1 00:00:49,843 --> 00:00:54,640 Dia bergerak di dalam bandar ini tanpa kelihatan seperti hantu 2 00:00:54,723 --> 00:00:58,852 dan membunuh orang sesuka hatinya setiap tahun. 3 00:00:58,936 --> 00:01:03,107 Keganasan The Blissfield Butcher bermula pada tahun 1977, 4 00:01:03,190 --> 00:01:05,359 dan berterusan sehinga ke hari ini. 5 00:01:05,442 --> 00:01:07,152 Orang tua yang sakit adalah pembunuh bersiri? 6 00:01:07,236 --> 00:01:08,445 Benarkah? 7 00:01:08,612 --> 00:01:12,031 Jangan meremehkan orang berkulit putih dengan menuduh lakukan keganasan, Isaac. 8 00:01:12,115 --> 00:01:13,908 Aku tak peduli betapa tuanya mereka. 9 00:01:13,991 --> 00:01:16,994 Dan cerita kau mengarut, Evan. 10 00:01:17,078 --> 00:01:18,955 The Butcher membunuh kanak-kanak pada tahun 90an 11 00:01:19,080 --> 00:01:20,373 dan dia menghilangkan diri pada 20 tahun lalu. 12 00:01:20,581 --> 00:01:21,833 Selebihnya adalah cerita dongeng rakyat. 13 00:01:21,916 --> 00:01:24,043 Ya, tapi bukankah The Butcher juga suka membunuh 14 00:01:24,127 --> 00:01:25,253 sekumpulan kanak-kanak di majlis perpisahan sekolah dulu? 15 00:01:25,336 --> 00:01:27,046 Bukan majlis perpisahan tapi pertemuan semula. 16 00:01:27,463 --> 00:01:30,133 Semua kisah Blissfield Butcher berkaitan dengan majlis pertemuan semula. 17 00:01:30,550 --> 00:01:33,177 Cerita lagenda muncul setiap tahun 18 00:01:33,261 --> 00:01:35,345 sepanjang minggu majlis pertemuan semula untuk memberi amaran pada remaja Blissfield 19 00:01:35,429 --> 00:01:37,806 betapa bahayanya pesta bawah umur. 20 00:01:38,598 --> 00:01:40,892 Apa pula kisah untuk tahun ini? 21 00:01:42,477 --> 00:01:45,772 Ya tuhan, Isaac! 22 00:01:46,731 --> 00:01:48,233 Aku berbau seperti bir murah sekarang. 23 00:01:48,316 --> 00:01:50,735 Hei, ada air soda di bar. Kebiasaannya itu membantu. 24 00:02:10,671 --> 00:02:12,047 Apakah semua ini? 25 00:02:12,882 --> 00:02:14,508 Ayah Ginny seorang pengumpul barang seni. 26 00:02:15,342 --> 00:02:17,011 Itu sangat hebat. 27 00:02:19,721 --> 00:02:20,722 Hmm. 28 00:02:30,774 --> 00:02:32,317 {\an8}Wow. 29 00:02:35,028 --> 00:02:36,196 Apa itu La Dola? 30 00:02:37,280 --> 00:02:38,740 Hei, bagaimana nak buka benda ini? 31 00:02:40,533 --> 00:02:41,784 Kau nak bantu aku atau tidak? 32 00:02:42,201 --> 00:02:45,537 Bukan dengan sikap begitu. 33 00:02:51,251 --> 00:02:52,795 Mmm-hmm! 34 00:03:42,926 --> 00:03:46,138 Inilah yang aku cari. 35 00:03:55,271 --> 00:03:56,689 Mon... 36 00:03:56,772 --> 00:03:59,400 Montra... Montrach... 37 00:03:59,483 --> 00:04:01,026 Montrachet? 38 00:04:05,614 --> 00:04:06,866 Tak guna. 39 00:04:09,326 --> 00:04:11,203 Terbaiklah, Sandra. Kau membuatkan aku menjatuhkannya. 40 00:04:12,454 --> 00:04:13,830 Ya tuhan. 41 00:04:14,330 --> 00:04:16,206 Mereka mesti marahkan aku. 42 00:04:24,466 --> 00:04:26,718 Minuman ini nampak sangat mahal. 43 00:04:26,801 --> 00:04:28,303 Tak guna. 44 00:04:35,726 --> 00:04:39,021 Apa kata kau turun dan membantu aku membersihkan ini. 45 00:04:58,122 --> 00:04:59,749 "Bukan dengan sikap begitu." 46 00:04:59,832 --> 00:05:01,334 Terserahlah, Isaac. 47 00:05:05,129 --> 00:05:07,006 Tolong tunggu sebentar. 48 00:05:10,093 --> 00:05:13,554 Ketukan berkali-kali tidak membuatkan aku selesai dengan cepat. 49 00:05:53,050 --> 00:05:54,218 Tunggu, bagaimana dengan aku? 50 00:05:54,301 --> 00:05:55,970 Kau lambat sangat. 51 00:05:56,053 --> 00:05:58,681 Ini vagina, bukan pandu lalu 24 jam. 52 00:05:58,764 --> 00:06:01,308 Boleh kita buat lagi 3 minit? Itu saja yang aku perlu. 53 00:06:01,392 --> 00:06:03,102 Itu sangat tidak bertimbang rasa. 54 00:06:03,269 --> 00:06:05,228 Ya, kerana lelaki selalu bertimbang rasa. 55 00:06:05,311 --> 00:06:06,312 Mungkin berguna? 56 00:06:21,661 --> 00:06:23,037 Tolong! 57 00:08:25,904 --> 00:08:27,114 Ayah. 58 00:09:02,774 --> 00:09:04,983 Adakah kau ada nampak kereta di hujung jalan masuk? 59 00:09:05,067 --> 00:09:06,485 - Tidak. - Aku nampak. 60 00:09:07,277 --> 00:09:09,321 Sebaiknya dia tidak menjemput budak lelaki itu masuk. 61 00:09:09,404 --> 00:09:11,156 Jika dia menjemputnya, aku akan... 62 00:09:12,949 --> 00:09:15,160 Ya tuhan! 63 00:09:28,528 --> 00:09:36,759 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 64 00:09:37,128 --> 00:09:46,759 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥ 65 00:09:53,655 --> 00:09:55,156 Millie, sarapan! 66 00:10:02,288 --> 00:10:03,748 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 67 00:10:03,832 --> 00:10:05,625 Sedap baunya. 68 00:10:05,708 --> 00:10:08,461 Lempeng pisang, resepi keluarga Kessler. 69 00:10:08,545 --> 00:10:09,629 Mmm. 70 00:10:15,008 --> 00:10:16,343 - Aku ambil yang aku punya dan terus gerak. - Hei, tidak. 71 00:10:16,427 --> 00:10:17,678 Mari duduk dulu. 72 00:10:17,970 --> 00:10:19,346 Mari makan seperti keluarga demi satu perubahan. 73 00:10:19,721 --> 00:10:21,390 Keluarga. Ya, benar. 74 00:10:29,148 --> 00:10:30,315 Nampak? Baguskan begini? 75 00:10:31,191 --> 00:10:33,234 Sudah lama kita tak makan begini 76 00:10:33,317 --> 00:10:34,527 sejak ayah kau... 77 00:10:34,610 --> 00:10:36,154 Jadi, Millie, 78 00:10:36,654 --> 00:10:38,197 kau ada temujanji di majlis pertemuan semula esok? 79 00:10:38,281 --> 00:10:40,992 Aku tak boleh pergi. 80 00:10:41,075 --> 00:10:42,368 Dia ada temujanji dengan aku. 81 00:10:42,452 --> 00:10:44,954 Kami mahu menonton Wicked di Anus Theater. 82 00:10:45,496 --> 00:10:46,497 "Ann-is." 83 00:10:48,082 --> 00:10:49,083 Wow. 84 00:10:49,167 --> 00:10:50,168 Apa? 85 00:10:50,251 --> 00:10:51,252 Tiada apa-apa. 86 00:10:52,253 --> 00:10:56,173 Agak pelik kau melepaskan pengalaman di sekolah menengah 87 00:10:56,256 --> 00:10:58,383 untuk pergi menonton wayang bersama ibu kau. 88 00:10:58,467 --> 00:11:01,386 Maafkan aku. Bukankah kau sepatutnya melarang dia 89 00:11:01,470 --> 00:11:02,637 daripada perkara begitu? 90 00:11:03,221 --> 00:11:05,807 Itu cuma majlis minum bawah umur 91 00:11:05,891 --> 00:11:08,727 dan semua itu akan berakhir dengan tragedi. 92 00:11:08,810 --> 00:11:12,439 Malam dia tetap akan berakhir dengan tragedi. 93 00:11:12,522 --> 00:11:13,857 Charlene. 94 00:11:14,149 --> 00:11:16,443 Ya, kau nak pergi. Kau sangat teruja kan, Millie? 95 00:11:17,444 --> 00:11:18,903 Ya, sudah tentu. 96 00:11:25,618 --> 00:11:27,286 Aku kena pergi. Pegawai beritahu ada urusan penting. 97 00:11:44,552 --> 00:11:45,720 Mmm. 98 00:11:46,721 --> 00:11:48,431 Lempeng sangat sedap, ibu. 99 00:11:48,765 --> 00:11:51,184 Terima kasih, sayang. 100 00:11:59,692 --> 00:12:01,069 Teruskan, puan-puan. 101 00:12:07,991 --> 00:12:10,160 Selamat pagi, Millie. 102 00:12:10,702 --> 00:12:12,538 Hai, Encik Daniel. 103 00:12:13,122 --> 00:12:14,248 Katakan hello. 104 00:12:14,331 --> 00:12:17,334 Hello. Kau sangat comel. 105 00:12:18,877 --> 00:12:22,005 Aku suka sosej hitam kau, Encik Daniel. 106 00:12:23,507 --> 00:12:24,508 Joshua. 107 00:12:24,591 --> 00:12:26,050 Anjing itu warna hitam, Nyla. 108 00:12:26,634 --> 00:12:27,760 Mari pergi lebih jauh. 109 00:12:27,844 --> 00:12:29,262 Ya tuhan. 110 00:12:31,806 --> 00:12:33,808 - Aku tak boleh. - Millie, kau sudah berjanji. 111 00:12:33,891 --> 00:12:36,227 Aku tahu tapi ibu aku buatkan aku rasa bersalah. 112 00:12:36,310 --> 00:12:38,438 Kekuatan hebat ibu kau adalah rasa bersalah. 113 00:12:38,521 --> 00:12:40,523 Kau mahu melepaskan tarian di majlis pertemuan semula 114 00:12:40,606 --> 00:12:43,109 untuk pergi menonton nenek tua berwajah hijau tergantung? 115 00:12:43,192 --> 00:12:44,610 Ayuh, abaikan arahan ibu kau. 116 00:12:44,694 --> 00:12:46,529 Itu cuma majlis tarian bodoh. Kenapa kau masih mahu pergi? 117 00:12:46,696 --> 00:12:48,405 Aku kena menangkap gambar untuk majalah tahunan. 118 00:12:48,488 --> 00:12:51,283 Aku ada ikut budak-budak mabuk yang mereka baru sedar bahawa mereka pengsan. 119 00:12:51,575 --> 00:12:53,869 - Seperti pencabulan. - Bagus. 120 00:12:53,952 --> 00:12:56,371 Sudah lihat kandungan menu di bandar ini? 121 00:12:58,039 --> 00:12:59,875 - Adakah itu posmen? - Ya tuhan. 122 00:12:59,958 --> 00:13:02,419 Selamat datang ke Tragicstan. 123 00:13:02,502 --> 00:13:04,379 - Dan hello. - Ya... 124 00:13:04,463 --> 00:13:06,548 Booker akan datang ke pesta tarian. 125 00:13:06,631 --> 00:13:08,633 Ini peluang kau untuk meluahkannya. 126 00:13:08,717 --> 00:13:11,469 Aku takkan meluahkan apa-apa pun. 127 00:13:11,552 --> 00:13:13,679 Dia tidak tahu kewujudan aku. 128 00:13:13,804 --> 00:13:16,432 Kau serius? Kau sangat bermakna. 129 00:13:16,515 --> 00:13:18,267 - Aku sangat bermakna? - Uh-huh. 130 00:13:18,350 --> 00:13:21,353 Sama ada kata-katanya benar atau tidak, Joshua benar. 131 00:13:21,437 --> 00:13:23,439 Kau pasti boleh, Mill. Kau cuma perlu berani. 132 00:13:23,522 --> 00:13:25,483 Nampak tak? Bahkan Cik Polis Dunia pun setuju. 133 00:13:25,566 --> 00:13:27,193 Kau akan pergi. Muktamad. 134 00:13:28,277 --> 00:13:30,321 Hei Mill, sebentar. 135 00:13:32,697 --> 00:13:33,865 Sudah setahun. 136 00:13:35,283 --> 00:13:37,410 Kau tak boleh teruskan kehidupan demi orang lain. 137 00:13:37,494 --> 00:13:39,579 Kau kena mula buat sesuatu untuk diri kau. 138 00:13:40,622 --> 00:13:42,248 Ya, cuma... 139 00:13:43,041 --> 00:13:44,459 Tidak semudah itu. 140 00:13:45,960 --> 00:13:47,212 Ayah aku adalah segalanya bagi dia. 141 00:13:47,295 --> 00:13:50,215 Aku faham. 142 00:13:50,298 --> 00:13:51,800 Kau tak mahu melukakan perasaan ibu kau. 143 00:13:51,883 --> 00:13:54,052 Inilah sebab kenapa aku sayangkan kau. 144 00:13:54,968 --> 00:13:58,138 Aku cuma tak mahu ketika kau bangun pagi nanti 145 00:13:58,222 --> 00:14:03,435 dan kau tersedar seluruh kehidupan kau berlalu kerana kau terlalu sibuk dengan orang lain 146 00:14:03,519 --> 00:14:05,229 tapi mengabaikan diri kau 147 00:14:09,274 --> 00:14:10,526 Jumpa lagi waktu makan tengah hari. 148 00:14:11,693 --> 00:14:13,404 - Aku sayang kau. - Aku sayang kau. 149 00:14:33,506 --> 00:14:37,343 Whoo! 150 00:14:41,680 --> 00:14:43,390 Millie, hai. 151 00:14:45,225 --> 00:14:46,476 Hai, Ryler. 152 00:14:47,269 --> 00:14:49,229 Aku suka pakaian kau. 153 00:14:50,147 --> 00:14:51,606 - Terima kasih. - Daripada mana kau dapatkannya? 154 00:14:51,690 --> 00:14:54,109 Entahlah. 155 00:14:54,192 --> 00:14:56,528 Sudah lama aku memilikinya. 156 00:14:57,529 --> 00:14:59,322 Aku rasa aku ada melihatnya Discount Bonanza. 157 00:15:00,031 --> 00:15:01,907 Ketika aku nak pergi kencing. 158 00:15:01,991 --> 00:15:03,617 Adakah ibu kau menggunakan potongon harga pekerjanya? 159 00:15:06,912 --> 00:15:09,540 Kau sangat cantik. Ini serius. 160 00:15:15,087 --> 00:15:16,338 Ya tuhan. 161 00:15:30,310 --> 00:15:32,729 Ya... 162 00:15:35,231 --> 00:15:37,233 Dan aku buat A-frame yang umum, 163 00:15:37,358 --> 00:15:40,236 tapi dengan perincian halus di bingkai tingkapnya. 164 00:15:41,654 --> 00:15:44,324 Semua anjing sanggup melakukan apa saja demi rumah ini. 165 00:15:44,741 --> 00:15:46,409 Jika kalian memasang pembesar suara, 166 00:15:47,076 --> 00:15:50,162 menghamparkan permaidani, Itu akan menjadi alas anjing yang sempurna. 167 00:15:53,248 --> 00:15:55,250 Maaf, Encik Bernardi. 168 00:15:55,334 --> 00:15:58,629 - Lewat lagi, Miss Kessler. - Itu takkan terjadi lagi. 169 00:15:58,712 --> 00:16:01,173 Aku masih ragu-ragu. Duduk saja. 170 00:16:03,550 --> 00:16:04,802 Sangat cantik. 171 00:16:04,885 --> 00:16:07,721 Karya kayu ini sangat sempurna. 172 00:16:07,930 --> 00:16:09,430 - Terima kasih, Encik B. - Hei. 173 00:16:09,514 --> 00:16:12,266 Tip professional: sentiasa tetapkan 5 minit lebih awal di jam tangan kau. 174 00:16:12,350 --> 00:16:13,559 Tip itu sangat membantu aku sepanjang masa. 175 00:16:15,186 --> 00:16:16,187 Terima kasih. 176 00:16:17,063 --> 00:16:18,356 Château Fido. 177 00:16:19,023 --> 00:16:20,108 Ayuh. 178 00:16:20,483 --> 00:16:21,859 Bagus, Phil. 179 00:16:22,193 --> 00:16:24,153 sekali lagi, mencapai standart kelas. 180 00:16:25,738 --> 00:16:28,282 Seterusnya adalah... 181 00:16:28,699 --> 00:16:31,244 Oh, Millie Kessler. 182 00:16:32,327 --> 00:16:33,829 Masa untuk bentangkan rumah anjing kau. 183 00:16:34,246 --> 00:16:38,667 Perbentangan aku minggu depan. 184 00:16:38,750 --> 00:16:40,335 Ini bukannya kelas debat. 185 00:16:40,669 --> 00:16:43,839 Tapi Encik kata pembentangan saya 16 haribulan. 186 00:16:43,922 --> 00:16:46,341 Saya belum bersedia. 187 00:16:48,719 --> 00:16:52,764 Sekali lagi, Cik Kessler menangguh kelas. 188 00:16:52,848 --> 00:16:56,934 Dan sekali lagi, Cik Kessler tidak bersedia. 189 00:16:58,269 --> 00:16:59,478 Tak guna. 190 00:16:59,562 --> 00:17:01,147 Nak tambahan sesuatu, Booker? 191 00:17:01,939 --> 00:17:03,107 Tiada. 192 00:17:05,316 --> 00:17:08,237 Boleh saya bentang 16 haribulan? 193 00:17:08,320 --> 00:17:09,904 Boleh saya bentang 16 haribulan? 194 00:17:09,989 --> 00:17:10,989 Bercakaplah. 195 00:17:12,867 --> 00:17:17,954 Air mata buaya bukan alasan untuk perancangan buruk kau, Cik Kessler. 196 00:17:26,207 --> 00:17:28,207 PERINGATAN: 4 REMAJA BRISSFIELD DITEMUI DIBUNUH DENGAN KEJAM 197 00:17:28,208 --> 00:17:29,431 SUSPEK MASIH LAGI BERKELIARAN. 198 00:17:31,217 --> 00:17:32,552 Ya tuhan. 199 00:17:34,179 --> 00:17:36,973 Memang gila betul. 200 00:17:37,682 --> 00:17:39,308 Aku terkejut. 201 00:17:40,184 --> 00:17:43,604 Aku baru saja nampak Sandra dua hari lepas semasa kelas sukan. 202 00:17:43,687 --> 00:17:45,022 Dan sekarang dia... 203 00:17:45,564 --> 00:17:47,941 Ya tuhan. Ini pusat penyembelihan. 204 00:17:48,650 --> 00:17:50,152 Kau senyum? 205 00:17:50,235 --> 00:17:52,112 Semua orang sedang ketakutan. 206 00:17:52,905 --> 00:17:53,906 Lihat ini. 207 00:17:54,364 --> 00:17:58,077 Ginny merupakan salah seorang kawan baik aku. 208 00:17:58,243 --> 00:17:59,286 Kenapa? 209 00:17:59,369 --> 00:18:00,954 Tolonglah. 210 00:18:01,038 --> 00:18:02,622 Ginny bencikan Ryler 211 00:18:02,705 --> 00:18:04,415 selepas dia menyebarkan khabar angin tentang lobak merah 212 00:18:04,499 --> 00:18:06,417 - tersangkut dalam kemaluan Ginny. - Jangan kata begitu. 213 00:18:06,501 --> 00:18:08,378 Terserahlah. Vagina. 214 00:18:08,461 --> 00:18:10,296 Siapa yang tergamak melakukan semua ini? 215 00:18:10,380 --> 00:18:11,547 The Blissfield Butcher. 216 00:18:12,131 --> 00:18:14,467 Dia adalah lagenda kisah seram. Dia tak wujud. 217 00:18:14,550 --> 00:18:16,010 4 remaja ditemui mati. 218 00:18:16,177 --> 00:18:18,388 Dia wujud bagi aku. 219 00:18:18,471 --> 00:18:19,847 Mereka perlu batalkan majlis pertemuan semula. 220 00:18:20,473 --> 00:18:21,599 Tolonglah. 221 00:18:21,682 --> 00:18:23,809 Majlis pertemuan semula seperti Hari Natal di sini. 222 00:18:24,017 --> 00:18:25,560 Mereka takkan batalkannya. 223 00:18:32,859 --> 00:18:34,194 Kan aku dah cakap. 224 00:18:34,277 --> 00:18:35,737 Hail, hail, Blissfield High! 225 00:18:35,821 --> 00:18:37,948 Chomp, chomp, chomp, our battle cry! 226 00:18:38,031 --> 00:18:39,116 Kamu semua, lihat ini. 227 00:18:39,199 --> 00:18:43,328 When our Beaver come to fight, feel our glory and our might! 228 00:18:44,788 --> 00:18:46,664 Hanya Beaver saja yang tak boleh disentuh ! 229 00:18:48,124 --> 00:18:51,502 Jika kau menutup wajahnya, dia tetap boleh melakukannya. 230 00:19:00,344 --> 00:19:02,012 Bau aku seperti soda oren. 231 00:19:02,096 --> 00:19:03,889 Tidaklah seteruk itu. 232 00:19:03,973 --> 00:19:06,767 Kau patut berhenti. Itu tidak berbaloi. 233 00:19:06,851 --> 00:19:09,310 Extrakurikulum nampak bagus dalam permohonan. 234 00:19:09,394 --> 00:19:12,063 Seolah-olah ibu kau mahu melepaskan kau pergi ke kolej. 235 00:19:12,897 --> 00:19:14,107 Hei. 236 00:19:15,191 --> 00:19:17,819 Dia lewat lagi. 237 00:19:17,902 --> 00:19:20,488 - Kau pasti tak mahu tumpang? - Ya. 238 00:19:20,739 --> 00:19:22,991 Ya, kakak aku akan datang. Mungkin dia berhenti isi minyak. 239 00:19:23,074 --> 00:19:24,951 - Kau nak kami tunggu bersama kau? - Mmm-mmm. 240 00:19:25,034 --> 00:19:28,079 Ada orang gila bebas berkeliaran. 241 00:19:28,163 --> 00:19:29,789 Tak mengapa. 242 00:19:29,873 --> 00:19:32,207 Aku baik-baik saja. Ramai orang di sekitar sini. 243 00:19:32,291 --> 00:19:33,709 Kakak aku akan sampai dalam beberapa minit lagi. 244 00:19:34,877 --> 00:19:36,545 Aku baik-baik saja. Pergilah. 245 00:19:38,922 --> 00:19:40,257 Baiklah. 246 00:19:44,928 --> 00:19:46,180 Bye, Mill. 247 00:19:46,263 --> 00:19:48,390 - Bye. Sayang kau. - Bye-bye. Sayang kau, poodle. 248 00:19:48,474 --> 00:19:50,559 Terima kasih banyak. 249 00:19:50,642 --> 00:19:52,478 - Sayang kau. - Sayang kau. 250 00:19:53,770 --> 00:19:56,606 - Bye. - Bye! 251 00:20:21,088 --> 00:20:24,966 Itu akan menjadi milik kau sekarang, hanya 46... 252 00:20:39,438 --> 00:20:40,981 Tak guna. 253 00:20:46,195 --> 00:20:47,196 Tak guna. 254 00:20:50,908 --> 00:20:51,909 Hai. 255 00:20:51,992 --> 00:20:55,121 Dia pengsan atas sofa lagi. 256 00:20:55,204 --> 00:20:56,622 Boleh kau datang... 257 00:20:56,706 --> 00:20:58,499 Biar betul. 258 00:21:19,894 --> 00:21:21,604 Dia akan 259 00:21:21,688 --> 00:21:25,315 mengelilingi gunung ketika dia datang 260 00:21:25,399 --> 00:21:29,987 Dia akan mengelilingi gunung ketika dia datang. 261 00:21:30,070 --> 00:21:32,281 Dia akan mengelilingi gunung 262 00:21:32,364 --> 00:21:34,908 Dia akan mengelilingi gunung 263 00:21:36,201 --> 00:21:38,996 Dia akan datang... 264 00:21:43,917 --> 00:21:45,419 Tolong bukan The Butcher. 265 00:21:45,502 --> 00:21:46,919 Tolong bukan The Butcher. 266 00:21:53,009 --> 00:21:55,470 Kakak aku akan sampai di sini bila-bila masa saja. 267 00:21:55,553 --> 00:21:56,763 Dia seorang polis! 268 00:22:01,017 --> 00:22:02,435 Menggunakan senjata! 269 00:22:15,113 --> 00:22:16,573 Tak guna. 270 00:22:18,367 --> 00:22:22,037 Tolong aku! 271 00:22:22,371 --> 00:22:24,373 Tolong! 272 00:22:24,456 --> 00:22:26,541 Tidak! 273 00:22:28,085 --> 00:22:29,086 Tidak! 274 00:22:30,170 --> 00:22:31,212 Tidak! 275 00:24:06,011 --> 00:24:07,929 Tidak! 276 00:24:10,140 --> 00:24:11,641 Tidak! 277 00:24:11,725 --> 00:24:14,478 Tidak! 278 00:24:16,021 --> 00:24:18,023 Tidak! 279 00:24:26,697 --> 00:24:28,199 Tidak! 280 00:24:41,921 --> 00:24:43,422 Jangan dekati dia! 281 00:24:47,258 --> 00:24:49,803 Millie! Millie! 282 00:24:49,886 --> 00:24:51,513 Ya tuhan! 283 00:24:52,347 --> 00:24:54,265 6542 melaporkan. 284 00:24:54,349 --> 00:24:56,893 Aku perlukan ambulans di lokasi aku secepat mungkin. 285 00:24:58,353 --> 00:24:59,479 Hei. 286 00:24:59,562 --> 00:25:01,314 Kau tak apa-apa. 287 00:25:01,398 --> 00:25:04,234 - Itu menyakiti dia juga. - Kau masih terkejut. Tak mengapa. 288 00:25:04,317 --> 00:25:06,027 - Bantuan akan datang. - Itu menyakiti dia juga. 289 00:25:06,111 --> 00:25:07,486 Tak mengapa. Bantuan akan sampai. 290 00:25:07,569 --> 00:25:08,654 Bantuan dalam perjalanan. 291 00:25:08,737 --> 00:25:10,864 Kau akan baik-baik saja. 292 00:25:21,792 --> 00:25:24,002 Kau nak kami teman kau tunggu? 293 00:25:24,086 --> 00:25:26,422 Ada orang gila berkeliaran. 294 00:25:26,505 --> 00:25:28,215 Ada ramai orang sekitar sini. 295 00:25:28,298 --> 00:25:29,633 Kakak aku akan sampai bila-bila masa saja. 296 00:25:40,893 --> 00:25:43,980 Millie! Millie! 297 00:25:44,063 --> 00:25:45,898 Ya tuhan! Apa yang telah terjadi? 298 00:25:45,982 --> 00:25:47,775 Apa terjadi pada kau? 299 00:25:47,859 --> 00:25:50,528 Ya tuhan! 300 00:26:11,757 --> 00:26:14,301 Itu bukan salah aku. 301 00:26:14,384 --> 00:26:16,886 Aku tahu. Aku baru saja pulang. 302 00:26:16,969 --> 00:26:19,388 Aku mahu tidur sehingga jam 4:30. 303 00:26:19,472 --> 00:26:21,432 Aku sangat letih, aku minum segelas wain. 304 00:26:21,515 --> 00:26:23,142 Kau bukan minum segelas wain! 305 00:26:23,225 --> 00:26:25,019 Kau minum sebotol wain. 306 00:26:25,102 --> 00:26:27,563 - Aku minum segelas saja. - Ya, benar. 307 00:26:47,374 --> 00:26:49,667 Tidurlah sampai pagi. 308 00:26:49,751 --> 00:26:51,753 Rehat. Tidur. 309 00:26:54,172 --> 00:26:56,341 La Dola. 310 00:27:44,636 --> 00:27:46,555 Hei. 311 00:27:46,888 --> 00:27:48,265 Baguslah, kau sudah bangun. 312 00:27:48,849 --> 00:27:50,308 Bagaimana keadaan kau? 313 00:27:53,645 --> 00:27:54,646 Baiklah kalau begitu. 314 00:27:56,857 --> 00:27:58,150 Bagaimana dengan bahu kau? 315 00:28:05,949 --> 00:28:07,491 Begini saja. 316 00:28:07,575 --> 00:28:09,326 Mari buat rawatan kuku selepas kerja. 317 00:28:12,788 --> 00:28:14,540 Baiklah. Ibu berikan masa untuk kau. 318 00:28:14,623 --> 00:28:19,003 Ibu akan buatkan French toast, bersama kegemaran kau: 319 00:28:19,253 --> 00:28:21,589 karamel pisang. 320 00:28:25,051 --> 00:28:26,052 Baik. 321 00:29:02,628 --> 00:29:04,254 Mill, ayuh. 322 00:29:04,338 --> 00:29:06,256 Makanan semakin sejuk. 323 00:29:29,320 --> 00:29:30,863 Di mana aku? 324 00:29:32,573 --> 00:29:33,825 Hello? 325 00:29:36,119 --> 00:29:38,453 Ya tuhan, kenapa suara aku begini? 326 00:30:04,603 --> 00:30:07,565 Apa semua ini? Ya tuhan. 327 00:30:12,028 --> 00:30:14,363 Kau cuma berhalusinasi. 328 00:30:14,447 --> 00:30:16,782 - Hei! Ada kacang jeli? - Aku minta maaf. 329 00:30:16,866 --> 00:30:18,659 - Aku ada kacang jeli? - Kau tahukan, ectasy. 330 00:30:18,743 --> 00:30:20,828 Rangup dan boleh kunyah. Kau ada dadah? 331 00:30:20,911 --> 00:30:22,537 Tidak, aku tiada dadah. 332 00:30:22,620 --> 00:30:23,747 Aku bukan penagih. 333 00:30:23,913 --> 00:30:24,998 Boleh aku tanya kau? 334 00:30:25,123 --> 00:30:26,791 - Apa? - Ya, cuma... 335 00:30:26,875 --> 00:30:28,501 Aku tertanya-tanya bagaimana penampilan aku 336 00:30:28,835 --> 00:30:31,004 ketika kau melihat aku sekarang? 337 00:30:31,337 --> 00:30:34,174 Adakah aku nampak seperti perempuan? 338 00:30:35,008 --> 00:30:36,468 - Perempuan? - Ya. 339 00:30:36,551 --> 00:30:40,013 Tinggi lima kaki. Sangat lamping dan rambut blonde. 340 00:30:40,388 --> 00:30:42,932 Apa yang kau merapu. 341 00:30:43,016 --> 00:30:45,601 Kau mesti ada dadah ni. Kau berkhayal teruk. 342 00:30:45,684 --> 00:30:46,852 Tidak, aku tiada dadah. 343 00:30:46,935 --> 00:30:47,978 Ayuhlah, beri sikit pada aku. 344 00:30:48,062 --> 00:30:49,146 - Itu barang baik. - Tolong jangan. 345 00:30:49,229 --> 00:30:50,731 Aku mahu rasa seperti gadis remaja. Aku mahu rasa seperti perempuan. 346 00:30:50,814 --> 00:30:52,232 Aku kata bantu aku! 347 00:30:52,483 --> 00:30:54,485 Ayuh! Kembali! 348 00:30:54,568 --> 00:30:56,111 Aku akan menghisap kemaluan kau! 349 00:30:57,404 --> 00:30:58,405 Semuanya! 350 00:31:01,450 --> 00:31:04,703 {\an8}Aku berada di luar Blissfield Valley High School, 351 00:31:04,787 --> 00:31:07,413 yang mana gadis remaja di serang dengan kejam. 352 00:31:07,497 --> 00:31:09,791 Nama yang terselamat telah dirahsiakan... 353 00:31:09,874 --> 00:31:11,417 Hei, sayang. 354 00:31:11,918 --> 00:31:13,544 Ibu tak perasan kau disitu. 355 00:31:14,462 --> 00:31:16,005 Kau seperti ninja kecil. 356 00:31:16,089 --> 00:31:17,590 Ayuh. 357 00:31:17,674 --> 00:31:19,801 Mari, ibu buatkan kau sarapan. 358 00:31:20,259 --> 00:31:22,220 Duduklah, bodoh. 359 00:31:22,303 --> 00:31:23,554 Ayuh. 360 00:31:24,972 --> 00:31:26,265 Ini dia. 361 00:31:26,891 --> 00:31:29,559 Cubalah makan. 362 00:31:34,398 --> 00:31:37,693 Ada nenas segar. 363 00:31:37,776 --> 00:31:39,569 Ibu tahu betapa kau sukakannya. 364 00:31:39,653 --> 00:31:41,613 Yang berair bagus juga. 365 00:31:47,911 --> 00:31:49,204 Oh. 366 00:31:51,914 --> 00:31:53,416 Ibu terlupa sirap. 367 00:31:55,710 --> 00:31:56,961 Ini dia. 368 00:31:57,044 --> 00:31:58,587 Cubalah makan. 369 00:32:00,214 --> 00:32:01,507 Mmm. 370 00:32:03,467 --> 00:32:05,261 Rangup seperti yang kau suka. 371 00:32:05,344 --> 00:32:06,595 Mmm. 372 00:32:07,596 --> 00:32:08,764 Mmm. 373 00:32:08,848 --> 00:32:11,392 Ya tuhan. 374 00:32:11,475 --> 00:32:13,810 Ya, baiklah. Aku rasa kau memang lapar. 375 00:32:15,061 --> 00:32:16,980 Siapa yang... 376 00:32:22,235 --> 00:32:23,278 Hei, Puan K. 377 00:32:23,361 --> 00:32:24,529 Hai, Frank. 378 00:32:24,612 --> 00:32:29,034 Tadi aku mahu masukkan ini ke dalam kotak kau, tapi aku rasa lebih baik aku jenguk kalian. 379 00:32:29,117 --> 00:32:30,827 Baiklah, terima kasih. 380 00:32:30,910 --> 00:32:32,746 Bagaimana keadaan Millie? 381 00:32:33,538 --> 00:32:35,123 Aku ada dengar khabar itu. Memang mengerikan. 382 00:32:35,874 --> 00:32:37,124 Ya... 383 00:32:37,207 --> 00:32:40,753 Aku rasa dia agak trauma, tapi dia akan baik-baik saja. 384 00:32:44,298 --> 00:32:47,551 Ibu, rumah ini berbau seperi Denny. 385 00:32:48,510 --> 00:32:50,054 Hei. 386 00:32:50,137 --> 00:32:52,181 Aku ingatkan kau masih tidur. 387 00:32:56,977 --> 00:32:58,187 Selamat pagi? 388 00:33:00,605 --> 00:33:01,939 Baiklah. 389 00:33:13,409 --> 00:33:14,994 Biar ibu buat, sayang. 390 00:33:17,121 --> 00:33:18,831 - Bye. - Semoga hari kau indah, sayang. 391 00:33:18,915 --> 00:33:20,124 - Hati-hati. - Terima kasih, ibu. 392 00:33:20,208 --> 00:33:21,375 Baiklah. 393 00:33:22,209 --> 00:33:25,003 Sayang, ibu rasa kau patut rehat dengan lebih banyak. 394 00:33:26,963 --> 00:33:29,424 Kau tidak terfikir untuk pergi ke sekolah kan? 395 00:33:30,550 --> 00:33:31,635 Sekolah? 396 00:33:31,718 --> 00:33:34,680 Ibu tahu kawan-kawan kau mesti risaukan kau, tapi... 397 00:33:37,307 --> 00:33:38,517 Kawan-kawan. 398 00:33:42,604 --> 00:33:44,605 Suspek sekarang dikenali sebagai 399 00:33:44,689 --> 00:33:47,358 {\an8}Quentin Shermer, terlepas dari Avondale Sanatorium, 400 00:33:47,441 --> 00:33:50,903 {\an8}Pusat pengawalan ketat untuk penjenayah gila. 401 00:33:50,986 --> 00:33:54,115 Shermer, juga di kenali oleh penduduk tempatan sebagai Blissfield Butcher, 402 00:33:54,198 --> 00:33:56,534 yang membunuh ibunya dan meninggalkan 403 00:33:56,617 --> 00:33:59,829 kepala ibunya yang dipenggal di luar Dairy Queen pada tahun 1992. 404 00:34:27,397 --> 00:34:28,731 Encik Daniel? 405 00:34:29,732 --> 00:34:30,858 Encik Daniel, aku... 406 00:34:30,941 --> 00:34:32,608 Siapa kau? 407 00:34:32,693 --> 00:34:34,278 - Tak mengapa! - Oh! 408 00:34:34,403 --> 00:34:35,612 Ya tuhan, aku minta maaf. 409 00:34:35,695 --> 00:34:36,822 Kau tak apa-apa? 410 00:34:36,905 --> 00:34:37,990 Itu kau. 411 00:34:38,072 --> 00:34:39,575 - Tidak. - Itu dia! 412 00:34:39,657 --> 00:34:40,992 Itu dia! 413 00:36:31,473 --> 00:36:33,350 Adakah itu... 414 00:36:34,393 --> 00:36:36,687 Dia nampak comel kan? 415 00:36:44,152 --> 00:36:47,113 Kenapa dengan pakaian kau, Mill? 416 00:36:47,196 --> 00:36:50,408 Aku tak percaya ibu kau benarkan kau datang ke sekolah. 417 00:36:51,659 --> 00:36:52,994 Kau tak apa-apa? 418 00:36:53,077 --> 00:36:55,204 - Ow. - Senyum untuk Instagaram. 419 00:36:57,040 --> 00:37:00,543 Millie, kau mangsa Blissfield. Kami sayangkan kau. 420 00:37:00,626 --> 00:37:02,628 - Boleh kau berhenti, Ryler? - Berambuslah, Ryler. 421 00:37:02,712 --> 00:37:04,213 Ini bukan masalah kau. 422 00:37:04,297 --> 00:37:07,174 Berambus. 423 00:37:09,718 --> 00:37:12,471 Lakaran polis itu... Sudah tentu dia itu pembunuh. 424 00:37:12,554 --> 00:37:14,890 Wajah yang jijik, kembung, berpeluh dan gigi kuning. 425 00:37:14,973 --> 00:37:17,768 Aku tak pernah nampak orang seteruk itu. 426 00:37:17,851 --> 00:37:19,811 - Bawa aku. - Ke mana? 427 00:37:21,980 --> 00:37:23,607 Ke suatu tempat... 428 00:37:24,483 --> 00:37:25,525 privasi. 429 00:37:26,026 --> 00:37:27,361 Ya tuhan. 430 00:37:27,444 --> 00:37:28,986 Ada kejadian lain yang berlaku semalam, kan? 431 00:37:29,070 --> 00:37:31,197 Kau boleh ceritakan segalanya. Aku orang yang boleh dipercayai. 432 00:37:39,830 --> 00:37:43,417 Bau seperti air hotdog. 433 00:37:46,796 --> 00:37:48,714 Tak guna! 434 00:37:50,674 --> 00:37:53,218 Aku adalah gergasi. 435 00:38:05,730 --> 00:38:07,774 Ceritakan pada aku segalanya. 436 00:38:13,153 --> 00:38:14,405 Adakah dia... 437 00:38:15,322 --> 00:38:16,490 Kau pun tahu. 438 00:38:19,284 --> 00:38:21,078 Aku pernah lihat "SVU." Aku tahu tanda-tandanya. 439 00:38:24,665 --> 00:38:26,583 Hello. 440 00:38:42,140 --> 00:38:43,391 Oh. 441 00:38:44,934 --> 00:38:46,269 Tunggu, adakah kau... 442 00:38:47,812 --> 00:38:51,189 Tak mengapa jika kau mengaku kau lesbian. 443 00:38:53,943 --> 00:38:57,738 Apa? Sejujurnya, Millie, Aku melepaskan kelas biologi. 444 00:38:57,821 --> 00:38:59,614 Aku datang ke sini bukan untuk berdua-duaan dengan kau. 445 00:39:04,036 --> 00:39:06,163 Aku minum 10 kombucha hari ini, 446 00:39:06,246 --> 00:39:08,540 jadi aku nak pergi kencing dan setelah aku kembali 447 00:39:08,623 --> 00:39:11,293 kau kena ceritakan segalanya atau aku akan pergi. 448 00:39:12,753 --> 00:39:14,129 Pelik. 449 00:39:25,806 --> 00:39:26,891 Hello? 450 00:39:37,777 --> 00:39:39,236 Hello? 451 00:39:52,916 --> 00:39:54,209 Millie? 452 00:40:18,440 --> 00:40:20,401 Ya tuhan. 453 00:40:20,484 --> 00:40:21,819 Millie, Butcher itu ada di sini. 454 00:40:21,902 --> 00:40:24,613 - Dia ada di sini, kita perlu pergi. - Kau perlu bersembunyi. 455 00:40:29,993 --> 00:40:31,744 Apa... 456 00:40:31,828 --> 00:40:33,913 - Kau pasti di sini selamat? - Tidak. 457 00:40:35,248 --> 00:40:36,374 Tidak! 458 00:40:38,668 --> 00:40:39,919 Apakah itu? 459 00:40:40,003 --> 00:40:42,922 Millie! Millie! Millie! 460 00:40:43,006 --> 00:40:44,590 Millie, kembali ke sini! 461 00:40:44,674 --> 00:40:47,593 Millie! Millie! 462 00:40:47,677 --> 00:40:49,220 Millie! 463 00:40:51,972 --> 00:40:55,017 Rasa lebih baik. 464 00:41:22,084 --> 00:41:23,336 Ryler. 465 00:41:35,263 --> 00:41:37,515 Memandangkan serangan terus menerus terhadap pelajar kita, 466 00:41:37,599 --> 00:41:39,851 pihak sekolah bersama dengan Sheriff Larkin, 467 00:41:39,934 --> 00:41:42,145 telah memutuskan untuk menunda 468 00:41:42,228 --> 00:41:43,855 majlis pertemuan semula pada malam ini. 469 00:41:43,938 --> 00:41:45,607 - Apa? - Perintah Berkurung seluruh bandar 470 00:41:45,690 --> 00:41:47,651 berkuatkuasa bermula pada jam 8:00 p.m. 471 00:41:47,734 --> 00:41:51,196 Selagi polis meneruskan perburuan terhadap Blissfield Butcher... 472 00:41:51,279 --> 00:41:53,073 Cik Kessler. 473 00:41:53,156 --> 00:41:55,075 Aku bercakap dengan kau, Cik Kessler. 474 00:41:55,158 --> 00:41:56,660 Berhati-hati, Beavers. 475 00:42:05,000 --> 00:42:06,043 Hei. 476 00:42:08,504 --> 00:42:10,089 Hei, kau apa khabar? 477 00:42:11,382 --> 00:42:12,758 Aah! 478 00:42:24,602 --> 00:42:25,603 Seksi. 479 00:42:26,145 --> 00:42:28,022 Ya tuhan, Millie. 480 00:42:29,482 --> 00:42:32,485 Aku sudah muak dengan sikap kau yang suka cari perhatian. 481 00:42:32,568 --> 00:42:34,696 Andainya kau kurangkan sedikit masa untuk mengorat 482 00:42:34,779 --> 00:42:35,863 dan lebihkan masa untuk belajar, 483 00:42:35,947 --> 00:42:38,491 kau mungkin boleh buat sesuatu untuk diri kau. 484 00:42:46,415 --> 00:42:49,126 - Masih tiada apa-apa? - Aku rasa dia tidak datang. 485 00:42:49,209 --> 00:42:50,252 Sikap dia agak aneh. 486 00:42:50,335 --> 00:42:52,921 Dia hampir terbunuh semalam, Ny. 487 00:42:53,005 --> 00:42:55,590 Mungkin kita biarkan dia bersikap aneh untuk hari ini. 488 00:42:55,674 --> 00:42:56,883 Aku cuma risaukan dia. 489 00:42:56,967 --> 00:42:59,011 Nyla, jangan panik. 490 00:43:00,220 --> 00:43:01,888 Kawan-kawan. 491 00:43:04,224 --> 00:43:05,933 Kawan-kawan! 492 00:43:08,769 --> 00:43:11,230 Kawan-kawan, dengar sini. Ini bukan seperti yang kalian fikirkan. 493 00:43:12,690 --> 00:43:14,066 Ayuh! 494 00:43:14,859 --> 00:43:17,903 Aku ada penis. 495 00:43:21,032 --> 00:43:22,616 - Dia masih mengikuti kita! - Kawan-kawan! 496 00:43:22,700 --> 00:43:25,328 Kau berkulit hitam! Aku gay! Habislah kita! 497 00:43:26,120 --> 00:43:28,038 Tolong kami! 498 00:43:28,121 --> 00:43:29,581 Nyla! Josh! 499 00:43:29,664 --> 00:43:31,583 Berhenti berlari. Aku takkan menyakiti kamu berdua. 500 00:43:31,666 --> 00:43:32,792 Ini aku, Millie. 501 00:43:32,876 --> 00:43:36,212 - Apa jenis orang gila kau ni? - Bagaimana dia boleh tahu nama kita? 502 00:43:36,296 --> 00:43:38,381 - Berhenti berlari, tolonglah. - Kau jangan mendekati kami! 503 00:43:38,465 --> 00:43:40,842 Nyla, boleh tak dengar cakap aku sekejap? 504 00:43:42,093 --> 00:43:43,178 Tak guna! 505 00:43:45,388 --> 00:43:47,182 Ya tuhan, aku kuat. 506 00:43:47,265 --> 00:43:51,226 - Ayuh! - Nyla, aku minta maaf. mari kita berbual. 507 00:43:51,310 --> 00:43:53,312 Kawan-kawan, tidak! Jangan! 508 00:43:53,896 --> 00:43:55,939 Sungguh? 509 00:43:56,690 --> 00:43:59,568 Josh! Kawan-kawan, berhenti! Boleh berhenti tak, Josh? 510 00:44:00,819 --> 00:44:02,613 Adakah kau gila? 511 00:44:02,696 --> 00:44:05,824 - Boleh berhenti lempar barang pada aku. - Josh, lempar pada dia! 512 00:44:05,908 --> 00:44:07,785 Berhentilah! 513 00:44:08,786 --> 00:44:10,579 Josh! 514 00:44:12,413 --> 00:44:14,499 Kawan-kawan! Baik, dengar sini. 515 00:44:16,459 --> 00:44:18,002 Berhenti!. 516 00:44:18,086 --> 00:44:19,504 Berhenti. 517 00:44:21,047 --> 00:44:23,299 Baik, berundur. 518 00:44:23,383 --> 00:44:24,592 Kawan-kawan, dengar cakap aku. 519 00:44:24,676 --> 00:44:26,260 Aku tidak mahu mencederakan kalian. 520 00:44:26,344 --> 00:44:29,389 Kalau begitu, aku jatuhkan senjata aku. 521 00:44:29,472 --> 00:44:30,848 Aku kawan kalian. 522 00:44:33,559 --> 00:44:35,936 Ow! Ow! Ow! 523 00:44:36,687 --> 00:44:38,647 Berhenti pukul aku. 524 00:44:38,730 --> 00:44:40,691 Tak baik memukul orang, Josh. 525 00:44:40,774 --> 00:44:42,109 Ow! 526 00:44:42,985 --> 00:44:44,945 Pukul! 527 00:44:45,028 --> 00:44:48,031 - Aku tak boleh target! - Buat saja! Pukul... 528 00:44:54,955 --> 00:44:58,290 Kita sudah penat. Aku sudah terima banyak pukulan. 529 00:44:58,374 --> 00:45:00,459 Masa untuk kita berbual. 530 00:45:09,969 --> 00:45:12,138 Hail, hail, Blissfield High. 531 00:45:12,221 --> 00:45:15,182 Chomp, chomp, chomp's our battle cry. 532 00:45:15,266 --> 00:45:17,601 When our Beavers come to fight, 533 00:45:17,685 --> 00:45:19,769 feel our glory and our might. 534 00:45:21,062 --> 00:45:22,230 Ya? 535 00:45:27,193 --> 00:45:28,278 Apakah filem kesukaan kau? 536 00:45:28,361 --> 00:45:29,904 Aku beritahu orang lain filem Eternal Sunshine, 537 00:45:29,988 --> 00:45:31,031 tapi sebenarnya adalah Pitch Perfect 2. 538 00:45:32,782 --> 00:45:34,326 - Rancangan TV? - Sabrina. 539 00:45:36,870 --> 00:45:39,080 - Kudapan kegemaran. - Triple Berry Gushers. 540 00:45:41,790 --> 00:45:42,916 Siapa yang kau paling suka? 541 00:45:44,752 --> 00:45:47,296 The Booker Hooker. 542 00:45:50,674 --> 00:45:51,925 Tepuk dulu, jalang. 543 00:45:58,390 --> 00:45:59,767 Benar? 544 00:45:59,850 --> 00:46:01,894 - Ya tuhan! - Ya. 545 00:46:02,770 --> 00:46:04,145 Ya tuhan. 546 00:46:04,228 --> 00:46:06,356 - Sebentar. Bagaimana ini boleh terjadi? - Bagaimana boleh terjadi? 547 00:46:06,439 --> 00:46:08,316 Aku perlukan kawan sekarang, 548 00:46:08,399 --> 00:46:11,653 kamu semua membuatkan aku bahagia. 549 00:46:12,612 --> 00:46:15,073 {\an8}Dia menikam aku dengan keris lama 550 00:46:15,156 --> 00:46:16,991 tapi ketika dia menikam aku, kami berdua cedera. 551 00:46:17,075 --> 00:46:18,076 Apa maksud kau? 552 00:46:18,159 --> 00:46:20,078 Kencing sambil berdiri agak hebat. 553 00:46:20,703 --> 00:46:22,038 - Millie, fokus. - Maaf? Apa? 554 00:46:23,373 --> 00:46:26,124 - Kamu berdua cedera? - Ya. 555 00:46:26,208 --> 00:46:29,378 Ketika dia menikam aku, dia juga tiba-tiba cedera. 556 00:46:29,461 --> 00:46:32,005 Di tempat yang sama juga, bahu kiri. 557 00:46:32,089 --> 00:46:33,632 Dan malam semalam, aku ada dengar 558 00:46:33,715 --> 00:46:35,133 nama kerisnya agak pelik, 559 00:46:35,217 --> 00:46:37,594 dan terngiang-ngiang di kepala aku: "La Dola, La Dola." 560 00:46:37,678 --> 00:46:39,304 Aku rasa Dola penyebab semua ini. 561 00:46:39,388 --> 00:46:43,266 Ini seperti 3 galon air kencing. Pundi kencing dia ini sangat besar. 562 00:46:43,350 --> 00:46:44,935 - Adakah semuanya besar? - Joshua. 563 00:46:45,644 --> 00:46:47,980 Kau tahu kan, ini tandas lelaki? 564 00:46:48,063 --> 00:46:50,773 Dia ada zakar di tangannya. dan kau memakai Chanel No. 5. 565 00:46:50,856 --> 00:46:53,526 Label tu ada sebelum ini. 566 00:46:53,609 --> 00:46:54,819 Ini semua mengarut. 567 00:46:54,902 --> 00:46:57,571 Kamu semua kena tengok ini. Ia seperti tenggiling tergantung. 568 00:46:57,655 --> 00:46:58,698 Ini? 569 00:47:01,742 --> 00:47:03,452 Ya, itu dia. 570 00:47:03,536 --> 00:47:04,870 Itu kerisnya. 571 00:47:05,496 --> 00:47:08,499 "La Dola, keris kuno Aztecan 572 00:47:08,582 --> 00:47:10,960 "yang digunakan dalam upacara pengorbanan"? 573 00:47:11,042 --> 00:47:12,877 - Aku kena sapu? - Ada tertulis sesuatu di atasnya. 574 00:47:12,961 --> 00:47:15,088 Aku rasa bahasa Sepanyol. 575 00:47:16,256 --> 00:47:17,716 Aku tak boleh membacanya. 576 00:47:17,799 --> 00:47:19,801 Bukankah kau ambil kelas Sepanyol semasa tahun 3? 577 00:47:19,884 --> 00:47:20,969 Maksud kau? 578 00:47:21,052 --> 00:47:23,847 Kau sepatutnya boleh faham bahasa Sepanyol. 579 00:47:23,930 --> 00:47:26,099 Tiada sesiapa yang fokus dalam kelas itu. 580 00:47:26,182 --> 00:47:28,310 Apa kata kita minta Señora Cayenes tolong terjemahkannya. 581 00:47:35,566 --> 00:47:36,859 Apa dia tulis? 582 00:47:50,998 --> 00:47:52,333 Uh... 583 00:47:55,085 --> 00:47:57,712 Señor Detmer, kau kan ikut kelas aku. 584 00:47:57,795 --> 00:47:59,005 Aku disklesia. 585 00:47:59,922 --> 00:48:01,299 Saya ada surat doktor. 586 00:48:04,093 --> 00:48:07,013 Dikatakan di sini, jika pengorbanan itu gagal, 587 00:48:07,096 --> 00:48:08,890 dua jiwa akan bertukar antara sama lain 588 00:48:08,973 --> 00:48:13,227 dan pertukaran akan berkekalan selepas 24 jam. 589 00:48:13,728 --> 00:48:15,188 Kekal? 590 00:48:17,273 --> 00:48:18,398 Ya. 591 00:48:18,524 --> 00:48:22,524 ZAKAR BERDARAH 592 00:48:25,238 --> 00:48:26,865 Lelaki sangat menjijikkan. 593 00:48:28,624 --> 00:48:30,624 DUA JARI DI FARAJ DAN SATU JARI DI LUBANG PUNGGUNG. 594 00:48:37,264 --> 00:48:38,664 MILLIE KESSLER RAKUS ZAKAR. 595 00:48:39,836 --> 00:48:42,046 Ya tuhan, kau serius? 596 00:48:42,129 --> 00:48:43,631 Aku tak rakus zakar. 597 00:48:43,714 --> 00:48:46,133 Cepatlah, Lembab. Aku kena buang air. 598 00:48:51,180 --> 00:48:53,683 Minta maaf, tuan. Aku tiada niat nak mengganggu. 599 00:48:53,766 --> 00:48:57,687 Aku mahu mencari seseorang, 600 00:48:57,770 --> 00:48:58,771 Boo! 601 00:48:59,355 --> 00:49:00,356 Boo! 602 00:49:01,190 --> 00:49:03,483 Bagaimana rasanya? 603 00:49:03,566 --> 00:49:05,235 Kau suka jadi penakut? 604 00:49:05,318 --> 00:49:07,195 Tidak, maafkan aku, aku fikir... 605 00:49:07,278 --> 00:49:10,073 itu akan menjadi... 606 00:49:10,156 --> 00:49:11,700 Tolonglah. 607 00:49:13,034 --> 00:49:15,328 Jika kau mempermainkan Millie Kessler lagi 608 00:49:15,412 --> 00:49:18,873 atau budak-budak lain lagi, aku bersumpah, 609 00:49:18,957 --> 00:49:23,378 Aku akan pastikan muka bodoh dan hodoh kau 610 00:49:23,461 --> 00:49:25,547 tak pernah wujud di dunia ini, faham tak? 611 00:49:28,299 --> 00:49:29,925 Ya tuhan, kau kencing dalam seluar? 612 00:49:30,009 --> 00:49:31,385 - Ya! - Ew! 613 00:49:32,511 --> 00:49:33,887 Menjijikkan betul. 614 00:49:34,430 --> 00:49:36,598 Jadi jika aku tidak menikam dia dengan Dola ini 615 00:49:36,682 --> 00:49:38,726 sebelum tengah malam, aku akan terperangkap dalam tubuh ini selamanya? 616 00:49:38,809 --> 00:49:40,436 - Ya. - Masa tinggal lagi 9 jam. 617 00:49:40,519 --> 00:49:43,522 - Ia boleh dilakukan. - Mana keris Dola itu? 618 00:49:43,605 --> 00:49:45,316 Di balai polis dalam simpanan bahan bukti. 619 00:49:45,399 --> 00:49:48,151 Lebih baik kita ke sana sekarang. 620 00:49:48,234 --> 00:49:51,487 Kawan-kawan, dia ada di sini. 621 00:49:51,571 --> 00:49:53,656 Dia menggunakan wajah dan tubuh aku. 622 00:49:53,740 --> 00:49:56,409 Dia seperti serigala berbulu biri-biri. 623 00:49:56,492 --> 00:49:58,077 Jika kita tak tangkap dia terlebih dahulu, 624 00:50:00,204 --> 00:50:02,165 Dia mesti akan bunuh ramai orang. 625 00:50:02,373 --> 00:50:04,167 Nama jenis apakah itu? 626 00:50:05,084 --> 00:50:06,377 Nama yang bodoh. 627 00:50:11,715 --> 00:50:12,924 Cik Kessler. 628 00:50:14,301 --> 00:50:16,553 Berani kau kembali ke kelas ini. 629 00:50:36,739 --> 00:50:38,532 Aku di sini bukan untuk bermain permainan kau. 630 00:50:42,662 --> 00:50:43,829 Matikan itu! 631 00:50:49,293 --> 00:50:51,295 Tidak! 632 00:50:54,840 --> 00:50:56,299 Ah! 633 00:51:02,722 --> 00:51:05,183 Seni pertahankan diri. Aku terpaksa. 634 00:51:06,768 --> 00:51:08,561 Kita akan berjumpa di pejabat pengetua. 635 00:51:39,508 --> 00:51:42,844 Itu akibatnya kau mempermainkan aku, Cik. 636 00:52:32,600 --> 00:52:34,352 Puan. 637 00:52:39,982 --> 00:52:42,193 Pergi mampus, polis. 638 00:52:42,276 --> 00:52:43,694 - Dia ada di situ? - Ya. 639 00:52:43,778 --> 00:52:45,613 Dia keluar daripada galeri kayu. 640 00:52:47,864 --> 00:52:50,200 Apa yang aku pakai tu? 641 00:52:51,952 --> 00:52:53,161 Berhenti di sana. 642 00:52:53,870 --> 00:52:57,749 Tolong! Ya tuhan! Itu Blissfield Butcher! 643 00:52:57,832 --> 00:52:59,000 - Tolong aku! - Jangan bergerak! 644 00:52:59,084 --> 00:53:01,920 - Lari! - Tolonglah bantu aku! Itu dia! 645 00:53:04,798 --> 00:53:07,008 - Ayuh! - Mana kereta? 646 00:53:07,092 --> 00:53:09,427 - Lari! - Cepat! 647 00:53:09,511 --> 00:53:12,304 - Ayuh! - Masuk dalam kereta! 648 00:53:15,182 --> 00:53:17,643 Kenapa dengan kereta ini? 649 00:53:17,726 --> 00:53:19,269 Ini adalah sampah! Apa yang kau harapkan? 650 00:53:19,353 --> 00:53:20,729 Kawan-kawan... 651 00:53:20,813 --> 00:53:23,357 - Hei! Whoa, whoa, whoa! - Cepat! 652 00:53:23,440 --> 00:53:25,025 - Pergi sekarang. - Ayuh! 653 00:53:25,109 --> 00:53:27,653 Gerak! Jaga-jaga! 654 00:53:32,490 --> 00:53:35,076 Suspek dilihat menaiki kereta kecil. 655 00:53:35,159 --> 00:53:36,286 Menuju ke barat daripada sekolah menengah! 656 00:53:36,369 --> 00:53:38,830 Kenapa aku tak boleh hidup seperti orang normal? 657 00:53:38,913 --> 00:53:40,790 - Bertenang. - Jangan suruh aku bertenang, Nyla. 658 00:53:40,873 --> 00:53:42,583 Aku sudah berusia 18. Aku boleh dimasukkan ke dalam penjara. 659 00:53:42,667 --> 00:53:44,544 Nyla, boleh ke depan sikit tempat duduk kau? 660 00:53:44,627 --> 00:53:46,254 Baik, kita perlukan perancangan. 661 00:53:46,337 --> 00:53:48,506 Mereka nampak dia bersama kita, Jadi mereka akan mencari kita sekarang. 662 00:53:48,589 --> 00:53:51,301 - Ny, boleh gerak ke depan sikit? - Kau perlu menyamar, Mill. 663 00:53:51,384 --> 00:53:53,386 Kau tak boleh berkeliaran dengan wajah dan pakaian begitu. 664 00:53:53,469 --> 00:53:54,803 - Semua orang kenal siapa kau. - Rancangan yang bagus. 665 00:53:54,886 --> 00:53:57,597 Nyla, boleh kau gerak ke depan 666 00:53:57,681 --> 00:53:59,516 sikit saja lagi? 667 00:53:59,599 --> 00:54:02,978 - Kau tak apa-apa, Mill? - Ya, baik sedikit. 668 00:54:03,061 --> 00:54:04,730 Suspek disyaki bersama dua orang pemuda. 669 00:54:04,813 --> 00:54:08,400 Remaja. Seorang wanita berkulit hitam, seorang lagi berkulit putih, teruja. 670 00:54:08,483 --> 00:54:10,152 Sedang menuju ke barat laut di sudut bandar. 671 00:54:11,361 --> 00:54:13,238 Hei, apa semua ni? Biar betul? 672 00:54:17,159 --> 00:54:18,200 Tak guna. 673 00:54:18,284 --> 00:54:19,910 - Apa? - Itu polis. 674 00:54:22,538 --> 00:54:24,874 - Ya tuhan, itu Char. - Um... 675 00:54:26,459 --> 00:54:28,002 Terus ke depan dan belok kiri. 676 00:54:28,085 --> 00:54:30,046 - Kita boleh bersembunyi di tempat parking. - Tidak, itu ibu aku... 677 00:54:30,129 --> 00:54:32,590 - Ini peluang terbaik kita! Pergi! - Belok! 678 00:54:37,970 --> 00:54:40,221 Tak guna! 679 00:54:40,305 --> 00:54:41,431 Ayuh! 680 00:54:48,938 --> 00:54:51,441 Discount Bonanza ingat mahu menyambut 681 00:54:51,524 --> 00:54:53,860 semua pembeli ke... 682 00:54:53,944 --> 00:54:55,487 Ya tuhan, habislah kita. 683 00:54:55,570 --> 00:54:56,988 Ayuh, kita kena terus bergerak. 684 00:54:57,072 --> 00:54:58,490 Oh. 685 00:55:10,751 --> 00:55:13,045 - Tak guna. - Mari pergi. 686 00:55:13,128 --> 00:55:15,923 Pergi. 687 00:55:16,006 --> 00:55:17,633 Millie, sembunyi di sini. Cepat. 688 00:55:18,676 --> 00:55:20,302 Jangan keluar sehingga kami menjemput kau. 689 00:55:20,386 --> 00:55:21,804 Mari sini, ayuh. 690 00:55:27,892 --> 00:55:30,103 Pakaian wanita ke meja empat. 691 00:55:31,270 --> 00:55:32,522 - Oh! - Oh! Oh! 692 00:55:32,605 --> 00:55:35,358 - Maafkan aku... - Maaf. 693 00:55:35,441 --> 00:55:36,651 Tak tahu pula ada orang di situ. 694 00:55:36,734 --> 00:55:38,111 - Maaf sangat-sangat. - Tiada masalah. 695 00:55:38,194 --> 00:55:39,279 Kamu baik-baik saja dalam itu? 696 00:55:39,362 --> 00:55:41,030 Ya, bagus. 697 00:55:41,114 --> 00:55:42,282 - Terima kasih. - Sama-sama. 698 00:55:42,365 --> 00:55:45,618 Hanya cuba baju Polo. 699 00:55:45,702 --> 00:55:47,452 Wow. 700 00:55:47,536 --> 00:55:51,665 Kebetulan aku seorang profesional dalam membantu orang mencari pakaian Polo. 701 00:55:51,748 --> 00:55:53,250 - Bagaimana? - Tak mengapa. 702 00:55:53,333 --> 00:55:55,252 - Tak mengapa, aku baik-baik saja. - Jangan jadi bodoh. 703 00:55:55,335 --> 00:55:58,255 Semua orang perlukan pandangan kedua. Bagaimana dengan ukurannya? 704 00:55:58,338 --> 00:56:00,924 Kerana kami ada banyak saiz di sini. 705 00:56:01,008 --> 00:56:03,051 Kau nak tahu tak? Ini sangat lucu. 706 00:56:03,135 --> 00:56:07,764 Aku pernah beli baju Polo warna pink untuk suami aku semasa Natal tahun lepas. 707 00:56:07,848 --> 00:56:12,184 Dia sangat terkejut, "Pink?" Dia sangat kacak. 708 00:56:12,476 --> 00:56:14,895 Warna itu sangat sesuai dengannya. 709 00:56:16,647 --> 00:56:18,941 Mata dia terbeliak. 710 00:56:19,025 --> 00:56:22,028 Mata dia berwarna biru. 711 00:56:23,696 --> 00:56:24,947 Aku yakin dia mesti sukakannya. 712 00:56:27,825 --> 00:56:29,410 Aku yakin itu akan menjadi pakaian kesukaan dia. 713 00:56:32,203 --> 00:56:33,747 Dia sudah meninggal dunia tahun lepas. 714 00:56:36,041 --> 00:56:38,376 Ya tuhan, aku minta maaf. 715 00:56:39,044 --> 00:56:42,130 Dengar sini. Debbie Downer. Aku minta maaf. 716 00:56:42,213 --> 00:56:44,132 Aku tidak berniat untuk berkongsi semua itu dengan kau. 717 00:56:44,215 --> 00:56:47,302 Kau hanya mahu membeli Polo, 718 00:56:47,385 --> 00:56:49,596 - Demi tuhan, aku... - Tidak. 719 00:56:49,679 --> 00:56:52,223 Tidak, tak mengapa. 720 00:56:52,307 --> 00:56:55,768 Aku juga kehilangan seseorang. 721 00:56:55,851 --> 00:56:57,436 - Benarkah? - Ya. 722 00:57:00,397 --> 00:57:02,399 - Ayah aku sudah meninggal. - Aku turut bersimpati. 723 00:57:04,610 --> 00:57:06,195 Mesti kau rindu dia sangat-sangat. 724 00:57:06,779 --> 00:57:08,906 Ya, benar. 725 00:57:08,989 --> 00:57:13,786 Tiada sesiapa sanggup menerima kententuan ini kan? 726 00:57:13,869 --> 00:57:17,205 Maksud aku, kita semua ditinggalkan... 727 00:57:18,498 --> 00:57:21,751 hanya boleh mengenang... 728 00:57:21,834 --> 00:57:25,338 Anak sulung aku sudah berubah. Dia tukar kerjaya. 729 00:57:25,421 --> 00:57:29,968 Anak perempuan aku seorang lagi, Millie, dia sangat pendiam sekarang, 730 00:57:31,177 --> 00:57:34,097 Aku tak boleh tahu apa yang ada dalam fikirannya. 731 00:57:34,555 --> 00:57:38,059 Mungkin dia perlukan sedikit ruang. 732 00:57:41,395 --> 00:57:43,146 Memerlukan sedikit masa untuk kembalikan diri dia yang sebenar. 733 00:57:44,022 --> 00:57:45,274 Ya. 734 00:57:46,900 --> 00:57:49,027 Aku rasa aku mengongkong dia. 735 00:57:49,111 --> 00:57:53,991 Aku tak berniat buat begitu. Aku cuma takut. 736 00:57:54,825 --> 00:57:55,993 Tak lama dia akan tamat pengajian di sekolah menengah 737 00:57:56,118 --> 00:57:59,871 dan akan sambung ke kolej, kemudian aku ditinggalkan. 738 00:58:04,500 --> 00:58:05,543 Bersendirian. 739 00:58:07,420 --> 00:58:08,796 Tapi itu takkan sesekali terjadi. 740 00:58:10,756 --> 00:58:13,009 Dia anak kau, dan... 741 00:58:15,136 --> 00:58:16,262 dia sayangkan kau. 742 00:58:19,056 --> 00:58:20,349 Terima kasih atas kata semangat itu. 743 00:58:20,808 --> 00:58:23,977 - Kau mudah diajak bersembang. - Ya, kau memang hebat... 744 00:58:24,519 --> 00:58:28,064 Suara kau sangat menghiburkan. 745 00:58:28,148 --> 00:58:31,026 Dan sangat jantan. 746 00:58:32,652 --> 00:58:35,155 Aku tahu ini agak janggal tapi 747 00:58:36,323 --> 00:58:37,866 Aku seronok dapat bercakap dengan kau. 748 00:58:37,949 --> 00:58:39,492 - Ya, ia sudah... - Kita tidak kenal antara satu sama lain. 749 00:58:39,576 --> 00:58:40,744 - Aku tahu. - Ya. 750 00:58:40,827 --> 00:58:42,704 Aku belum pernah bertemu kau 751 00:58:42,787 --> 00:58:46,207 tapi aku dapat rasakan kita ada keserasian dan... 752 00:58:46,291 --> 00:58:49,209 Jika kau tidak keberatan mungkin kita 753 00:58:49,293 --> 00:58:51,045 boleh mengopi bersama-sama nanti. 754 00:58:52,755 --> 00:58:54,465 Tidak. 755 00:58:55,799 --> 00:58:58,927 - Tidak, aku tidak mahu... - Aku tak sepatutnya tanya kau begitu. 756 00:58:59,011 --> 00:59:01,388 - Itu memang tidak patut. - Dan maksud aku adalah 757 00:59:01,472 --> 00:59:03,349 kau tahulah kan, "Oh, tidak." 758 00:59:03,432 --> 00:59:05,559 Aku terkejut kerana kita ada keserasian. 759 00:59:05,643 --> 00:59:06,810 Perkongsian kau sangat bagus. 760 00:59:06,894 --> 00:59:09,896 Aku mahu buat lebih daripada sekadar mengopi. 761 00:59:10,605 --> 00:59:13,608 Makan malam? 762 00:59:13,691 --> 00:59:16,402 - Makan malam? - Ya, aku sukakannya, 763 00:59:16,486 --> 00:59:18,321 kerana kita boleh kenal antara satu sama lain dengan lebih baik. 764 00:59:18,404 --> 00:59:20,531 - Kau faham maksud aku? Ia seperti... - Aku pun rasa begitu. 765 00:59:20,615 --> 00:59:23,242 Mengopi tidak cukup untuk kita tapi aku sudah berkahwin. 766 00:59:24,160 --> 00:59:26,079 - Oh. - Aku sudah berkahwin. 767 00:59:26,162 --> 00:59:27,580 - Ibu! - Apa? 768 00:59:27,664 --> 00:59:28,831 Adakah ibu sudah bercakap dengan Millie hari ini? 769 00:59:28,915 --> 00:59:30,333 - Tidak, belum lagi. - Baik, mana telefon kau? 770 00:59:30,416 --> 00:59:31,667 - Ada dalam dompet aku.. - Pergi ambil. 771 00:59:31,750 --> 00:59:33,251 - Hubungi dia dan pastikan dia baik-baik saja. - Baiklah! 772 00:59:33,335 --> 00:59:34,670 Pembunuh itu telah muncul kembali. 773 00:59:34,753 --> 00:59:36,880 - Mari pergi, ayuh. - Semoga berjaya untuk kau! 774 00:59:44,137 --> 00:59:45,180 Apakah itu? 775 00:59:45,264 --> 00:59:47,474 Cepat, pakai. Kau Aaron Rodgers yang menakutkan sekarang. 776 00:59:48,350 --> 00:59:49,393 - Siapa? - Quarterback yang terkenal. 777 00:59:49,476 --> 00:59:51,061 - Green Bay Packers. - Hanya aku saja yang tahu. 778 00:59:51,144 --> 00:59:52,562 Kau pun tahu aku bencikan sukan. 779 00:59:55,648 --> 00:59:57,233 Benda ini menyeksakan. Aku tak boleh bernafas. 780 00:59:57,316 --> 00:59:59,360 Hanya itu yang kami dapat. Kakak kau mengekori kita. 781 00:59:59,443 --> 01:00:00,695 - Mari pergi. - Ayuh. 782 01:00:02,405 --> 01:00:04,031 Aku tak boleh nampak apa-apa. 783 01:00:04,115 --> 01:00:06,158 Bagaimana pembunuh boleh pakai benda ini? 784 01:00:06,242 --> 01:00:08,035 Nyla, pandu. 785 01:00:08,119 --> 01:00:09,453 Aku sedang memeriksa di Instagram. 786 01:00:09,537 --> 01:00:10,997 Seseorang mesti tahu di mana Butcher itu berada. 787 01:00:11,080 --> 01:00:12,623 Baiklah. 788 01:00:13,582 --> 01:00:15,293 Tak guna! 789 01:00:19,379 --> 01:00:22,007 Maaf, itu wajah kau. Baik. 790 01:00:22,090 --> 01:00:23,717 Aku akan tanggalkan benda ini. Aku tak boleh nampak apa-apa. 791 01:00:23,800 --> 01:00:25,176 Berhenti. 792 01:00:25,260 --> 01:00:27,721 Jika kau dikenali, habislah kita. 793 01:00:27,804 --> 01:00:29,306 - Dapat. - Ya tuhan, apa? 794 01:00:29,389 --> 01:00:30,682 - Mencekik, siapa ini? - Mill. 795 01:00:30,765 --> 01:00:32,976 {\an8}- Yang mana satu? Siapakah itu? - Disiarkan secara langsung 796 01:00:33,059 --> 01:00:36,605 {\an8}Ratu tarian tidak rasmi bagi majlis pertemuan semula Blissfield. 797 01:00:41,025 --> 01:00:42,067 Teruk betul. 798 01:00:42,818 --> 01:00:44,820 - Aku mahu berpesta. - Kita patut adakan pesta kita sendiri. 799 01:00:44,903 --> 01:00:46,739 - Pergi mampus Butcher. - Sudah tentu. 800 01:00:46,822 --> 01:00:49,033 Di mana kita mahu buat dalam waktu perintah berkurung ini? 801 01:00:49,700 --> 01:00:50,701 Kilang lama. 802 01:00:51,493 --> 01:00:53,245 Tiada sesiapa akan pergi ke sana. 803 01:00:54,330 --> 01:00:56,582 - Memang genius. - Boleh tahan. 804 01:00:56,749 --> 01:01:00,294 Siapa jangka Millie Kessler menjadi seorang yang agak licik? 805 01:01:02,712 --> 01:01:05,632 Sentuhan kau membuatkan faraj aku sekering kertas pasir. 806 01:01:05,715 --> 01:01:07,175 Monyet tak guna. 807 01:01:09,052 --> 01:01:10,929 Aku tak sabar nak bunuh kau. 808 01:01:18,811 --> 01:01:20,146 Dia mahu berasmara dengan aku. 809 01:01:31,239 --> 01:01:33,075 Aku nak terkencing. 810 01:01:33,158 --> 01:01:34,660 Baiklah. 811 01:01:39,915 --> 01:01:41,750 Aku akan periksa di belakang. 812 01:01:41,833 --> 01:01:43,001 Baik. 813 01:01:44,962 --> 01:01:46,337 Ya tuhan. 814 01:01:51,550 --> 01:01:52,551 - Dia akan membunuhnya. - Apa? 815 01:01:52,635 --> 01:01:55,638 - Dia akan membunuhnya. - Aku tak faham maksud kau. 816 01:01:55,721 --> 01:01:58,224 Begini. Kita akan berpecah dan bertahan. Kau pergi ke sana. 817 01:02:15,532 --> 01:02:16,950 Hei. 818 01:02:19,327 --> 01:02:20,370 Hei, Millie. 819 01:02:21,454 --> 01:02:22,872 Ke mana kau pergi? 820 01:02:26,626 --> 01:02:27,752 Millie? 821 01:02:33,048 --> 01:02:34,800 Booker? 822 01:02:38,262 --> 01:02:39,513 Booker? 823 01:02:46,770 --> 01:02:48,272 Tak guna... 824 01:03:03,494 --> 01:03:05,663 Oh! 825 01:03:07,957 --> 01:03:09,292 Aku benci tempat ini. 826 01:03:32,105 --> 01:03:33,523 Hei, Millie? 827 01:03:35,192 --> 01:03:36,735 Hei, kau ada di mana? 828 01:03:39,362 --> 01:03:41,113 Aku cuma mahu berborak. 829 01:03:43,532 --> 01:03:44,742 Memastikan bahawa kau tak apa-apa. 830 01:03:53,292 --> 01:03:54,627 Booker! 831 01:03:59,048 --> 01:04:00,091 Ya tuhan. 832 01:04:01,424 --> 01:04:03,510 Jangan lepaskan dia! Dia akan menghubungi polis! 833 01:04:04,678 --> 01:04:07,097 Tolong! 834 01:04:12,894 --> 01:04:13,937 Ya tuhan. 835 01:04:19,776 --> 01:04:21,611 Daripada mana kau belajar buat begitu? 836 01:04:22,654 --> 01:04:24,113 Ayah aku dulu seorang pengakap. 837 01:04:25,322 --> 01:04:26,407 Aku jumpa ini. 838 01:04:28,575 --> 01:04:29,618 Ah. 839 01:04:35,040 --> 01:04:37,251 Baik. 840 01:04:45,009 --> 01:04:46,884 Dia semakin kacak ketika pengsan. 841 01:04:57,937 --> 01:04:59,272 - Hei. - Ya tuhan... 842 01:04:59,355 --> 01:05:00,898 Tenang. 843 01:05:00,982 --> 01:05:02,859 Tak mengapa. 844 01:05:02,942 --> 01:05:05,528 Aku tahu aku mirip seperti Butcher tapi aku Millie. 845 01:05:06,362 --> 01:05:09,531 - Nampak agak aneh. - Booker. 846 01:05:09,615 --> 01:05:11,491 Booker, pandang aku. Dia gila. 847 01:05:11,575 --> 01:05:13,327 Booker, boleh tolong pandang aku? 848 01:05:13,410 --> 01:05:15,454 Tolong, Booker. Tolong pandang aku? 849 01:05:15,537 --> 01:05:16,747 Sekejap sahaja? 850 01:05:16,830 --> 01:05:19,875 Semalam, ingatan kami atau roh kami, 851 01:05:19,958 --> 01:05:21,501 apa saja kau mahu menggelarnya... 852 01:05:21,585 --> 01:05:22,920 Telah bertukar badan. 853 01:05:23,003 --> 01:05:25,505 - Dia bercakap benar. - Dia menikam aku dengan Dola ini, 854 01:05:25,589 --> 01:05:28,175 keris mistik kuno. 855 01:05:28,258 --> 01:05:30,468 Sekarang masa aku tinggal kurang 6 jam untuk bertukar kembali 856 01:05:30,551 --> 01:05:32,303 atau aku akan terperangkap dalam tubuh ini selamanya. 857 01:05:32,386 --> 01:05:35,306 Kamu semua akan dipenjara kerana ini. Kau pun sama, Booker. 858 01:05:35,389 --> 01:05:37,808 Melainkan kau pun bantu kami. Booker. 859 01:05:37,892 --> 01:05:41,103 - Berhenti menangis. - Tolong kami! Booker! 860 01:05:41,187 --> 01:05:43,397 - Boleh tolong diam tak? - Booker. 861 01:05:43,481 --> 01:05:46,359 Aku tahu ini semua gila? Ada banyak suara yang bercakap. 862 01:05:46,442 --> 01:05:48,069 Kau lihat kawan-kawan aku, kau kenal Nyla dan Josh, 863 01:05:48,152 --> 01:05:50,029 dan mereka berpihak pada aku. Ini jelas bukan diri aku. 864 01:05:50,112 --> 01:05:51,447 Pernahkah kau nampak aku berpakaian begitu? 865 01:05:51,530 --> 01:05:54,199 Aku suka banyak benda yang dia lakukan 866 01:05:54,282 --> 01:05:56,493 dengan tubuh aku, tapi yang penting kau belum pernah melihat aku 867 01:05:56,576 --> 01:05:58,203 berpakaian seperti itu? Kau suka begitu? 868 01:05:58,286 --> 01:06:00,538 Tiada masalah. Aku berikan banyak maklumat pada kau 869 01:06:00,622 --> 01:06:01,998 dan kau kembali sedar. 870 01:06:02,999 --> 01:06:04,834 Kau nampak hebat. 871 01:06:05,835 --> 01:06:07,879 - Aku kena keluar daripada sini. - Booker, tolonglah. 872 01:06:07,963 --> 01:06:09,714 - Tolonglah, Booker. - Tidak, aku perlu pergi sekarang. 873 01:06:09,798 --> 01:06:11,466 Kau tak boleh halang aku. Aku akan panik nanti. 874 01:06:11,549 --> 01:06:12,842 "aku bukan milik kau, 875 01:06:13,468 --> 01:06:14,511 "tidak tersesat dalam diri kau. 876 01:06:15,261 --> 01:06:17,596 "Tidak sesat, walaupun aku sangat teringin. 877 01:06:19,974 --> 01:06:22,893 "Hilang seperti api lilin menyala di tengah hari. 878 01:06:23,686 --> 01:06:27,189 "Hilang seperti kepingan salji di dalam laut 879 01:06:28,774 --> 01:06:31,777 "Kau cintakan aku, dan aku mencari kau 880 01:06:32,778 --> 01:06:36,407 "masih bersemangat, cantik dan cerah. 881 01:06:37,324 --> 01:06:39,033 "Tapi aku yang sangat merindui 882 01:06:40,118 --> 01:06:44,163 "hilang sebagai cahaya hilang dalam cahaya 883 01:06:46,207 --> 01:06:48,793 "Aku tenggelam di dalam cinta. 884 01:06:49,377 --> 01:06:52,338 "Mengabaikan akal sihat aku. 885 01:06:52,422 --> 01:06:54,007 "Biarkan aku pekak dan buta, 886 01:06:55,466 --> 01:06:58,177 "dilenyapkan oleh taufan cinta kau... 887 01:07:00,804 --> 01:07:02,222 "...yang tirus... 888 01:07:04,266 --> 01:07:05,809 dalam angin bertiup kencang." 889 01:07:07,436 --> 01:07:08,562 Bagaimana kau boleh tahu? 890 01:07:10,272 --> 01:07:11,898 Kan aku beritahu itu sumpahan. 891 01:07:13,275 --> 01:07:14,359 Um... 892 01:07:15,110 --> 01:07:16,320 Apakah itu tadi? 893 01:07:17,446 --> 01:07:20,282 Beberapa minggu lalu, Aku terjumpa puisi itu di dalam loker aku. 894 01:07:22,575 --> 01:07:23,701 Daripada orang yang tak dikenali. 895 01:07:25,161 --> 01:07:27,538 Aku tak tahu kenapa aku melakukannya... 896 01:07:29,206 --> 01:07:31,083 Itu cuma... 897 01:07:31,959 --> 01:07:33,169 Tadi itu macam bodoh. 898 01:07:36,255 --> 01:07:37,965 Dasar pengecut. 899 01:07:41,636 --> 01:07:44,138 Puisi di dalam loker dia? 900 01:07:45,430 --> 01:07:48,850 Dasar pengecut yang menyedihkan. 901 01:07:55,357 --> 01:07:59,736 {\an8}- Ini sepatutnya sudah cukup. - Ini gambar senyum terbaru dia. 902 01:07:59,819 --> 01:08:01,363 {\an8}Mmm. 903 01:08:01,446 --> 01:08:03,823 Berhenti main-main. 904 01:08:08,702 --> 01:08:10,621 {\an8}Dola ada di balai polis. 905 01:08:10,704 --> 01:08:12,456 Kita kena cari cara untuk mencurinya 906 01:08:12,539 --> 01:08:13,624 dan kembali ke sini. 907 01:08:13,707 --> 01:08:15,166 Lebih kurang 40 minit perjalanan patah balik. 908 01:08:16,585 --> 01:08:18,796 Masa masih banyak kan? 909 01:08:18,879 --> 01:08:20,589 Kita kena menganggap ada orang di balai polis. 910 01:08:20,673 --> 01:08:21,756 Hmm. 911 01:08:21,840 --> 01:08:24,009 Dengan mereka sedang mencari kita dan pesta malam ini, 912 01:08:24,093 --> 01:08:26,135 - mungkin polis sedang sibuk. - Hmm. 913 01:08:26,220 --> 01:08:28,180 - Di mana pesta itu? - Di kilang lama. 914 01:08:28,264 --> 01:08:30,348 Disitulah aku terjaga dengan tubuh ini. 915 01:08:30,974 --> 01:08:33,893 Dia mengumpan mereka ke sana. Itu satu perangkap. 916 01:08:33,977 --> 01:08:36,478 - Lebih baik kita gerak ke sana. - Bagaimana dengan wanita itu? 917 01:08:36,688 --> 01:08:38,523 - Kata ganti diri. - Ya tuhan, Bagaimana dengan lelaki itu? 918 01:08:38,773 --> 01:08:40,148 Ibu aku berada di luar bandar sehingga hari Isnin. 919 01:08:40,232 --> 01:08:41,817 Ya, bukan idea yang bagus 920 01:08:41,901 --> 01:08:43,527 - untuk tinggalkan dia sendirian di sini. - Tidak, dia benar. 921 01:08:43,611 --> 01:08:45,321 Seseorang perlu tinggal disini untuk mengawasi dia 922 01:08:45,405 --> 01:08:47,365 - sekadar berjaga-jaga. - Mmm-hmm. 923 01:08:51,076 --> 01:08:53,245 - Apa? Aku? - Ini rumah kau. 924 01:08:53,328 --> 01:08:54,370 Mesti aku mati kali ini. 925 01:08:54,454 --> 01:08:55,955 Tenanglah, kau akan baik-baik saja. 926 01:08:59,376 --> 01:09:00,836 Tunggu, kawan-kawan. 927 01:09:02,629 --> 01:09:04,506 Bagus. 928 01:09:04,589 --> 01:09:06,216 Tinggalkan aku sendirian bersama pembunuh cantik. 929 01:09:16,684 --> 01:09:18,060 Kawan-kawan, dia sudah hilang. 930 01:09:19,895 --> 01:09:22,565 - Itu kereta Char. - Kamu semua tunggu sini. 931 01:09:22,648 --> 01:09:24,734 Bunyikan hon dua kali jika kau melihat sesuatu. 932 01:09:24,817 --> 01:09:26,860 Apa rancangan kau? 933 01:09:26,944 --> 01:09:28,863 Jangan risau tentang itu. 934 01:09:28,945 --> 01:09:30,530 Serahkan saja pada aku. 935 01:09:36,579 --> 01:09:40,457 Aku tak pernah rasa tertekan dan teruja dalam masa yang sama seumur hidup aku. 936 01:09:42,000 --> 01:09:43,542 #Semangattekanan 937 01:09:45,462 --> 01:09:47,005 #gelisahberat 938 01:09:48,673 --> 01:09:50,425 #Apayangdiabuat? 939 01:09:51,509 --> 01:09:53,178 Ya tuhan. Char, tolong aku! 940 01:09:53,261 --> 01:09:55,472 Nyla. Apa yang sedang terjadi? 941 01:09:55,555 --> 01:09:57,057 Kau disyaki bersama dengan Butcher. 942 01:09:57,140 --> 01:09:58,975 Dia menculik kami. Dia menyuruh kami menghantarnya. 943 01:09:59,850 --> 01:10:01,769 Aku melarikan diri tapi dia mengekori aku ke sini. 944 01:10:02,269 --> 01:10:03,812 - Sekejap, dia ada di sini? - Di luar, belakang balai. 945 01:10:03,896 --> 01:10:06,398 Baiklah, tunggu di sini. 946 01:10:06,482 --> 01:10:07,483 - Sembunyi di bawah meja aku. - Baik. 947 01:10:07,566 --> 01:10:08,734 Pergi! 948 01:10:14,198 --> 01:10:15,616 Gila betul. 949 01:10:16,784 --> 01:10:20,454 Sejujurnya aku mengaku, walaupun dengan cara yang pelik, 950 01:10:20,537 --> 01:10:22,372 tak semuanya nampak teruk. 951 01:10:22,455 --> 01:10:23,790 - Apa maksud kau? - Entahlah. 952 01:10:23,873 --> 01:10:25,625 Tiada apa-apa, cuma... 953 01:10:26,668 --> 01:10:29,128 Aku rasa kuat berada di dalam tubuh ini. 954 01:10:30,546 --> 01:10:32,840 Seperti kebal 955 01:10:32,924 --> 01:10:34,968 atau abang jago. 956 01:10:37,136 --> 01:10:38,680 Aku tahu. 957 01:10:38,763 --> 01:10:41,140 Agak mengarut tapi... 958 01:10:42,100 --> 01:10:43,977 Aku rasa ketika kau... 959 01:10:44,643 --> 01:10:47,312 Ketika kau berada di posisi aku, 960 01:10:47,396 --> 01:10:50,816 telah dibuli sepanjang hidup 961 01:10:50,899 --> 01:10:54,778 dan selalu dihina dan dikeji, 962 01:10:54,861 --> 01:10:58,031 rasanya sangat menyeronokkan 963 01:10:59,199 --> 01:11:01,201 apabila kau rasa kuat walaupun sekali. 964 01:11:03,245 --> 01:11:05,080 Kekuatan bukan kerana ukuran. 965 01:11:06,123 --> 01:11:08,040 Tapi datang daripada sini 966 01:11:09,083 --> 01:11:10,376 dan di situ. 967 01:11:10,459 --> 01:11:13,254 Kau lebih kuat dari apa yang kau sangka. 968 01:11:16,007 --> 01:11:18,801 - Hello. - Oh, whoa! Oh! 969 01:11:18,884 --> 01:11:20,720 Oh! Oh! 970 01:11:25,558 --> 01:11:28,060 - Ya tuhan. - Apa telah terjadi? 971 01:11:28,144 --> 01:11:29,561 - Luann, kau tak apa-apa? - Yang ini hidup. 972 01:11:29,644 --> 01:11:31,479 - Aku tahu, sebentar. - Kau tak apa-apa? 973 01:11:31,563 --> 01:11:33,773 Tatapan jahat itu tidak membuatkan aku takut. 974 01:11:33,857 --> 01:11:35,275 Dia mula buat aku marah. 975 01:11:36,735 --> 01:11:38,820 The Blissfield Rotary Club mempersembahkan... 976 01:11:38,904 --> 01:11:42,741 - Ha. - siaran langsung dari Anis Theater. 977 01:11:42,824 --> 01:11:45,702 Dapat tiket anda sebelum habis. 978 01:11:45,785 --> 01:11:47,621 Puan-puan, kita semua pernah merasainya. 979 01:11:47,704 --> 01:11:49,789 Tolong... 980 01:11:49,873 --> 01:11:51,374 Jangan bergerak! 981 01:11:51,458 --> 01:11:53,751 Memperkenalkan Corn Erase. 982 01:11:53,834 --> 01:11:55,502 sapukan krim ke seluruh bunion, 983 01:11:55,586 --> 01:11:57,546 dan tunggu beberapa minit, ia akan menembusi... 984 01:12:01,550 --> 01:12:03,552 Hello! 985 01:12:05,554 --> 01:12:06,680 Joshy! 986 01:12:08,933 --> 01:12:10,100 Josh. 987 01:12:11,352 --> 01:12:12,603 Hai, ibu. 988 01:12:12,686 --> 01:12:14,354 Awal ibu pulang. 989 01:12:14,437 --> 01:12:15,980 Penerbangan ibu dibatalkan. 990 01:12:16,064 --> 01:12:19,400 Sayang, kenapa Millie terikat di kerusi ibu? 991 01:12:19,484 --> 01:12:21,527 Dia... 992 01:12:23,238 --> 01:12:24,530 Kami, 993 01:12:25,448 --> 01:12:26,449 main berlakon. 994 01:12:27,909 --> 01:12:29,702 - Mmm? - Maaf? 995 01:12:30,328 --> 01:12:32,497 - Main berlakon. - Main berlakon? 996 01:12:32,580 --> 01:12:34,290 Ya, main berlakon. 997 01:12:34,999 --> 01:12:36,458 - Seperti permainan? - Lebih kurang. 998 01:12:38,460 --> 01:12:40,754 Dia nampak seperti tidak sukakannya. 999 01:12:40,837 --> 01:12:42,089 - Tidak. - Oh. 1000 01:12:42,172 --> 01:12:44,007 Itulah tujuannya. 1001 01:12:44,091 --> 01:12:45,926 Dia kena berlakon jadi watak sedih. 1002 01:12:47,386 --> 01:12:48,720 Benar kan, Millie? 1003 01:12:50,055 --> 01:12:51,974 Dia membawa watak. Jangan rosakkan karakternya. 1004 01:12:53,892 --> 01:12:54,893 Gadis nakal! 1005 01:12:58,480 --> 01:12:59,981 Dia makan gelang aku! 1006 01:13:00,064 --> 01:13:01,774 Ibu agak keliru. 1007 01:13:03,150 --> 01:13:05,069 Bukankah main berlakon... 1008 01:13:05,695 --> 01:13:07,405 adalah permainan seks? 1009 01:13:09,740 --> 01:13:10,950 - Benarkah? - Mmm-hmm. 1010 01:13:13,202 --> 01:13:14,579 Ya, benar. 1011 01:13:14,662 --> 01:13:15,746 Yep. 1012 01:13:16,247 --> 01:13:17,248 Jadi... 1013 01:13:17,999 --> 01:13:19,166 Baiklah, 1014 01:13:19,709 --> 01:13:23,545 Ibu, aku takkan beritahu ibu sehingga aku bersedia, 1015 01:13:26,923 --> 01:13:27,924 tapi aku seorang yang normal. 1016 01:13:32,721 --> 01:13:35,348 Joshua, kau terkenal dengan banyak masalah, tapi normal bukan salah satu daripanya. 1017 01:13:35,432 --> 01:13:37,475 Sekarang bantu ibu melepaskan dia. 1018 01:13:37,559 --> 01:13:38,852 - Aku tak boleh. - Joshua! 1019 01:13:38,935 --> 01:13:40,186 Ibu, aku minta maaf. 1020 01:13:40,270 --> 01:13:42,063 Aku tak boleh jelaskan sekarang, tapi aku tak boleh lepaskan dia. (Him=bagi lelaki) 1021 01:13:42,147 --> 01:13:43,315 - "Him"? (Dia bagi Lelaki) - Tidak. 1022 01:13:43,398 --> 01:13:44,565 Ibu, dengar sini. 1023 01:13:44,648 --> 01:13:45,858 Dia adalah Blissfield Butcher! 1024 01:13:45,941 --> 01:13:47,985 Ya tuhan! Joshua Michael Detmer, 1025 01:13:48,068 --> 01:13:50,571 Aku menjual kacang kepada bangsat ini sepanjang minggu. 1026 01:13:50,654 --> 01:13:51,655 Aku tiada masa untuk ini. 1027 01:13:51,739 --> 01:13:53,073 Ibu, jangan! 1028 01:13:53,157 --> 01:13:54,617 Tergamak kau buat semua ini? 1029 01:13:55,451 --> 01:13:56,577 Lari! 1030 01:14:00,831 --> 01:14:03,208 Pergi! 1031 01:14:11,424 --> 01:14:12,842 Tidak! Pergi ke tingkap! 1032 01:14:12,926 --> 01:14:13,927 - Pastikan semua dikunci! - Baiklah! 1033 01:14:29,524 --> 01:14:31,526 - Apa? - Nyla, dia sudah terlepas! 1034 01:14:31,610 --> 01:14:32,611 Apa? 1035 01:14:32,694 --> 01:14:34,863 Dasar tubuh tak berguna! 1036 01:14:38,867 --> 01:14:40,953 Aku tak menjumpai dia. Kau pasti dia mengekori kau? 1037 01:14:41,036 --> 01:14:42,621 Ya, aku pasti dia mengekori aku, aku bersumpah. 1038 01:14:42,704 --> 01:14:44,498 Dia membawa kami dan... 1039 01:14:44,581 --> 01:14:45,624 Nyla. 1040 01:14:47,251 --> 01:14:50,003 Apa yang terjadi? 1041 01:14:52,338 --> 01:14:54,090 Jangan berani cuba untuk menjawabnya. 1042 01:14:56,384 --> 01:14:59,512 - Aku boleh jelaskan. - Nyla, ini serius. 1043 01:15:01,013 --> 01:15:03,432 - Angkat tangan. - Tolong, biar aku jelaskan. 1044 01:15:03,516 --> 01:15:05,309 Angakat tangan! Sekarang! 1045 01:15:10,648 --> 01:15:12,358 Letak senjata perlahan-lahan. 1046 01:15:17,946 --> 01:15:18,947 Sekarang tendang senjata ke arah aku. 1047 01:15:22,659 --> 01:15:24,703 Hei, boleh aku ke duduk di belakang? 1048 01:15:26,955 --> 01:15:28,957 - Sudah tentu. - Ya? 1049 01:15:32,377 --> 01:15:33,545 Ya tuhan. 1050 01:15:36,797 --> 01:15:38,549 Benar, aku rasa sangat jauh. 1051 01:15:43,554 --> 01:15:45,389 - Hmm. - Jadi, 1052 01:15:46,181 --> 01:15:48,434 - tentang puisi itu... - Ya tuhan. 1053 01:15:48,517 --> 01:15:50,686 Tolong jangan mengungkitnya. Itu satu kesalahan yang besar. 1054 01:15:50,769 --> 01:15:52,730 Itu satu kesalahan? 1055 01:15:52,813 --> 01:15:54,023 Apa? Kau tak sengaja menulisnya 1056 01:15:54,106 --> 01:15:56,525 dan kau pergi ke loker aku, dan kau tersadung lalu kau menjatuhkannya? 1057 01:15:56,609 --> 01:15:58,568 Ya, tepat sekali. Itu sebenarnya yang terjadi. 1058 01:16:01,279 --> 01:16:03,156 Aku rasa puisi itu sangat indah. 1059 01:16:03,239 --> 01:16:04,490 Puisi itu. 1060 01:16:05,491 --> 01:16:07,452 Kemungkinan aku membacanya seratus kali. 1061 01:16:07,535 --> 01:16:08,661 Benarkah? 1062 01:16:09,537 --> 01:16:13,207 Ya, setelah aku melupakan betapa seramnya diri kau yang tadi itu. 1063 01:16:15,293 --> 01:16:16,878 - Maaf. - Aku bergurau saja. 1064 01:16:19,297 --> 01:16:22,049 Aku sebenarnya mengharap bahawa itu puisi kau. 1065 01:16:23,634 --> 01:16:25,093 Tidak, kau bohong. 1066 01:16:27,846 --> 01:16:29,348 Millie, 1067 01:16:30,515 --> 01:16:32,309 Aku menyukai kau sejak hari pertama kita bertemu, 1068 01:16:36,855 --> 01:16:38,523 Kau tak perlu kata begitu. 1069 01:16:39,441 --> 01:16:41,652 Aku tahu aku tak perlu tapi aku kena lakukannya. 1070 01:16:49,742 --> 01:16:52,703 Adakah pelik jika aku mencium kau sekarang? 1071 01:17:04,340 --> 01:17:05,840 Secara teknikalnya, 1072 01:17:07,008 --> 01:17:09,761 kau akan bercium dengan pembunuh bergigi kuning. 1073 01:17:12,097 --> 01:17:13,723 Kau masih Millie bagi aku. 1074 01:17:23,108 --> 01:17:24,568 Mungkin kita patut tunggu sehingga tangan aku 1075 01:17:24,651 --> 01:17:26,278 - tidak besar melebihi muka kau. - Ya. 1076 01:17:26,361 --> 01:17:28,529 Tak mengapa. Bila-bila masa saja yang kau mahu. 1077 01:17:29,196 --> 01:17:30,614 Aku takkan pergi ke mana-mana. 1078 01:17:38,622 --> 01:17:39,832 Tak guna! 1079 01:17:41,375 --> 01:17:43,502 Millie, ke mana kau pergi? 1080 01:17:43,586 --> 01:17:45,504 - Aku menghubungi kau seharian. - Apa? 1081 01:17:46,130 --> 01:17:47,590 Aku pun menghubungi kau juga. 1082 01:17:47,673 --> 01:17:50,301 - Itu bukan adik kau. - Nyla, diam. 1083 01:17:50,384 --> 01:17:51,384 Baik. 1084 01:17:51,885 --> 01:17:53,344 Apa yang terjadi di sini? 1085 01:17:53,428 --> 01:17:54,804 Millie, jangan masuk campur. 1086 01:17:54,888 --> 01:17:56,890 - Aku cuba membantu. - Aku tidak perlukan bantuan kau. 1087 01:17:56,973 --> 01:17:58,224 - Aku cuba membantu. - Aku tidak perlukan bantuan kau. 1088 01:17:58,308 --> 01:17:59,392 Berundur. 1089 01:18:00,310 --> 01:18:01,311 Char! 1090 01:18:04,480 --> 01:18:05,481 Lari, Millie! 1091 01:18:05,982 --> 01:18:07,525 Angkat tangan kau sekarang! 1092 01:18:10,194 --> 01:18:13,697 Ayuh, Nyla. Jawablah telefon. 1093 01:18:16,867 --> 01:18:18,160 Charlene. 1094 01:18:18,243 --> 01:18:19,870 Charlene! Charlene! 1095 01:18:19,953 --> 01:18:21,580 Di sini! Charlene! 1096 01:18:22,289 --> 01:18:23,332 Ya tuhan! 1097 01:18:24,750 --> 01:18:26,376 Berjalan ke penjara. 1098 01:18:27,252 --> 01:18:28,337 Ayuh! 1099 01:18:33,717 --> 01:18:35,676 - Boleh tak dengar cakap aku? - Sekarang! 1100 01:18:42,642 --> 01:18:44,143 Nyla, jangan bergerak! 1101 01:18:56,906 --> 01:18:58,073 Masuk. 1102 01:18:58,156 --> 01:19:00,200 - Boleh tak dengar cakap aku? - Gerak! 1103 01:19:02,202 --> 01:19:03,203 Hei! 1104 01:19:05,497 --> 01:19:06,915 - Tidak! - Aku minta maaf. 1105 01:19:06,998 --> 01:19:08,625 - Ya tuhan! Tidak! - Char, aku minta maaf. 1106 01:19:08,708 --> 01:19:09,709 No! 1107 01:19:10,877 --> 01:19:13,004 - Bangsat! Keluarkan aku! - Aku sangkakan 1108 01:19:13,088 --> 01:19:15,757 hamster kau boleh berenang, dan aku minta maaf atas kematian Regal. 1109 01:19:15,840 --> 01:19:18,051 Tapi kau akan boleh terima semua ini nanti. 1110 01:19:18,134 --> 01:19:19,761 Aku kena lari. Aku minta maaf. Aku sayang kau! 1111 01:19:19,844 --> 01:19:20,844 Kita kena pergi! 1112 01:19:20,928 --> 01:19:22,221 - Kita tak boleh biarkan dia terlepas. - Mari pergi! 1113 01:19:22,304 --> 01:19:23,430 Perancangan kau sangat teruk. 1114 01:19:25,224 --> 01:19:28,394 - Kau tak apa-apa? - Kakak kau pemandu yang teruk. 1115 01:19:28,477 --> 01:19:29,895 Itu bukan Char, itu adalah Butcher 1116 01:19:29,979 --> 01:19:31,522 - dan dia bawa Dola. - Apa? 1117 01:19:31,605 --> 01:19:32,606 Ayuh semua! Mari pergi! 1118 01:19:49,163 --> 01:19:51,541 Yo-ho-ho, Millie Vanilli. 1119 01:19:51,624 --> 01:19:53,293 Mana Booker? 1120 01:19:53,376 --> 01:19:54,961 Ingatkan kau bersama dia. 1121 01:19:55,545 --> 01:19:56,713 Baik. 1122 01:20:03,219 --> 01:20:05,971 Jadi kau fikir kau sudah hebat sekarang? 1123 01:20:07,014 --> 01:20:10,100 Aku tak pernah mengeringkan faraj sesiapa pun. 1124 01:20:10,183 --> 01:20:11,184 Pandanglah aku. 1125 01:20:14,354 --> 01:20:15,606 Sekarang kau sukakannya. 1126 01:20:17,566 --> 01:20:18,859 Baiklah, ayuh. 1127 01:20:26,325 --> 01:20:27,326 Tunggu. 1128 01:20:29,577 --> 01:20:30,953 Nampak selamat. 1129 01:20:31,037 --> 01:20:32,038 Mari pergi. 1130 01:20:32,121 --> 01:20:33,789 Kamu semua tunggu di sini. 1131 01:20:34,749 --> 01:20:36,083 Ini terlalu merbahaya. 1132 01:20:36,167 --> 01:20:38,502 Kami kena membantu kau, Mill. 1133 01:20:38,586 --> 01:20:39,587 Kita sudah mengharungi bersama. 1134 01:20:41,380 --> 01:20:42,423 Tinggal lagi setengah jam. 1135 01:20:43,841 --> 01:20:45,092 Atau kau akan jadi Butcher selamanya. 1136 01:20:46,260 --> 01:20:47,637 Mari sini, biar aku lihat pergelangan tangan kau. 1137 01:20:48,304 --> 01:20:49,305 Aku mahu tetapkan pemasa. 1138 01:20:50,305 --> 01:20:51,306 Baik. 1139 01:20:57,354 --> 01:20:59,147 Tiba masanya untuk menikan bangsat ini. 1140 01:21:11,826 --> 01:21:14,119 Siapa sangka kita akan adakan 1141 01:21:14,203 --> 01:21:15,913 pesta privasi di sini. 1142 01:21:17,414 --> 01:21:19,500 Kau bagus dalam matematik, Millie? 1143 01:21:20,876 --> 01:21:22,545 Kerana apa yang aku nampak, 1144 01:21:22,628 --> 01:21:26,715 kau ada tiga lubang dan jumlahnya meningkat. 1145 01:21:39,644 --> 01:21:40,937 Kita permudahkannya. 1146 01:21:41,020 --> 01:21:42,230 Ini dia. 1147 01:21:44,315 --> 01:21:45,358 Apa semua ni? 1148 01:22:00,205 --> 01:22:03,292 Apa yang kau buat dengan kawan-kawan aku? 1149 01:22:09,673 --> 01:22:10,716 Apa yang kau buat? 1150 01:22:13,093 --> 01:22:14,136 Hei. 1151 01:22:15,470 --> 01:22:17,222 Apa yang kau buat? Berhenti, tidak. 1152 01:22:18,932 --> 01:22:19,974 Jangan. 1153 01:22:21,017 --> 01:22:23,144 Tolong, aku minta maaf. Tolong, tidak. 1154 01:22:23,227 --> 01:22:24,312 Aku minta maaf! 1155 01:22:24,395 --> 01:22:25,771 Dengar sini, aku minta maaf! 1156 01:22:25,855 --> 01:22:26,939 Aku minta maaf! Tolonglah! 1157 01:22:29,066 --> 01:22:30,735 Tak guna, sudah ramai. 1158 01:22:31,861 --> 01:22:34,155 Kita akan cari berpasangan. Mesej aku jika kau nampak dia. 1159 01:22:34,238 --> 01:22:35,990 Jangan cuba menjadi hero. 1160 01:22:36,073 --> 01:22:38,201 - Hati-hati, Mill. - Kau pun sama. 1161 01:22:47,542 --> 01:22:48,835 Hei, ada apa? 1162 01:22:48,919 --> 01:22:50,670 Kau ada nampak Millie? 1163 01:22:50,754 --> 01:22:52,422 Millie, Millie. 1164 01:22:52,505 --> 01:22:53,548 Millie. 1165 01:22:53,632 --> 01:22:56,301 Ya, aku ada nampak dia. 1166 01:22:56,384 --> 01:22:58,511 - Benarkah? Di mana? - Arah sini. 1167 01:22:58,595 --> 01:23:00,305 Ayuh. 1168 01:23:01,431 --> 01:23:02,432 Ayuh. 1169 01:23:07,102 --> 01:23:08,145 Aku takkan berjaya. 1170 01:23:08,229 --> 01:23:10,231 Hei, jangan kata begitu. Masih ada masa. 1171 01:23:16,612 --> 01:23:17,696 Ya tuhan. 1172 01:23:19,615 --> 01:23:21,825 Hei! Dia ada disini! Dia membunuh Brett dan lain-lain. 1173 01:23:21,909 --> 01:23:24,203 - Apa? Mana Millie? - Dia pergi mencari Joshua. 1174 01:23:27,247 --> 01:23:28,248 Tak guna. 1175 01:23:34,045 --> 01:23:35,046 Mana dia? 1176 01:23:36,089 --> 01:23:37,590 Kau beritahu kau tahu dia berada di mana. 1177 01:23:37,674 --> 01:23:39,592 Dia ada di suatu tempat. 1178 01:23:41,052 --> 01:23:42,595 Millie, Millie. 1179 01:23:43,471 --> 01:23:45,974 Millie, Millie, Millie. Millie, Millie. 1180 01:23:49,977 --> 01:23:52,187 Phil, aku tiada masa untuk ini. Mana... 1181 01:23:57,526 --> 01:23:58,610 Dasar Gay lembab. 1182 01:23:58,694 --> 01:23:59,695 Wow! 1183 01:24:00,195 --> 01:24:01,405 Memang sedar diri. Hebat. 1184 01:24:02,239 --> 01:24:03,907 Kau beritahu pada sesiapa aku akan bunuh kau. 1185 01:24:15,459 --> 01:24:16,502 Josh! 1186 01:24:20,715 --> 01:24:22,258 - Keluar daripada sini. - Tidak! 1187 01:24:22,341 --> 01:24:24,385 - Apa yang kau buat? - Pergi! 1188 01:24:30,683 --> 01:24:32,226 Aku mahu tubuh aku kembali. 1189 01:24:33,394 --> 01:24:34,561 Mari dapatkannya. 1190 01:24:34,978 --> 01:24:36,855 Hei, kami jumpa dia. 1191 01:24:36,938 --> 01:24:38,690 - Dia mahu bunuh Millie. - Pergi bantu dia. 1192 01:24:38,773 --> 01:24:40,442 - Aku akan perlahankan mereka. - Berhenti di sana! 1193 01:24:40,525 --> 01:24:41,610 Ayuh. 1194 01:25:06,675 --> 01:25:08,135 Berhenti! Aku sedang cuba tikam diri aku! 1195 01:25:09,094 --> 01:25:10,346 - Jatuhkan pisau itu! - Tembak dia! 1196 01:25:15,226 --> 01:25:17,061 Kembali bersama dengan tubuh aku! 1197 01:25:37,747 --> 01:25:38,748 Tangkap! 1198 01:25:40,458 --> 01:25:41,542 Pegang dia. 1199 01:25:51,635 --> 01:25:52,928 Tidak. 1200 01:25:58,725 --> 01:26:00,185 Kau sudah terlambat. 1201 01:26:13,531 --> 01:26:14,699 Tunggu. 1202 01:26:15,283 --> 01:26:17,076 - Mana loceng itu? - Apa? 1203 01:26:17,159 --> 01:26:20,037 Loceng itu tidak berbunyi. 1204 01:26:24,083 --> 01:26:25,126 Professional tip. 1205 01:26:25,668 --> 01:26:27,627 Sentiasa tetapkan jam kau lima minit awal. 1206 01:26:27,711 --> 01:26:29,337 Ia selalu menyelamatkan aku. 1207 01:26:31,381 --> 01:26:32,549 Pegang dia. 1208 01:26:33,800 --> 01:26:36,678 Tidak! 1209 01:27:01,493 --> 01:27:02,494 Millie? 1210 01:27:04,121 --> 01:27:05,164 Siapa atlet kesukaan kau? 1211 01:27:05,247 --> 01:27:07,208 - Mereka di sana! - Hei! 1212 01:27:08,542 --> 01:27:10,127 Tiada sesiapa. Aku benci sukan. 1213 01:27:11,878 --> 01:27:12,879 Jangan bergerak! 1214 01:27:14,172 --> 01:27:15,506 Tembak bangsat itu! 1215 01:27:45,118 --> 01:27:48,830 Apa yang terjadi? 1216 01:27:50,332 --> 01:27:51,375 Itu nyata. 1217 01:27:55,963 --> 01:27:57,838 Hei, maaf mengganggu. 1218 01:27:59,173 --> 01:28:01,133 Tiba masa untuk meluahkannya. 1219 01:28:03,302 --> 01:28:04,470 Hai. 1220 01:28:06,931 --> 01:28:08,391 Bagaimana dengan bahu kau? 1221 01:28:09,016 --> 01:28:12,853 Sejujurnya, inilah rasa sakit terbaik yang pernah aku rasakan. 1222 01:28:15,356 --> 01:28:18,401 Apa yang kau akan laporkan pada polis? 1223 01:28:20,318 --> 01:28:22,320 Aku rasa cerita yang sebenar. 1224 01:28:25,824 --> 01:28:28,285 Harap tiada sesiapa menjumpai benda itu lagi. 1225 01:28:33,039 --> 01:28:34,082 Apa? 1226 01:28:36,501 --> 01:28:37,961 Jadi, 1227 01:28:38,920 --> 01:28:41,171 yang itu 1228 01:28:42,256 --> 01:28:44,466 yang kita cuba buat sebelum ini. 1229 01:28:45,134 --> 01:28:46,135 Oh. 1230 01:28:46,218 --> 01:28:47,219 Oh! 1231 01:28:48,387 --> 01:28:51,348 adakah kita bersedia lakukannya sekali lagi. 1232 01:28:51,432 --> 01:28:53,100 Entahlah, mari cuba. 1233 01:28:59,398 --> 01:29:01,192 - Itu lebih baik. - Mmm. 1234 01:29:12,285 --> 01:29:13,661 Ya, Mill! 1235 01:29:16,206 --> 01:29:17,415 Millie! 1236 01:29:18,333 --> 01:29:19,584 - Ibu? - Oh. 1237 01:29:21,628 --> 01:29:25,298 Millie, kau tak apa-apa. Ibu sangat risau. 1238 01:29:40,229 --> 01:29:41,939 Denyutan nadi dan degupan jantungnya lemah. 1239 01:29:42,689 --> 01:29:44,483 Aku rasa dia takkan selamat. 1240 01:29:44,566 --> 01:29:45,984 Bagus. 1241 01:29:46,068 --> 01:29:47,653 Sungguh menyedihkan. 1242 01:29:47,736 --> 01:29:50,655 Jika kau melihat situasi tadi itu, kau pasti akan bangga juga. 1243 01:29:54,367 --> 01:29:56,077 Nampaknya harapan kau tercapai. 1244 01:30:08,506 --> 01:30:10,132 Aku penat. Aku mahu berehat. 1245 01:30:10,216 --> 01:30:11,466 Selamat malam, Char. 1246 01:30:12,050 --> 01:30:13,093 Hei. 1247 01:30:14,261 --> 01:30:15,387 Aku sayang kau, kakak. 1248 01:30:16,012 --> 01:30:18,890 Kakak pun sayangkan kau. 1249 01:30:21,142 --> 01:30:23,270 - Selamat malam, ibu. - Selamat malam, Charlene. 1250 01:30:31,695 --> 01:30:32,863 Jadi, 1251 01:30:33,863 --> 01:30:36,907 tawaran ke Boston, 1252 01:30:39,827 --> 01:30:41,287 Ibu nak kamu pergi. 1253 01:30:46,834 --> 01:30:48,711 Tak mengapa. Aku tak mahu pergi. 1254 01:30:49,587 --> 01:30:50,880 Kamu anak ibu. 1255 01:30:51,547 --> 01:30:52,840 Tiada apa-apa boleh mengubah itu. 1256 01:30:54,967 --> 01:30:56,718 Teruskan kehidupan kamu, Millie. 1257 01:30:59,929 --> 01:31:01,055 Terima kasih, ibu. 1258 01:31:44,597 --> 01:31:45,765 Char! 1259 01:31:46,307 --> 01:31:48,184 Kau biarkan pintu terbuka lagi. 1260 01:31:53,189 --> 01:31:54,190 Char? 1261 01:32:03,198 --> 01:32:04,199 Hello? 1262 01:33:20,189 --> 01:33:21,899 Kenapa, Millie? 1263 01:33:23,066 --> 01:33:24,818 Kau sudah dapat apa yang kau mahukan, kan? 1264 01:33:25,736 --> 01:33:27,571 Kau dapat tubuh kau semula. 1265 01:33:28,780 --> 01:33:29,990 Kenapa kau tak gembira? 1266 01:33:30,657 --> 01:33:31,909 Jangan bergerak! 1267 01:33:36,370 --> 01:33:37,872 Gadis kecil tak sepatutnya bermain dengan senjata. 1268 01:33:44,295 --> 01:33:45,421 Lari, Millie! Lari! 1269 01:34:14,074 --> 01:34:15,325 Jangan berhenti. 1270 01:34:16,660 --> 01:34:17,701 Teruskan. 1271 01:34:23,749 --> 01:34:25,334 Aku pernah berada dalam tubuh kau. 1272 01:34:26,168 --> 01:34:28,337 Aku faham kenapa kau rasa sangat lemah. 1273 01:34:28,712 --> 01:34:29,964 Kenapa kau rasa sangat kurus. 1274 01:34:30,756 --> 01:34:32,967 Dan semua kegelisahan yang kau hadapi. 1275 01:34:35,052 --> 01:34:36,345 Berkait dengan kematian ayah kau. 1276 01:34:37,304 --> 01:34:39,557 Kau adalah versi yang lebih hina daripada dia. 1277 01:34:40,223 --> 01:34:42,934 Dan kena mengongkong oleh seorang ibu yang pemabuk. 1278 01:34:43,017 --> 01:34:44,894 Ya tuhan! Ah! 1279 01:34:48,022 --> 01:34:49,315 Itu bukan satu kehidupan. 1280 01:34:50,149 --> 01:34:51,150 Tapi tak mengapa. 1281 01:34:52,986 --> 01:34:54,279 Tak mengapa. 1282 01:34:55,071 --> 01:34:56,197 Kita akan perbetulkannya. 1283 01:35:04,204 --> 01:35:05,622 Kau nak tahu... 1284 01:35:10,460 --> 01:35:12,588 Aku ada belajar juga sesuatu ketika dalam tubuh kau. 1285 01:35:12,671 --> 01:35:13,797 Apakah itu? 1286 01:35:16,466 --> 01:35:17,801 Memilik testis itu menyusahkan. 1287 01:35:19,887 --> 01:35:21,013 Pegang tangan aku! 1288 01:35:23,056 --> 01:35:24,099 Millie! 1289 01:35:48,371 --> 01:35:49,372 Dahsyat, Mill. 1290 01:35:57,005 --> 01:35:59,132 Aku seorang yang berharga. 1291 01:35:59,305 --> 01:36:09,132 Sarikata Diterjemahkan Oleh: AmirF97 1292 01:36:09,305 --> 01:36:22,131 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ t.me/amirf97sub ♥