1
00:00:39,974 --> 00:00:44,974
2
00:00:47,146 --> 00:00:49,899
MIERCURI, 11
3
00:00:50,592 --> 00:00:55,389
Se mișcă prin oraș nevăzut,
ca o fantomă,
4
00:00:55,472 --> 00:00:59,601
și ucide după bunul plac
în fiecare an.
5
00:00:59,685 --> 00:01:03,856
Măcelarul din Blissfield și-a
început domnia terorii în 1977
6
00:01:03,939 --> 00:01:06,108
și continuă până în prezent.
7
00:01:06,191 --> 00:01:09,194
Un criminal în serie babalâc ?
Pe bune ?
8
00:01:09,361 --> 00:01:12,781
Nu subestima înclinația unui
bărbat alb pentru violență, Isaac.
9
00:01:12,865 --> 00:01:14,658
Nu-mi pasă cât de bătrâni sunt.
10
00:01:14,741 --> 00:01:17,744
Și povestea ta... e o prostie, Evan.
11
00:01:17,828 --> 00:01:19,705
Măcelarul a ucis câțiva copii,
prin anii '90,
12
00:01:19,830 --> 00:01:22,583
iar de 20 de ani, a dispărut.
Restul este doar folclor local.
13
00:01:22,666 --> 00:01:26,003
Dar nu a omorât
şi nişte copii la bal, atunci ?
14
00:01:26,086 --> 00:01:27,796
Nu la bal. La Revederea anuală.
15
00:01:28,213 --> 00:01:31,176
Toate poveștile Măcelarului din
Blissfield sunt la Revederile anuale.
16
00:01:31,300 --> 00:01:33,927
Și o nouă legendă apare în
fiecare an la Revederea anuală
17
00:01:34,011 --> 00:01:36,096
pentru a-i avertiza
pe adolescenții din Blissfield
18
00:01:36,180 --> 00:01:38,557
privind pericolele
"desfrânărilor minorilor".
19
00:01:39,349 --> 00:01:42,043
Care va fi povestea din acest an ?
20
00:01:43,228 --> 00:01:46,523
Doamne, Isaac !
21
00:01:47,482 --> 00:01:48,984
Miros a bere ieftină acum.
22
00:01:49,067 --> 00:01:51,486
E nişte apă minerală la bar. Ajută.
23
00:02:11,423 --> 00:02:12,799
Ce sunt toate astea ?
24
00:02:13,634 --> 00:02:15,634
Tatăl lui Ginny e colecționar de artă.
25
00:02:16,094 --> 00:02:17,763
Tare.
26
00:02:35,781 --> 00:02:37,623
Ce dracu' e La Dola ?
27
00:02:38,033 --> 00:02:39,493
Nu se poate deschide.
28
00:02:41,286 --> 00:02:42,538
Mă ajuţi sau nu ?
29
00:02:42,955 --> 00:02:45,663
Nu cu atitudinea asta.
30
00:03:43,682 --> 00:03:46,894
Aşa mai merge.
31
00:04:00,240 --> 00:04:01,783
Montrachet ?
32
00:04:06,371 --> 00:04:07,623
Draci !
33
00:04:10,083 --> 00:04:12,215
Bravo, Sandra.
M-ai făcut să scap sticla.
34
00:04:15,088 --> 00:04:16,964
Mă omoară ăştia.
35
00:04:25,224 --> 00:04:27,476
Pare scump.
36
00:04:27,559 --> 00:04:29,061
La naiba.
37
00:04:36,485 --> 00:04:39,780
Ai putea să cobori
să mă ajuți să curăţ aici.
38
00:04:58,882 --> 00:05:00,509
"Nu cu atitudinea asta."
39
00:05:00,592 --> 00:05:02,094
Dacă zici tu, Isaac.
40
00:05:05,889 --> 00:05:07,766
Un moment, te rog.
41
00:05:10,853 --> 00:05:14,314
Ciocănitul agresiv nu mă face
să mă mișc mai repede.
42
00:05:53,812 --> 00:05:56,732
- Stai, şi eu ce fac ?
- Ţii prea mult.
43
00:05:56,815 --> 00:05:59,443
E un vagin, nu e non-stop.
44
00:05:59,526 --> 00:06:02,070
Nu mai poţi 3 minute ?
Doar atât îmi mai trebuie.
45
00:06:02,154 --> 00:06:03,864
Urât din partea ta.
46
00:06:04,031 --> 00:06:05,991
De parcă băieții sunt
întotdeauna grijulii.
47
00:06:06,074 --> 00:06:07,922
Nici măcar una cu mâna ?
48
00:06:22,424 --> 00:06:23,800
Ajutor !
49
00:08:26,673 --> 00:08:27,883
Tati.
50
00:09:03,544 --> 00:09:05,754
Ai văzut mașina de la
capătul drumului ?
51
00:09:05,838 --> 00:09:07,256
- Nu
- Eu am văzut-o.
52
00:09:08,048 --> 00:09:11,927
- Sper că n-a adus băieți.
- Dacă a adus o să...
53
00:09:38,459 --> 00:09:41,454
Traducere
PREL GHENCEA
54
00:09:54,428 --> 00:09:55,929
Millie, micul dejun !
55
00:09:56,245 --> 00:09:58,200
JOI, 12
56
00:10:03,061 --> 00:10:04,521
- 'Neaţa.
- Bună dimi.
57
00:10:04,605 --> 00:10:06,398
Miroase atât de bine.
58
00:10:06,481 --> 00:10:09,234
Clătite cu banane,
reţeta familiei Kessler.
59
00:10:12,885 --> 00:10:14,858
Cerere de admitere
Universitatea Brookhurst
60
00:10:15,782 --> 00:10:18,554
- Eu le iau la pachet.
- Nu. Vino şi stai jos.
61
00:10:18,744 --> 00:10:20,120
Să mâncăm şi noi ca o familie.
62
00:10:20,495 --> 00:10:22,164
Familie. Da.
63
00:10:29,922 --> 00:10:31,681
Vezi ? Nu e frumos ?
64
00:10:31,965 --> 00:10:34,547
Abia mai facem asta
de când tatăl vostru...
65
00:10:35,385 --> 00:10:36,929
Deci, Millie,
66
00:10:37,429 --> 00:10:39,354
ai partener pentru
Revederea de mâine ?
67
00:10:39,354 --> 00:10:41,767
Nu mă duc.
68
00:10:41,850 --> 00:10:43,143
Are întâlnire cu mine.
69
00:10:43,227 --> 00:10:45,729
Vom vedea Wicked
la Teatrul Anus.
70
00:10:46,271 --> 00:10:48,108
Anis.
71
00:10:49,942 --> 00:10:52,027
- Ce ?
- Nimic.
72
00:10:53,983 --> 00:10:56,880
E cam ciudat să lipseşti
de la o experiență şcolară
73
00:10:56,880 --> 00:10:59,159
doar ca să mergi la un teatru
de 2 bani cu maică-ta.
74
00:10:59,243 --> 00:11:03,417
Scuză-mă, dar n-ar trebui să o
descurajezi de la aşa ceva ?
75
00:11:03,997 --> 00:11:06,356
E doar beţie între minori
76
00:11:06,356 --> 00:11:09,562
și Dumnezeu știe ce altele
care pot deveni tragedii.
77
00:11:09,586 --> 00:11:13,215
Seara ei oricum se termină în tragedie.
78
00:11:13,298 --> 00:11:14,886
Charlene...
79
00:11:14,925 --> 00:11:17,219
Tu vrei să vii, nu, Millie ?
80
00:11:18,220 --> 00:11:20,151
Da. Sigur.
81
00:11:26,395 --> 00:11:28,691
Trebuie să plec.
Șeriful spune că e urgent.
82
00:11:47,499 --> 00:11:49,209
Clătitele sunt foarte bune, mamă.
83
00:11:49,543 --> 00:11:51,812
Mersi, scumpo.
84
00:12:08,770 --> 00:12:10,939
'Neața, Millie.
85
00:12:11,481 --> 00:12:13,317
Bună, domnule Daniels.
86
00:12:15,110 --> 00:12:18,113
Salut. Cât de drăguț eşti.
87
00:12:19,656 --> 00:12:22,784
Îmi place animalul dvs negru,
dle Daniels.
88
00:12:24,286 --> 00:12:26,830
- Joshua !
- Câinele e negru, Nyla.
89
00:12:27,414 --> 00:12:29,040
Hai să mergem departe.
90
00:12:32,586 --> 00:12:34,588
- Nu pot.
- Millie, ai promis.
91
00:12:34,671 --> 00:12:37,007
Știu, dar m-a făcut să mă simt
atât de prost.
92
00:12:37,090 --> 00:12:39,218
Superputerea mamei tale e vinovăția.
93
00:12:39,301 --> 00:12:41,303
Şi acum ratezi dansul
de la Revederea anuală
94
00:12:41,386 --> 00:12:44,711
ca să vezi nişte vrăjitoare
verzi la faţă atârnând de o sfoară ?
95
00:12:45,474 --> 00:12:47,608
E doar un dans aiurea.
De ce vreţi să mergeţi atâta ?
96
00:12:47,608 --> 00:12:49,186
Trebuie să înregistrez pentru anuar.
97
00:12:49,269 --> 00:12:52,471
Eu vin pentru băieţii hetero beţi,
care vor realiza brusc că sunt indecişi.
98
00:12:52,471 --> 00:12:54,650
- Sună a viol.
- Bun.
99
00:12:54,733 --> 00:12:57,152
Voi ați văzut ce e în orașul ăsta ?
100
00:12:58,820 --> 00:13:00,656
- E poștașul ?
- Doamne.
101
00:13:00,739 --> 00:13:03,200
Bine ați venit în Tragicstan.
102
00:13:03,283 --> 00:13:06,650
Și...Booker va fi la petrecere.
103
00:13:07,412 --> 00:13:12,251
- E șansa ta să aterizezi avionul.
- Nu aterizez niciun avion.
104
00:13:12,334 --> 00:13:14,461
Abia dacă ştie că exist.
105
00:13:14,586 --> 00:13:19,049
- Pe bune ? Ești piesă, fată.
- Sunt piesă ?
106
00:13:19,132 --> 00:13:22,135
Cu sau fără termenii ăştia,
Joshua are dreptate.
107
00:13:22,219 --> 00:13:24,221
Eşti cum eşti, Mill.
Trebuie doar să ai încredere.
108
00:13:24,304 --> 00:13:26,265
Vezi ? Chiar și Miss Word Police
e de acord.
109
00:13:26,348 --> 00:13:27,975
Vii, s-a decis.
110
00:13:29,059 --> 00:13:31,103
Mill, o secundă.
111
00:13:33,480 --> 00:13:35,148
A trecut un an.
112
00:13:36,066 --> 00:13:38,193
Nu poți să-ți trăiești viața
pentru altcineva.
113
00:13:38,277 --> 00:13:40,362
Trebuie să începi să faci
lucruri şi pentru tine.
114
00:13:41,405 --> 00:13:43,031
Da, doar că...
115
00:13:43,824 --> 00:13:45,242
Nu e atât de ușor.
116
00:13:46,743 --> 00:13:50,998
- Tata era toată lumea ei.
- Înțeleg. Sincer.
117
00:13:51,081 --> 00:13:54,835
Nu vrei s-o rănești pe mama ta.
De aceea te iubesc.
118
00:13:56,708 --> 00:13:59,950
Nu vreau să te trezești
într-o dimineață
119
00:13:59,950 --> 00:14:03,189
și să-ți dai seama că viața ta
a trecut pe lângă tine
120
00:14:03,189 --> 00:14:06,013
pentru că erai prea ocupată
cu viaţa altora.
121
00:14:10,058 --> 00:14:11,710
Ne vedem la prânz, bine ?
122
00:14:12,477 --> 00:14:14,188
- Te iubesc.
- Te iubesc.
123
00:14:42,466 --> 00:14:44,176
Millie, bună.
124
00:14:46,011 --> 00:14:47,262
Bună, Ryler.
125
00:14:48,055 --> 00:14:50,015
Ador rochia ta.
126
00:14:50,933 --> 00:14:53,056
- Mersi.
- De unde ai luat-o ?
127
00:14:53,056 --> 00:14:54,895
Nu ştiu.
128
00:14:54,978 --> 00:14:57,314
O am de mult timp.
129
00:14:58,315 --> 00:15:00,108
Cred că am văzut-o
la Discount Bonanza.
130
00:15:00,817 --> 00:15:02,694
A trebuit să fac pipi.
131
00:15:02,778 --> 00:15:05,130
Mama ta și-a folosit
reducerea angajaților ?
132
00:15:07,699 --> 00:15:10,327
Oricum, arăți adorabil, serios.
133
00:15:36,019 --> 00:15:38,021
Și am făcut un cadru comun,
134
00:15:38,146 --> 00:15:41,024
dar cu detalii delicate
la încadrarea ferestrei.
135
00:15:42,442 --> 00:15:45,112
Orice câine ar ucide
pentru o căsuţă ca asta.
136
00:15:45,529 --> 00:15:47,197
Instalaţi niște difuzoare,
137
00:15:47,865 --> 00:15:50,951
puneţi un covor şi e cea mai tare
căsuţă pentru câini.
138
00:15:54,037 --> 00:15:56,039
Scuze, domnule Bernardi.
139
00:15:56,123 --> 00:15:59,418
- Din nou târziu, dră Kessler.
- Nu se va mai întâmpla.
140
00:15:59,501 --> 00:16:01,962
Mă îndoiesc. Stai jos.
141
00:16:04,339 --> 00:16:05,591
Foarte drăguţ.
142
00:16:10,304 --> 00:16:13,056
Sfat profesionist :
pune-ţi ceasul cu 5 minute înainte.
143
00:16:13,140 --> 00:16:15,335
Pe mine mă salvează de fiecare dată.
144
00:16:15,976 --> 00:16:17,756
Mersi.
145
00:16:17,853 --> 00:16:19,146
Castel de lux.
146
00:16:21,273 --> 00:16:22,649
Super lucrare, Phil.
147
00:16:22,983 --> 00:16:24,943
Încă o dată, dai standardul clasei.
148
00:16:26,528 --> 00:16:29,072
Următorul este...
149
00:16:29,489 --> 00:16:32,034
Millie Kessler.
150
00:16:33,118 --> 00:16:35,399
E timpul să-ţi prezinţi
căsuța pentru câini.
151
00:16:37,099 --> 00:16:39,458
Prezentarea mea e programată
săptămâna viitoare.
152
00:16:39,541 --> 00:16:41,126
Nu e oră de dezbateri.
153
00:16:41,460 --> 00:16:44,630
Dar aţi spus pe 16.
154
00:16:44,713 --> 00:16:47,132
Nu e încă gata.
155
00:16:49,510 --> 00:16:53,555
Încă o dată, dra Kessler
ţine cursul pe loc.
156
00:16:53,639 --> 00:16:57,726
Și încă o dată, dra Kessler
nu e pregătită.
157
00:16:59,061 --> 00:17:01,939
- Nesimţitul !
- Ai ceva de adăugat, Booker ?
158
00:17:02,731 --> 00:17:04,199
Nu.
159
00:17:06,108 --> 00:17:09,134
Pot să...o fac pe 16 ?
160
00:17:09,134 --> 00:17:12,135
"Pot să o fac pe 16" ?
Vorbeşte tare.
161
00:17:15,734 --> 00:17:18,747
Lacrimile de crocodil
nu scuză nepregătirea, dră Kessler.
162
00:17:27,113 --> 00:17:28,675
ALERTĂ
163
00:17:28,675 --> 00:17:31,149
4 tineri ucişi cu brutalitate
Ucigaşul în libertate
164
00:17:32,010 --> 00:17:33,645
Dumnezeule.
165
00:17:34,972 --> 00:17:37,766
E cumplit.
166
00:17:38,475 --> 00:17:40,102
Sunt șocată.
167
00:17:40,978 --> 00:17:44,398
Tocmai am văzut-o pe Sandra
acum două zile la educaţie fizică.
168
00:17:44,481 --> 00:17:45,816
Și acum e...
169
00:17:46,358 --> 00:17:48,735
Vai de mine ! E un abator.
170
00:17:49,444 --> 00:17:50,946
Zâmbeşti ?
171
00:17:51,029 --> 00:17:52,906
Toată lumea e îngrozită.
172
00:17:53,699 --> 00:17:55,113
Fiţi atente !
173
00:17:55,158 --> 00:17:58,681
Ginny a fost una dintre
cele mai bune prietene de-ale mele.
174
00:17:59,037 --> 00:18:00,472
De ce ?
175
00:18:00,472 --> 00:18:01,748
Panaramă, te rog.
176
00:18:01,832 --> 00:18:04,611
Ginny o ura pe Ryler după ce
a aruncat zvonul ăla cum că
177
00:18:04,611 --> 00:18:06,305
Ginny şi-a băgat un morcov
în păsărică.
178
00:18:06,305 --> 00:18:09,173
- Nu mai spune aşa.
- Fie...în vagin.
179
00:18:09,256 --> 00:18:12,342
- Cine ar face așa ceva ?
- Măcelarul din Blissfield.
180
00:18:12,926 --> 00:18:15,262
E doar o legendă urbană.
Nu e real.
181
00:18:15,345 --> 00:18:19,183
4 tineri foarte morţi.
Mie-mi pare destul de real.
182
00:18:19,266 --> 00:18:21,042
Vor trebui să anuleze Revederea.
183
00:18:21,042 --> 00:18:22,394
Te rog.
184
00:18:22,477 --> 00:18:24,605
Revederea e precum Crăciunul aici.
185
00:18:24,813 --> 00:18:26,356
Nu anulează nimic.
186
00:18:33,655 --> 00:18:34,990
V-am spus.
187
00:18:38,827 --> 00:18:40,412
Băieți, fiţi atenţi !
188
00:18:45,584 --> 00:18:48,080
Singurul castor pe care
nimeni nu l-ar atinge !
189
00:18:48,921 --> 00:18:52,299
Doar dacă i-ai pune masca aia
ai putea să i-o tragi.
190
00:19:01,141 --> 00:19:04,686
- Miros ca un suc de portocale.
- Nu e aşa de rău.
191
00:19:04,770 --> 00:19:07,564
Ar trebui să renunți.
Nu merită.
192
00:19:07,648 --> 00:19:10,108
Programele extrașcolare
arată bine în cereri.
193
00:19:10,192 --> 00:19:12,861
De parcă mama ta te-ar lăsa
vreodată să pleci la facultate.
194
00:19:15,989 --> 00:19:18,617
A întârziat. Din nou.
195
00:19:18,700 --> 00:19:21,286
- Sigur nu vrei să te ducem noi ?
- Da.
196
00:19:21,537 --> 00:19:23,789
Va veni. Probabil că
s-a oprit pentru benzină.
197
00:19:23,872 --> 00:19:25,749
Vrei să așteptăm cu tine ?
198
00:19:25,832 --> 00:19:28,877
E un psihopat care bântuie liber.
199
00:19:28,961 --> 00:19:30,587
Nu.
200
00:19:30,671 --> 00:19:33,006
Sunt în regulă.
E multă lume pe aici.
201
00:19:33,090 --> 00:19:34,508
Trebuie să apară.
202
00:19:35,676 --> 00:19:37,344
Sunt bine, plecaţi !
203
00:19:39,721 --> 00:19:41,056
Bine.
204
00:19:45,727 --> 00:19:46,979
La revedere, Mill.
205
00:19:47,062 --> 00:19:49,189
- Pa. Te iubesc.
- Pa ! Te iubesc, pudel.
206
00:19:49,273 --> 00:19:51,358
Mulțumesc foarte mult.
207
00:19:51,441 --> 00:19:53,277
- Te iubesc.
- Te iubesc.
208
00:20:40,240 --> 00:20:41,783
Fir-ar să fie !
209
00:20:45,431 --> 00:20:46,737
Baterie
3%
210
00:20:46,997 --> 00:20:48,561
Rahat.
211
00:20:51,710 --> 00:20:52,711
Bună.
212
00:20:52,794 --> 00:20:55,481
E praf din nou pe canapea.
213
00:20:56,006 --> 00:20:59,301
Poți veni să mă...?
Nu se poate.
214
00:21:44,721 --> 00:21:47,804
Te rog, să nu fie Măcelarul !
215
00:21:53,814 --> 00:21:56,275
Sora mea trebuie să apară !
216
00:21:56,358 --> 00:21:57,568
E polițistă !
217
00:22:01,822 --> 00:22:03,240
Cu pistol !
218
00:22:15,919 --> 00:22:17,379
Rahat.
219
00:22:19,173 --> 00:22:21,375
Ajutor ! Ajutaţi-mă !
220
00:22:23,177 --> 00:22:25,179
Ajutor !
221
00:24:42,733 --> 00:24:44,709
Pleacă de lângă ea !
222
00:24:48,071 --> 00:24:50,616
Millie !
223
00:24:50,699 --> 00:24:52,326
Dumnezeule !
224
00:24:53,160 --> 00:24:55,078
6542 către Dispecerat !
225
00:24:55,162 --> 00:24:57,706
Am nevoie de o ambulanță
la locația mea urgent !
226
00:25:00,375 --> 00:25:02,127
Eşti bine.
227
00:25:02,211 --> 00:25:05,047
- L-a rănit și pe el.
- Ești în șoc. A trecut.
228
00:25:05,130 --> 00:25:06,840
- Vin ajutoare.
- L-a rănit și pe el.
229
00:25:06,924 --> 00:25:09,341
Gata...vin ajutoarele.
230
00:25:09,551 --> 00:25:11,678
O să fii bine...
231
00:25:22,606 --> 00:25:24,816
Vrei să așteptăm cu tine ?
232
00:25:24,900 --> 00:25:27,236
E un psihopat care bântuie liber.
233
00:25:27,319 --> 00:25:29,029
E multă lume în jur.
234
00:25:29,112 --> 00:25:30,447
Trebuie să apară.
235
00:25:41,708 --> 00:25:43,545
Millie !
236
00:25:44,878 --> 00:25:46,713
Doamne ! Ce s-a întâmplat ?
237
00:25:46,797 --> 00:25:48,590
Ce ți s-a întâmplat ?
238
00:25:48,674 --> 00:25:51,343
Dumnezeule !
239
00:26:12,573 --> 00:26:15,117
Nu, nu a fost vina mea !
240
00:26:15,200 --> 00:26:17,703
Ştiu, dar abia ajunsesem acasă.
241
00:26:17,786 --> 00:26:20,205
Voiam să dorm până la 4:30.
242
00:26:20,289 --> 00:26:22,249
Eram foarte obosită.
Am băut un pahar de vin.
243
00:26:22,332 --> 00:26:25,458
Nu ai băut un pahar,
ai băut o sticlă !
244
00:26:25,919 --> 00:26:28,380
- A fost un pahar de vin !
- Da, sigur.
245
00:27:47,709 --> 00:27:49,086
Te-ai trezit !
246
00:27:49,670 --> 00:27:51,129
Cum te simţi ?
247
00:27:54,466 --> 00:27:55,879
Bine, atunci.
248
00:27:57,678 --> 00:27:59,592
Ce-ţi face umărul ?
249
00:28:06,770 --> 00:28:08,313
Știi ce ?
250
00:28:08,397 --> 00:28:10,148
Hai să mergem la
mani-pedi după muncă.
251
00:28:13,610 --> 00:28:15,362
Bine, te mai las atunci...
252
00:28:16,901 --> 00:28:19,825
Am făcut pâine prăjită,
cu preferatele tale:
253
00:28:20,075 --> 00:28:22,411
banane caramelizate.
254
00:28:25,873 --> 00:28:27,374
Bine.
255
00:29:03,452 --> 00:29:07,080
Mill, hai ! Se răcește.
256
00:29:30,145 --> 00:29:31,688
Unde sunt ?
257
00:29:36,944 --> 00:29:39,279
Doamne, ce e cu vocea asta ?
258
00:29:57,321 --> 00:29:59,538
VINERI, 13
259
00:30:05,430 --> 00:30:08,392
Ce dracu' ? Dumnezeule.
260
00:30:12,855 --> 00:30:15,190
Bine. Sunt halucinații.
261
00:30:15,274 --> 00:30:18,415
- Ai ceva bomboane ?
- Pardon ? Bomboane ?
262
00:30:18,415 --> 00:30:21,310
Da, ştii, cuburi de gheață,
bonibon...Droguri, mă !
263
00:30:21,738 --> 00:30:24,575
Nu, nu am droguri.
Nu mă droghez.
264
00:30:24,741 --> 00:30:27,071
- Pot să te întreb ceva ?
- Ce ?
265
00:30:27,703 --> 00:30:29,329
Sunt doar curios.
Cum arăt ?
266
00:30:29,663 --> 00:30:31,832
Când te uiţi la mine acum...
267
00:30:32,165 --> 00:30:35,002
Arăt ca o...fată ?
268
00:30:35,836 --> 00:30:37,296
- Fată ?
- Da.
269
00:30:37,379 --> 00:30:40,841
1,65 m, blondă, micuţă...
270
00:30:41,216 --> 00:30:43,760
Minţi, omule.
271
00:30:43,844 --> 00:30:46,430
Ai droguri.
Ești drogat şi acum.
272
00:30:46,513 --> 00:30:48,807
- Nu, n-am droguri.
- Hai, omule, dă-mi şi mie.
273
00:30:50,058 --> 00:30:52,699
Vreau să mă simt ca o adolescentă.
Vreau să mă simt ca o fată.
274
00:30:53,312 --> 00:30:55,314
Întoarce-te !
275
00:30:55,397 --> 00:30:56,940
O să ți-o sug !
276
00:30:58,233 --> 00:30:59,839
Pe toată !
277
00:31:02,279 --> 00:31:05,532
Sunt la liceul Blissfield Valley,
278
00:31:05,616 --> 00:31:08,243
unde o adolescentă
a fost atacată violent.
279
00:31:08,327 --> 00:31:10,621
Supraviețuitoarea,
al cărei nume nu e divulgat...
280
00:31:10,704 --> 00:31:12,247
Bună, scumpo.
281
00:31:12,748 --> 00:31:14,374
Nu te-am văzut.
282
00:31:15,292 --> 00:31:16,835
Ești ca un ninja mic.
283
00:31:16,919 --> 00:31:18,420
Haide.
284
00:31:18,504 --> 00:31:20,631
Haide, ți-am făcut micul dejun.
285
00:31:21,089 --> 00:31:23,050
Stai jos, prostuţo.
286
00:31:25,802 --> 00:31:27,095
Aşa.
287
00:31:27,721 --> 00:31:30,390
Vreau să încerci să mănânci, bine ?
288
00:31:35,229 --> 00:31:38,524
Ţi-am luat ananas proaspăt.
289
00:31:38,607 --> 00:31:40,400
Știu cât de mult îți place.
290
00:31:40,484 --> 00:31:42,444
E și suculent.
291
00:31:52,746 --> 00:31:54,248
Mama a uitat siropul.
292
00:31:57,876 --> 00:31:59,419
Încearcă să mănânci ceva, bine ?
293
00:32:04,299 --> 00:32:06,093
Crocant, cum îți place.
294
00:32:09,680 --> 00:32:12,224
Vai...
295
00:32:12,307 --> 00:32:14,643
Bine...Cred că ți-e foame.
296
00:32:15,894 --> 00:32:17,813
Cine naiba...
297
00:32:23,068 --> 00:32:25,362
- Bună, doamnă K.
- Bună, Frank.
298
00:32:25,445 --> 00:32:29,867
Voiam s-o las în cutie,
dar am vrut să văd cum sunteţi.
299
00:32:29,950 --> 00:32:31,660
Bine, mulţumesc.
300
00:32:31,743 --> 00:32:33,579
Cum e Millie ?
301
00:32:34,371 --> 00:32:35,956
Am auzit. E groaznic.
302
00:32:36,707 --> 00:32:37,958
Păi...
303
00:32:38,041 --> 00:32:41,587
Cred că e puțin șocată,
dar va fi bine.
304
00:32:45,132 --> 00:32:48,385
Mamă, casa asta miroase
ca la Denny's.
305
00:32:50,971 --> 00:32:53,015
Credeam că dormi.
306
00:32:57,811 --> 00:32:59,656
Bună dimineaţa ?
307
00:33:01,440 --> 00:33:02,774
Bine.
308
00:33:14,244 --> 00:33:15,829
Îl iau eu, scumpo.
309
00:33:17,956 --> 00:33:20,359
- Pa.
- O zi bună, dragă. Ai grijă !
310
00:33:20,359 --> 00:33:21,707
Mulţumesc, mamă.
311
00:33:23,045 --> 00:33:25,839
Iubito, cred că ar trebui
să te mai odihnești.
312
00:33:27,799 --> 00:33:30,260
Doar nu vrei să mergi la școală, nu ?
313
00:33:31,386 --> 00:33:32,471
La şcoală ?
314
00:33:32,554 --> 00:33:35,516
Ştiu că prietenii tăi trebuie
să fie îngrijorați pentru tine, dar...
315
00:33:38,143 --> 00:33:39,653
Prieteni...
316
00:33:43,440 --> 00:33:45,742
Suspectul, identificat
acum ca fiind Quentin Shermer
317
00:33:45,826 --> 00:33:48,195
a scăpat din sanatoriul Avondale,
318
00:33:48,278 --> 00:33:51,740
un stabiliment de securitate
maximă pentru nebunii criminali.
319
00:33:51,823 --> 00:33:54,952
Shermer, cunoscut de localnici
sub numele de Măcelarul din Blissfield,
320
00:33:55,035 --> 00:33:57,371
și-a ucis mama
și i-a lăsat capul tăiat
321
00:33:57,454 --> 00:34:00,666
în faţa unui magazin de lactate în 1992.
322
00:34:28,235 --> 00:34:29,570
Domnule Daniels ?
323
00:34:30,571 --> 00:34:31,697
Domnule Daniels, sunt...
324
00:34:32,827 --> 00:34:35,117
- Cine ești ?
- Nu-i nimic...
325
00:34:35,242 --> 00:34:37,661
Doamne, îmi pare foarte rău.
Sunteţi teafără ?
326
00:34:37,744 --> 00:34:39,764
- Tu eşti !
- Nu...
327
00:34:39,764 --> 00:34:41,756
El e !
328
00:36:32,317 --> 00:36:33,772
E cumva ...?
329
00:36:35,237 --> 00:36:37,531
Arată aşa drăguț ?
330
00:36:44,997 --> 00:36:47,658
Ce e cu ținuta, Mill ?
331
00:36:48,041 --> 00:36:51,253
Nu-mi vine să cred că mama ta
te-a lăsat să vii la școală azi.
332
00:36:52,504 --> 00:36:53,839
Te simţi bine ?
333
00:36:53,922 --> 00:36:56,049
Zâmbește pentru Insta.
334
00:36:57,885 --> 00:37:01,388
Millie, ești victima Măcelarului.
Te iubim.
335
00:37:01,471 --> 00:37:02,977
Ne laşi, Ryler ?
336
00:37:02,977 --> 00:37:05,058
Dispari, Ryler.
Nu e vorba despre tine.
337
00:37:05,142 --> 00:37:08,020
Duceţi-vă dracului !
338
00:37:10,564 --> 00:37:13,417
Și portretul ăla de la poliție...
bineînțeles că tipul e un criminal.
339
00:37:13,500 --> 00:37:15,836
Fața aia scârboasă, umflată,
transpirată și dinții maronii.
340
00:37:15,919 --> 00:37:18,614
N-am mai văzut vreodată
pe cineva atât de hidos.
341
00:37:18,697 --> 00:37:20,657
- Du-mă !
- Unde ?
342
00:37:22,826 --> 00:37:24,453
Într-un loc...
343
00:37:25,329 --> 00:37:26,778
mai discret.
344
00:37:26,872 --> 00:37:28,207
Doamne.
345
00:37:28,290 --> 00:37:30,212
S-a mai întâmplat
ceva aseară, nu-i așa ?
346
00:37:30,212 --> 00:37:32,731
Mie poţi să-mi spui,
sunt cea mai de încredere persoană.
347
00:37:42,686 --> 00:37:44,916
Miroase a apă de hot dog.
348
00:37:47,643 --> 00:37:49,561
Drăcie !
349
00:37:51,522 --> 00:37:54,066
Sunt uriaş. Sunt un uriaş.
350
00:38:06,578 --> 00:38:08,622
Aşa, spune-mi tot.
351
00:38:14,002 --> 00:38:15,254
Ţi-a făcut...
352
00:38:16,171 --> 00:38:17,339
Înţelegi...
353
00:38:20,133 --> 00:38:22,644
Am văzut "Lege şi ordine"
ştiu semnele.
354
00:38:45,784 --> 00:38:47,119
Stai, ești...?
355
00:38:48,662 --> 00:38:51,039
Adică, nu e nimic dacă ești.
356
00:38:54,793 --> 00:38:58,589
Ce ? Sincer, Millie,
am lipsit de la biologie,
357
00:38:58,672 --> 00:39:00,465
n-am venit aici să flirtez cu tine.
358
00:39:04,887 --> 00:39:07,014
Am băut vreo 10 Kombuchas astăzi,
359
00:39:07,097 --> 00:39:09,391
mă duc să fac pipi
și când mă întorc,
360
00:39:09,474 --> 00:39:12,144
fie dai drumul la bârfă,
fie plec.
361
00:39:13,604 --> 00:39:14,980
Ciudato !
362
00:39:19,607 --> 00:39:22,341
Ţi-am spus, lesbiană
#Vagitariană
363
00:39:53,769 --> 00:39:55,062
Millie ?
364
00:40:19,294 --> 00:40:21,255
Doamne !
365
00:40:21,338 --> 00:40:22,673
Millie, Măcelarul e aici.
366
00:40:22,756 --> 00:40:25,467
- E aici. Trebuie să plecăm.
- Trebuie să te ascunzi.
367
00:40:32,683 --> 00:40:34,768
- Ești sigură că e bine aici ?
- Nu.
368
00:40:39,523 --> 00:40:40,774
Ce a fost asta ?
369
00:40:40,858 --> 00:40:43,777
Millie !
370
00:40:43,861 --> 00:40:45,445
Millie, întoarce-te !
371
00:40:54,338 --> 00:40:55,873
Mult mai bine.
372
00:41:22,941 --> 00:41:24,193
Ryler...
373
00:41:36,121 --> 00:41:38,373
Din cauza atacurilor continue
asupra elevilor noștri,
374
00:41:38,457 --> 00:41:40,709
împreună cu consiliul
școlar și șeriful Larkin,
375
00:41:40,792 --> 00:41:43,003
am decis să amân
pe termen nelimitat
376
00:41:43,086 --> 00:41:44,713
dansul de Revedere din seara asta.
377
00:41:45,827 --> 00:41:48,205
Restricţiile de circulaţie
încep de la ora 8 pm.
378
00:41:48,592 --> 00:41:52,054
În timp ce poliția continuă vânătoarea
Măcelarului din Blissfield...
379
00:41:52,137 --> 00:41:53,931
Domnișoară Kessler.
380
00:41:54,014 --> 00:41:55,933
Cu tine vorbesc, dră Kessler.
381
00:42:09,363 --> 00:42:10,948
Cum rezişti ?
382
00:42:25,462 --> 00:42:26,728
Sexy !
383
00:42:27,005 --> 00:42:28,882
La naiba, Millie.
384
00:42:30,342 --> 00:42:33,345
Sunt atât de sătul de nevoia
ta constantă de atenție.
385
00:42:33,428 --> 00:42:36,651
Dacă ai flirta mai puţin
şi ai învăţa mai mult,
386
00:42:36,807 --> 00:42:39,351
ai putea să faci ceva din tine.
387
00:42:47,276 --> 00:42:49,987
- Tot nimic ?
- Nu cred că vine.
388
00:42:50,070 --> 00:42:53,782
- Se comportă ciudat.
- Era să fie ucisă, Ny.
389
00:42:53,866 --> 00:42:56,451
S-o mai lăsăm
să fie ciudată o zi.
390
00:42:56,535 --> 00:42:59,872
- Sunt doar îngrijorată pentru ea.
- Nyla, nu te speria.
391
00:43:01,081 --> 00:43:02,749
Prieteni !
392
00:43:05,085 --> 00:43:06,795
Prieteni !
393
00:43:09,631 --> 00:43:12,092
Nu e ceea ce credeţi.
394
00:43:13,552 --> 00:43:14,928
Haide !
395
00:43:15,721 --> 00:43:18,765
Boaşe...am boaşe.
396
00:43:21,894 --> 00:43:23,478
- E după noi !
- Prieteni !
397
00:43:23,562 --> 00:43:26,590
Tu ești negresă, eu sunt gay !
Suntem atât de morți !
398
00:43:26,982 --> 00:43:28,901
Cineva să ne ajute, vă rog !
399
00:43:28,984 --> 00:43:30,444
Nyla ! Josh !
400
00:43:30,527 --> 00:43:32,446
Nu mai alergaţi.
Nu vă fac rău.
401
00:43:32,529 --> 00:43:33,655
Eu sunt. Millie.
402
00:43:33,739 --> 00:43:37,075
- Ce dement bolnav ești ?
- De unde ne știe numele ?
403
00:43:37,159 --> 00:43:39,244
- Nu mai alergaţi, vă rog.
- Nu te apropia de noi !
404
00:43:39,328 --> 00:43:41,705
Nyla, mă asculţi puţin ?
405
00:43:42,956 --> 00:43:44,551
La dracu' !
406
00:43:46,251 --> 00:43:48,045
Mamă, sunt puternică.
407
00:43:48,128 --> 00:43:52,090
Nyla, îmi pare rău.
Hai să vorbim.
408
00:43:52,174 --> 00:43:54,176
Prieteni ! Nu !
409
00:43:54,760 --> 00:43:55,959
Pe bune ?
410
00:43:57,554 --> 00:44:00,432
Josh ! Te opreşti, Josh ?
411
00:44:01,683 --> 00:44:03,477
Ești nebun ?
412
00:44:09,650 --> 00:44:11,143
Josh !
413
00:44:17,324 --> 00:44:18,867
Încetaţi !
414
00:44:21,912 --> 00:44:24,164
Înapoi !
415
00:44:24,248 --> 00:44:25,457
Prieteni, ascultați-mă.
416
00:44:25,541 --> 00:44:29,233
Nu încerc să vă rănesc, bine ?
Dacă voiam, mai aruncam arma ?
417
00:44:30,337 --> 00:44:32,213
Eu sunt prietena voastră.
418
00:44:37,553 --> 00:44:39,513
Nu mai daţi !
419
00:44:39,596 --> 00:44:41,557
Nu e normal să mă loveşti, Josh.
420
00:44:43,851 --> 00:44:45,811
Loveşte-l !
421
00:44:45,894 --> 00:44:48,897
- Nu pot !
- Fă-o !
422
00:44:55,821 --> 00:44:59,157
Bine. Toată lumea e obosită.
Am lovit destul.
423
00:44:59,241 --> 00:45:01,326
E timpul să vorbim.
424
00:45:21,930 --> 00:45:23,498
Da ?
425
00:45:28,061 --> 00:45:29,548
Care e filmul tău preferat ?
426
00:45:29,548 --> 00:45:32,561
Le spun oamenilor că Eternal
Sunshine dar e Pitch Perfect 2.
427
00:45:33,650 --> 00:45:35,194
- Emisiunea TV ?
- Sabrina.
428
00:45:37,738 --> 00:45:39,948
- Gustarea preferată.
- Triple Berry Gushers.
429
00:45:42,659 --> 00:45:44,285
Care e dragostea ta ?
430
00:45:45,621 --> 00:45:48,165
Booker Hooker.
431
00:45:51,543 --> 00:45:53,194
Salutaţi, panaramelor.
432
00:45:59,259 --> 00:46:00,636
Da ?
433
00:46:03,639 --> 00:46:05,015
Dumnezeule !
434
00:46:05,098 --> 00:46:07,226
- Cum s-a întâmplat ?
- Cum e posibil ?
435
00:46:07,309 --> 00:46:11,736
Eu am nevoie de un prieten
şi voi daţi în mine.
436
00:46:13,482 --> 00:46:15,943
M-a înjunghiat cu un pumnal ciudat,
cu aspect vechi,
437
00:46:16,026 --> 00:46:17,861
dar când m-a înjunghiat,
ne-am rănit amândoi.
438
00:46:17,945 --> 00:46:19,343
Cum adică ?
439
00:46:19,343 --> 00:46:21,473
E chiar tare să faci pipi din picioare.
440
00:46:21,573 --> 00:46:24,503
- Millie, concentrează-te.
- Scuze ? Ce ?
441
00:46:24,503 --> 00:46:26,995
- V-ați rănit amândoi...?
- Da.
442
00:46:27,079 --> 00:46:30,249
Când m-a înjunghiat,
s-a rănit şi el,
443
00:46:30,332 --> 00:46:32,876
în același loc, în umărul stâng.
444
00:46:32,960 --> 00:46:35,754
Apoi, noaptea trecută,
am tot auzit numele pumnalului,
445
00:46:35,754 --> 00:46:38,465
șoptindu-mi în cap:
"La Dola, La Dola".
446
00:46:38,549 --> 00:46:40,175
Cred că La Dola a provocat asta.
447
00:46:40,259 --> 00:46:44,137
Sunt 10 litri de pipi cred,
vezica lu' ăsta e imensă.
448
00:46:44,221 --> 00:46:45,806
- Are totul imens ?
- Joshua.
449
00:46:46,515 --> 00:46:48,851
Știi, e buda băieților.
450
00:46:48,934 --> 00:46:51,645
Ea are o puţă în mână,
iar tu te-ai dat cu Chanel nr. 5.
451
00:46:51,728 --> 00:46:54,398
Cred că delimitarea e inutilă.
452
00:46:54,481 --> 00:46:55,691
E ridicol !
453
00:46:55,774 --> 00:46:58,443
Trebuie să vedeți asta.
E ca un furnicar care atârnă.
454
00:46:58,527 --> 00:47:00,170
Ăsta e ?
455
00:47:02,614 --> 00:47:05,742
Da, ăsta e.
Ăsta e pumnalul.
456
00:47:06,368 --> 00:47:11,832
"La Dola, un pumnal aztec antic
folosit în sacrificiul ritual" ?
457
00:47:11,915 --> 00:47:13,750
- Mă şterg ?
- Scrie ceva pe el.
458
00:47:13,834 --> 00:47:15,961
Cred că e în spaniolă.
459
00:47:17,129 --> 00:47:18,589
Nu pot să-l citesc.
460
00:47:18,672 --> 00:47:20,674
Nu ești la spaniolă ?
461
00:47:20,757 --> 00:47:21,842
Aşa şi ?
462
00:47:21,925 --> 00:47:24,720
Ar trebui să ştii spaniola.
463
00:47:24,803 --> 00:47:26,972
Nimeni nu e atent la ora aia.
464
00:47:27,055 --> 00:47:29,183
De ce nu mergem la
Señora Cayenes să ne traducă ?
465
00:47:36,440 --> 00:47:37,733
Ce spune ?
466
00:47:55,959 --> 00:47:58,587
Domnule Detmer, eşti în clasa mea.
467
00:47:58,670 --> 00:47:59,880
Sunt dislexic.
468
00:48:00,797 --> 00:48:02,174
Am fişă de la medic.
469
00:48:04,968 --> 00:48:07,888
Scrie că dacă sacrificiul
nu are succes,
470
00:48:07,971 --> 00:48:09,765
sufletele celor două persoane
sunt schimbate
471
00:48:09,848 --> 00:48:14,102
iar schimbarea devine
permanente după 24 de ore.
472
00:48:14,603 --> 00:48:16,063
Permanentă ?
473
00:48:18,148 --> 00:48:19,574
Si.
474
00:48:26,114 --> 00:48:27,741
Băieții sunt atât de scârboşi.
475
00:48:36,872 --> 00:48:39,446
Millie Kessler e nesătulă
după...cuc.
476
00:48:40,712 --> 00:48:42,923
Dumnezeule, pe bune ?
477
00:48:43,006 --> 00:48:44,508
Nu sunt nesătulă !
478
00:48:44,591 --> 00:48:47,010
Grăbește-te, fraiere, fac caca.
479
00:48:52,057 --> 00:48:54,560
Îmi pare rău, domnule.
Nu am vrut să vă întrerup.
480
00:48:54,643 --> 00:48:58,564
Căutam...pe altcineva. Eu...
481
00:49:02,067 --> 00:49:03,844
Cum e ?
482
00:49:04,444 --> 00:49:06,113
Îți place să fii speriat ?
483
00:49:06,196 --> 00:49:08,648
Nu...Îmi pare rău....Credeam că...
484
00:49:13,912 --> 00:49:18,939
Dacă te mai iei de Millie Kessler
sau de orice alt copil, jur,
485
00:49:18,939 --> 00:49:24,144
o să te fac să-ţi doreşti
ca faţa asta mucoasă de bou
486
00:49:24,144 --> 00:49:26,756
să nu se fi născut, m-ai înţeles ?
487
00:49:29,178 --> 00:49:31,689
- Dumnezeule, ai făcut pipi pe tine ?
- Da !
488
00:49:33,390 --> 00:49:34,766
Ce scârbos !
489
00:49:35,309 --> 00:49:37,596
Deci, dacă nu-l înjunghii cu Dola
până la miezul nopții,
490
00:49:37,696 --> 00:49:39,805
voi rămâne blocată în acest corp
pentru totdeauna ?
491
00:49:39,888 --> 00:49:41,515
- Da.
- Adică în 9 ore.
492
00:49:41,598 --> 00:49:44,115
- Se poate face. Aproape.
- Unde e Dola ?
493
00:49:44,115 --> 00:49:46,195
E la secția de poliție,
în dulapul de probe.
494
00:49:46,278 --> 00:49:48,463
Atunci ar fi bine
să mergem acolo.
495
00:49:49,114 --> 00:49:52,063
Prieteni, tipul e pe aici.
496
00:49:52,451 --> 00:49:56,603
Și are corpul meu și fața mea.
E ca un lup în haine de oaie.
497
00:49:57,372 --> 00:50:03,045
Dacă nu îl capturăm mai întâi,
Dumnezeu știe câți oameni va ucide.
498
00:50:03,253 --> 00:50:05,047
Ce fel de nume e ăsta ?
499
00:50:05,964 --> 00:50:07,257
Nume idiot.
500
00:50:12,596 --> 00:50:13,805
Domnișoară Kessler.
501
00:50:15,182 --> 00:50:17,434
Ai tupeu să vii înapoi.
502
00:50:37,621 --> 00:50:39,414
Nu sunt aici pentru jocurile tale.
503
00:50:43,544 --> 00:50:44,711
Opreşte-o !
504
00:50:50,175 --> 00:50:52,177
Nu !
505
00:51:03,605 --> 00:51:06,066
Auto-apărare.
A trebuit s-o fac.
506
00:51:07,651 --> 00:51:09,444
Ne vedem în biroul directorului.
507
00:51:40,392 --> 00:51:43,729
Asta primești dacă te pui
cu mine, domnișoară.
508
00:52:33,487 --> 00:52:34,839
Doamnă.
509
00:52:40,869 --> 00:52:43,080
La dracu' cu voi, purcelușilor.
510
00:52:49,912 --> 00:52:51,859
Cu ce sunt îmbrăcată ?
511
00:52:52,840 --> 00:52:54,049
Stai pe loc !
512
00:52:54,758 --> 00:52:58,320
Ajutor ! Doamne !
E Măcelarul din Blissfield !
513
00:52:58,720 --> 00:52:59,888
- Ajutor !
- Stai pe loc !
514
00:52:59,972 --> 00:53:02,808
- Fugiţi !
- Ajutor ! El e !
515
00:53:05,686 --> 00:53:07,896
Unde e mașina ?
516
00:53:07,980 --> 00:53:10,315
Repede !
517
00:53:10,399 --> 00:53:13,193
Urcaţi în mașină !
518
00:53:16,071 --> 00:53:18,532
Ce are ?
519
00:53:18,615 --> 00:53:20,158
E o mizerie, ce vrei ?
520
00:53:20,242 --> 00:53:21,618
Prieteni...
521
00:53:21,702 --> 00:53:24,246
Grăbește-te !
522
00:53:33,380 --> 00:53:35,966
Suspect reperat într-o
mizerie de maşină !
523
00:53:36,049 --> 00:53:37,176
A fugit spre vest !
524
00:53:37,259 --> 00:53:39,720
De ce nu pot să am
o viață normală ?
525
00:53:39,803 --> 00:53:41,869
- Calmează-te.
- Nu-mi spune să mă calmez, Nyla.
526
00:53:41,869 --> 00:53:43,885
Tocmai am făcut 18 ani.
Aș putea face închisoare.
527
00:53:43,885 --> 00:53:45,535
Nyla, poți să-ți împingi scaunul puțin ?
528
00:53:45,617 --> 00:53:47,144
Avem nevoie de un plan.
529
00:53:47,227 --> 00:53:49,396
Ne-au văzut cu ea,
așa că ne vor căuta.
530
00:53:49,479 --> 00:53:52,191
- Ny, mai poți încă puțin ?
- Trebuie să te deghizăm, Mill.
531
00:53:52,274 --> 00:53:55,208
Nu poți să te plimbi aşa,
toată lumea ştie cine eşti.
532
00:53:55,208 --> 00:53:59,832
Bun plan.
Nyla, încă puţin mai în faţă ?
533
00:54:00,490 --> 00:54:03,869
- Ești bine, Mill ?
- Da. Mult mai bine.
534
00:54:03,952 --> 00:54:05,621
Suspect reperat cu doi adolescenţi,
535
00:54:05,704 --> 00:54:09,291
o negresă, femeie,
unul alb, entuziasmat.
536
00:54:09,374 --> 00:54:11,043
Se îndreaptă spre nord-vestul orașului.
537
00:54:12,252 --> 00:54:14,129
Ce dracu' ? Pe bune ?
538
00:54:18,050 --> 00:54:19,092
Rahat.
539
00:54:19,176 --> 00:54:20,802
E poliția.
540
00:54:23,430 --> 00:54:25,766
Doamne. E Char.
541
00:54:27,351 --> 00:54:28,894
Fă stânga.
542
00:54:28,977 --> 00:54:31,453
- Ne pierdem în parcare.
- Nu, aici lucrează mama...
543
00:54:31,453 --> 00:54:33,482
E cea mai bună șansă a noastră !
544
00:54:38,862 --> 00:54:41,114
Mamă !
545
00:54:41,198 --> 00:54:42,724
Haide !
546
00:54:49,831 --> 00:54:53,153
Discount Bonanza urează
bun venit cumpărătorilor...
547
00:54:54,837 --> 00:54:56,380
Dumnezeule, suntem morți.
548
00:54:56,463 --> 00:54:58,444
Haideţi, nu trebuie să stăm pe loc.
549
00:55:11,645 --> 00:55:12,995
Rahat.
550
00:55:16,900 --> 00:55:18,527
Millie, ascunde-te aici. Repede.
551
00:55:19,570 --> 00:55:22,698
- Nu ieși până nu te luăm noi.
- Haide.
552
00:55:33,500 --> 00:55:36,253
- Îmi pare foarte rău.
- Scuze.
553
00:55:36,336 --> 00:55:37,546
Nu știam că e cineva acolo.
554
00:55:37,629 --> 00:55:39,006
Nicio problemă.
555
00:55:39,089 --> 00:55:41,925
- E totul în regulă acolo ?
- Da, chiar grozav.
556
00:55:42,009 --> 00:55:43,177
Mulțumesc.
557
00:55:44,768 --> 00:55:46,513
Probam un polo.
558
00:55:48,432 --> 00:55:52,561
Sunt o profesionistă în a-i ajuta
pe bărbați să aleagă un polo.
559
00:55:52,644 --> 00:55:54,146
- Ce spui ?
- Nu.
560
00:55:54,229 --> 00:55:56,148
- Nu, mă descurc.
- Nu te prosti...
561
00:55:56,231 --> 00:55:59,151
Toată lumea are nevoie
de o a doua opinie.
562
00:55:59,175 --> 00:56:01,820
Cum se potrivește ?
Avem o mulțime de mărimi aici.
563
00:56:01,904 --> 00:56:03,947
Ştii ce ? E aşa de amuzant.
564
00:56:04,031 --> 00:56:08,660
I-am cumpărat soțului meu
un polo roz de Crăciun,
565
00:56:08,744 --> 00:56:13,081
iar el s-a ofuscat. "Roz ?"
E atât de macho.
566
00:56:13,373 --> 00:56:15,792
Dar ghici fază, arăta super pe el.
567
00:56:17,544 --> 00:56:19,838
Îi scotea în evidenţă ochii.
568
00:56:19,922 --> 00:56:22,925
Avea nişte ochi albaștri...
569
00:56:24,593 --> 00:56:26,777
Pun pariu că i-a plăcut.
570
00:56:28,722 --> 00:56:30,907
Pun pariu că era tricoul lui preferat.
571
00:56:33,101 --> 00:56:34,645
A murit acum un an.
572
00:56:36,939 --> 00:56:39,274
Doamne. Îmi pare foarte rău.
573
00:56:39,942 --> 00:56:43,028
Uite ce fac. Debbie depresiva.
Îmi pare rău.
574
00:56:43,111 --> 00:56:45,030
Nu am vrut să povestesc toate astea.
575
00:56:45,113 --> 00:56:48,200
Tu doar...încerci să cumperi un tricou,
pentru Dumnezeu...
576
00:56:48,283 --> 00:56:50,494
Nu...
577
00:56:50,577 --> 00:56:53,121
Nu-i nimic, e-n regulă.
578
00:56:53,205 --> 00:56:56,667
Şi eu am pierdut pe cineva.
579
00:56:56,750 --> 00:56:58,335
- Serios ?
- Da.
580
00:57:01,296 --> 00:57:03,298
- L-am pierdut pe tata.
- Îmi pare foarte rău.
581
00:57:05,509 --> 00:57:07,536
Trebuie să-ți fie dor de el
foarte mult.
582
00:57:07,678 --> 00:57:09,805
Da, aşa e.
583
00:57:09,888 --> 00:57:13,471
Nimic nu te pregătește
pentru lucrurile astea, nu ?
584
00:57:14,768 --> 00:57:18,105
Adică, noi am rămas aici...
585
00:57:19,398 --> 00:57:22,651
... să ne descurcăm cu suferinţa și...
586
00:57:22,734 --> 00:57:26,238
Cea mai mare fată s-a închis în ea.
S-a retras în muncă.
587
00:57:26,321 --> 00:57:30,868
Și cea mică, Millie, e atât de tăcută.
588
00:57:32,077 --> 00:57:34,997
Nu-mi dau seama
ce se întâmplă în capul ei.
589
00:57:35,455 --> 00:57:38,959
Poate că are nevoie doar de...
puţin spațiu.
590
00:57:42,296 --> 00:57:44,047
Doar de ceva timp
pentru a afla cine este.
591
00:57:44,923 --> 00:57:46,175
Da...
592
00:57:47,801 --> 00:57:49,928
Cred că o sufoc.
593
00:57:50,012 --> 00:57:54,892
Nu vreau asta.
Dar mi-e frică.
594
00:57:55,726 --> 00:57:59,061
O să termine liceul,
o să plece la facultate
595
00:57:59,061 --> 00:58:01,241
şi eu voi rămâne aici.
596
00:58:05,402 --> 00:58:06,853
Singură.
597
00:58:08,322 --> 00:58:10,198
Nu se va întâmpla aşa.
598
00:58:11,658 --> 00:58:13,911
E fiica ta și...
599
00:58:16,038 --> 00:58:17,464
...te iubește.
600
00:58:19,958 --> 00:58:21,251
Mulţumesc.
601
00:58:21,710 --> 00:58:24,880
- E foarte ușor de vorbit cu tine.
- Tu ești grozavă.
602
00:58:25,322 --> 00:58:28,154
Vocea ta e atât de...
603
00:58:28,154 --> 00:58:32,006
liniştitoare și...
foarte masculină.
604
00:58:33,555 --> 00:58:36,058
Știu că e ciudat, dar...
605
00:58:37,226 --> 00:58:39,258
m-am simţit foarte bine
vorbind cu tine.
606
00:58:39,258 --> 00:58:40,987
Abia ne cunoaștem, ştiu...
607
00:58:41,730 --> 00:58:47,110
Nici măcar nu te-am văzut încă,
dar cred că avem o legătură și...
608
00:58:47,194 --> 00:58:51,949
Poate ai vrea să ieşim
la o cafea cândva.
609
00:58:54,655 --> 00:58:57,495
Dumnezeule, nu !
Adică...
610
00:58:57,592 --> 00:59:02,292
Nu ar fi trebuit să te întreb.
A fost total nepotrivit.
611
00:59:02,376 --> 00:59:04,253
Vreau să spun că "Nu !"
612
00:59:04,336 --> 00:59:06,463
adică nu credeam să avem
o asemenea legătură.
613
00:59:06,547 --> 00:59:07,714
Povesteşti atât de frumos.
614
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
Și mi-ar plăcea să ieşim
şi la mai mult decât o cafea.
615
00:59:11,510 --> 00:59:14,513
Poate chiar...la o cină ?
616
00:59:14,586 --> 00:59:16,683
Cină ?
617
00:59:16,683 --> 00:59:19,452
Mi-ar plăcea, pentru că simt
că ne cunoaștem foarte bine.
618
00:59:19,452 --> 00:59:21,436
Și eu simt la fel...
619
00:59:21,520 --> 00:59:24,147
O cafea n-ar fi de ajuns...
Dar sunt căsătorit.
620
00:59:25,065 --> 00:59:26,984
Deci sunt un bărbat căsătorit.
621
00:59:27,067 --> 00:59:28,485
- Mamă !
- Ce ?
622
00:59:28,569 --> 00:59:30,155
- Ai vorbit cu Millie azi ?
- Nu...
623
00:59:30,155 --> 00:59:31,556
- Unde ţi-e mobilul ?
- În poşetă.
624
00:59:31,556 --> 00:59:34,004
Du-te, ia-l şi sun-o
să vezi dacă e teafără.
625
00:59:34,241 --> 00:59:36,046
Criminalul a fost văzut din nou.
Hai !
626
00:59:36,046 --> 00:59:37,786
Multă baftă !
627
00:59:45,043 --> 00:59:46,231
Ce naiba e asta ?
628
00:59:46,231 --> 00:59:48,380
Pune-l, ești înfricoșătorul
Aaron Rodgers.
629
00:59:48,756 --> 00:59:50,299
- Cine ?
- Faimosul fundaş.
630
00:59:50,382 --> 00:59:52,367
- De la Green Bay Packers.
- Până și eu știu asta.
631
00:59:52,450 --> 00:59:53,868
Știţi că urăsc sportul.
632
00:59:56,555 --> 00:59:58,140
E groaznic, nu pot să respir.
633
00:59:58,223 --> 01:00:00,267
E tot ce am putut lua.
Sora ta e după noi.
634
01:00:00,350 --> 01:00:01,602
Haide !
635
01:00:03,312 --> 01:00:04,938
Văd un rahat.
636
01:00:05,022 --> 01:00:07,065
Cum reuşesc ucigașii ?
637
01:00:07,149 --> 01:00:08,942
Nyla, conduci.
638
01:00:09,026 --> 01:00:10,360
Provoc Instagramul.
639
01:00:10,444 --> 01:00:12,675
Cineva trebuie să știe
unde e Măcelarul.
640
01:00:14,489 --> 01:00:16,200
Fir-ar !
641
01:00:20,287 --> 01:00:22,915
Scuze ! E fața ta. Bine.
642
01:00:22,998 --> 01:00:24,625
Gata, o dau jos, nu văd nimic.
643
01:00:24,708 --> 01:00:26,084
Stai !
644
01:00:26,168 --> 01:00:28,629
Dacă ești recunoscut,
suntem terminaţi.
645
01:00:28,712 --> 01:00:30,214
- Bingo !
- Ce ?
646
01:00:30,297 --> 01:00:31,590
Mă sufoc.
647
01:00:31,673 --> 01:00:33,884
Vine la voi în direct,
648
01:00:33,967 --> 01:00:37,513
regina neoficială
a Revederii din Blissfield.
649
01:00:41,934 --> 01:00:44,082
E naşpa !
Vreau petrecere.
650
01:00:44,082 --> 01:00:45,729
Ar trebui să ne facem
petrecerea noastră.
651
01:00:45,812 --> 01:00:47,648
- Dă-l dracu' pe Măcelar.
- Sigur.
652
01:00:47,731 --> 01:00:49,942
Și unde o facem
cu restricţiile lui Larkin ?
653
01:00:50,609 --> 01:00:52,310
La moara veche.
654
01:00:52,402 --> 01:00:54,154
Nimeni nu ar căuta acolo.
655
01:00:55,239 --> 01:00:57,491
- La naiba, da. Genial.
- Nu-i rău.
656
01:00:57,658 --> 01:01:01,203
Cine credea că micuța Millie Kessler
poate fi un castor atât de isteţ ?
657
01:01:03,622 --> 01:01:06,542
Atingerea ta îmi face păsărica
mai uscată decât şmirghelul,
658
01:01:06,625 --> 01:01:08,547
maimuțoi opărit ce eşti.
659
01:01:09,962 --> 01:01:11,839
Abia aștept să te ucid.
660
01:01:19,721 --> 01:01:21,056
Mă vrea.
661
01:01:32,150 --> 01:01:33,986
Mă duc să fac pipi.
662
01:01:34,069 --> 01:01:35,571
Da, sigur.
663
01:01:40,826 --> 01:01:42,661
Verific în spate.
664
01:01:45,873 --> 01:01:47,249
Dumnezeule !
665
01:01:52,462 --> 01:01:53,463
- O să-l omoare.
- Ce ?
666
01:01:53,547 --> 01:01:56,550
- O să-l omoare !
- Chiar nu înţeleg.
667
01:01:56,633 --> 01:01:59,636
Divide şi supraviețuiește.
Du-te pe acolo.
668
01:02:20,240 --> 01:02:21,283
Millie !
669
01:02:22,367 --> 01:02:23,785
Unde te-ai dus ?
670
01:02:27,539 --> 01:02:28,665
Millie !
671
01:02:33,962 --> 01:02:35,714
Booker ?
672
01:02:39,176 --> 01:02:40,427
Booker !
673
01:02:47,684 --> 01:02:49,186
Fi-ţi-ar...
674
01:03:08,872 --> 01:03:10,207
Urăsc locul ăsta !
675
01:03:33,021 --> 01:03:34,439
Millie ?
676
01:03:36,108 --> 01:03:37,651
Unde ești ?
677
01:03:40,279 --> 01:03:42,030
Vreau doar să vorbim.
678
01:03:44,449 --> 01:03:46,016
Să văd dacă ești bine.
679
01:03:54,209 --> 01:03:55,544
Booker !
680
01:03:59,965 --> 01:04:01,008
Vai de mine !
681
01:04:02,342 --> 01:04:04,428
Nu-l lăsa să scape !
O să cheme poliția !
682
01:04:05,596 --> 01:04:08,015
Ajutor !
683
01:04:13,812 --> 01:04:15,098
Dumnezeule !
684
01:04:20,694 --> 01:04:22,529
Unde ai învățat să faci asta ?
685
01:04:23,572 --> 01:04:25,532
Tata a fost cercetaș-vultur.
686
01:04:26,241 --> 01:04:27,326
Am găsit astea.
687
01:04:35,959 --> 01:04:38,170
Bine.
688
01:04:45,928 --> 01:04:48,405
Arată superb
chiar şi când e inconștient.
689
01:04:58,857 --> 01:05:00,192
Iisuse Chr...
690
01:05:00,275 --> 01:05:01,818
Ușor !
691
01:05:01,902 --> 01:05:03,779
E în regulă.
692
01:05:03,862 --> 01:05:06,448
Ştiu că arăt ca Măcelarul,
dar sunt Millie.
693
01:05:07,282 --> 01:05:10,452
- Va suna foarte ciudat.
- Booker !
694
01:05:10,536 --> 01:05:12,412
Booker, uită-te la mine.
E nebun.
695
01:05:12,496 --> 01:05:14,248
Booker, poți să te uiţi
la mine, te rog ?
696
01:05:14,331 --> 01:05:16,375
Booker, te rog.
Te uiţi la mine ?
697
01:05:16,458 --> 01:05:17,668
O secundă ?
698
01:05:17,751 --> 01:05:20,796
Noaptea trecută,
conștiința sau spiritul nostru,
699
01:05:20,879 --> 01:05:22,422
cum vrei să-i spui...
700
01:05:22,506 --> 01:05:23,841
...a schimbat locurile.
701
01:05:23,924 --> 01:05:25,465
Spune adevărul.
702
01:05:25,465 --> 01:05:29,096
M-a înjunghiat cu Dola,
un pumnal mistic antic.
703
01:05:29,179 --> 01:05:31,295
Și acum am mai puțin de 6 ore
să fac schimbul înapoi
704
01:05:31,295 --> 01:05:33,325
sau voi fi blocată în corpul lui
pentru totdeauna.
705
01:05:33,408 --> 01:05:36,004
Veți ajunge la închisoare pentru asta.
Și tu, Booker.
706
01:05:36,004 --> 01:05:38,730
Doar dacă nu mă ajuți. Booker !
707
01:05:38,814 --> 01:05:42,025
- Taci, dreacu', panaramă.
- Booker, ajută-mă ! Booker !
708
01:05:42,109 --> 01:05:44,319
- Vrei să taci ?
- Booker.
709
01:05:44,403 --> 01:05:47,281
Ştiu că e o nebunie
şi sunt multe voci care vorbesc.
710
01:05:47,364 --> 01:05:49,958
Îi cunoști pe prietenii mei,
Nyla și Josh și sunt de partea mea.
711
01:05:50,058 --> 01:05:52,369
Și clar ea nu sunt eu.
M-ai văzut vreodată îmbrăcată așa ?
712
01:05:52,452 --> 01:05:55,122
Adică, îmi place
cum s-a îmbrăcat, dar...
713
01:05:55,205 --> 01:05:58,171
...ideea e că nu m-ai mai văzut
îmbrăcată așa, nu ?
714
01:05:58,171 --> 01:06:00,218
Îți place ? Nu contează.
715
01:06:00,218 --> 01:06:02,921
Eu îți dau atâtea informații
și tu abia te-ai trezit.
716
01:06:04,687 --> 01:06:06,659
Arăţi super !
717
01:06:06,758 --> 01:06:08,802
- Trebuie să plec de aici.
- Booker, te rog.
718
01:06:08,886 --> 01:06:10,637
Trebuie să plec imediat.
719
01:06:10,721 --> 01:06:12,389
Nu mă opri. O iau razna !
720
01:06:12,472 --> 01:06:13,765
"Nu sunt a ta,"
721
01:06:14,391 --> 01:06:16,033
"nu sunt pierdută în tine."
722
01:06:16,185 --> 01:06:18,520
"Nu pierdută,
deși tânjesc să fiu."
723
01:06:20,898 --> 01:06:23,817
"Pierdută ca o lumânare,
aprinsă la prânz."
724
01:06:24,610 --> 01:06:28,113
"Pierdută ca un fulg de zăpadă în mare."
725
01:06:29,698 --> 01:06:37,331
"Mă iubești și eu te găsesc
ca pe un spirit, frumos și luminos."
726
01:06:38,248 --> 01:06:40,287
"Şi totuși sunt, ce doresc să fiu"
727
01:06:41,043 --> 01:06:45,088
"pierdută ca lumina
pierdută în lumină."
728
01:06:47,132 --> 01:06:49,718
"Scufundă-mă adânc în dragoste."
729
01:06:50,302 --> 01:06:52,397
"Lasă-mă fără simțuri."
730
01:06:53,347 --> 01:06:54,932
"Lasă-mă surdă și oarbă,"
731
01:06:56,391 --> 01:06:59,102
"măturată de furtuna iubirii tale..."
732
01:07:01,730 --> 01:07:03,148
"... o lumânare..."
733
01:07:05,192 --> 01:07:06,735
"în vântul care năvăleşte".
734
01:07:08,362 --> 01:07:09,788
Cum ?
735
01:07:11,198 --> 01:07:12,824
Ți-am spus că e un blestem.
736
01:07:16,036 --> 01:07:17,746
Ce naiba a fost asta ?
737
01:07:18,372 --> 01:07:21,208
Acum câteva săptămâni,
am găsit o poezie în dulapul meu.
738
01:07:23,502 --> 01:07:25,028
Era anonimă.
739
01:07:26,088 --> 01:07:28,465
Nu știu de ce am făcut-o...
740
01:07:30,133 --> 01:07:32,010
A fost...
741
01:07:32,886 --> 01:07:34,396
A fost doar o prostie.
742
01:07:37,182 --> 01:07:39,292
Eşti o tristă amărâtă.
743
01:07:42,563 --> 01:07:45,065
O poezie în dulapul lui ?
744
01:07:46,358 --> 01:07:49,778
Laşă penibilă.
745
01:07:56,285 --> 01:08:00,664
- Ajunge.
- Ar trebui să fie poza de pe cană.
746
01:08:02,374 --> 01:08:04,106
Nu te mai prosti.
747
01:08:09,631 --> 01:08:11,550
Deci Dola e aici, la secţie.
748
01:08:11,633 --> 01:08:13,385
Va trebui să vedem
cum îl furăm
749
01:08:13,468 --> 01:08:14,553
și cum îl aducem aici.
750
01:08:14,636 --> 01:08:16,095
Înseamnă 40 de minute dus-întors.
751
01:08:17,514 --> 01:08:19,725
Avem destul timp, nu ?
752
01:08:19,808 --> 01:08:22,018
Asta dacă e cineva la secţie.
753
01:08:22,769 --> 01:08:25,010
Adică, cu toată alergătura
şi petrecerea din seara asta,
754
01:08:25,010 --> 01:08:27,064
toţi polițiștii ar putea fi plecaţi.
755
01:08:27,149 --> 01:08:29,109
- Unde e petrecerea ?
- La moara veche.
756
01:08:29,193 --> 01:08:31,278
Acolo m-am trezit în acest corp.
757
01:08:31,904 --> 01:08:34,823
El îi atrage acolo.
E o capcană.
758
01:08:34,907 --> 01:08:37,408
- Atunci ar fi bine să plecăm.
- Și ce facem cu "ea" ?
759
01:08:37,618 --> 01:08:39,453
- Pronumele !
- Hristoase, ce facem cu "el" ?
760
01:08:39,703 --> 01:08:41,078
Mama e plecată
din oraș până luni.
761
01:08:41,162 --> 01:08:43,495
Nu cred că e o idee bună
să-l lăsăm aici singur.
762
01:08:43,495 --> 01:08:46,542
Are dreptate, cineva trebuie
să stea să-l păzească.
763
01:08:52,006 --> 01:08:54,176
- Eu ?
- E casa ta.
764
01:08:54,259 --> 01:08:57,386
- Cu siguranță o să mor de data asta.
- Stai blând, o să fii bine.
765
01:09:00,307 --> 01:09:01,767
Staţi, prieteni !
766
01:09:03,560 --> 01:09:05,437
Grozav.
767
01:09:05,520 --> 01:09:07,747
Lăsaţi-mă singur cu Criminala Barbie.
768
01:09:17,616 --> 01:09:18,992
Gata, a plecat.
769
01:09:20,827 --> 01:09:23,497
- E mașina lui Char.
- Voi staţi aici.
770
01:09:23,580 --> 01:09:25,666
Claxonează de două ori
dacă vezi ceva, bine ?
771
01:09:25,749 --> 01:09:27,792
Care e planul tău ?
772
01:09:27,876 --> 01:09:29,795
Nu-ţi face griji.
773
01:09:29,877 --> 01:09:31,462
Mă descurc eu. Da.
774
01:09:37,511 --> 01:09:39,115
Nu am mai fost niciodată
775
01:09:39,115 --> 01:09:41,484
atât de stresată și entuziasmată
în același timp.
776
01:09:42,933 --> 01:09:44,475
Hashtag "stresată".
777
01:09:46,395 --> 01:09:47,938
Hashtag "nervi de oțel".
778
01:09:49,606 --> 01:09:51,358
Hashtag "ce face acolo ?"
779
01:09:52,442 --> 01:09:56,405
- Vai de mine, Char, ajută-mă !
- Nyla, ce naiba se întâmplă ?
780
01:09:56,488 --> 01:09:57,990
Ai fost văzută cu Măcelarul.
781
01:09:58,073 --> 01:09:59,908
Ne-a răpit.
Ne-a forţat să-l ducem...
782
01:10:00,784 --> 01:10:02,703
Am scăpat, dar m-a urmărit aici.
783
01:10:03,203 --> 01:10:05,176
- E aici ?
- Afară, în spatele secţiei.
784
01:10:05,176 --> 01:10:07,332
Rămâi aici, bine ?
Ascunde-te sub biroul meu.
785
01:10:07,416 --> 01:10:09,376
- Bine.
- Du-te !
786
01:10:15,132 --> 01:10:16,550
E o demenţă !
787
01:10:17,718 --> 01:10:21,388
Trebuie să recunosc,
într-un mod ciudat,
788
01:10:21,471 --> 01:10:23,307
că nu a fost deloc totul aşa rău.
789
01:10:23,390 --> 01:10:25,736
- Cum adică ?
- Nu ştiu...
790
01:10:27,603 --> 01:10:30,063
M-am simțit puternică în acest corp.
791
01:10:31,481 --> 01:10:33,775
Invincibilă...
792
01:10:33,859 --> 01:10:35,903
un fel de tipă dură.
793
01:10:39,698 --> 01:10:42,075
E ridicol, dar...
794
01:10:44,942 --> 01:10:48,248
Când ești ca mine și...
795
01:10:48,332 --> 01:10:51,752
ai fost agresată
aproape toată viața...
796
01:10:51,835 --> 01:10:55,714
și batjocorită mereu...
797
01:10:55,797 --> 01:10:58,967
te simţi bine...
798
01:11:00,135 --> 01:11:02,137
să fii puternic o dată.
799
01:11:04,181 --> 01:11:06,016
Puterea nu vine din mărime.
800
01:11:07,059 --> 01:11:08,977
Vine de aici, de sus...
801
01:11:10,020 --> 01:11:11,313
și de acolo.
802
01:11:11,396 --> 01:11:14,191
Ești mult mai puternică decât crezi.
803
01:11:32,501 --> 01:11:34,711
Privirea aia urâtă nu mă sperie.
804
01:11:37,673 --> 01:11:39,758
Blissfield Rotary Club prezintă...
805
01:11:39,842 --> 01:11:43,679
WICKED live la Teatrul Anis.
806
01:11:43,762 --> 01:11:46,640
Ia-ți biletele înainte să plece.
807
01:11:48,642 --> 01:11:50,727
Doar...
808
01:11:50,811 --> 01:11:52,312
...să nu te mişti.
809
01:12:02,489 --> 01:12:04,491
Bună !
810
01:12:06,493 --> 01:12:07,619
Joshy !
811
01:12:09,872 --> 01:12:11,039
Josh !
812
01:12:12,291 --> 01:12:13,542
Bună, mamă.
813
01:12:14,486 --> 01:12:17,071
- Ai venit mai devreme.
- Ultimul meu zbor a fost anulat.
814
01:12:17,071 --> 01:12:20,340
Dragule, de ce e legată
Millie de scaun ?
815
01:12:26,388 --> 01:12:27,889
Jucăm roluri.
816
01:12:28,849 --> 01:12:30,642
Pardon ?
817
01:12:31,268 --> 01:12:33,437
- Jucăm roluri.
- Roluri ?
818
01:12:33,520 --> 01:12:35,230
Da, jucăm roluri.
819
01:12:35,939 --> 01:12:37,399
- Adică un joc ?
- Un fel de.
820
01:12:39,401 --> 01:12:41,695
Nu pare că se distrează.
821
01:12:43,113 --> 01:12:44,948
Asta e ideea.
822
01:12:45,032 --> 01:12:46,867
Ar trebui să pară supărată.
823
01:12:48,327 --> 01:12:49,661
Nu, Millie ?
824
01:12:50,996 --> 01:12:52,915
E bună, nu iese din personaj.
825
01:12:54,833 --> 01:12:56,434
Obraznică ce eşti !
826
01:13:01,006 --> 01:13:02,716
Sunt puţin confuză.
827
01:13:04,092 --> 01:13:06,011
Joaca cu roluri nu e...
828
01:13:06,637 --> 01:13:08,347
... un joc sexual ?
829
01:13:10,682 --> 01:13:12,092
Este ?
830
01:13:14,144 --> 01:13:15,521
Da, este.
831
01:13:17,189 --> 01:13:18,517
Deci...
832
01:13:18,941 --> 01:13:20,108
Bine...
833
01:13:20,651 --> 01:13:24,488
Mamă, nu am vrut să-ți spun
până nu am fost pregătit, dar...
834
01:13:27,866 --> 01:13:29,509
...sunt hetero.
835
01:13:33,664 --> 01:13:36,291
Joshua ești multe lucruri,
dar hetero nu e unul dintre ele.
836
01:13:36,375 --> 01:13:38,418
Fă-mi o favoare și dezleag-o.
837
01:13:38,502 --> 01:13:39,795
- Nu pot.
- Joshua !
838
01:13:39,878 --> 01:13:41,129
Mamă, îmi pare rău.
839
01:13:41,213 --> 01:13:43,137
Nu pot să-ţi explic,
dar nu-l pot lăsa să plece.
840
01:13:43,137 --> 01:13:44,258
"Nu-l poţi" ?
841
01:13:44,341 --> 01:13:45,509
Mamă, ascultă-mă !
842
01:13:45,592 --> 01:13:47,286
El e Măcelarul din Blissfield !
843
01:13:47,286 --> 01:13:48,929
Joshua Michael Detmer,
844
01:13:49,012 --> 01:13:51,515
toată săptămâna am dat alune
la toţi idioţii.
845
01:13:51,598 --> 01:13:54,017
- Nu am timp pentru asta.
- Nu, mamă !
846
01:13:54,101 --> 01:13:55,561
Cum ai făcut asta ?
847
01:13:56,395 --> 01:13:57,521
Fugi !
848
01:14:12,369 --> 01:14:13,787
Ferestrele !
849
01:14:13,871 --> 01:14:15,456
Vezi să fie încuiate !
850
01:14:30,470 --> 01:14:32,472
- Ce ?
- Nyla, a scăpat !
851
01:14:32,556 --> 01:14:33,557
Ce ?
852
01:14:33,640 --> 01:14:35,809
Corp inutil !
853
01:14:39,813 --> 01:14:41,899
Nu l-am găsit.
Sigur te-a urmărit ?
854
01:14:41,982 --> 01:14:43,567
Da, sunt sigură. Jur că...
855
01:14:43,650 --> 01:14:46,570
- Ne-a luat și...
- Nyla...
856
01:14:48,197 --> 01:14:50,949
Ce dracu' se întâmplă ?
857
01:14:53,285 --> 01:14:55,437
Să nu îndrăznești să răspunzi.
858
01:14:57,331 --> 01:15:00,459
- Pot să-ţi explic.
- Nyla, nu e joacă.
859
01:15:01,960 --> 01:15:04,379
- Ridică-ţi mâinile.
- Te rog, lasă-mă să-ţi explic.
860
01:15:04,463 --> 01:15:06,256
Mâinile sus ! Acum !
861
01:15:11,595 --> 01:15:13,305
Vreau să laşi încet arma jos.
862
01:15:18,894 --> 01:15:20,372
Acum loveşte-o spre mine.
863
01:15:23,607 --> 01:15:25,651
Te superi dacă vin acolo ?
864
01:15:27,903 --> 01:15:29,905
- Nu.
- Da ?
865
01:15:33,325 --> 01:15:34,493
Dumnezeule.
866
01:15:37,746 --> 01:15:39,498
Păream atât de departe.
867
01:15:44,503 --> 01:15:46,338
Deci...
868
01:15:47,130 --> 01:15:49,383
despre poezia aia...
869
01:15:49,466 --> 01:15:51,635
Te rog, nu mai aduce vorba,
a fost o greșeală.
870
01:15:51,718 --> 01:15:53,679
A fost o greșeală ?
871
01:15:53,762 --> 01:15:56,434
Ai scris-o din greșeală,
te-ai împiedicat lângă dulapul meu
872
01:15:56,434 --> 01:15:57,474
și a căzut înăuntru ?
873
01:15:57,558 --> 01:15:59,518
Da, exact așa a fost.
874
01:16:02,229 --> 01:16:04,106
Mi s-a părut frumos.
875
01:16:04,189 --> 01:16:05,440
Poemul.
876
01:16:06,441 --> 01:16:08,402
L-am citit de vreo o sută de ori.
877
01:16:08,485 --> 01:16:09,611
Serios ?
878
01:16:10,487 --> 01:16:14,157
Da. După ce am trecut peste
modul ciudat cum am dat de el, da.
879
01:16:16,243 --> 01:16:17,828
- Îmi pare rău.
- Glumesc.
880
01:16:20,247 --> 01:16:23,000
De fapt, speram să fie poezia ta.
881
01:16:24,585 --> 01:16:26,044
Ba nu.
882
01:16:28,797 --> 01:16:30,299
Millie,
883
01:16:31,466 --> 01:16:33,260
te-am plăcut din prima zi.
884
01:16:37,806 --> 01:16:39,474
Nu trebuie să spui asta.
885
01:16:40,392 --> 01:16:42,603
Știu că nu. De-aia am făcut-o.
886
01:16:50,694 --> 01:16:53,655
Cât de ciudat e că
îmi vine să te sărut acum ?
887
01:17:05,292 --> 01:17:06,793
Tehnic,
888
01:17:07,961 --> 01:17:10,714
ai săruta un criminal
în serie cu dinți galbeni.
889
01:17:13,050 --> 01:17:14,676
Tot Millie eşti pentru mine.
890
01:17:24,061 --> 01:17:25,884
Poate ar trebui să așteptăm
891
01:17:25,884 --> 01:17:28,157
până când mâna mea
e mai mică decât fața ta.
892
01:17:28,157 --> 01:17:30,211
E în regulă...când vrei.
893
01:17:30,211 --> 01:17:32,013
Nu plec nicăieri.
894
01:17:39,576 --> 01:17:40,786
La dracu' !
895
01:17:42,329 --> 01:17:45,783
Millie, unde dracu' ai fost ?
Te-am sunat toată ziua.
896
01:17:45,783 --> 01:17:46,952
Ce ?
897
01:17:47,084 --> 01:17:48,544
Şi eu te-am sunat pe tine.
898
01:17:48,627 --> 01:17:51,255
- Nu e sora ta.
- Nyla, taci dracu'.
899
01:17:51,338 --> 01:17:52,339
Bine.
900
01:17:52,840 --> 01:17:54,299
Ce se întâmplă aici ?
901
01:17:54,383 --> 01:17:55,759
Millie, nu te băga.
902
01:17:55,843 --> 01:17:58,504
- Încerc doar să ajut.
- Nu am nevoie de ajutorul tău.
903
01:17:59,263 --> 01:18:00,564
Treci înapoi !
904
01:18:01,265 --> 01:18:02,266
Char !
905
01:18:05,435 --> 01:18:06,746
Fugi, Millie !
906
01:18:06,937 --> 01:18:08,480
Mâinile sus acum !
907
01:18:11,149 --> 01:18:14,653
Haide, Nyla. Răspunde !
908
01:18:17,823 --> 01:18:19,116
Charlene...
909
01:18:19,199 --> 01:18:20,826
Charlene !
910
01:18:23,245 --> 01:18:24,288
Dumnezeule !
911
01:18:25,706 --> 01:18:27,332
Mergi spre celulă.
912
01:18:28,208 --> 01:18:29,293
Haide !
913
01:18:34,673 --> 01:18:36,633
- Poți să mă asculți ?
- Acum !
914
01:18:43,599 --> 01:18:45,100
Nyla, nu te mișca !
915
01:18:57,863 --> 01:18:59,031
Intră acolo.
916
01:18:59,114 --> 01:19:01,158
- Poți să mă asculți, te rog ?
- Mișcă !
917
01:19:06,455 --> 01:19:07,873
Îmi pare foarte rău.
918
01:19:07,956 --> 01:19:09,583
Char, îmi pare rău.
919
01:19:11,835 --> 01:19:13,962
Nenorocitule ! Dă-mi drumul !
920
01:19:14,046 --> 01:19:16,959
Credeam că hamsterul tău înoată
și îmi pare tare rău că Regal a murit.
921
01:19:16,959 --> 01:19:19,009
Vei înţelege astea mai târziu.
922
01:19:19,092 --> 01:19:20,719
Trebuie să fug. Îmi pare rău.
Te iubesc !
923
01:19:23,263 --> 01:19:25,004
Planul tău e de rahat !
924
01:19:26,183 --> 01:19:29,353
- Eşti teafăr ?
- Sora ta e un șofer de rahat.
925
01:19:29,436 --> 01:19:31,783
Nu era Char, era Măcelarul
şi are pumnalul.
926
01:19:32,564 --> 01:19:33,874
Haideţi ! Să mergem !
927
01:19:50,123 --> 01:19:52,501
Millie Vanilli !
928
01:19:52,584 --> 01:19:54,253
Unde e băiatul meu Booker ?
929
01:19:54,336 --> 01:19:55,921
Credeam că sunteți împreună.
930
01:19:56,505 --> 01:19:57,673
Bine.
931
01:20:04,179 --> 01:20:06,932
Te crezi vreo şmecheră sexy, nu ?
932
01:20:07,975 --> 01:20:11,061
Știi, nu am uscat niciodată
păsărica cuiva.
933
01:20:11,144 --> 01:20:12,621
Uite aici !
934
01:20:15,315 --> 01:20:16,967
Acum îți place.
935
01:20:18,527 --> 01:20:19,820
Bine, hai.
936
01:20:27,286 --> 01:20:29,055
Staţi !
937
01:20:30,539 --> 01:20:31,915
Pare liber.
938
01:20:31,999 --> 01:20:33,651
Haideţi !
939
01:20:33,651 --> 01:20:35,242
Voi staţi aici.
940
01:20:35,711 --> 01:20:37,045
E mult prea periculos.
941
01:20:37,129 --> 01:20:40,549
Trebuie să te ajutăm, Mill.
Suntem împreună în asta.
942
01:20:42,342 --> 01:20:43,669
Mai sunt 13 minute.
943
01:20:44,803 --> 01:20:46,940
Sau rămâi Măcelarul
pentru totdeauna.
944
01:20:47,222 --> 01:20:48,599
Dă-mi mâna.
945
01:20:49,266 --> 01:20:50,956
Îţi setez cronometrul.
946
01:20:51,268 --> 01:20:52,671
Gata.
947
01:20:58,317 --> 01:21:00,510
E timpul să-l înjunghii pe nemernic.
948
01:21:12,789 --> 01:21:14,634
Ca să vezi !
949
01:21:14,634 --> 01:21:17,390
Pare că avem o petrecere
privată aici, nu ?
950
01:21:18,378 --> 01:21:20,464
Te pricepi la matematică, Millie ?
951
01:21:21,840 --> 01:21:23,509
Pentru că, după cum văd eu,
952
01:21:23,592 --> 01:21:27,456
tu ai 3 găuri și...dă egal.
953
01:21:40,609 --> 01:21:43,195
- Uşurează lucrurile.
- Da...
954
01:21:45,280 --> 01:21:46,323
Ce dracu' ?
955
01:22:01,171 --> 01:22:04,258
Ce dracu' le-ai făcut
prietenilor mei, demento ?
956
01:22:10,639 --> 01:22:12,219
Ce faci ?
957
01:22:16,436 --> 01:22:18,188
Ce faci ? Nu !
958
01:22:21,984 --> 01:22:24,111
Te rog !
959
01:22:24,194 --> 01:22:26,464
Îmi pare rău !
960
01:22:30,033 --> 01:22:31,702
La naiba, e plin.
961
01:22:32,828 --> 01:22:35,122
Vom căuta în perechi.
Trimiteți sms dacă îl vedeți.
962
01:22:35,205 --> 01:22:36,957
Nu faceţi pe eroii.
963
01:22:37,040 --> 01:22:39,168
- Fii atentă, Mill.
- Și voi.
964
01:22:48,510 --> 01:22:49,803
Care e treaba ?
965
01:22:49,887 --> 01:22:51,638
Ai văzut-o pe Millie ?
966
01:22:51,722 --> 01:22:53,390
Millie...
967
01:22:53,473 --> 01:22:54,516
Millie.
968
01:22:54,600 --> 01:22:57,269
Da...am văzut-o.
969
01:22:57,352 --> 01:22:59,927
- Serios ? Unde ?
- Pe aici. Haide.
970
01:23:08,071 --> 01:23:11,200
- Nu voi reuși.
- Nu spune asta. Mai e timp.
971
01:23:17,581 --> 01:23:19,065
Dumnezeule !
972
01:23:20,584 --> 01:23:22,794
E aici !
I-a ucis pe Brett și pe ceilalți.
973
01:23:22,878 --> 01:23:25,172
- Ce ? Unde e Millie ?
- A plecat să-l găsească pe Joshua.
974
01:23:28,217 --> 01:23:29,242
Draci !
975
01:23:35,015 --> 01:23:36,258
Unde e ?
976
01:23:37,059 --> 01:23:38,560
Ai spus că știi unde e.
977
01:23:38,644 --> 01:23:40,562
E undeva.
978
01:23:42,022 --> 01:23:43,565
Millie, Millie.
979
01:23:44,441 --> 01:23:46,944
Millie, Millie...
980
01:23:50,948 --> 01:23:53,158
Phil, nu am timp pentru asta.
Unde...
981
01:23:58,497 --> 01:24:00,125
Poponar ratat !
982
01:24:01,166 --> 01:24:02,893
Ţi-ai dat seama de tine ! Bravo !
983
01:24:03,210 --> 01:24:04,878
Spune cuiva şi te omor.
984
01:24:16,431 --> 01:24:17,657
Josh !
985
01:24:21,687 --> 01:24:23,230
Pleacă de-aici.
986
01:24:23,313 --> 01:24:25,357
- Ce faci ?
- Pleacă !
987
01:24:31,655 --> 01:24:33,609
Îmi vreau corpul înapoi.
988
01:24:34,366 --> 01:24:35,868
Vino și ia-l.
989
01:24:37,253 --> 01:24:39,223
L-am găsit !
O să o omoare pe Millie.
990
01:24:39,223 --> 01:24:40,863
Du-te să o ajuți.
Îi ţin eu în loc !
991
01:24:40,863 --> 01:24:42,063
Staţi pe loc !
992
01:25:07,649 --> 01:25:09,864
Opreşte-te ! Încerc să mă înjunghii !
993
01:25:10,068 --> 01:25:11,900
- Aruncă cuțitul !
- Împușcă-l !
994
01:25:16,200 --> 01:25:18,035
Adu-mi corpul înapoi !
995
01:25:39,508 --> 01:25:40,778
Prinde !
996
01:25:41,433 --> 01:25:42,801
Țineţi-l !
997
01:25:52,611 --> 01:25:53,904
Nu...
998
01:25:59,701 --> 01:26:01,161
Prea târziu.
999
01:26:14,508 --> 01:26:15,676
Stai !
1000
01:26:16,260 --> 01:26:18,053
- Unde e clopotul ?
- Ce ?
1001
01:26:18,136 --> 01:26:21,014
Clopotul, nu a bătut.
1002
01:26:25,060 --> 01:26:26,269
Sfatul profesionist...
1003
01:26:26,645 --> 01:26:28,605
Pune-ți mereu ceasul
cu 5 minute înainte.
1004
01:26:28,689 --> 01:26:30,315
Pe mine mă salvează de fiecare dată.
1005
01:26:32,359 --> 01:26:33,527
Țineţi-l !
1006
01:27:02,472 --> 01:27:03,962
Millie ?
1007
01:27:05,100 --> 01:27:07,062
Cine e sportivul tău preferat ?
1008
01:27:09,521 --> 01:27:11,106
Nimeni. Urăsc sportul.
1009
01:27:12,858 --> 01:27:14,259
Nu mişca !
1010
01:27:15,152 --> 01:27:17,030
Împușcaţi-l pe ticălos !
1011
01:27:47,081 --> 01:27:49,811
Ce naiba s-a întâmplat ?
1012
01:27:51,313 --> 01:27:52,748
E pe bune.
1013
01:27:56,944 --> 01:27:58,820
Scuze de întrerupere.
1014
01:28:00,155 --> 01:28:02,115
E timpul să aterizezi avionul, fată.
1015
01:28:04,284 --> 01:28:05,452
Bună.
1016
01:28:07,913 --> 01:28:09,373
Cum e umărul ?
1017
01:28:09,998 --> 01:28:12,835
Sincer, e cea mai bună durere
pe care am simțit-o vreodată.
1018
01:28:16,338 --> 01:28:19,383
Ce le vei spune polițiștilor ?
1019
01:28:21,301 --> 01:28:23,303
O versiune a adevărului, cred.
1020
01:28:26,807 --> 01:28:29,268
Să sperăm că nimeni nu
mai pune mâna pe chestia aia.
1021
01:28:34,022 --> 01:28:35,397
Ce ?
1022
01:28:37,484 --> 01:28:38,944
Deci...
1023
01:28:39,903 --> 01:28:42,155
chestia...
1024
01:28:43,240 --> 01:28:45,450
pe care încercam să o facem
mai devreme.
1025
01:28:49,371 --> 01:28:52,332
Suntem gata să încercăm din nou ?
1026
01:28:52,416 --> 01:28:54,084
Nu ştiu. Să vedem...
1027
01:29:00,382 --> 01:29:02,176
E mult mai bine.
1028
01:29:13,270 --> 01:29:14,646
Aşa, Mill !
1029
01:29:17,191 --> 01:29:18,400
Millie !
1030
01:29:19,318 --> 01:29:20,569
Mama !
1031
01:29:41,215 --> 01:29:42,925
Pulsul și ritmul cardiac sunt slabe.
1032
01:29:43,675 --> 01:29:45,469
Nu cred că va supravieţui.
1033
01:29:45,552 --> 01:29:46,970
Bun.
1034
01:29:47,054 --> 01:29:48,639
Cât de empatic.
1035
01:29:48,722 --> 01:29:51,642
Dacă ai fi văzut masacrul,
te-ai bucura și tu.
1036
01:29:55,354 --> 01:29:57,370
Se pare că
ți s-a îndeplinit dorinţa.
1037
01:30:09,493 --> 01:30:11,119
Sunt obosită.
Mă bag la culcare.
1038
01:30:11,203 --> 01:30:12,754
Noapte bună, Char.
1039
01:30:15,249 --> 01:30:19,878
- Te iubesc, surioară.
- Și eu pe tine...putoareo.
1040
01:30:22,130 --> 01:30:24,258
- Noapte bună, mamă.
- Noapte bună, Charlene.
1041
01:30:32,683 --> 01:30:33,851
Deci...
1042
01:30:34,852 --> 01:30:37,896
aplicația aia pentru Boston...
1043
01:30:40,816 --> 01:30:42,276
Vreau să te duci.
1044
01:30:47,823 --> 01:30:49,700
E în regulă, nu trebuie să plec.
1045
01:30:50,576 --> 01:30:51,869
Ești fiica mea.
1046
01:30:52,536 --> 01:30:54,452
Nimic nu va schimba asta.
1047
01:30:55,956 --> 01:30:58,160
Trăiește-ți viața, Millie.
1048
01:31:00,919 --> 01:31:02,478
Mulţumesc, mamă.
1049
01:31:45,589 --> 01:31:46,757
Char !
1050
01:31:47,299 --> 01:31:49,176
Ai lăsat ușa deschisă din nou.
1051
01:31:54,181 --> 01:31:55,609
Char ?
1052
01:33:21,185 --> 01:33:22,895
Ce e, Millie ?
1053
01:33:24,062 --> 01:33:25,814
Ai ceea ce ți-ai dorit, nu ?
1054
01:33:26,732 --> 01:33:28,567
Ți-ai recuperat corpul.
1055
01:33:29,776 --> 01:33:31,372
De ce nu eşti mulţumită ?
1056
01:33:31,653 --> 01:33:32,905
Nu mişca !
1057
01:33:37,367 --> 01:33:39,328
Fetele nu ar trebui
să se joace cu armele.
1058
01:33:45,292 --> 01:33:46,741
Fugi, Millie !
1059
01:34:15,072 --> 01:34:16,323
Nu te opri.
1060
01:34:17,658 --> 01:34:18,799
Continuă.
1061
01:34:24,748 --> 01:34:26,333
Am fost în corpul tău.
1062
01:34:27,167 --> 01:34:29,336
Înțeleg de ce te simți
atât de slabă.
1063
01:34:29,711 --> 01:34:31,400
Atât de neputincioasă.
1064
01:34:31,755 --> 01:34:33,966
Și toată anxietatea din tine.
1065
01:34:36,051 --> 01:34:38,038
Ataşată de tatăl tău mort.
1066
01:34:38,303 --> 01:34:40,556
Ești doar o versiune mai slabă a ei.
1067
01:34:41,223 --> 01:34:43,934
Și să trebuiască să primeşti
ordine de la o mamă beţivă.
1068
01:34:49,022 --> 01:34:50,765
Asta nu e viață.
1069
01:34:51,149 --> 01:34:52,629
Dar nu-i nimic.
1070
01:34:53,986 --> 01:34:55,279
E ok.
1071
01:34:56,071 --> 01:34:57,597
O remediem.
1072
01:35:05,205 --> 01:35:06,623
Ştii...
1073
01:35:11,461 --> 01:35:13,589
Am învățat și eu ceva
când eram în corpul tău.
1074
01:35:13,672 --> 01:35:15,079
Ce anume ?
1075
01:35:17,467 --> 01:35:19,202
Să ai boaşe e naşpa !
1076
01:35:20,888 --> 01:35:22,414
Ia-mă de mână !
1077
01:35:24,057 --> 01:35:25,399
Millie !
1078
01:35:49,374 --> 01:35:50,875
La naiba, Mill.
1079
01:35:58,008 --> 01:36:00,135
Sunt o piesă dată dracului !
1080
01:36:02,035 --> 01:36:05,114
Traducere
PREL GHENCEA
1081
01:36:07,999 --> 01:36:09,999