,598 --> 01:13:52,599 Bunun için vaktim yok. 958 01:13:52,683 --> 01:13:54,017 Hayır. Anne. Anne. Yapma. 959 01:13:54,101 --> 01:13:55,561 Bunu nasıl yapabildin? 960 01:13:56,395 --> 01:13:57,521 Kaç! 961 01:14:01,775 --> 01:14:04,152 Hadi, hadi, hadi! 962 01:14:12,369 --> 01:14:13,787 Hayır! Pencerelere git! 963 01:14:13,871 --> 01:14:14,991 - Kilitliler mi bak! - Tamam! 964 01:14:30,470 --> 01:14:32,472 - Ne oldu? - Nyla, o kaçtı! 965 01:14:32,556 --> 01:14:33,557 Ne? 966 01:14:33,640 --> 01:14:35,809 İşe yaramaz vücut! 967 01:14:39,813 --> 01:14:41,899 Onu bulamadım. Seni takip ettiğinden emin misin? 968 01:14:41,982 --> 01:14:43,567 Evet. Eminim. Yemin ederim ki... 969 01:14:43,650 --> 01:14:45,444 ...bizi kaçırdı ve... 970 01:14:45,527 --> 01:14:46,570 Nyla. 971 01:14:48,197 --> 01:14:50,949 Neler oluyor burada? 972 01:14:53,285 --> 01:14:55,037 Sakın cevap vermeye kalkma. 973 01:14:57,331 --> 01:15:00,459 - Açıklayabilirim. - Nyla, ciddiyim. 974 01:15:01,960 --> 01:15:04,379 - Ellerini kaldır. - Bırak da açıklayayım. 975 01:15:04,463 --> 01:15:06,256 Kaldır! Derhal! 976 01:15:11,595 --> 01:15:13,305 Hançeri yavaşça yere bırak. 977 01:15:18,894 --> 01:15:19,895 Bana doğru gönder. 978 01:15:23,607 --> 01:15:25,651 Yanına oturabilir miyim? 979 01:15:27,903 --> 01:15:29,905 - Tabii. - Öyle mi? 980 01:15:33,325 --> 01:15:34,493 Aman Tanrım. 981 01:15:37,746 --> 01:15:39,498 Kendimi uzak hissettim de. 982 01:15:44,503 --> 01:15:49,383 - Şiiri konuşalım mı? - Aman Tanrım! 983 01:15:49,466 --> 01:15:51,635 Lütfen bu konuyu açma. Bu tamamen bir hataydı. 984 01:15:51,718 --> 01:15:53,679 Bir hata mıydı? 985 01:15:53,762 --> 01:15:54,972 Ne yani? Yanlışlıkla yazdın... 986 01:15:55,055 --> 01:15:57,474 ...ve dolabımın yanından geçerken içine mi düşürdün? 987 01:15:57,558 --> 01:15:59,518 Evet, aynen öyle oldu. 988 01:16:02,229 --> 01:16:05,440 Bence şiirin çok güzeldi. 989 01:16:06,441 --> 01:16:08,402 100 defa okumuşumdur. 990 01:16:08,485 --> 01:16:09,611 Sahiden mi? 991 01:16:10,487 --> 01:16:14,157 Evet, onu hangi manyağın koyduğunu düşünmeyi bıraktıktan sonra tabii. 992 01:16:16,243 --> 01:16:17,828 - Üzgünüm. - Şakaydı. 993 01:16:20,247 --> 01:16:23,000 Aslında senin bıraktığını ummuştum. 994 01:16:24,585 --> 01:16:26,044 Öyle yapmamışsındır. 995 01:16:28,797 --> 01:16:30,299 Millie... 996 01:16:31,466 --> 01:16:33,260 ...ilk günden beri senden hoşlanıyorum. 997 01:16:37,806 --> 01:16:39,474 Bunu söylemeye mecbur değilsin. 998 01:16:40,392 --> 01:16:42,603 Ama sana doğruyu söylüyorum. 999 01:16:50,694 --> 01:16:53,655 En tuhafı da şu an seni öpmek istiyorum. 1000 01:17:05,292 --> 01:17:06,793 Teknik olarak... 1001 01:17:07,961 --> 01:17:10,714 ...sarı dişli bir psikopatı öpeceksin. 1002 01:17:13,050 --> 01:17:14,676 Benim için hala Millie'sin. 1003 01:17:24,061 --> 01:17:27,231 - Ellerim daha küçük olana dek bekleyelim. - Evet. Çok haklısın. 1004 01:17:27,314 --> 01:17:29,483 Sen nasıl istersen öyle olsun. 1005 01:17:30,150 --> 01:17:31,568 Bir yere gittiğim yok. 1006 01:17:39,576 --> 01:17:40,786 Kahretsin! 1007 01:17:42,329 --> 01:17:44,456 Millie, nerelerdeydin? 1008 01:17:44,540 --> 01:17:46,458 - Tüm gün seni aradım. - Ne? 1009 01:17:47,084 --> 01:17:48,544 Asıl ben seni aradım. 1010 01:17:48,627 --> 01:17:51,255 - O kızkardeşin değil. - Nyla, kapa çeneni. 1011 01:17:51,338 --> 01:17:52,339 Tamam. 1012 01:17:52,840 --> 01:17:54,299 Ne oluyor burada? 1013 01:17:54,383 --> 01:17:55,759 Millie, sen bu işe karışma. 1014 01:17:55,843 --> 01:17:57,845 - Ama yardım etmek istiyorum. - Yardımına ihtiyacım yok. 1015 01:17:57,928 --> 01:17:59,179 - Yardım etmek istiyorum! - Yardımını istemiyorum be. 1016 01:17:59,263 --> 01:18:00,347 Geri bas. 1017 01:18:01,265 --> 01:18:02,266 Char! 1018 01:18:05,435 --> 01:18:06,436 Kaç, Millie! 1019 01:18:06,937 --> 01:18:08,480 Eller havaya. Eller havaya! 1020 01:18:11,149 --> 01:18:14,653 Hadi, Nyla. Aç şu telefonu! 1021 01:18:17,823 --> 01:18:19,116 Charlene. 1022 01:18:19,199 --> 01:18:20,826 Charlene! Charlene! 1023 01:18:20,909 --> 01:18:22,536 Buraya! Charlene! 1024 01:18:23,245 --> 01:18:24,288 Aman Tanrım! 1025 01:18:25,706 --> 01:18:27,332 Hücreye doğru yürümeye başla. 1026 01:18:28,208 --> 01:18:29,293 Yürü hadi! 1027 01:18:34,673 --> 01:18:36,633 - Beni dinle. - Yürü! 1028 01:18:43,599 --> 01:18:45,100 Nyla, sakın kıpırdama! 1029 01:18:57,863 --> 01:18:59,031 Gir içeri. 1030 01:18:59,114 --> 01:19:01,158 - Beni dinle lütfen. - Yürü! 1031 01:19:03,160 --> 01:19:04,161 Hey! 1032 01:19:06,455 --> 01:19:07,873 - Hayır! - Çok üzgünüm. 1033 01:19:07,956 --> 01:19:09,596 - Aman Tanrım! Hayır! - Char, çok üzgünüm. 1034 01:19:09,666 --> 01:19:10,667 Hayır! 1035 01:19:11,835 --> 01:19:13,962 - Pislik! Çıkar beni! - Çok özür dilerim. 1036 01:19:14,046 --> 01:19:16,715 Hamsterın yüzebilir sanmıştım. Regal'ı öldürmek istememiştim. 1037 01:19:16,798 --> 01:19:19,009 Daha sonra sana her şeyi açıklayacağım. 1038 01:19:19,092 --> 01:19:20,719 Kaçmalıyım. Üzgünüm. Seni seviyorum! 1039 01:19:20,802 --> 01:19:21,803 Arkadaşlar, gitmeliyiz! 1040 01:19:21,887 --> 01:19:23,180 - Kaçmasına izin veremeyiz! - Gidelim, gidelim! 1041 01:19:23,263 --> 01:19:24,389 Planın çok kötüydü. 1042 01:19:26,183 --> 01:19:29,353 - İyi misin? - Ablan berbat bir şoför. 1043 01:19:29,436 --> 01:19:30,854 O Char değildi, Kasap'tı. 1044 01:19:30,938 --> 01:19:32,481 - Hançeri de aldı. - Ne? 1045 01:19:32,564 --> 01:19:33,565 Gidelim arkadaşlar! 1046 01:19:50,123 --> 01:19:52,501 Millie Vanilli. 1047 01:19:52,584 --> 01:19:54,253 Booker nerede? 1048 01:19:54,336 --> 01:19:55,921 Birliktesiniz sanıyordum. 1049 01:19:56,505 --> 01:19:57,673 Tamam. 1050 01:20:04,179 --> 01:20:06,932 Seksi olduğunu sanıyorsun demek. 1051 01:20:07,975 --> 01:20:11,061 Şimdiye dek her kızı tahrik ettim. 1052 01:20:11,144 --> 01:20:12,145 Bana bir bak. 1053 01:20:15,315 --> 01:20:16,567 Hoşuna gitti demek. 1054 01:20:18,527 --> 01:20:19,820 Pekala, gidelim. 1055 01:20:27,286 --> 01:20:28,287 Bekleyin, bekleyin. 1056 01:20:30,539 --> 01:20:31,915 Güvenli görünüyor. 1057 01:20:31,999 --> 01:20:33,000 Gidelim. 1058 01:20:33,083 --> 01:20:34,751 Siz burada kalın. 1059 01:20:35,711 --> 01:20:37,045 Bu çok tehlikeli. 1060 01:20:37,129 --> 01:20:39,464 Sana yardım edeceğiz, Mill. 1061 01:20:39,548 --> 01:20:40,549 Bu işte birlikteyiz. 1062 01:20:42,342 --> 01:20:43,385 Otuz dakikamız kaldı. 1063 01:20:44,803 --> 01:20:46,723 Başaramazsak sonsuza dek Kasap olarak kalacaksın. 1064 01:20:47,222 --> 01:20:48,599 Bileğini uzat hadi. 1065 01:20:49,266 --> 01:20:50,267 Kronometreyi ayarlayayım. 1066 01:20:51,268 --> 01:20:52,269 Tamamdır. 1067 01:20:58,317 --> 01:21:00,110 O pisliğin işini bitirelim. 1068 01:21:12,789 --> 01:21:16,877 Bakın. Burada özel bir parti varmış. 1069 01:21:18,378 --> 01:21:20,464 Matematiğin iyi midir, Millie? 1070 01:21:21,840 --> 01:21:27,679 Hadi sayalım. Üç deliğin var ve üç kişiyiz. 1071 01:21:40,609 --> 01:21:41,902 Böyle daha kolay olacak. 1072 01:21:41,985 --> 01:21:43,195 İşte böyle. 1073 01:21:45,280 --> 01:21:46,323 Bu ne be? 1074 01:22:01,171 --> 01:22:04,258 Arkadaşlarıma ne yaptın, sürtük? 1075 01:22:10,639 --> 01:22:11,682 Ne yapıyorsun? 1076 01:22:16,436 --> 01:22:18,188 Ne yapıyorsun? Dur. Dursana. 1077 01:22:19,898 --> 01:22:20,941 Yapma. 1078 01:22:21,984 --> 01:22:24,111 Lütfen, üzgünüm. Lütfen yapma. Lütfen. 1079 01:22:24,194 --> 01:22:25,279 Üzgünüm! 1080 01:22:25,362 --> 01:22:26,738 Dinle, üzgünüm! 1081 01:22:26,822 --> 01:22:27,906 Üzgünüm! Lütfen! 1082 01:22:30,033 --> 01:22:31,702 Bir sürü insan var. 1083 01:22:32,828 --> 01:22:35,122 Çiftler halinde arayalım. Onu görünce mesaj atalım. 1084 01:22:35,205 --> 01:22:36,957 Kimse kahramanlık yapmaya kalkışmasın. 1085 01:22:37,040 --> 01:22:39,168 - Dikkatli olun, Mill. - Siz de. 1086 01:22:48,510 --> 01:22:49,803 Hey, hey, hey. N'aber? 1087 01:22:49,887 --> 01:22:51,638 Millie'yi gördün mü? 1088 01:22:51,722 --> 01:22:53,390 Millie, Millie. 1089 01:22:53,473 --> 01:22:54,516 Millie. 1090 01:22:54,600 --> 01:22:57,269 Evet. Onu gördüm. 1091 01:22:57,352 --> 01:22:59,479 - Öyle mi? Nerede? - Bu tarafta. 1092 01:22:59,563 --> 01:23:01,273 Gel hadi. Gel. 1093 01:23:02,399 --> 01:23:03,400 Gidelim. 1094 01:23:08,071 --> 01:23:09,114 Başaramayacağım. 1095 01:23:09,198 --> 01:23:11,200 Böyle söyleme. Hala vakit var. 1096 01:23:17,581 --> 01:23:18,665 Aman Tanrım. 1097 01:23:20,584 --> 01:23:22,794 Hey, hey! O burada! Brett ve arkadaşlarını öldürmüş. 1098 01:23:22,878 --> 01:23:25,172 - Ne? Millie nerede? - Joshua'yı bulmaya gitti. 1099 01:23:28,217 --> 01:23:29,218 Kahretsin. 1100 01:23:35,015 --> 01:23:36,016 Nerede o? 1101 01:23:37,059 --> 01:23:38,560 Yerini bildiğini söylemiştin. 1102 01:23:38,644 --> 01:23:40,562 Burada bir yerlerde. 1103 01:23:42,022 --> 01:23:43,565 Millie, Millie. 1104 01:23:44,441 --> 01:23:46,944 Millie, Millie, Millie. Millie, Millie. 1105 01:23:50,948 --> 01:23:53,158 Phil, bunun için vaktim yok. 1106 01:23:58,497 --> 01:23:59,581 Ezik eşcinsel. 1107 01:23:59,665 --> 01:24:00,666 Vay be! 1108 01:24:01,166 --> 01:24:02,376 Ne kadar özeleştirisel. Bravo. 1109 01:24:03,210 --> 01:24:04,878 Birine söylersen seni gebertirim. 1110 01:24:16,431 --> 01:24:17,474 Josh! 1111 01:24:21,687 --> 01:24:23,230 - Git buradan. - Hayır! 1112 01:24:23,313 --> 01:24:25,357 - Ne yapıyorsun? - Git! 1113 01:24:31,655 --> 01:24:33,198 Vücudumu geri istiyorum. 1114 01:24:34,366 --> 01:24:35,534 Gelip al öyleyse. 1115 01:24:35,951 --> 01:24:37,828 Hey. Hey. Onu bulduk. 1116 01:24:37,911 --> 01:24:39,711 - Millie'yi öldürecek. - Ona yardım etmeliyiz. 1117 01:24:39,746 --> 01:24:41,415 - Ben onları oyalarım. - Olduğunuz yerde kalın! 1118 01:24:41,498 --> 01:24:42,583 Hadi. 1119 01:25:07,649 --> 01:25:09,109 Dur! Kendimi bıçaklamaya çalışıyorum! 1120 01:25:10,068 --> 01:25:11,320 - Hançeri bırak! - Vurun onu! 1121 01:25:16,200 --> 01:25:18,035 Vücudumu geri ver! 1122 01:25:38,722 --> 01:25:39,723 Yakala! 1123 01:25:41,433 --> 01:25:42,518 Tutun onu. 1124 01:25:52,611 --> 01:25:53,904 Hayır. 1125 01:25:59,701 --> 01:26:01,161 Geç kaldınız. 1126 01:26:14,508 --> 01:26:15,676 Dur biraz. 1127 01:26:16,260 --> 01:26:18,053 - Çan çalmadı? - Ne? 1128 01:26:18,136 --> 01:26:21,014 Çan çalmadı ki. 1129 01:26:25,060 --> 01:26:28,605 Bir tavsiye: Saatini hep 5 dakika ileri al. 1130 01:26:28,689 --> 01:26:30,315 Geç kalmamı hep engeller bu. 1131 01:26:32,359 --> 01:26:33,527 Tutun onu. 1132 01:26:34,778 --> 01:26:37,656 Hayır! Hayır! Hayır! 1133 01:27:02,472 --> 01:27:03,473 Millie? 1134 01:27:05,100 --> 01:27:06,143 En sevdiğin sporcu kim? 1135 01:27:06,226 --> 01:27:08,187 - Buradalar! - Hey! 1136 01:27:09,521 --> 01:27:11,106 Yok ki. Spordan nefret ederim. 1137 01:27:12,858 --> 01:27:13,859 Kımıldama! 1138 01:27:15,152 --> 01:27:16,486 Vurun şu pisliği! 1139 01:27:46,099 --> 01:27:49,811 Az önce ne oldu öyle? 1140 01:27:51,313 --> 01:27:52,356 Hakikaten oldu. 1141 01:27:56,944 --> 01:27:58,820 Hey. Böldüğüm için üzgünüm. 1142 01:28:00,155 --> 01:28:02,115 Bu şansı iyi değerlendir, kızım. 1143 01:28:04,284 --> 01:28:05,452 Merhaba. 1144 01:28:07,913 --> 01:28:09,373 Omzun nasıl? 1145 01:28:09,998 --> 01:28:12,835 Açıkçası, şimdiye dek hissettiğim en hoş acı. 1146 01:28:16,338 --> 01:28:19,383 Polislere ne diyeceksin? 1147 01:28:21,301 --> 01:28:23,303 Gerçekleri ama hepsini değil. 1148 01:28:26,807 --> 01:28:29,268 Umarım o hançer bir daha kötü kişilerin eline geçmez. 1149 01:28:34,022 --> 01:28:35,065 Ne? 1150 01:28:37,484 --> 01:28:38,944 Şey... 1151 01:28:39,903 --> 01:28:45,450 Daha önce yapmaya çalıştığımız şu şey. 1152 01:28:49,371 --> 01:28:52,332 Bir daha denemek ister misin? 1153 01:28:52,416 --> 01:28:54,084 Bir deneyelim bakalım. 1154 01:29:00,382 --> 01:29:02,176 Bu çok daha iyi. 1155 01:29:13,270 --> 01:29:14,646 İşte bu, Mill! 1156 01:29:17,191 --> 01:29:18,400 Millie! 1157 01:29:19,318 --> 01:29:20,569 Anne? 1158 01:29:22,613 --> 01:29:26,283 Millie, iyisin. Seni çok merak ettim. 1159 01:29:41,215 --> 01:29:42,925 Nabzı çok zayıf. 1160 01:29:43,675 --> 01:29:45,469 Sanırım ölecek. 1161 01:29:45,552 --> 01:29:46,970 Çok güzel. 1162 01:29:47,054 --> 01:29:48,639 Ne kadar empatik. 1163 01:29:48,722 --> 01:29:51,642 Katliamı görseydin sen de buna sevinirdin. 1164 01:29:55,354 --> 01:29:57,064 Sanırım dileğin gerçekleşti. 1165 01:30:09,493 --> 01:30:11,119 Çok yorgunum. Yatacağım. 1166 01:30:11,203 --> 01:30:12,454 İyi geceler, Char. 1167 01:30:13,038 --> 01:30:14,081 Hey. 1168 01:30:15,249 --> 01:30:16,375 Seni seviyorum abla. 1169 01:30:17,000 --> 01:30:19,878 Ben de seni seviyorum. 1170 01:30:22,130 --> 01:30:24,258 - İyi geceler, anne. - İyi geceler, Charlene. 1171 01:30:32,683 --> 01:30:37,896 Boston'a başvurmuşsun. 1172 01:30:40,816 --> 01:30:42,276 Gitmeni istiyorum. 1173 01:30:47,823 --> 01:30:49,700 Sorun değil. Gitmesem de olur. 1174 01:30:50,576 --> 01:30:51,869 Sen benim kızımsın. 1175 01:30:52,536 --> 01:30:53,829 Hep de öyle kalacaksın. 1176 01:30:55,956 --> 01:30:57,708 Hayatını yaşamalısın, Millie. 1177 01:31:00,919 --> 01:31:02,045 Teşekkürler, anne. 1178 01:31:45,589 --> 01:31:46,757 Char! 1179 01:31:47,299 --> 01:31:49,176 Yine kapıyı açık bırakmışsın. 1180 01:31:54,181 --> 01:31:55,182 Char? 1181 01:32:04,191 --> 01:32:05,192 Kim var orada? 1182 01:33:21,185 --> 01:33:22,895 Sorun ne, Millie? 1183 01:33:24,062 --> 01:33:25,814 İstediğini aldın, değil mi? 1184 01:33:26,732 --> 01:33:28,567 Vücudunu geri aldın. 1185 01:33:29,776 --> 01:33:30,986 Neden mutlu değilsin? 1186 01:33:31,653 --> 01:33:32,905 Kımıldama! 1187 01:33:37,367 --> 01:33:38,869 Küçük kızlar silahlarla oynamamalı. 1188 01:33:45,292 --> 01:33:46,418 Kaç, Millie! Kaç! 1189 01:34:15,072 --> 01:34:16,323 Öyle durma. 1190 01:34:17,658 --> 01:34:18,700 Saldır hadi. 1191 01:34:24,748 --> 01:34:26,333 Senin vücudundaydım. 1192 01:34:27,167 --> 01:34:29,336 Kendini bu kadar zayıf hissetmen normal. 1193 01:34:29,711 --> 01:34:30,963 Kendini yetersiz hissetmen. 1194 01:34:31,755 --> 01:34:33,966 Ve çok fazla kaygı duyman. 1195 01:34:36,051 --> 01:34:37,344 Ölü babana tutunuyorsun. 1196 01:34:38,303 --> 01:34:40,556 Ama annenin daha aciz halisin. 1197 01:34:41,223 --> 01:34:43,934 Sarhoş bir anneden öğüt almak zorundasın. 1198 01:34:44,017 --> 01:34:45,894 Tanrım! 1199 01:34:49,022 --> 01:34:50,315 Buna hayat mı diyorsun? 1200 01:34:51,149 --> 01:34:53,985 Ama sorun değil. 1201 01:34:53,986 --> 01:34:57,197 Her şeyi düzelteceğiz. 1202 01:35:05,205 --> 01:35:06,623 Bak ne diyeceğim. 1203 01:35:11,461 --> 01:35:13,589 Senin vücudundayken ben de bir şeyi anladım. 1204 01:35:13,672 --> 01:35:14,798 Neyi? 1205 01:35:17,467 --> 01:35:18,802 Testisinin olması berbat bir şey. 1206 01:35:20,888 --> 01:35:22,014 Elimi tut! 1207 01:35:24,057 --> 01:35:25,100 Millie! 1208 01:35:49,374 --> 01:35:50,375 Vay be, Mill. 1209 01:35:58,008 --> 01:36:00,135 Tam bir afetim.