1
00:00:46,755 --> 00:00:50,592
ONSDAG DEN 11.
2
00:00:50,759 --> 00:00:53,929
Han lusker uset gennem byen
3
00:00:54,096 --> 00:00:59,560
som et spøgelse
og myrder løs hvert eneste år.
4
00:00:59,726 --> 00:01:03,772
Blissfield-Bødlens rædselsåg
begyndte i 1977
5
00:01:03,939 --> 00:01:06,316
og fortsætter den dag i dag.
6
00:01:06,483 --> 00:01:09,319
En gigtplaget seriemorder?
7
00:01:09,486 --> 00:01:14,700
Heteroseksuelle, hvide mænds
hang til vold kender ingen alder.
8
00:01:14,825 --> 00:01:17,828
Og din historie passer ikke.
9
00:01:17,995 --> 00:01:22,457
Bødlen dræbte nogle unge i 90'erne,
men forsvandt for 20 år siden.
10
00:01:22,583 --> 00:01:25,961
Dræbte han ikke også
nogen til et afgangsbal?
11
00:01:26,128 --> 00:01:30,591
En gallafest. Bøddelhistorierne
foregår altid til en gallafest.
12
00:01:31,133 --> 00:01:34,094
Der opdigtes en ny hvert eneste år
13
00:01:34,261 --> 00:01:38,473
for at advare byens teenagere
mod "umoralske udskejelser".
14
00:01:39,099 --> 00:01:42,019
Hvad bliver dette års historie mon?
15
00:01:44,521 --> 00:01:48,859
Ej, Isaac!
Nu lugter jeg af billig øl.
16
00:01:49,026 --> 00:01:52,529
Der er mineralvand i baren.
Det plejer at hjælpe.
17
00:02:11,465 --> 00:02:14,885
-Hvad er alt det her?
-Ginnys far samler på kunst.
18
00:02:16,053 --> 00:02:18,305
Sejt nok.
19
00:02:35,656 --> 00:02:39,201
Hvad betyder "la Dola"?
Den kan ikke åbnes.
20
00:02:41,328 --> 00:02:46,625
-Gider du hjælpe mig eller ej?
-Ikke med den indstilling.
21
00:03:43,515 --> 00:03:46,852
Nu begynder det at ligne noget.
22
00:04:00,115 --> 00:04:01,867
"Mount Rachet"?
23
00:04:05,871 --> 00:04:08,332
Pis også.
24
00:04:09,666 --> 00:04:13,295
Skidetak, Sandra.
Du fik mig til at tabe den.
25
00:04:14,755 --> 00:04:17,423
De slår mig ihjel.
26
00:04:25,224 --> 00:04:28,560
Og den så pissedyr ud.
27
00:04:37,069 --> 00:04:40,822
Du kunne i det mindste
hjælpe med at rydde op.
28
00:04:58,799 --> 00:05:02,511
"Ikke med den indstilling."
Fedt nok, Isaac.
29
00:05:05,931 --> 00:05:07,975
Øjeblik.
30
00:05:11,019 --> 00:05:14,857
Dit banketrip
får mig ikke til at skynde mig.
31
00:05:53,812 --> 00:05:56,148
-Hvad med mig?
-Du er for længe om det.
32
00:05:56,273 --> 00:05:59,443
Min skede har ikke døgnåbent.
33
00:05:59,568 --> 00:06:03,614
Bare tre minutter mere?
Du er vildt ubetænksom.
34
00:06:03,739 --> 00:06:06,867
-Ja, i modsætning til drenge.
-Hvad med en håndtrold?
35
00:06:22,341 --> 00:06:24,051
Hjælp!
36
00:08:26,548 --> 00:08:28,133
Far!
37
00:09:03,043 --> 00:09:06,880
Så du bilen i indkørslen?
Det gjorde jeg.
38
00:09:07,881 --> 00:09:11,510
Jeg håber ved gud ikke,
hun har drenge på besøg.
39
00:09:54,303 --> 00:09:55,888
Millie, der er morgenmad!
40
00:09:56,013 --> 00:09:58,849
TORSDAG DEN 12.
41
00:10:02,978 --> 00:10:06,064
Godmorgen.
Det dufter vildt godt.
42
00:10:06,190 --> 00:10:10,152
Bananpandekager efter
Kessler-familiens opskrift.
43
00:10:12,571 --> 00:10:13,822
UNIVERSITETSANSØGNING
44
00:10:16,200 --> 00:10:20,454
-Jeg tager mine med.
-Nej, nu spiser vi som en familie.
45
00:10:20,579 --> 00:10:22,915
En familie? Nå ja.
46
00:10:29,671 --> 00:10:35,177
Er det ikke hyggeligt? Vi er helt
holdt op med det, efter jeres far...
47
00:10:35,302 --> 00:10:38,722
Millie, har du en date
til gallafesten i morgen?
48
00:10:38,889 --> 00:10:41,391
Jeg tager ikke med.
49
00:10:41,517 --> 00:10:46,104
Hun har en date med mig.
Vi skal se "Wicked" på Anus Theater.
50
00:10:46,230 --> 00:10:47,231
"Anis".
51
00:10:49,942 --> 00:10:52,528
-Hvad er der?
-Ikke noget.
52
00:10:52,778 --> 00:10:56,823
Det virker bare tosset at gå glip af
en central highschooloplevelse
53
00:10:56,949 --> 00:10:58,951
for at se lokalteater med sin mor.
54
00:10:59,243 --> 00:11:03,288
Burde du ikke
afskrække hende fra den slags?
55
00:11:03,914 --> 00:11:09,753
Det er jo ikke andet end druk og det,
der er værre, der kan ende i tragedie.
56
00:11:09,920 --> 00:11:13,423
Hendes aften er allerede en tragedie.
57
00:11:13,549 --> 00:11:17,177
Charlene...
Glæder du dig ikke, Millie?
58
00:11:18,303 --> 00:11:20,264
Jo, selvfølgelig.
59
00:11:25,978 --> 00:11:28,188
Nå, pligten kalder.
60
00:11:47,583 --> 00:11:51,837
-Pandekagerne smager dejligt.
-Tak, skat.
61
00:12:09,146 --> 00:12:13,275
-Godmorgen, Millie.
-Hej, hr. Daniels.
62
00:12:14,943 --> 00:12:18,071
Hejsa. Du er så nuser.
63
00:12:20,574 --> 00:12:23,660
Får De luftet pølsen, hr. Daniels?
64
00:12:24,328 --> 00:12:26,663
-Joshua!
-Det er en pølsehund.
65
00:12:27,497 --> 00:12:29,625
Kom, vi går.
66
00:12:32,628 --> 00:12:37,049
Jeg kunne ikke.
Hun gav mig vildt dårlig samvittighed.
67
00:12:37,216 --> 00:12:41,011
Det er din mors superkraft.
Vil du misse gallafesten
68
00:12:41,178 --> 00:12:45,015
for at se en grønmalet heks
hænge i en wire?
69
00:12:45,182 --> 00:12:48,560
-Det er bare en åndssvag fest.
-Jeg skal tage billeder.
70
00:12:48,685 --> 00:12:52,022
Jeg skal score drenge,
der har drukket sig biseksuelle.
71
00:12:52,356 --> 00:12:56,693
-Det lyder strafbart.
-Har du set udvalget her i byen?
72
00:12:58,862 --> 00:13:03,158
-Er det postbuddet?
-Velkommen til Tragistan.
73
00:13:03,325 --> 00:13:09,373
Og Booker kommer til festen.
Det er nu, du skal lande flyet.
74
00:13:09,540 --> 00:13:14,378
Jeg lander ikke noget som helst.
Han aner knap nok, jeg findes.
75
00:13:14,628 --> 00:13:18,882
-Helt seriøst, du er en frækkert.
-Er jeg en frækkert?
76
00:13:19,049 --> 00:13:23,720
Klammo ordvalg, men Joshua har ret.
Du må blive mere selvsikker.
77
00:13:23,887 --> 00:13:28,517
Selv sprognazien er enig.
Du skal med. Punktum.
78
00:13:28,934 --> 00:13:31,061
Mill, vent lidt.
79
00:13:33,647 --> 00:13:35,649
Det er et år siden.
80
00:13:36,066 --> 00:13:40,696
Du kan ikke altid leve for andre.
Du må også tænke på dig selv.
81
00:13:41,363 --> 00:13:45,158
Ja. Det er bare ikke så ligetil.
82
00:13:46,910 --> 00:13:51,248
-Min far var hele hendes verden.
-Jeg forstår det godt.
83
00:13:51,415 --> 00:13:54,751
Du vil ikke såre din mor.
Det elsker jeg dig for.
84
00:13:57,754 --> 00:14:01,341
Bare du ikke vågner en dag
og er gået glip af livet,
85
00:14:01,425 --> 00:14:06,138
fordi du havde travlt med at være
alt for alle andre end dig selv.
86
00:14:09,975 --> 00:14:13,395
Vi ses i spisefrikva. Elsker dig.
87
00:14:13,604 --> 00:14:15,564
Elsker dig.
88
00:14:42,466 --> 00:14:44,092
Hej, Millie.
89
00:14:45,928 --> 00:14:47,888
Hej, Ryler.
90
00:14:48,055 --> 00:14:51,141
Jeg er vild med din kjole.
91
00:14:51,308 --> 00:14:53,769
-Tak.
-Hvor er den fra?
92
00:14:53,894 --> 00:14:57,147
Det ved jeg ikke.
Jeg har haft den i evigheder.
93
00:14:58,148 --> 00:15:02,569
Jeg så den vistnok i Lavprisland.
Jeg skulle ind at tisse.
94
00:15:02,736 --> 00:15:05,405
Fik din mor den
med medarbejderrabat?
95
00:15:07,658 --> 00:15:10,202
Anyway, du er superlæks.
96
00:15:35,853 --> 00:15:38,355
Jeg har brugt en almindelig A-gavl,
97
00:15:38,522 --> 00:15:42,317
men med sirlige udskæringer
i vinduesrammen.
98
00:15:42,484 --> 00:15:45,571
Enhver hund vil elske at bo her.
99
00:15:45,737 --> 00:15:50,868
Med et par højttalere og et gulvtæppe
har man den ultimative hundehybel.
100
00:15:53,787 --> 00:15:58,250
-Undskyld, hr. Bernardi.
-For sent igen, frøken Kessler.
101
00:15:58,417 --> 00:16:01,753
-Det skal ikke gentage sig.
-Jeg tvivler. Sæt dig.
102
00:16:04,548 --> 00:16:05,549
Nydeligt.
103
00:16:08,677 --> 00:16:14,266
Godt tip: Sæt dit ur fem minutter
foran. Det redder mig konstant.
104
00:16:16,310 --> 00:16:17,728
Tak.
105
00:16:17,895 --> 00:16:20,689
Chateau Fido.
106
00:16:21,398 --> 00:16:24,818
Flot, Phil.
Du sætter barren højt igen.
107
00:16:26,486 --> 00:16:29,031
Næste levende billede er...
108
00:16:31,116 --> 00:16:34,536
...Millie Kessler.
Vis os dit hundehus.
109
00:16:36,580 --> 00:16:41,043
-Min fremlæggelse er i næste uge.
-Det er ikke en diskussionsgruppe.
110
00:16:41,376 --> 00:16:47,049
Jamen De sagde den 16.
Den er ikke færdig endnu.
111
00:16:49,468 --> 00:16:53,555
Endnu en gang
forsinker frøken Kessler klassen,
112
00:16:53,680 --> 00:16:57,643
og endnu en gang
er frøken Kessler uforberedt.
113
00:16:59,770 --> 00:17:02,606
-Nar.
-Vil du tilføje noget, Booker?
114
00:17:03,357 --> 00:17:05,067
Nej.
115
00:17:06,108 --> 00:17:08,904
Må jeg ikke nok
fremlægge den 16.?
116
00:17:09,070 --> 00:17:11,698
"Må jeg ikke nok..." Tal højere!
117
00:17:15,618 --> 00:17:20,082
Krokodilletårer undskylder ikke
din dårlige planlægning.
118
00:17:26,755 --> 00:17:29,883
FIRE TEENAGERE FUNDET MYRDET
119
00:17:34,847 --> 00:17:38,267
Det er totalt langt ude.
120
00:17:38,725 --> 00:17:40,936
Jeg er i chok.
121
00:17:41,103 --> 00:17:45,190
Jeg så Sandra for to dage siden,
og nu er hun...
122
00:17:46,358 --> 00:17:50,487
-Det er en ren massakre.
-Smiler du?
123
00:17:50,654 --> 00:17:54,700
Alle er helt ude af den. Se her.
124
00:17:55,033 --> 00:17:58,370
Ginny var en af mine bedste venner.
125
00:17:58,996 --> 00:18:01,707
-Hvorfor?
-Knyt, kælling.
126
00:18:01,874 --> 00:18:05,794
Ryler bildte folk ind, at Ginny
havde fået en gulerod galt i fissen.
127
00:18:06,003 --> 00:18:08,881
-Du skal ikke bruge det ord.
-Okay, skede.
128
00:18:09,006 --> 00:18:12,217
-Hvem gør sådan noget?
-Blissfield-Bødlen.
129
00:18:12,801 --> 00:18:15,012
Han er ikke virkelig.
130
00:18:15,137 --> 00:18:19,183
Efter fire døde teenagere
virker han pænt virkelig.
131
00:18:19,349 --> 00:18:22,394
-De må aflyse gallafesten.
-Glem det.
132
00:18:22,561 --> 00:18:26,273
Den er på linje med juleaften.
Den bliver ikke aflyst.
133
00:18:33,906 --> 00:18:34,948
Hvad sagde jeg?
134
00:18:38,368 --> 00:18:40,370
Drenge, se lige her.
135
00:18:45,667 --> 00:18:49,087
Den eneste pelsmuffe,
ingen gider at røre!
136
00:18:49,254 --> 00:18:52,883
Med en pose over hovedet
er hun nogenlunde knepabel.
137
00:19:01,558 --> 00:19:04,520
-Jeg lugter af appelsinvand.
-Det er ikke så slemt.
138
00:19:04,645 --> 00:19:09,942
-Drop det. Det er ikke det værd.
-Det ser godt ud på en ansøgning.
139
00:19:10,067 --> 00:19:13,695
Din mor lader dig alligevel
aldrig komme på college.
140
00:19:16,156 --> 00:19:19,743
-Hun er sent på den. Igen.
-Vil du ikke have et lift?
141
00:19:20,244 --> 00:19:23,747
Hun skal nok komme.
Hun er sikkert bare ved at tanke.
142
00:19:23,872 --> 00:19:28,502
Skal vi vente sammen med dig?
Der er en psykopat på fri fod.
143
00:19:29,002 --> 00:19:34,550
Nej. Det vrimler med folk,
og hun kommer lige straks.
144
00:19:35,717 --> 00:19:37,886
Kør nu bare.
145
00:19:45,853 --> 00:19:48,939
-Ses, Mill.
-Elsker dig, Bimse.
146
00:19:49,106 --> 00:19:53,360
Tusind tak.
Jeg elsker også dig.
147
00:20:40,157 --> 00:20:42,576
For helvede...
148
00:20:44,995 --> 00:20:46,580
LAVT BATTERI
149
00:20:46,997 --> 00:20:48,498
Pis.
150
00:20:52,753 --> 00:20:55,839
Hun er faldet omkuld på sofaen igen.
151
00:20:56,298 --> 00:21:00,052
Gider du hente...?
Det er bare løgn.
152
00:21:45,055 --> 00:21:47,975
Bare det ikke er Bødlen...
153
00:21:53,772 --> 00:21:57,401
Min søster er på vej.
Hun er politibetjent.
154
00:22:02,072 --> 00:22:04,283
Hun har en pistol.
155
00:22:15,878 --> 00:22:17,171
Pis.
156
00:22:19,131 --> 00:22:21,466
Hjælp!
157
00:22:30,934 --> 00:22:32,186
Hjælp!
158
00:24:43,233 --> 00:24:45,444
Lad hende være!
159
00:24:47,821 --> 00:24:51,491
Millie! Åh gud!
160
00:24:52,868 --> 00:24:57,623
6542 her. Jeg skal bruge
en ambulance med det samme.
161
00:25:00,209 --> 00:25:02,294
Er du okay?
162
00:25:02,419 --> 00:25:05,714
-Den sårede også ham.
-Du er i chok. Tag det roligt.
163
00:25:05,881 --> 00:25:11,220
-Den sårede også ham.
-Bare rolig, hjælpen er på vej.
164
00:25:23,023 --> 00:25:26,944
Skal vi vente sammen med dig?
Der er en psykopat på fri fod.
165
00:25:27,069 --> 00:25:31,240
Det vrimler med folk,
og hun kommer lige straks.
166
00:26:16,201 --> 00:26:19,538
Jeg var lige kommet hjem.
De holdt os helt til halv fem.
167
00:26:19,663 --> 00:26:21,999
Jeg drak et enkelt glas vin...
168
00:26:22,124 --> 00:26:26,420
Du drak ikke et enkelt glas.
Du drak en hel flaske!
169
00:27:47,584 --> 00:27:51,338
Godt, du er vågen.
Hvordan har du det?
170
00:27:54,800 --> 00:27:56,510
Okay.
171
00:27:57,886 --> 00:28:00,264
Hvordan går det med skulderen?
172
00:28:06,728 --> 00:28:11,108
Hør, lad os tage hen
at få ordnet negle efter arbejde.
173
00:28:13,485 --> 00:28:17,656
Du får lige et øjeblik.
Jeg har lavet arme riddere,
174
00:28:18,615 --> 00:28:22,661
som du elsker dem.
Med karamelliserede bananer.
175
00:29:03,785 --> 00:29:06,705
Mill, maden bliver kold.
176
00:29:30,270 --> 00:29:32,523
Hvor er jeg?
177
00:29:33,357 --> 00:29:35,317
Hallo?
178
00:29:36,985 --> 00:29:39,363
Hvorfor lyder jeg sådan?
179
00:29:57,130 --> 00:29:58,799
FREDAG DEN 13.
180
00:30:05,514 --> 00:30:08,559
Hvad fanden? Åh gud...
181
00:30:12,729 --> 00:30:15,566
Okay, du hallucinerer.
182
00:30:15,732 --> 00:30:18,277
-Har du nogen bolsjer?
-Bolsjer?
183
00:30:18,443 --> 00:30:21,864
Du ved, kiks, e, stoffer.
184
00:30:22,030 --> 00:30:26,493
Nej, jeg tager ikke stoffer.
Må jeg spørge dig om noget?
185
00:30:26,660 --> 00:30:29,705
Hvordan ser jeg ud?
186
00:30:29,872 --> 00:30:34,877
Når du ser på mig nu,
ligner jeg så... en pige?
187
00:30:35,836 --> 00:30:40,883
-En pige?
-Ja. 1,65, spinkel, blond.
188
00:30:42,342 --> 00:30:44,553
Du er fuld af løgn.
189
00:30:44,720 --> 00:30:47,598
-Du er jo pilskæv.
-Jeg har ingen stoffer.
190
00:30:47,764 --> 00:30:52,269
Giv mig nogen. Jeg vil også
føle mig som en teenagepige.
191
00:30:52,436 --> 00:30:55,022
Kom tilbage!
192
00:30:55,189 --> 00:30:59,193
Jeg vil sutte din pik! Til roden!
193
00:31:02,196 --> 00:31:05,449
Jeg står uden for
Blissfield Valley High School,
194
00:31:05,616 --> 00:31:09,703
hvor en teenagepige
blev brutalt overfaldet.
195
00:31:10,704 --> 00:31:14,291
Hej, skat. Jeg så dig slet ikke.
196
00:31:15,209 --> 00:31:19,880
Du er som en lille ninja.
Kom, morgenmaden er klar.
197
00:31:20,797 --> 00:31:24,343
Sæt dig nu ned, fjollegøj.
198
00:31:25,552 --> 00:31:29,640
Sådan. Prøv, om du kan spise noget.
199
00:31:35,479 --> 00:31:40,317
Der er frisk ananas.
Det ved jeg, du elsker.
200
00:31:40,442 --> 00:31:42,945
Den er dejligt saftig.
201
00:31:52,788 --> 00:31:55,249
Mor glemte siruppen.
202
00:31:56,166 --> 00:31:59,753
Værsgo. Prøv nu at spise noget.
203
00:32:04,341 --> 00:32:07,261
Sprødstegt, som du kan lide det.
204
00:32:10,973 --> 00:32:14,810
Hold da op. Du er vist sulten.
205
00:32:15,978 --> 00:32:17,771
Hvem i alverden...?
206
00:32:23,235 --> 00:32:25,487
-Hej, fru K.
-Hej, Frank.
207
00:32:25,612 --> 00:32:29,783
Jeg ville bare have lagt det,
men jeg måtte lige se til jer.
208
00:32:29,950 --> 00:32:32,244
Tak skal du have.
209
00:32:32,661 --> 00:32:35,998
Hvordan har Millie det?
Det er jo forfærdeligt.
210
00:32:37,916 --> 00:32:41,461
Jeg tror, hun er lidt chokeret,
men det skal nok gå.
211
00:32:45,591 --> 00:32:49,303
Mor, her lugter som
en hel bagerbutik.
212
00:32:49,428 --> 00:32:52,931
Hej. Jeg troede, du sov.
213
00:32:58,312 --> 00:33:00,189
Godmorgen?
214
00:33:01,565 --> 00:33:03,275
Okay.
215
00:33:13,785 --> 00:33:16,246
Nu skal jeg tage den.
216
00:33:18,081 --> 00:33:21,168
-Hej hej.
-Hav en god dag, skat.
217
00:33:23,045 --> 00:33:26,507
Jeg synes, du skal gå i seng igen.
218
00:33:27,841 --> 00:33:32,304
Du har ikke tænkt dig
at tage i skole, vel?
219
00:33:32,471 --> 00:33:36,266
Dine venner er sikkert
bekymrede for dig, men...
220
00:33:38,185 --> 00:33:40,062
Venner.
221
00:33:49,363 --> 00:33:51,907
...et fængsel
for sindssyge kriminelle.
222
00:33:52,074 --> 00:33:55,202
Han blev kendt som
"Blissfield-Bødlen",
223
00:33:55,369 --> 00:33:59,957
da han myrdede sin mor
og skar hovedet af hende i 1992.
224
00:34:28,068 --> 00:34:30,487
Hr. Daniels.
225
00:34:30,654 --> 00:34:34,867
-Hr. Daniels, det er...
-Hvem er du?
226
00:34:35,158 --> 00:34:37,369
Ej, undskyld. Er du okay?
227
00:34:37,870 --> 00:34:41,331
Det er dig. Det er ham!
228
00:36:32,317 --> 00:36:34,278
Er det...?
229
00:36:35,195 --> 00:36:37,489
Ser hun godt ud?
230
00:36:44,830 --> 00:36:47,624
Hvad sker der for tøjet, Mill?
231
00:36:48,292 --> 00:36:51,753
Har din mor ladet dig
tage i skole i dag?
232
00:36:52,671 --> 00:36:53,714
Er du okay?
233
00:36:54,631 --> 00:36:56,466
Smil til Insta!
234
00:36:57,843 --> 00:37:00,971
Millie, du er et offer.
Vi elsker dig.
235
00:37:01,096 --> 00:37:04,725
-Gider du lige, Ryler?
-Det handler ikke om dig.
236
00:37:04,850 --> 00:37:07,477
Fuck af.
237
00:37:10,564 --> 00:37:12,941
Den polititegning
skriger massemorder.
238
00:37:13,066 --> 00:37:18,822
Fedtet fjæs og brune tænder.
Jeg har aldrig set nogen så klam.
239
00:37:18,947 --> 00:37:20,616
-Tag mig med.
-Hvorhen?
240
00:37:22,701 --> 00:37:26,038
Et sted, der er afsides.
241
00:37:26,747 --> 00:37:32,002
Der skete noget mere i går, ikke?
Du kan trygt fortælle det til mig.
242
00:37:42,888 --> 00:37:45,015
Jeg lugter af pølsevand.
243
00:37:48,602 --> 00:37:50,187
Av for katten!
244
00:37:51,396 --> 00:37:53,982
Jeg er en kæmpe.
245
00:38:06,495 --> 00:38:09,623
Okay, fortæl mig det hele.
246
00:38:13,919 --> 00:38:17,130
Forgreb han sig... på dig?
247
00:38:19,925 --> 00:38:23,053
Jeg ser også tv.
Jeg kender godt tegnene.
248
00:38:26,473 --> 00:38:28,475
Hallo?
249
00:38:45,492 --> 00:38:47,452
Er du...?
250
00:38:48,453 --> 00:38:50,873
Det skal du have lov at være.
251
00:38:54,793 --> 00:38:57,004
Hvad? Helt ærligt, Millie.
252
00:38:57,212 --> 00:39:01,383
Jeg er ikke pjækket fra biologi
for at gnubbe skræv med dig.
253
00:39:04,678 --> 00:39:08,182
Jeg har drukket ti kombuchaer,
så nu går jeg ud og tisser.
254
00:39:08,348 --> 00:39:12,519
Bagefter spytter du ud,
ellers er jeg skredet.
255
00:39:13,645 --> 00:39:15,147
Freak.
256
00:39:19,318 --> 00:39:22,529
SAGDE DET JO!
#GALOCHEGNAVER
257
00:39:26,533 --> 00:39:28,452
Hallo?
258
00:39:38,545 --> 00:39:40,297
Hallo?
259
00:39:53,602 --> 00:39:55,437
Millie?
260
00:40:20,087 --> 00:40:23,382
Millie, Bødlen er her.
Vi må væk herfra.
261
00:40:24,341 --> 00:40:26,510
Du må gemme dig.
262
00:40:32,391 --> 00:40:35,561
-Er det et sikkert sted?
-Nej.
263
00:40:39,273 --> 00:40:43,485
Hvad var det? Millie!
264
00:40:43,610 --> 00:40:46,989
Millie, kom tilbage! Millie!
265
00:40:54,162 --> 00:40:56,373
Det var bedre.
266
00:41:22,941 --> 00:41:24,860
Ryler.
267
00:41:35,954 --> 00:41:40,918
Grundet de fortsatte overfald har
myndighederne og jeg besluttet
268
00:41:41,043 --> 00:41:45,631
at udsætte aftenens gallafest.
269
00:41:45,797 --> 00:41:51,720
Der er udgangsforbud fra kl. 20.
Menneskejagten fortsætter...
270
00:41:51,929 --> 00:41:56,099
Frøken Kessler. Jeg taler til dig.
271
00:42:09,196 --> 00:42:11,281
Hvordan har du det?
272
00:42:25,420 --> 00:42:26,421
Frækt.
273
00:42:26,964 --> 00:42:29,466
I guder, Millie...
274
00:42:30,175 --> 00:42:32,803
Jeg er så træt af dit evige
behov for opmærksomhed.
275
00:42:32,928 --> 00:42:36,557
Hvis du flirtede mindre
og lærte mere,
276
00:42:36,682 --> 00:42:40,269
kunne du måske blive til noget.
277
00:42:46,942 --> 00:42:51,071
-Stadig ikke noget?
-Hun opfører sig underligt.
278
00:42:51,238 --> 00:42:56,243
Hun var nær blevet myrdet.
Lad os lade hende være underlig.
279
00:42:56,368 --> 00:42:57,411
Jeg er bare bekymret.
280
00:42:57,536 --> 00:42:58,745
Nyla, du skal ikke gå i panik.
281
00:43:01,123 --> 00:43:02,666
Venner!
282
00:43:04,793 --> 00:43:06,587
Venner!
283
00:43:09,506 --> 00:43:12,050
Det er ikke, som I tror.
284
00:43:13,468 --> 00:43:14,636
Kom nu!
285
00:43:15,596 --> 00:43:18,682
Nosser. Jeg har nosser.
286
00:43:21,560 --> 00:43:26,064
-Han følger efter os!
-Du er sort, jeg er bøsse! Vi dør!
287
00:43:26,773 --> 00:43:30,402
-Hjælp os!
-Nyla! Josh!
288
00:43:30,569 --> 00:43:33,614
Jeg gør jer ikke noget.
Det er mig, Millie.
289
00:43:33,780 --> 00:43:38,035
-Hvor sindssyg er du?
-Hvor kender han os fra?
290
00:43:38,160 --> 00:43:40,704
-Hold dig væk!
-Nyla, hør nu...
291
00:43:46,043 --> 00:43:50,756
Gud, jeg er stærk.
Nyla, det må du undskylde.
292
00:43:50,964 --> 00:43:53,592
Lad os nu tale om det.
Nej, lad være!
293
00:43:54,510 --> 00:43:56,303
Seriøst?
294
00:43:57,596 --> 00:44:00,891
Josh, hold nu op!
295
00:44:01,391 --> 00:44:03,519
Er du vanvittig?
296
00:44:04,019 --> 00:44:08,273
Hold op med at kaste med ting!
297
00:44:12,945 --> 00:44:14,696
Hør nu på mig.
298
00:44:17,366 --> 00:44:20,035
Hold op! Hold så op.
299
00:44:21,912 --> 00:44:24,039
Hold jer væk!
300
00:44:24,206 --> 00:44:29,920
Jeg vil jer ikke noget ondt.
Ville jeg ellers smide mit våben?
301
00:44:30,587 --> 00:44:32,965
Jeg er jeres ven.
302
00:44:38,220 --> 00:44:41,139
Hold op med at slå.
Det er ikke okay.
303
00:44:44,518 --> 00:44:47,229
-Pand ham ned!
-Jeg kan ikke!
304
00:44:55,612 --> 00:45:00,450
Okay, nu er vi trætte.
Lad os tale sammen.
305
00:45:10,627 --> 00:45:15,799
Heja heja Blissfield High
Frem mod sejr går vor vej
306
00:45:15,966 --> 00:45:20,846
Når vi skruer bissen på
Straks de andre flygte må
307
00:45:27,853 --> 00:45:29,062
Hvad er din yndlingsfilm?
308
00:45:29,188 --> 00:45:32,733
Jeg påstår, det er Evigt solskin,
men det er Pitch Perfect 2.
309
00:45:33,567 --> 00:45:35,944
-Yndlingsserie?
-Sabrina.
310
00:45:37,446 --> 00:45:40,908
-Yndlingsslik?
-Gushers med skovbær.
311
00:45:42,451 --> 00:45:44,786
Hvem er du lun på?
312
00:45:45,537 --> 00:45:47,789
Booker-bananen.
313
00:45:51,418 --> 00:45:53,337
Stik mig labben.
314
00:45:59,134 --> 00:46:00,761
Okay?
315
00:46:03,680 --> 00:46:07,309
-Du godeste!
-Hvordan er det muligt?
316
00:46:07,434 --> 00:46:12,439
Her har jeg brug for omsorg,
og så lammetæver I mig.
317
00:46:13,482 --> 00:46:18,904
Han stak mig med en gammel dolk,
men det sårede os begge to.
318
00:46:19,071 --> 00:46:21,907
Det er fedt at stå op og tisse.
319
00:46:22,032 --> 00:46:26,328
Millie, koncentrer dig.
Blev I begge to såret?
320
00:46:26,453 --> 00:46:32,626
Ja. Da han dolkede mig,
fik han også et sår i venstre skulder.
321
00:46:32,751 --> 00:46:37,256
Og i går aftes hørte jeg
dolkens navn i mit hoved.
322
00:46:37,422 --> 00:46:40,133
"La Dola".
Jeg tror, det er dolkens skyld.
323
00:46:40,300 --> 00:46:43,095
Hold kæft, han har en stor blære.
324
00:46:43,929 --> 00:46:48,141
Er resten også stort?
Vi er altså på drengetoilettet.
325
00:46:48,684 --> 00:46:52,437
Hun står med en pik i hånden,
og du går med Chanel No. 5.
326
00:46:54,356 --> 00:46:58,193
Hvor er det åndssvagt.
Den ligner en slap myresluger.
327
00:46:58,360 --> 00:47:00,362
Er det den?
328
00:47:02,447 --> 00:47:05,826
Ja, det er hans dolk.
329
00:47:06,368 --> 00:47:11,540
"La Dola er en aztekisk dolk
brugt til rituelle ofringer."
330
00:47:11,665 --> 00:47:13,667
-Skal jeg tørre den?
-Der er en inskription.
331
00:47:13,792 --> 00:47:18,338
Den er på spansk.
Jeg kan ikke læse den.
332
00:47:18,505 --> 00:47:24,386
Har du ikke spansk på A-niveau?
Du burde kunne læse spansk.
333
00:47:24,553 --> 00:47:26,597
Ingen følger med i det fag.
334
00:47:26,763 --> 00:47:29,558
Lad os få señora Cayenes
til at oversætte det.
335
00:47:36,732 --> 00:47:38,775
Hvad står der?
336
00:47:55,834 --> 00:47:58,504
Señor Detmer, du går på mit hold.
337
00:47:58,712 --> 00:48:02,132
Jeg er ordblind.
Jeg har papir på det.
338
00:48:04,801 --> 00:48:07,846
Der står her,
at hvis ofringen går galt,
339
00:48:08,013 --> 00:48:14,019
bytter de to sjæle bolig, og det
vil være permanent efter 24 timer.
340
00:48:14,436 --> 00:48:16,355
Permanent?
341
00:48:19,399 --> 00:48:21,693
MIT RØVHUL BLØDER!
342
00:48:25,864 --> 00:48:28,408
Drenge er for klamme.
343
00:48:29,284 --> 00:48:31,328
TO I DÅSEN, EN I MÅSEN
344
00:48:37,626 --> 00:48:39,294
MILLIE KESSLER GUFFER GREN
345
00:48:40,838 --> 00:48:44,550
Ej, seriøst! Jeg guffer ikke gren.
346
00:48:45,384 --> 00:48:47,928
Skynd dig, taber. Jeg skal skide.
347
00:48:53,141 --> 00:48:58,564
Undskyld, jeg forstyrrede.
Jeg ledte efter en anden.
348
00:49:01,900 --> 00:49:05,279
Hvordan føles det?
Kan du lide at være bange?
349
00:49:05,988 --> 00:49:08,407
Nej. Undskyld...
350
00:49:13,579 --> 00:49:17,833
Hvis du nogensinde generer
Millie Kessler eller andre igen,
351
00:49:18,083 --> 00:49:20,335
skal jeg få dig til at ønske,
352
00:49:20,460 --> 00:49:26,049
dit klamme, bumsede, dumme fjæs
aldrig var blevet født. Forstået?
353
00:49:29,011 --> 00:49:32,472
-Ej, tisser du i bukserne?
-Ja!
354
00:49:33,015 --> 00:49:35,184
Hvor er det ulækkert.
355
00:49:35,642 --> 00:49:40,105
Skal jeg dolke ham inden midnat
eller blive i hans krop for evigt?
356
00:49:40,272 --> 00:49:43,400
-Det er om ni timer.
-Det kan lade sig gøre.
357
00:49:43,567 --> 00:49:46,069
-Hvor er la Dola?
-Hos politiet.
358
00:49:46,236 --> 00:49:48,822
Så må vi derhen nu.
359
00:49:48,989 --> 00:49:54,119
Han er her et sted, og han er
iført min krop og mit ansigt.
360
00:49:54,244 --> 00:49:56,997
Som en ulv i fåreklæder.
361
00:49:57,122 --> 00:49:59,958
Hvis vi ikke fanger ham først...
362
00:50:00,709 --> 00:50:03,003
...kan han nå at myrde en masse.
363
00:50:03,504 --> 00:50:06,840
Hvad er det for et navn?
Åndssvagt navn.
364
00:50:12,429 --> 00:50:17,976
Frøken Kessler. Du er ikke så lidt
fræk at sætte dine ben her igen.
365
00:50:37,538 --> 00:50:40,249
Jeg gider ikke dine julelege.
366
00:50:43,544 --> 00:50:45,712
Sluk den!
367
00:51:03,605 --> 00:51:09,903
Selvforsvar. Det var nødværge.
Vi ses på rektors kontor.
368
00:51:40,309 --> 00:51:43,896
Sådan går det,
når man fucker med mig.
369
00:52:33,695 --> 00:52:35,405
Frøken.
370
00:52:40,911 --> 00:52:43,914
Fuck af, pansersvin.
371
00:52:49,920 --> 00:52:51,797
Hvad er det, jeg har på?
372
00:52:52,548 --> 00:52:54,341
Bliv, hvor du er!
373
00:52:54,758 --> 00:52:59,805
Hjælp! Det er Bødlen! Hjælp mig!
374
00:53:00,138 --> 00:53:03,141
-Løb!
-Det er ham!
375
00:53:06,311 --> 00:53:08,146
Hvor er bilen?
376
00:53:09,189 --> 00:53:12,943
Skynd jer! Ind i bilen!
377
00:53:17,239 --> 00:53:20,534
-Hvad er der galt?
-Det er en lortebil!
378
00:53:20,659 --> 00:53:22,119
Venner...
379
00:53:23,412 --> 00:53:25,873
Kør, kør, kør!
380
00:53:33,463 --> 00:53:37,134
Eftersøgte er på flugt
i en skrotbunke.
381
00:53:37,467 --> 00:53:43,015
Kan jeg ikke bare leve et normalt liv?
Jeg er 18. Jeg kan ryge i fængsel.
382
00:53:43,140 --> 00:53:49,313
-Nyla, kan du køre sædet lidt frem?
-Hvad gør vi? De vil lede efter os.
383
00:53:49,479 --> 00:53:51,398
-Lidt mere.
-Du må forklædes.
384
00:53:51,565 --> 00:53:54,776
Du kan ikke gå rundt
i det tøj med det ansigt.
385
00:53:55,027 --> 00:53:59,323
God plan. Nyla, kan du give det
et lillebitte nøk mere?
386
00:54:00,490 --> 00:54:03,827
-Sidder du godt, Mill?
-Ja, meget bedre.
387
00:54:03,994 --> 00:54:08,957
Eftersøgte er sammen med to unge,
en sort pige og en hvid skrighals.
388
00:54:09,124 --> 00:54:11,001
De kører mod nordvest.
389
00:54:12,294 --> 00:54:14,046
Det er eddermame løgn.
390
00:54:18,175 --> 00:54:21,094
Shit, det er politiet.
391
00:54:22,804 --> 00:54:25,682
Åh gud, det er Char.
392
00:54:27,768 --> 00:54:32,314
Til venstre. Vi kan gemme os
på parkeringspladsen. Drej!
393
00:54:42,533 --> 00:54:44,910
LAVPRISLAND
394
00:54:54,920 --> 00:54:58,674
-Vi er færdige.
-Vi må holde os i bevægelse.
395
00:55:16,525 --> 00:55:18,735
Gem dig herinde.
396
00:55:19,778 --> 00:55:22,614
Du skal ikke komme ud,
før vi henter dig.
397
00:55:33,333 --> 00:55:38,505
Undskyld. Jeg vidste ikke,
der var nogen derinde.
398
00:55:38,797 --> 00:55:42,301
-Er alt i orden?
-Ja, det går fint. Tak.
399
00:55:42,634 --> 00:55:46,471
Jeg er bare ved
at prøve nogle poloer.
400
00:55:48,182 --> 00:55:52,394
Jeg er tilfældigvis ekspert i
at hjælpe mænd med at vælge poloer.
401
00:55:52,519 --> 00:55:55,314
-Var det noget?
-Niks. Ellers tak.
402
00:55:55,439 --> 00:56:01,195
Pjat med dig. Hvordan passer den?
Vi har et hav af størrelser.
403
00:56:01,612 --> 00:56:03,906
Det minder mig om,
404
00:56:04,072 --> 00:56:10,329
at jeg gav min mand en pink polo
engang, og han var lige ved at dø.
405
00:56:10,454 --> 00:56:15,751
Pink? Han var så macho.
Men den klædte ham fantastisk.
406
00:56:17,461 --> 00:56:22,758
Den fremhævede hans øjne.
Han havde de skønneste blå øjne.
407
00:56:24,635 --> 00:56:27,179
Han var sikkert vild med den.
408
00:56:28,764 --> 00:56:31,517
Det var sikkert hans yndlingstrøje.
409
00:56:33,143 --> 00:56:35,729
Han gik bort for et år siden.
410
00:56:36,730 --> 00:56:40,776
Gud, det må du undskylde.
411
00:56:43,111 --> 00:56:45,280
Det var ikke min mening
at læsse alt det af på dig.
412
00:56:45,405 --> 00:56:48,742
Du prøver bare at købe en polo.
413
00:56:48,867 --> 00:56:51,870
Nej nej, det er okay.
414
00:56:52,287 --> 00:56:54,540
Det er okay.
415
00:56:55,624 --> 00:56:59,670
-Jeg har også mistet en.
-Er det rigtigt?
416
00:57:01,046 --> 00:57:04,842
-Jeg mistede min far.
-Det gør mig ondt.
417
00:57:05,384 --> 00:57:09,805
-Du må savne ham frygteligt.
-Ja, det gør jeg.
418
00:57:09,930 --> 00:57:14,560
Der er intet,
der forbereder en på det.
419
00:57:14,685 --> 00:57:21,191
Man står bare tilbage
og skal samle stumperne op.
420
00:57:22,776 --> 00:57:26,071
Min ældste har
begravet sig i sit arbejde,
421
00:57:26,196 --> 00:57:31,618
og min anden datter, Millie,
er blevet så indesluttet.
422
00:57:31,869 --> 00:57:34,955
Jeg aner ikke,
hvad der foregår i hendes hoved.
423
00:57:35,289 --> 00:57:39,334
Måske har hun bare
brug for lidt plads.
424
00:57:42,129 --> 00:57:45,716
Tid til at finde ud af, hvem hun er.
425
00:57:47,801 --> 00:57:52,181
Jeg er nok omklamrende.
Det er ikke min mening,
426
00:57:52,848 --> 00:57:57,769
men jeg er bange. Hun er lige straks
færdig med highschool.
427
00:57:57,895 --> 00:58:01,190
Så flytter hun på college,
og så sidder jeg her...
428
00:58:05,027 --> 00:58:06,278
... helt alene.
429
00:58:08,113 --> 00:58:11,033
Det kommer ikke til at ske.
430
00:58:11,700 --> 00:58:14,494
Hun er din datter, og...
431
00:58:15,787 --> 00:58:17,789
... hun elsker dig.
432
00:58:19,958 --> 00:58:24,796
-Tak. Hvor er du nem at tale med.
-Du er bare skøn.
433
00:58:25,297 --> 00:58:30,260
Din stemme er så beroligende og
434
00:58:30,594 --> 00:58:32,846
meget mandig.
435
00:58:33,555 --> 00:58:38,727
Jeg ved godt, det er akavet,
men vi taler så hyggeligt.
436
00:58:38,936 --> 00:58:41,563
Vi kender knap nok hinanden,
437
00:58:41,688 --> 00:58:47,069
og jeg har ikke engang set dig,
men jeg synes, vi har god kemi.
438
00:58:47,236 --> 00:58:51,865
Vil du med ud at drikke
en kop kaffe en dag?
439
00:58:53,992 --> 00:58:55,285
Åh gud, nej!
440
00:58:58,080 --> 00:59:03,252
-Jeg skulle aldrig have spurgt.
-Jeg mener bare...
441
00:59:03,418 --> 00:59:07,631
"Åh nej, hvad er jeg gået glip af?"
Vi har sådan en fin kemi.
442
00:59:07,840 --> 00:59:11,552
Jeg ville være frisk på
mere end kaffe.
443
00:59:11,677 --> 00:59:14,471
Måske endda gå ud at spise.
444
00:59:15,472 --> 00:59:16,515
Ud at spise?
445
00:59:16,640 --> 00:59:22,312
Jeg føler, vi kender hinanden,
så kaffe ville ikke være nok.
446
00:59:22,479 --> 00:59:24,481
Men jeg er gift.
447
00:59:25,482 --> 00:59:27,150
Lykkeligt gift.
448
00:59:27,276 --> 00:59:31,738
Mor! Har du talt med Millie i dag?
Hvor er din telefon?
449
00:59:31,864 --> 00:59:36,368
Ring og hør, om hun er okay.
Morderen er på færde igen.
450
00:59:36,493 --> 00:59:37,786
Hav det godt!
451
00:59:45,127 --> 00:59:48,881
-Hvad fanden er det?
-Du er Aaron Rodgers nu.
452
00:59:49,089 --> 00:59:51,925
-Hvem?
-Quarterback hos Green Bay Packers.
453
00:59:52,092 --> 00:59:54,344
Jeg hader sport.
454
00:59:56,054 --> 01:00:00,767
-Jeg kan ikke få vejret.
-Vi kunne ikke finde andet.
455
01:00:03,228 --> 01:00:07,024
Jeg kan ikke se en skid.
Hvordan gør mordere?
456
01:00:07,191 --> 01:00:12,279
Nyla, du kører. Jeg tjekker Insta.
Nogen må vide, hvor Bødlen er.
457
01:00:21,038 --> 01:00:25,125
Undskyld. Hov, det var dit ansigt.
Jeg må have den af.
458
01:00:25,250 --> 01:00:28,504
Hvis du bliver genkendt,
er vi færdige.
459
01:00:28,712 --> 01:00:32,216
-Bingo.
-Hvem af jer er hvem?
460
01:00:32,341 --> 01:00:37,262
Her er Blissfields uofficielle
gallafestdronning.
461
01:00:41,850 --> 01:00:47,064
-Jeg har lyst til at feste.
-Lad os holde vores egen galla.
462
01:00:47,231 --> 01:00:50,359
Men hvor? Der er udgangsforbud.
463
01:00:50,484 --> 01:00:54,071
Den gamle mølle.
Der er der ingen, der leder.
464
01:00:55,405 --> 01:01:01,161
Det er sgu genialt. Hvem anede,
at Millie var så snu en frækkert?
465
01:01:03,455 --> 01:01:07,918
Du gør min fisse tør
som sandpapir, din abe.
466
01:01:09,920 --> 01:01:12,589
Jeg glæder mig til at dræbe dig.
467
01:01:19,513 --> 01:01:21,306
Hun vil have mig.
468
01:01:31,942 --> 01:01:35,487
-Jeg skal lige pisse.
-Helt sikkert.
469
01:01:40,909 --> 01:01:43,745
Jeg kigger ude bagved.
470
01:01:45,914 --> 01:01:47,708
Åh nej.
471
01:01:52,212 --> 01:01:56,258
-Han slår ham ihjel.
-Hvad? Jeg kan ikke forstå dig.
472
01:01:56,383 --> 01:01:59,052
Vi deler os. Du går den vej.
473
01:02:01,722 --> 01:02:05,309
SIDSTE HUL ER DØDEN!
474
01:02:20,073 --> 01:02:24,119
Millie? Hvor er du blevet af?
475
01:02:33,879 --> 01:02:35,839
Booker?
476
01:03:08,622 --> 01:03:10,123
Jeg hader det her sted.
477
01:03:33,063 --> 01:03:34,940
Millie?
478
01:03:36,024 --> 01:03:38,068
Hvor er du?
479
01:03:40,070 --> 01:03:42,614
Jeg vil bare snakke.
480
01:03:44,241 --> 01:03:46,201
Er du okay?
481
01:03:59,548 --> 01:04:01,008
Du godeste.
482
01:04:01,967 --> 01:04:04,344
Han ringer efter panserne!
483
01:04:05,179 --> 01:04:07,848
Hjælp! Hjælp!
484
01:04:13,770 --> 01:04:15,355
Åh gud.
485
01:04:20,694 --> 01:04:23,405
Hvor har du lært det der?
486
01:04:23,530 --> 01:04:26,116
Min far var spejderleder.
487
01:04:26,241 --> 01:04:28,577
Jeg fandt dem her.
488
01:04:45,552 --> 01:04:48,555
Han er også lækker,
når han er bevidstløs.
489
01:04:58,690 --> 01:04:59,983
Hej.
490
01:05:00,150 --> 01:05:03,570
Rolig, der sker ikke noget.
491
01:05:03,695 --> 01:05:07,032
Ja, jeg ligner Bødlen,
men det er Millie.
492
01:05:07,157 --> 01:05:12,162
-Det lyder virkelig underligt...
-Booker, han er sindssyg.
493
01:05:12,329 --> 01:05:17,417
Booker, se på mig.
Vær sød lige at se på mig.
494
01:05:17,543 --> 01:05:23,757
I går aftes blev vores sind eller
vores sjæle, om du vil, byttet om.
495
01:05:23,924 --> 01:05:29,179
Han stak mig med la Dola,
en gammel, gådefuld dolk,
496
01:05:29,346 --> 01:05:32,850
og om knap seks timer vil jeg
være fanget i hans krop for evigt.
497
01:05:32,975 --> 01:05:38,689
I ryger alle sammen i spjældet.
Også dig, Booker. Hjælp mig!
498
01:05:38,856 --> 01:05:41,984
-Flet næbbet.
-Booker, hjælp!
499
01:05:42,150 --> 01:05:44,278
Så hold dog kæft.
500
01:05:44,444 --> 01:05:49,700
Jeg ved godt, det er meget at kapere,
men Nyla og Josh er på min side.
501
01:05:49,825 --> 01:05:51,994
Og går jeg nogensinde klædt sådan?
502
01:05:52,119 --> 01:05:55,163
Jeg kan egentlig godt lide stilen,
503
01:05:55,330 --> 01:05:59,710
men du har aldrig set mig sådan.
Kan du lide det? Det er lige meget.
504
01:05:59,877 --> 01:06:05,632
Jeg overdænger dig med oplysninger,
og du er lige vågnet. Du ser godt ud.
505
01:06:07,092 --> 01:06:08,927
Jeg må ud herfra.
506
01:06:09,136 --> 01:06:12,264
Jeg er lige ved at gå i panik!
507
01:06:12,389 --> 01:06:15,267
"Jeg er ikke din
ikke fortabt i dig
508
01:06:16,059 --> 01:06:19,354
"ikke fortabt
men gid jeg var
509
01:06:20,689 --> 01:06:24,401
"fortabt som et vokslys
ved højlys dag
510
01:06:24,526 --> 01:06:29,198
"fortabt som et snefnug
havet ta'r
511
01:06:29,740 --> 01:06:35,037
"du elsker mig
for mig er du en hjerteven
512
01:06:35,162 --> 01:06:37,915
"fager og fin
513
01:06:38,081 --> 01:06:40,834
"men jeg drømmer om at være
514
01:06:41,001 --> 01:06:45,797
"fortabt som et lys
er fortabt i lyset
515
01:06:46,840 --> 01:06:49,760
"kast mig i elskovsdybet
516
01:06:50,010 --> 01:06:54,890
"berøv mig mine sanser
gør mig døv og blind
517
01:06:56,225 --> 01:07:00,020
"blæst væk
af din kærlighedsstorm
518
01:07:01,563 --> 01:07:03,524
"en kerte
519
01:07:05,025 --> 01:07:06,985
"i den susende vind"
520
01:07:08,320 --> 01:07:09,988
Hvordan?
521
01:07:11,114 --> 01:07:13,534
Det var som sagt en forbandelse.
522
01:07:16,161 --> 01:07:18,288
Hvad fanden var det?
523
01:07:18,413 --> 01:07:22,167
For et par uger siden
fandt jeg et digt i mit skab.
524
01:07:23,418 --> 01:07:25,337
Fra en anonym.
525
01:07:25,921 --> 01:07:28,841
Jeg ved ikke,
hvorfor jeg gjorde det.
526
01:07:29,466 --> 01:07:31,677
Det var...
527
01:07:32,845 --> 01:07:34,972
Det var åndssvagt.
528
01:07:37,015 --> 01:07:38,642
Din latterlige smatso.
529
01:07:42,354 --> 01:07:44,982
Et digt i hans skab?
530
01:07:46,400 --> 01:07:49,695
Din ynkelige kujon.
531
01:07:56,410 --> 01:07:58,078
Nu kan det være nok.
532
01:07:58,203 --> 01:08:00,747
Det burde være
hans nye forbryderbillede.
533
01:08:02,207 --> 01:08:04,459
Hold op med det pjat.
534
01:08:09,256 --> 01:08:14,178
La Dola er på politistationen. Vi skal
stjæle den og have den tilbage hertil.
535
01:08:14,303 --> 01:08:16,388
Det er en tur på 40 minutter.
536
01:08:18,055 --> 01:08:22,560
-Der er rigelig tid, ikke?
-Hvis stationen er bemandet.
537
01:08:22,685 --> 01:08:26,689
De har nok travlt med
at lede efter os og festen.
538
01:08:26,857 --> 01:08:29,151
-Hvor holdes festen?
-Den gamle mølle.
539
01:08:29,318 --> 01:08:31,694
Det var der, jeg vågnede op.
540
01:08:31,862 --> 01:08:34,740
Han lokker dem derhen.
Det er en fælde.
541
01:08:34,907 --> 01:08:39,243
-Så må vi af sted.
-Hvad med hende? Med ham?
542
01:08:39,411 --> 01:08:43,372
-Min mor er først hjemme mandag.
-Vi skal nok ikke gå fra ham.
543
01:08:43,790 --> 01:08:47,627
Nej, nogen må blive her
og holde øje med ham.
544
01:08:51,715 --> 01:08:56,803
-Mig? Jeg dør hundrede p.
-Rolig, du skal nok klare den.
545
01:09:00,224 --> 01:09:01,683
Vent lidt...
546
01:09:03,727 --> 01:09:07,064
Skønt. Efterlad mig alene
med Dræber-Barbie.
547
01:09:17,366 --> 01:09:19,785
Okay, han er kørt.
548
01:09:20,618 --> 01:09:25,457
-Det er Chars bil.
-I bliver her. Dyt, hvis I ser noget.
549
01:09:25,624 --> 01:09:27,709
Hvad har du tænkt dig?
550
01:09:27,876 --> 01:09:31,462
Bare rolig. Jeg finder ud af det.
551
01:09:37,553 --> 01:09:41,557
Jeg har aldrig før været så
stresset og spændt på én gang.
552
01:09:42,765 --> 01:09:45,143
Hashtag strespændt.
553
01:09:46,103 --> 01:09:49,106
Hashtag nerver af stål.
554
01:09:49,314 --> 01:09:51,274
Hashtag hvad laver hun?
555
01:09:52,442 --> 01:09:54,069
Char, hjælp!
556
01:09:54,236 --> 01:09:58,156
Nyla, hvad foregår der?
Du blev set sammen med Bødlen.
557
01:09:58,282 --> 01:10:02,661
Han bortførte os. Jeg slap væk,
men han er fulgt efter mig herhen.
558
01:10:02,995 --> 01:10:06,290
-Er han her?
-Ude bagved.
559
01:10:06,415 --> 01:10:10,127
Bliv her. Gem dig under mit bord.
560
01:10:15,090 --> 01:10:17,009
Hvor er det vildt.
561
01:10:17,676 --> 01:10:23,265
Jeg er dog nødt til at indrømme,
at det ikke kun har været hæsligt.
562
01:10:23,515 --> 01:10:27,269
-Hvad mener du?
-Det er bare...
563
01:10:27,603 --> 01:10:31,356
Jeg føler mig underligt styrket
i den her krop.
564
01:10:31,481 --> 01:10:35,819
Uovervindelig eller tæskesej.
565
01:10:37,946 --> 01:10:41,867
Jeg ved godt, det er fjollet.
566
01:10:43,035 --> 01:10:46,622
Men når man er en som mig,
567
01:10:46,788 --> 01:10:51,710
der er blevet mobbet
det meste af sit liv
568
01:10:51,835 --> 01:10:55,631
og kritiseret hele tiden,
569
01:10:55,797 --> 01:10:59,384
så føles det ret fedt
570
01:11:00,177 --> 01:11:02,930
at føle sig stærk
for en gangs skyld.
571
01:11:04,181 --> 01:11:09,061
Styrke sidder ikke i størrelsen.
Det sidder heroppe.
572
01:11:10,062 --> 01:11:14,191
Og derinde.
Du er meget stærkere, end du tror.
573
01:11:32,334 --> 01:11:35,254
Det dræberblik rører mig ikke.
574
01:11:37,798 --> 01:11:42,135
Blissfield Rotary Club
præsenterer "Wicked"
575
01:11:42,302 --> 01:11:46,932
på Anis Theater. Køb billetter,
inden de flyver deres vej.
576
01:11:48,559 --> 01:11:51,645
Du skal ikke røre dig.
577
01:12:02,197 --> 01:12:04,116
Hallo!
578
01:12:06,410 --> 01:12:07,578
Joshy?
579
01:12:12,291 --> 01:12:15,252
Hej, mor. Du er tidligt hjemme.
580
01:12:15,669 --> 01:12:20,299
Skat, hvorfor sidder Millie
bundet til min spisestuestol?
581
01:12:23,677 --> 01:12:25,345
Vi...
582
01:12:26,388 --> 01:12:28,390
...dyrker rollespil.
583
01:12:29,433 --> 01:12:32,311
-Hvabehar?
-Vi dyrker rollespil.
584
01:12:32,519 --> 01:12:35,189
-Rollespil?
-Ja.
585
01:12:35,814 --> 01:12:38,192
-Altså en leg?
-En slags.
586
01:12:39,359 --> 01:12:42,404
Hun ser ikke ud til at nyde det.
587
01:12:43,780 --> 01:12:47,576
Det er med vilje.
Hun skal spille oprevet.
588
01:12:48,285 --> 01:12:50,287
Ikke også, Millie?
589
01:12:50,787 --> 01:12:53,957
Hun træder aldrig ud af rollen.
590
01:12:54,750 --> 01:12:56,376
Uartige tøs!
591
01:13:01,048 --> 01:13:03,133
Jeg er forvirret.
592
01:13:04,176 --> 01:13:09,389
Er rollespil ikke en sexleg?
593
01:13:10,682 --> 01:13:12,559
Er det?
594
01:13:14,061 --> 01:13:17,064
Ja, det er det.
595
01:13:20,984 --> 01:13:24,446
Mor, jeg ville ikke sige det,
før jeg var parat, men...
596
01:13:28,116 --> 01:13:29,868
...jeg er hetero.
597
01:13:33,580 --> 01:13:38,377
Joshua, du er mange ting,
men ikke hetero. Slip hende fri.
598
01:13:38,502 --> 01:13:42,548
Det kan jeg ikke.
Mor, jeg kan ikke lade ham gå.
599
01:13:42,840 --> 01:13:46,718
-Ham?
-Mor, det er Blissfield-Bødlen!
600
01:13:46,927 --> 01:13:51,473
Joshua Michael Detmer, jeg har delt
peanuts ud til fnataber hele ugen.
601
01:13:51,598 --> 01:13:53,976
Jeg har ikke tid til det her.
602
01:13:56,770 --> 01:13:58,146
Løb!
603
01:14:12,286 --> 01:14:15,455
Sørg for, at vinduerne er lukket!
604
01:14:30,512 --> 01:14:33,515
-Hvad er der?
-Han er sluppet løs!
605
01:14:33,765 --> 01:14:36,727
Den her krop er ubrugelig!
606
01:14:39,813 --> 01:14:45,402
-Jeg kunne ikke finde ham.
-Han fulgte altså efter mig...
607
01:14:45,569 --> 01:14:47,571
Nyla.
608
01:14:48,071 --> 01:14:51,909
Hvad fanden er det, der foregår?
609
01:14:54,077 --> 01:14:55,996
Du tager den ikke.
610
01:14:56,914 --> 01:15:01,502
-Jeg kan forklare.
-Nyla, det her er alvor.
611
01:15:01,877 --> 01:15:04,296
-Hænderne op.
-Lad mig nu forklare.
612
01:15:04,463 --> 01:15:07,424
Hænderne op! Nu!
613
01:15:11,595 --> 01:15:14,348
Læg våbnet langsomt fra dig.
614
01:15:19,102 --> 01:15:20,938
Spark det herhen.
615
01:15:23,398 --> 01:15:26,235
Må jeg sætte mig om til dig?
616
01:15:27,694 --> 01:15:29,154
Gerne.
617
01:15:37,746 --> 01:15:40,332
Du var så langt væk.
618
01:15:45,337 --> 01:15:48,382
Det der digt...
619
01:15:48,507 --> 01:15:51,635
Tal ikke om det.
Det var en kæmpe fejl.
620
01:15:51,760 --> 01:15:53,595
Var det en fejl?
621
01:15:53,720 --> 01:15:57,349
Du skrev det helt tilfældigt
og kom til at tabe det i mit skab?
622
01:15:57,474 --> 01:16:00,102
Ja, det var præcis det, der skete.
623
01:16:02,271 --> 01:16:08,151
Jeg syntes, det var et smukt digt.
Jeg læste det nok hundrede gange.
624
01:16:08,318 --> 01:16:10,153
Seriøst?
625
01:16:10,445 --> 01:16:15,075
Efter jeg var kommet mig over,
hvor creepy det var at finde det.
626
01:16:16,118 --> 01:16:18,745
-Undskyld.
-Det er gas.
627
01:16:20,289 --> 01:16:23,667
Jeg håbede faktisk lidt,
at det var dit digt.
628
01:16:24,543 --> 01:16:26,587
Gu gjorde du ej.
629
01:16:28,839 --> 01:16:33,719
Millie, jeg har kunnet lide dig
helt fra starten.
630
01:16:37,723 --> 01:16:40,184
Det behøver du ikke at sige.
631
01:16:40,309 --> 01:16:43,228
Nej. Det var derfor, jeg sagde det.
632
01:16:50,694 --> 01:16:54,823
Er det ikke for mærkeligt,
at jeg har lyst til at kysse dig?
633
01:17:05,167 --> 01:17:07,336
Teknisk set
634
01:17:07,920 --> 01:17:11,548
ville du kysse
en massemorder med gule tænder.
635
01:17:12,883 --> 01:17:15,552
Du er stadig Millie for mig.
636
01:17:23,977 --> 01:17:28,232
Lad os vente, til mine hænder
ikke er større end hele dit ansigt.
637
01:17:28,357 --> 01:17:32,236
Du siger bare til.
Jeg går ingen steder.
638
01:17:42,371 --> 01:17:46,416
Millie, hvor har du været?
Jeg har kimet dig ned.
639
01:17:46,959 --> 01:17:51,171
-Jeg har også ringet til dig.
-Det er ikke din søster.
640
01:17:51,380 --> 01:17:54,258
Okay, hvad foregår der?
641
01:17:54,383 --> 01:17:59,221
Millie, bland dig udenom.
Jeg har ikke brug for din hjælp.
642
01:17:59,346 --> 01:18:01,682
-Hold dig væk!
-Char!
643
01:18:05,435 --> 01:18:08,397
Løb, Millie!
Hænderne op!
644
01:18:11,149 --> 01:18:15,028
Nyla, tag nu den forpulede telefon!
645
01:18:17,865 --> 01:18:21,827
Charlene! Charlene, her!
646
01:18:25,539 --> 01:18:29,418
Gå hen mod cellen. Kom så.
647
01:18:34,590 --> 01:18:37,134
-Hør på mig.
-Nu!
648
01:18:43,348 --> 01:18:45,851
Nyla, du rører dig ikke.
649
01:18:57,779 --> 01:19:00,115
-Ind med dig.
-Hør nu på mig.
650
01:19:00,282 --> 01:19:01,909
Af sted!
651
01:19:07,122 --> 01:19:09,541
Char, tilgiv mig.
652
01:19:13,170 --> 01:19:16,632
Jeg troede virkelig,
din hamster kunne svømme.
653
01:19:16,757 --> 01:19:21,595
Du vil forstå det hele senere.
Jeg er nødt til at løbe. Elsker dig.
654
01:19:21,762 --> 01:19:24,431
Af sted! Din plan er til grin.
655
01:19:26,350 --> 01:19:29,311
-Er du okay?
-Din søster kører råddent.
656
01:19:29,478 --> 01:19:33,273
Det var Bødlen,
og han har la Dola. Kom!
657
01:19:49,748 --> 01:19:52,459
Millie-Vanillie!
658
01:19:52,584 --> 01:19:55,838
Hvor har du gjort af Booker?
Jeg troede, I var sammen.
659
01:20:04,221 --> 01:20:07,099
Du tror rigtig, du er sej nu, hvad?
660
01:20:07,933 --> 01:20:11,103
Jeg har aldrig gjort nogens fisse tør.
661
01:20:11,228 --> 01:20:13,021
Se mig lige.
662
01:20:15,566 --> 01:20:17,651
Nu kan du lide det.
663
01:20:18,569 --> 01:20:20,612
Så kom.
664
01:20:27,786 --> 01:20:29,329
Vent.
665
01:20:30,497 --> 01:20:32,958
Der er vist fri bane. Kom så.
666
01:20:33,542 --> 01:20:36,962
I bliver her. Det er alt for farligt.
667
01:20:37,171 --> 01:20:41,133
Vi hjælper dig, Mill.
Vi står sammen om det her.
668
01:20:41,800 --> 01:20:47,097
-Tretten minutter igen.
-Ellers er du Bødlen for evigt.
669
01:20:47,222 --> 01:20:51,143
Kom med dit håndled.
Jeg sætter alarmen.
670
01:20:51,268 --> 01:20:52,352
Sådan.
671
01:20:58,442 --> 01:21:00,444
Nu dolker vi det røvhul.
672
01:21:12,998 --> 01:21:17,753
Halløjsa. Der er vist optræk
til en lille privatfest, hvad?
673
01:21:18,921 --> 01:21:21,673
Er du god til matematik, Millie?
674
01:21:21,798 --> 01:21:25,677
For så vidt jeg ved,
har du tre huller,
675
01:21:26,261 --> 01:21:28,597
og så går regnestykket op.
676
01:21:40,692 --> 01:21:43,237
Så går det glattere.
677
01:22:01,171 --> 01:22:04,216
Hvad fanden har du gjort
ved mine venner, din so?
678
01:22:10,973 --> 01:22:12,599
Hvad laver du?
679
01:22:16,478 --> 01:22:18,689
Hold op med det der.
680
01:22:21,817 --> 01:22:24,069
Nej, lad være...
681
01:22:24,194 --> 01:22:27,865
Undskyld! Undskyld! Undskyld!
682
01:22:29,825 --> 01:22:32,327
Shit, der er proppet.
683
01:22:32,661 --> 01:22:36,707
Vi leder i par.
Send en sms, hvis I ser ham.
684
01:22:36,832 --> 01:22:39,418
-Vær forsigtig, Mill.
-I lige måde.
685
01:22:48,886 --> 01:22:51,597
-Hvad så?
-Har du set Millie?
686
01:22:52,472 --> 01:22:57,227
Millie? Millie, nå ja.
Hende har jeg set.
687
01:22:57,477 --> 01:23:01,231
-Har du? Hvor?
-Denne vej, kom.
688
01:23:07,988 --> 01:23:11,700
-Jeg når det ikke.
-Der er stadig tid.
689
01:23:20,584 --> 01:23:23,629
-Han har dræbt Brett og de andre.
-Hvor er Millie?
690
01:23:23,795 --> 01:23:25,797
Hun leder efter Joshua.
691
01:23:35,057 --> 01:23:38,519
Hvor er hun? Du sagde,
du vidste, hvor hun var.
692
01:23:38,644 --> 01:23:40,437
Hun er et sted.
693
01:23:42,231 --> 01:23:43,524
Millie, Millie...
694
01:23:50,864 --> 01:23:53,116
Jeg har ikke tid til det her.
695
01:23:58,372 --> 01:24:03,001
-Din tabersvans.
-Wow, sikken selvindsigt.
696
01:24:03,126 --> 01:24:04,753
Hvis du sladrer, er du død.
697
01:24:16,849 --> 01:24:17,891
Josh!
698
01:24:21,562 --> 01:24:23,105
Skynd dig væk.
699
01:24:23,230 --> 01:24:25,774
-Hvad laver du?
-Løb!
700
01:24:31,697 --> 01:24:35,868
-Jeg vil have min krop tilbage.
-Kom og tag den.
701
01:24:36,034 --> 01:24:40,247
-Han vil dræbe Millie!
-Jeg holder dem i skak.
702
01:24:40,414 --> 01:24:42,499
Bliv, hvor I er!
703
01:25:07,649 --> 01:25:09,526
Stop, så jeg kan dolke mig selv!
704
01:25:09,902 --> 01:25:11,737
-Slip kniven!
-Skyd ham!
705
01:25:16,033 --> 01:25:17,993
Kom tilbage med min krop!
706
01:25:39,223 --> 01:25:40,474
Grib!
707
01:25:41,308 --> 01:25:42,476
Hold ham.
708
01:25:59,493 --> 01:26:01,537
I kom for sent.
709
01:26:14,383 --> 01:26:18,011
Vent. Hvor bliver klokken af?
710
01:26:18,178 --> 01:26:21,306
Klokken har ikke ringet.
711
01:26:24,935 --> 01:26:26,311
Godt tip.
712
01:26:26,562 --> 01:26:30,691
Sæt dit ur fem minutter foran.
Det redder mig konstant.
713
01:26:32,359 --> 01:26:33,527
Hold ham.
714
01:27:02,556 --> 01:27:04,057
Millie?
715
01:27:05,058 --> 01:27:08,103
Hvem er din yndlingssportsstjerne?
716
01:27:09,146 --> 01:27:11,106
Ingen. Jeg hader sport.
717
01:27:12,524 --> 01:27:13,775
Stands!
718
01:27:14,943 --> 01:27:17,154
Skyd det lede svin!
719
01:27:47,601 --> 01:27:50,479
Hvad fanden skete der lige?
720
01:27:51,313 --> 01:27:53,106
Det tør siges.
721
01:27:58,028 --> 01:28:02,074
-Undskyld, jeg forstyrrer.
-Nu skal flyet landes.
722
01:28:07,913 --> 01:28:09,790
Hvordan går det med skulderen?
723
01:28:09,915 --> 01:28:12,835
Det var den bedste smerte,
jeg nogensinde har følt.
724
01:28:16,213 --> 01:28:19,299
Hvad vil du fortælle politiet?
725
01:28:21,260 --> 01:28:23,971
En version af sandheden.
726
01:28:26,640 --> 01:28:30,102
Bare ingen nogensinde
får fingre i det skidt igen.
727
01:28:34,189 --> 01:28:35,816
Hvad er der?
728
01:28:39,862 --> 01:28:45,450
Det der halløj,
vi forsøgte os med tidligere...
729
01:28:49,288 --> 01:28:54,042
Er vi klar til at prøve igen?
Lad os se efter.
730
01:29:00,215 --> 01:29:02,050
Det var bedre.
731
01:29:17,232 --> 01:29:20,527
-Millie!
-Mor?
732
01:29:41,215 --> 01:29:45,385
Puls og hjerterytme er svage.
Jeg tror ikke, han overlever.
733
01:29:45,511 --> 01:29:48,555
-Godt.
-Hvor empatisk.
734
01:29:48,680 --> 01:29:52,142
Hvis du havde set blodbadet,
ville du også fryde dig.
735
01:29:55,562 --> 01:29:57,731
Du fik vist dit ønske opfyldt.
736
01:30:09,493 --> 01:30:12,579
-Jeg går i seng.
-Godnat, Char.
737
01:30:15,165 --> 01:30:19,753
-Jeg elsker dig, søs.
-Jeg elsker også dig, prutfis.
738
01:30:21,964 --> 01:30:24,216
-Godnat, mor.
-Godnat, Charlene.
739
01:30:34,768 --> 01:30:38,355
Den ansøgning til Boston...
740
01:30:40,649 --> 01:30:42,776
Jeg synes, du skal tage af sted.
741
01:30:47,906 --> 01:30:50,158
Det behøver jeg ikke.
742
01:30:50,492 --> 01:30:53,829
Du er min datter.
Det kan intet ændre på.
743
01:30:55,873 --> 01:30:58,709
Du skal leve dit eget liv, Millie.
744
01:31:01,044 --> 01:31:02,129
Tak, mor.
745
01:31:45,672 --> 01:31:49,635
Char, du lod døren stå igen.
746
01:31:54,181 --> 01:31:55,182
Char?
747
01:32:04,316 --> 01:32:05,567
Hallo?
748
01:33:21,101 --> 01:33:25,647
Hvad er der i vejen, Millie?
Du fik det, som du ville have det.
749
01:33:26,607 --> 01:33:31,403
Du fik din krop tilbage.
Hvorfor er du ikke glad?
750
01:33:31,528 --> 01:33:32,988
Stands!
751
01:33:37,367 --> 01:33:39,453
Små piger skal ikke
lege med skydere.
752
01:33:45,292 --> 01:33:47,211
Løb, Millie, løb!
753
01:34:15,197 --> 01:34:18,534
Hold dig ikke tilbage. Kom bare.
754
01:34:24,623 --> 01:34:26,834
Jeg har været i din krop.
755
01:34:26,959 --> 01:34:30,587
Jeg kan godt forstå,
du føler dig svag og ynkelig.
756
01:34:31,547 --> 01:34:34,174
Du er gennemsyret af angst.
757
01:34:36,009 --> 01:34:40,556
Du klamrer dig til din døde far.
Du er bare en slap udgave af hende.
758
01:34:40,681 --> 01:34:44,726
Du bukker og skraber
for din fordrukne mor.
759
01:34:49,022 --> 01:34:52,109
Det er ikke noget liv.
Men bare rolig.
760
01:34:53,986 --> 01:34:57,155
Det retter vi op på.
761
01:35:05,205 --> 01:35:06,748
Ved du hvad?
762
01:35:11,378 --> 01:35:14,715
Jeg lærte også noget af
at være i din krop.
763
01:35:17,426 --> 01:35:18,719
At nosser er nederen.
764
01:35:49,291 --> 01:35:51,210
Hold da kæft...
765
01:35:57,925 --> 01:36:00,093
Jeg er en fucking frækkert.
766
01:41:59,953 --> 01:42:01,955
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service