1
00:00:49,843 --> 00:00:54,640
Dia bergerak di dalam bandar ini
tanpa kelihatan seperti hantu
2
00:00:54,723 --> 00:00:58,852
dan membunuh orang
sesuka hatinya setiap tahun.
3
00:00:58,936 --> 00:01:03,107
Keganasan The Blissfield Butcher
bermula pada tahun 1977,
4
00:01:03,190 --> 00:01:05,359
dan berterusan sehinga ke hari ini.
5
00:01:05,442 --> 00:01:07,152
Orang tua yang sakit adalah
pembunuh bersiri?
6
00:01:07,236 --> 00:01:08,445
Benarkah?
7
00:01:08,612 --> 00:01:12,031
Jangan meremehkan orang berkulit putih
dengan menuduh lakukan keganasan, Isaac.
8
00:01:12,115 --> 00:01:13,908
Aku tak peduli betapa tuanya mereka.
9
00:01:13,991 --> 00:01:16,994
Dan cerita kau mengarut, Evan.
10
00:01:17,078 --> 00:01:18,955
The Butcher membunuh
kanak-kanak pada tahun 90an
11
00:01:19,080 --> 00:01:20,373
dan dia menghilangkan diri
pada 20 tahun lalu.
12
00:01:20,581 --> 00:01:21,833
Selebihnya adalah
cerita dongeng rakyat.
13
00:01:21,916 --> 00:01:24,043
Ya, tapi bukankah The Butcher
juga suka membunuh
14
00:01:24,127 --> 00:01:25,253
sekumpulan kanak-kanak di majlis perpisahan sekolah dulu?
15
00:01:25,336 --> 00:01:27,046
Bukan majlis perpisahan
tapi pertemuan semula.
16
00:01:27,463 --> 00:01:30,133
Semua kisah Blissfield Butcher
berkaitan dengan majlis pertemuan semula.
17
00:01:30,550 --> 00:01:33,177
Cerita lagenda muncul setiap tahun
18
00:01:33,261 --> 00:01:35,345
sepanjang minggu majlis pertemuan semula
untuk memberi amaran pada remaja Blissfield
19
00:01:35,429 --> 00:01:37,806
betapa bahayanya
pesta bawah umur.
20
00:01:38,598 --> 00:01:40,892
Apa pula kisah untuk tahun ini?
21
00:01:42,477 --> 00:01:45,772
Ya tuhan, Isaac!
22
00:01:46,731 --> 00:01:48,233
Aku berbau seperti bir murah sekarang.
23
00:01:48,316 --> 00:01:50,735
Hei, ada air soda di bar.
Kebiasaannya itu membantu.
24
00:02:10,671 --> 00:02:12,047
Apakah semua ini?
25
00:02:12,882 --> 00:02:14,508
Ayah Ginny seorang
pengumpul barang seni.
26
00:02:15,342 --> 00:02:17,011
Itu sangat hebat.
27
00:02:19,721 --> 00:02:20,722
Hmm.
28
00:02:30,774 --> 00:02:32,317
{\an8}Wow.
29
00:02:35,028 --> 00:02:36,196
Apa itu La Dola?
30
00:02:37,280 --> 00:02:38,740
Hei, bagaimana nak buka benda ini?
31
00:02:40,533 --> 00:02:41,784
Kau nak bantu aku atau tidak?
32
00:02:42,201 --> 00:02:45,537
Bukan dengan sikap begitu.
33
00:02:51,251 --> 00:02:52,795
Mmm-hmm!
34
00:03:42,926 --> 00:03:46,138
Inilah yang aku cari.
35
00:03:55,271 --> 00:03:56,689
Mon...
36
00:03:56,772 --> 00:03:59,400
Montra... Montrach...
37
00:03:59,483 --> 00:04:01,026
Montrachet?
38
00:04:05,614 --> 00:04:06,866
Tak guna.
39
00:04:09,326 --> 00:04:11,203
Terbaiklah, Sandra.
Kau membuatkan aku menjatuhkannya.
40
00:04:12,454 --> 00:04:13,830
Ya tuhan.
41
00:04:14,330 --> 00:04:16,206
Mereka mesti marahkan aku.
42
00:04:24,466 --> 00:04:26,718
Minuman ini nampak sangat mahal.
43
00:04:26,801 --> 00:04:28,303
Tak guna.
44
00:04:35,726 --> 00:04:39,021
Apa kata kau turun dan
membantu aku membersihkan ini.
45
00:04:58,122 --> 00:04:59,749
"Bukan dengan sikap begitu."
46
00:04:59,832 --> 00:05:01,334
Terserahlah, Isaac.
47
00:05:05,129 --> 00:05:07,006
Tolong tunggu sebentar.
48
00:05:10,093 --> 00:05:13,554
Ketukan berkali-kali tidak
membuatkan aku selesai dengan cepat.
49
00:05:53,050 --> 00:05:54,218
Tunggu, bagaimana dengan aku?
50
00:05:54,301 --> 00:05:55,970
Kau lambat sangat.
51
00:05:56,053 --> 00:05:58,681
Ini vagina,
bukan pandu lalu 24 jam.
52
00:05:58,764 --> 00:06:01,308
Boleh kita buat lagi 3 minit?
Itu saja yang aku perlu.
53
00:06:01,392 --> 00:06:03,102
Itu sangat tidak
bertimbang rasa.
54
00:06:03,269 --> 00:06:05,228
Ya, kerana lelaki selalu
bertimbang rasa.
55
00:06:05,311 --> 00:06:06,312
Mungkin berguna?
56
00:06:21,661 --> 00:06:23,037
Tolong!
57
00:08:25,904 --> 00:08:27,114
Ayah.
58
00:09:02,774 --> 00:09:04,983
Adakah kau ada nampak kereta
di hujung jalan masuk?
59
00:09:05,067 --> 00:09:06,485
- Tidak.
- Aku nampak.
60
00:09:07,277 --> 00:09:09,321
Sebaiknya dia tidak
menjemput budak lelaki itu masuk.
61
00:09:09,404 --> 00:09:11,156
Jika dia menjemputnya,
aku akan...
62
00:09:12,949 --> 00:09:15,160
Ya tuhan!
63
00:09:28,528 --> 00:09:36,759
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
64
00:09:37,128 --> 00:09:46,759
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
65
00:09:53,655 --> 00:09:55,156
Millie, sarapan!
66
00:10:02,288 --> 00:10:03,748
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
67
00:10:03,832 --> 00:10:05,625
Sedap baunya.
68
00:10:05,708 --> 00:10:08,461
Lempeng pisang,
resepi keluarga Kessler.
69
00:10:08,545 --> 00:10:09,629
Mmm.
70
00:10:15,008 --> 00:10:16,343
- Aku ambil yang aku punya dan terus gerak.
- Hei, tidak.
71
00:10:16,427 --> 00:10:17,678
Mari duduk dulu.
72
00:10:17,970 --> 00:10:19,346
Mari makan seperti keluarga
demi satu perubahan.
73
00:10:19,721 --> 00:10:21,390
Keluarga.
Ya, benar.
74
00:10:29,148 --> 00:10:30,315
Nampak? Baguskan begini?
75
00:10:31,191 --> 00:10:33,234
Sudah lama kita tak makan begini
76
00:10:33,317 --> 00:10:34,527
sejak ayah kau...
77
00:10:34,610 --> 00:10:36,154
Jadi, Millie,
78
00:10:36,654 --> 00:10:38,197
kau ada temujanji di majlis
pertemuan semula esok?
79
00:10:38,281 --> 00:10:40,992
Aku tak boleh pergi.
80
00:10:41,075 --> 00:10:42,368
Dia ada temujanji dengan aku.
81
00:10:42,452 --> 00:10:44,954
Kami mahu menonton Wicked
di Anus Theater.
82
00:10:45,496 --> 00:10:46,497
"Ann-is."
83
00:10:48,082 --> 00:10:49,083
Wow.
84
00:10:49,167 --> 00:10:50,168
Apa?
85
00:10:50,251 --> 00:10:51,252
Tiada apa-apa.
86
00:10:52,253 --> 00:10:56,173
Agak pelik kau melepaskan
pengalaman di sekolah menengah
87
00:10:56,256 --> 00:10:58,383
untuk pergi menonton
wayang bersama ibu kau.
88
00:10:58,467 --> 00:11:01,386
Maafkan aku. Bukankah kau
sepatutnya melarang dia
89
00:11:01,470 --> 00:11:02,637
daripada perkara begitu?
90
00:11:03,221 --> 00:11:05,807
Itu cuma majlis minum
bawah umur
91
00:11:05,891 --> 00:11:08,727
dan semua itu akan
berakhir dengan tragedi.
92
00:11:08,810 --> 00:11:12,439
Malam dia tetap akan
berakhir dengan tragedi.
93
00:11:12,522 --> 00:11:13,857
Charlene.
94
00:11:14,149 --> 00:11:16,443
Ya, kau nak pergi.
Kau sangat teruja kan, Millie?
95
00:11:17,444 --> 00:11:18,903
Ya, sudah tentu.
96
00:11:25,618 --> 00:11:27,286
Aku kena pergi.
Pegawai beritahu ada urusan penting.
97
00:11:44,552 --> 00:11:45,720
Mmm.
98
00:11:46,721 --> 00:11:48,431
Lempeng sangat sedap, ibu.
99
00:11:48,765 --> 00:11:51,184
Terima kasih, sayang.
100
00:11:59,692 --> 00:12:01,069
Teruskan, puan-puan.
101
00:12:07,991 --> 00:12:10,160
Selamat pagi, Millie.
102
00:12:10,702 --> 00:12:12,538
Hai, Encik Daniel.
103
00:12:13,122 --> 00:12:14,248
Katakan hello.
104
00:12:14,331 --> 00:12:17,334
Hello.
Kau sangat comel.
105
00:12:18,877 --> 00:12:22,005
Aku suka sosej hitam kau, Encik Daniel.
106
00:12:23,507 --> 00:12:24,508
Joshua.
107
00:12:24,591 --> 00:12:26,050
Anjing itu warna hitam, Nyla.
108
00:12:26,634 --> 00:12:27,760
Mari pergi lebih jauh.
109
00:12:27,844 --> 00:12:29,262
Ya tuhan.
110
00:12:31,806 --> 00:12:33,808
- Aku tak boleh.
- Millie, kau sudah berjanji.
111
00:12:33,891 --> 00:12:36,227
Aku tahu tapi ibu aku
buatkan aku rasa bersalah.
112
00:12:36,310 --> 00:12:38,438
Kekuatan hebat ibu kau
adalah rasa bersalah.
113
00:12:38,521 --> 00:12:40,523
Kau mahu melepaskan tarian di
majlis pertemuan semula
114
00:12:40,606 --> 00:12:43,109
untuk pergi menonton nenek tua
berwajah hijau tergantung?
115
00:12:43,192 --> 00:12:44,610
Ayuh, abaikan arahan ibu kau.
116
00:12:44,694 --> 00:12:46,529
Itu cuma majlis tarian bodoh.
Kenapa kau masih mahu pergi?
117
00:12:46,696 --> 00:12:48,405
Aku kena menangkap gambar
untuk majalah tahunan.
118
00:12:48,488 --> 00:12:51,283
Aku ada ikut budak-budak mabuk yang
mereka baru sedar bahawa mereka pengsan.
119
00:12:51,575 --> 00:12:53,869
- Seperti pencabulan.
- Bagus.
120
00:12:53,952 --> 00:12:56,371
Sudah lihat kandungan
menu di bandar ini?
121
00:12:58,039 --> 00:12:59,875
- Adakah itu posmen?
- Ya tuhan.
122
00:12:59,958 --> 00:13:02,419
Selamat datang ke Tragicstan.
123
00:13:02,502 --> 00:13:04,379
- Dan hello.
- Ya...
124
00:13:04,463 --> 00:13:06,548
Booker akan datang
ke pesta tarian.
125
00:13:06,631 --> 00:13:08,633
Ini peluang kau untuk meluahkannya.
126
00:13:08,717 --> 00:13:11,469
Aku takkan meluahkan
apa-apa pun.
127
00:13:11,552 --> 00:13:13,679
Dia tidak tahu kewujudan aku.
128
00:13:13,804 --> 00:13:16,432
Kau serius?
Kau sangat bermakna.
129
00:13:16,515 --> 00:13:18,267
- Aku sangat bermakna?
- Uh-huh.
130
00:13:18,350 --> 00:13:21,353
Sama ada kata-katanya benar
atau tidak, Joshua benar.
131
00:13:21,437 --> 00:13:23,439
Kau pasti boleh, Mill.
Kau cuma perlu berani.
132
00:13:23,522 --> 00:13:25,483
Nampak tak?
Bahkan Cik Polis Dunia pun setuju.
133
00:13:25,566 --> 00:13:27,193
Kau akan pergi.
Muktamad.
134
00:13:28,277 --> 00:13:30,321
Hei Mill, sebentar.
135
00:13:32,697 --> 00:13:33,865
Sudah setahun.
136
00:13:35,283 --> 00:13:37,410
Kau tak boleh teruskan
kehidupan demi orang lain.
137
00:13:37,494 --> 00:13:39,579
Kau kena mula buat
sesuatu untuk diri kau.
138
00:13:40,622 --> 00:13:42,248
Ya, cuma...
139
00:13:43,041 --> 00:13:44,459
Tidak semudah itu.
140
00:13:45,960 --> 00:13:47,212
Ayah aku adalah segalanya bagi dia.
141
00:13:47,295 --> 00:13:50,215
Aku faham.
142
00:13:50,298 --> 00:13:51,800
Kau tak mahu melukakan
perasaan ibu kau.
143
00:13:51,883 --> 00:13:54,052
Inilah sebab kenapa
aku sayangkan kau.
144
00:13:54,968 --> 00:13:58,138
Aku cuma tak mahu ketika
kau bangun pagi nanti
145
00:13:58,222 --> 00:14:03,435
dan kau tersedar seluruh kehidupan kau berlalu
kerana kau terlalu sibuk dengan orang lain
146
00:14:03,519 --> 00:14:05,229
tapi mengabaikan diri kau
147
00:14:09,274 --> 00:14:10,526
Jumpa lagi waktu
makan tengah hari.
148
00:14:11,693 --> 00:14:13,404
- Aku sayang kau.
- Aku sayang kau.
149
00:14:33,506 --> 00:14:37,343
Whoo!
150
00:14:41,680 --> 00:14:43,390
Millie, hai.
151
00:14:45,225 --> 00:14:46,476
Hai, Ryler.
152
00:14:47,269 --> 00:14:49,229
Aku suka pakaian kau.
153
00:14:50,147 --> 00:14:51,606
- Terima kasih.
- Daripada mana kau dapatkannya?
154
00:14:51,690 --> 00:14:54,109
Entahlah.
155
00:14:54,192 --> 00:14:56,528
Sudah lama aku memilikinya.
156
00:14:57,529 --> 00:14:59,322
Aku rasa aku ada
melihatnya Discount Bonanza.
157
00:15:00,031 --> 00:15:01,907
Ketika aku nak pergi kencing.
158
00:15:01,991 --> 00:15:03,617
Adakah ibu kau menggunakan
potongon harga pekerjanya?
159
00:15:06,912 --> 00:15:09,540
Kau sangat cantik.
Ini serius.
160
00:15:15,087 --> 00:15:16,338
Ya tuhan.
161
00:15:30,310 --> 00:15:32,729
Ya...
162
00:15:35,231 --> 00:15:37,233
Dan aku buat A-frame yang umum,
163
00:15:37,358 --> 00:15:40,236
tapi dengan perincian halus
di bingkai tingkapnya.
164
00:15:41,654 --> 00:15:44,324
Semua anjing sanggup melakukan
apa saja demi rumah ini.
165
00:15:44,741 --> 00:15:46,409
Jika kalian memasang
pembesar suara,
166
00:15:47,076 --> 00:15:50,162
menghamparkan permaidani,
Itu akan menjadi alas anjing yang sempurna.
167
00:15:53,248 --> 00:15:55,250
Maaf, Encik Bernardi.
168
00:15:55,334 --> 00:15:58,629
- Lewat lagi, Miss Kessler.
- Itu takkan terjadi lagi.
169
00:15:58,712 --> 00:16:01,173
Aku masih ragu-ragu.
Duduk saja.
170
00:16:03,550 --> 00:16:04,802
Sangat cantik.
171
00:16:04,885 --> 00:16:07,721
Karya kayu ini sangat sempurna.
172
00:16:07,930 --> 00:16:09,430
- Terima kasih, Encik B.
- Hei.
173
00:16:09,514 --> 00:16:12,266
Tip professional: sentiasa tetapkan
5 minit lebih awal di jam tangan kau.
174
00:16:12,350 --> 00:16:13,559
Tip itu sangat membantu aku
sepanjang masa.
175
00:16:15,186 --> 00:16:16,187
Terima kasih.
176
00:16:17,063 --> 00:16:18,356
Château Fido.
177
00:16:19,023 --> 00:16:20,108
Ayuh.
178
00:16:20,483 --> 00:16:21,859
Bagus, Phil.
179
00:16:22,193 --> 00:16:24,153
sekali lagi, mencapai standart kelas.
180
00:16:25,738 --> 00:16:28,282
Seterusnya adalah...
181
00:16:28,699 --> 00:16:31,244
Oh, Millie Kessler.
182
00:16:32,327 --> 00:16:33,829
Masa untuk bentangkan
rumah anjing kau.
183
00:16:34,246 --> 00:16:38,667
Perbentangan aku minggu depan.
184
00:16:38,750 --> 00:16:40,335
Ini bukannya kelas debat.
185
00:16:40,669 --> 00:16:43,839
Tapi Encik kata
pembentangan saya 16 haribulan.
186
00:16:43,922 --> 00:16:46,341
Saya belum bersedia.
187
00:16:48,719 --> 00:16:52,764
Sekali lagi, Cik Kessler
menangguh kelas.
188
00:16:52,848 --> 00:16:56,934
Dan sekali lagi,
Cik Kessler tidak bersedia.
189
00:16:58,269 --> 00:16:59,478
Tak guna.
190
00:16:59,562 --> 00:17:01,147
Nak tambahan sesuatu, Booker?
191
00:17:01,939 --> 00:17:03,107
Tiada.
192
00:17:05,316 --> 00:17:08,237
Boleh saya bentang 16 haribulan?
193
00:17:08,320 --> 00:17:09,904
Boleh saya bentang 16 haribulan?
194
00:17:09,989 --> 00:17:10,989
Bercakaplah.
195
00:17:12,867 --> 00:17:17,954
Air mata buaya bukan alasan untuk perancangan buruk kau, Cik Kessler.
196
00:17:26,207 --> 00:17:28,207
PERINGATAN: 4 REMAJA BRISSFIELD
DITEMUI DIBUNUH DENGAN KEJAM
197
00:17:28,208 --> 00:17:29,431
SUSPEK MASIH LAGI BERKELIARAN.
198
00:17:31,217 --> 00:17:32,552
Ya tuhan.
199
00:17:34,179 --> 00:17:36,973
Memang gila betul.
200
00:17:37,682 --> 00:17:39,308
Aku terkejut.
201
00:17:40,184 --> 00:17:43,604
Aku baru saja nampak Sandra
dua hari lepas semasa kelas sukan.
202
00:17:43,687 --> 00:17:45,022
Dan sekarang dia...
203
00:17:45,564 --> 00:17:47,941
Ya tuhan.
Ini pusat penyembelihan.
204
00:17:48,650 --> 00:17:50,152
Kau senyum?
205
00:17:50,235 --> 00:17:52,112
Semua orang sedang ketakutan.
206
00:17:52,905 --> 00:17:53,906
Lihat ini.
207
00:17:54,364 --> 00:17:58,077
Ginny merupakan salah
seorang kawan baik aku.
208
00:17:58,243 --> 00:17:59,286
Kenapa?
209
00:17:59,369 --> 00:18:00,954
Tolonglah.
210
00:18:01,038 --> 00:18:02,622
Ginny bencikan Ryler
211
00:18:02,705 --> 00:18:04,415
selepas dia menyebarkan
khabar angin tentang lobak merah
212
00:18:04,499 --> 00:18:06,417
- tersangkut dalam kemaluan Ginny.
- Jangan kata begitu.
213
00:18:06,501 --> 00:18:08,378
Terserahlah. Vagina.
214
00:18:08,461 --> 00:18:10,296
Siapa yang tergamak
melakukan semua ini?
215
00:18:10,380 --> 00:18:11,547
The Blissfield Butcher.
216
00:18:12,131 --> 00:18:14,467
Dia adalah lagenda kisah seram.
Dia tak wujud.
217
00:18:14,550 --> 00:18:16,010
4 remaja ditemui mati.
218
00:18:16,177 --> 00:18:18,388
Dia wujud bagi aku.
219
00:18:18,471 --> 00:18:19,847
Mereka perlu batalkan
majlis pertemuan semula.
220
00:18:20,473 --> 00:18:21,599
Tolonglah.
221
00:18:21,682 --> 00:18:23,809
Majlis pertemuan semula
seperti Hari Natal di sini.
222
00:18:24,017 --> 00:18:25,560
Mereka takkan batalkannya.
223
00:18:32,859 --> 00:18:34,194
Kan aku dah cakap.
224
00:18:34,277 --> 00:18:35,737
Hail, hail, Blissfield High!
225
00:18:35,821 --> 00:18:37,948
Chomp, chomp, chomp, our battle cry!
226
00:18:38,031 --> 00:18:39,116
Kamu semua, lihat ini.
227
00:18:39,199 --> 00:18:43,328
When our Beaver come to fight,
feel our glory and our might!
228
00:18:44,788 --> 00:18:46,664
Hanya Beaver saja
yang tak boleh disentuh !
229
00:18:48,124 --> 00:18:51,502
Jika kau menutup wajahnya,
dia tetap boleh melakukannya.
230
00:19:00,344 --> 00:19:02,012
Bau aku seperti soda oren.
231
00:19:02,096 --> 00:19:03,889
Tidaklah seteruk itu.
232
00:19:03,973 --> 00:19:06,767
Kau patut berhenti.
Itu tidak berbaloi.
233
00:19:06,851 --> 00:19:09,310
Extrakurikulum nampak bagus
dalam permohonan.
234
00:19:09,394 --> 00:19:12,063
Seolah-olah ibu kau mahu
melepaskan kau pergi ke kolej.
235
00:19:12,897 --> 00:19:14,107
Hei.
236
00:19:15,191 --> 00:19:17,819
Dia lewat lagi.
237
00:19:17,902 --> 00:19:20,488
- Kau pasti tak mahu tumpang?
- Ya.
238
00:19:20,739 --> 00:19:22,991
Ya, kakak aku akan datang.
Mungkin dia berhenti isi minyak.
239
00:19:23,074 --> 00:19:24,951
- Kau nak kami tunggu bersama kau?
- Mmm-mmm.
240
00:19:25,034 --> 00:19:28,079
Ada orang gila bebas berkeliaran.
241
00:19:28,163 --> 00:19:29,789
Tak mengapa.
242
00:19:29,873 --> 00:19:32,207
Aku baik-baik saja.
Ramai orang di sekitar sini.
243
00:19:32,291 --> 00:19:33,709
Kakak aku akan sampai
dalam beberapa minit lagi.
244
00:19:34,877 --> 00:19:36,545
Aku baik-baik saja.
Pergilah.
245
00:19:38,922 --> 00:19:40,257
Baiklah.
246
00:19:44,928 --> 00:19:46,180
Bye, Mill.
247
00:19:46,263 --> 00:19:48,390
- Bye. Sayang kau.
- Bye-bye. Sayang kau, poodle.
248
00:19:48,474 --> 00:19:50,559
Terima kasih banyak.
249
00:19:50,642 --> 00:19:52,478
- Sayang kau.
- Sayang kau.
250
00:19:53,770 --> 00:19:56,606
- Bye.
- Bye!
251
00:20:21,088 --> 00:20:24,966
Itu akan menjadi milik kau
sekarang, hanya 46...
252
00:20:39,438 --> 00:20:40,981
Tak guna.
253
00:20:46,195 --> 00:20:47,196
Tak guna.
254
00:20:50,908 --> 00:20:51,909
Hai.
255
00:20:51,992 --> 00:20:55,121
Dia pengsan atas sofa lagi.
256
00:20:55,204 --> 00:20:56,622
Boleh kau datang...
257
00:20:56,706 --> 00:20:58,499
Biar betul.
258
00:21:19,894 --> 00:21:21,604
Dia akan
259
00:21:21,688 --> 00:21:25,315
mengelilingi gunung ketika dia datang
260
00:21:25,399 --> 00:21:29,987
Dia akan mengelilingi gunung
ketika dia datang.
261
00:21:30,070 --> 00:21:32,281
Dia akan mengelilingi gunung
262
00:21:32,364 --> 00:21:34,908
Dia akan mengelilingi gunung
263
00:21:36,201 --> 00:21:38,996
Dia akan datang...
264
00:21:43,917 --> 00:21:45,419
Tolong bukan The Butcher.
265
00:21:45,502 --> 00:21:46,919
Tolong bukan The Butcher.
266
00:21:53,009 --> 00:21:55,470
Kakak aku akan sampai
di sini bila-bila masa saja.
267
00:21:55,553 --> 00:21:56,763
Dia seorang polis!
268
00:22:01,017 --> 00:22:02,435
Menggunakan senjata!
269
00:22:15,113 --> 00:22:16,573
Tak guna.
270
00:22:18,367 --> 00:22:22,037
Tolong aku!
271
00:22:22,371 --> 00:22:24,373
Tolong!
272
00:22:24,456 --> 00:22:26,541
Tidak!
273
00:22:28,085 --> 00:22:29,086
Tidak!
274
00:22:30,170 --> 00:22:31,212
Tidak!
275
00:24:06,011 --> 00:24:07,929
Tidak!
276
00:24:10,140 --> 00:24:11,641
Tidak!
277
00:24:11,725 --> 00:24:14,478
Tidak!
278
00:24:16,021 --> 00:24:18,023
Tidak!
279
00:24:26,697 --> 00:24:28,199
Tidak!
280
00:24:41,921 --> 00:24:43,422
Jangan dekati dia!
281
00:24:47,258 --> 00:24:49,803
Millie! Millie!
282
00:24:49,886 --> 00:24:51,513
Ya tuhan!
283
00:24:52,347 --> 00:24:54,265
6542 melaporkan.
284
00:24:54,349 --> 00:24:56,893
Aku perlukan ambulans di lokasi
aku secepat mungkin.
285
00:24:58,353 --> 00:24:59,479
Hei.
286
00:24:59,562 --> 00:25:01,314
Kau tak apa-apa.
287
00:25:01,398 --> 00:25:04,234
- Itu menyakiti dia juga.
- Kau masih terkejut. Tak mengapa.
288
00:25:04,317 --> 00:25:06,027
- Bantuan akan datang.
- Itu menyakiti dia juga.
289
00:25:06,111 --> 00:25:07,486
Tak mengapa.
Bantuan akan sampai.
290
00:25:07,569 --> 00:25:08,654
Bantuan dalam perjalanan.
291
00:25:08,737 --> 00:25:10,864
Kau akan baik-baik saja.
292
00:25:21,792 --> 00:25:24,002
Kau nak kami teman kau tunggu?
293
00:25:24,086 --> 00:25:26,422
Ada orang gila berkeliaran.
294
00:25:26,505 --> 00:25:28,215
Ada ramai orang sekitar sini.
295
00:25:28,298 --> 00:25:29,633
Kakak aku akan sampai
bila-bila masa saja.
296
00:25:40,893 --> 00:25:43,980
Millie! Millie!
297
00:25:44,063 --> 00:25:45,898
Ya tuhan! Apa yang telah terjadi?
298
00:25:45,982 --> 00:25:47,775
Apa terjadi pada kau?
299
00:25:47,859 --> 00:25:50,528
Ya tuhan!
300
00:26:11,757 --> 00:26:14,301
Itu bukan salah aku.
301
00:26:14,384 --> 00:26:16,886
Aku tahu. Aku baru saja pulang.
302
00:26:16,969 --> 00:26:19,388
Aku mahu tidur sehingga jam 4:30.
303
00:26:19,472 --> 00:26:21,432
Aku sangat letih,
aku minum segelas wain.
304
00:26:21,515 --> 00:26:23,142
Kau bukan minum segelas wain!
305
00:26:23,225 --> 00:26:25,019
Kau minum sebotol wain.
306
00:26:25,102 --> 00:26:27,563
- Aku minum segelas saja.
- Ya, benar.
307
00:26:47,374 --> 00:26:49,667
Tidurlah sampai pagi.
308
00:26:49,751 --> 00:26:51,753
Rehat. Tidur.
309
00:26:54,172 --> 00:26:56,341
La Dola.
310
00:27:44,636 --> 00:27:46,555
Hei.
311
00:27:46,888 --> 00:27:48,265
Baguslah, kau sudah bangun.
312
00:27:48,849 --> 00:27:50,308
Bagaimana keadaan kau?
313
00:27:53,645 --> 00:27:54,646
Baiklah kalau begitu.
314
00:27:56,857 --> 00:27:58,150
Bagaimana dengan bahu kau?
315
00:28:05,949 --> 00:28:07,491
Begini saja.
316
00:28:07,575 --> 00:28:09,326
Mari buat rawatan kuku
selepas kerja.
317
00:28:12,788 --> 00:28:14,540
Baiklah.
Ibu berikan masa untuk kau.
318
00:28:14,623 --> 00:28:19,003
Ibu akan buatkan French toast,
bersama kegemaran kau:
319
00:28:19,253 --> 00:28:21,589
karamel pisang.
320
00:28:25,051 --> 00:28:26,052
Baik.
321
00:29:02,628 --> 00:29:04,254
Mill, ayuh.
322
00:29:04,338 --> 00:29:06,256
Makanan semakin sejuk.
323
00:29:29,320 --> 00:29:30,863
Di mana aku?
324
00:29:32,573 --> 00:29:33,825
Hello?
325
00:29:36,119 --> 00:29:38,453
Ya tuhan, kenapa suara aku begini?
326
00:30:04,603 --> 00:30:07,565
Apa semua ini? Ya tuhan.
327
00:30:12,028 --> 00:30:14,363
Kau cuma berhalusinasi.
328
00:30:14,447 --> 00:30:16,782
- Hei! Ada kacang jeli?
- Aku minta maaf.
329
00:30:16,866 --> 00:30:18,659
- Aku ada kacang jeli?
- Kau tahukan, ectasy.
330
00:30:18,743 --> 00:30:20,828
Rangup dan boleh kunyah.
Kau ada dadah?
331
00:30:20,911 --> 00:30:22,537
Tidak, aku tiada dadah.
332
00:30:22,620 --> 00:30:23,747
Aku bukan penagih.
333
00:30:23,913 --> 00:30:24,998
Boleh aku tanya kau?
334
00:30:25,123 --> 00:30:26,791
- Apa?
- Ya, cuma...
335
00:30:26,875 --> 00:30:28,501
Aku tertanya-tanya bagaimana
penampilan aku
336
00:30:28,835 --> 00:30:31,004
ketika kau melihat aku sekarang?
337
00:30:31,337 --> 00:30:34,174
Adakah aku nampak
seperti perempuan?
338
00:30:35,008 --> 00:30:36,468
- Perempuan?
- Ya.
339
00:30:36,551 --> 00:30:40,013
Tinggi lima kaki.
Sangat lamping dan rambut blonde.
340
00:30:40,388 --> 00:30:42,932
Apa yang kau merapu.
341
00:30:43,016 --> 00:30:45,601
Kau mesti ada dadah ni.
Kau berkhayal teruk.
342
00:30:45,684 --> 00:30:46,852
Tidak, aku tiada dadah.
343
00:30:46,935 --> 00:30:47,978
Ayuhlah, beri sikit pada aku.
344
00:30:48,062 --> 00:30:49,146
- Itu barang baik.
- Tolong jangan.
345
00:30:49,229 --> 00:30:50,731
Aku mahu rasa seperti gadis remaja.
Aku mahu rasa seperti perempuan.
346
00:30:50,814 --> 00:30:52,232
Aku kata bantu aku!
347
00:30:52,483 --> 00:30:54,485
Ayuh! Kembali!
348
00:30:54,568 --> 00:30:56,111
Aku akan menghisap kemaluan kau!
349
00:30:57,404 --> 00:30:58,405
Semuanya!
350
00:31:01,450 --> 00:31:04,703
{\an8}Aku berada di luar
Blissfield Valley High School,
351
00:31:04,787 --> 00:31:07,413
yang mana gadis remaja
di serang dengan kejam.
352
00:31:07,497 --> 00:31:09,791
Nama yang terselamat
telah dirahsiakan...
353
00:31:09,874 --> 00:31:11,417
Hei, sayang.
354
00:31:11,918 --> 00:31:13,544
Ibu tak perasan kau disitu.
355
00:31:14,462 --> 00:31:16,005
Kau seperti ninja kecil.
356
00:31:16,089 --> 00:31:17,590
Ayuh.
357
00:31:17,674 --> 00:31:19,801
Mari, ibu buatkan kau sarapan.
358
00:31:20,259 --> 00:31:22,220
Duduklah, bodoh.
359
00:31:22,303 --> 00:31:23,554
Ayuh.
360
00:31:24,972 --> 00:31:26,265
Ini dia.
361
00:31:26,891 --> 00:31:29,559
Cubalah makan.
362
00:31:34,398 --> 00:31:37,693
Ada nenas segar.
363
00:31:37,776 --> 00:31:39,569
Ibu tahu betapa kau sukakannya.
364
00:31:39,653 --> 00:31:41,613
Yang berair bagus juga.
365
00:31:47,911 --> 00:31:49,204
Oh.
366
00:31:51,914 --> 00:31:53,416
Ibu terlupa sirap.
367
00:31:55,710 --> 00:31:56,961
Ini dia.
368
00:31:57,044 --> 00:31:58,587
Cubalah makan.
369
00:32:00,214 --> 00:32:01,507
Mmm.
370
00:32:03,467 --> 00:32:05,261
Rangup seperti yang kau suka.
371
00:32:05,344 --> 00:32:06,595
Mmm.
372
00:32:07,596 --> 00:32:08,764
Mmm.
373
00:32:08,848 --> 00:32:11,392
Ya tuhan.
374
00:32:11,475 --> 00:32:13,810
Ya, baiklah.
Aku rasa kau memang lapar.
375
00:32:15,061 --> 00:32:16,980
Siapa yang...
376
00:32:22,235 --> 00:32:23,278
Hei, Puan K.
377
00:32:23,361 --> 00:32:24,529
Hai, Frank.
378
00:32:24,612 --> 00:32:29,034
Tadi aku mahu masukkan ini ke dalam kotak kau,
tapi aku rasa lebih baik aku jenguk kalian.
379
00:32:29,117 --> 00:32:30,827
Baiklah, terima kasih.
380
00:32:30,910 --> 00:32:32,746
Bagaimana keadaan Millie?
381
00:32:33,538 --> 00:32:35,123
Aku ada dengar khabar itu.
Memang mengerikan.
382
00:32:35,874 --> 00:32:37,124
Ya...
383
00:32:37,207 --> 00:32:40,753
Aku rasa dia agak trauma,
tapi dia akan baik-baik saja.
384
00:32:44,298 --> 00:32:47,551
Ibu, rumah ini berbau
seperi Denny.
385
00:32:48,510 --> 00:32:50,054
Hei.
386
00:32:50,137 --> 00:32:52,181
Aku ingatkan kau masih tidur.
387
00:32:56,977 --> 00:32:58,187
Selamat pagi?
388
00:33:00,605 --> 00:33:01,939
Baiklah.
389
00:33:13,409 --> 00:33:14,994
Biar ibu buat, sayang.
390
00:33:17,121 --> 00:33:18,831
- Bye.
- Semoga hari kau indah, sayang.
391
00:33:18,915 --> 00:33:20,124
- Hati-hati.
- Terima kasih, ibu.
392
00:33:20,208 --> 00:33:21,375
Baiklah.
393
00:33:22,209 --> 00:33:25,003
Sayang, ibu rasa kau patut
rehat dengan lebih banyak.
394
00:33:26,963 --> 00:33:29,424
Kau tidak terfikir untuk
pergi ke sekolah kan?
395
00:33:30,550 --> 00:33:31,635
Sekolah?
396
00:33:31,718 --> 00:33:34,680
Ibu tahu kawan-kawan
kau mesti risaukan kau, tapi...
397
00:33:37,307 --> 00:33:38,517
Kawan-kawan.
398
00:33:42,604 --> 00:33:44,605
Suspek sekarang
dikenali sebagai
399
00:33:44,689 --> 00:33:47,358
{\an8}Quentin Shermer, terlepas
dari Avondale Sanatorium,
400
00:33:47,441 --> 00:33:50,903
{\an8}Pusat pengawalan ketat
untuk penjenayah gila.
401
00:33:50,986 --> 00:33:54,115
Shermer, juga di kenali oleh penduduk tempatan
sebagai Blissfield Butcher,
402
00:33:54,198 --> 00:33:56,534
yang membunuh ibunya
dan meninggalkan
403
00:33:56,617 --> 00:33:59,829
kepala ibunya yang dipenggal
di luar Dairy Queen pada tahun 1992.
404
00:34:27,397 --> 00:34:28,731
Encik Daniel?
405
00:34:29,732 --> 00:34:30,858
Encik Daniel, aku...
406
00:34:30,941 --> 00:34:32,608
Siapa kau?
407
00:34:32,693 --> 00:34:34,278
- Tak mengapa!
- Oh!
408
00:34:34,403 --> 00:34:35,612
Ya tuhan, aku minta maaf.
409
00:34:35,695 --> 00:34:36,822
Kau tak apa-apa?
410
00:34:36,905 --> 00:34:37,990
Itu kau.
411
00:34:38,072 --> 00:34:39,575
- Tidak.
- Itu dia!
412
00:34:39,657 --> 00:34:40,992
Itu dia!
413
00:36:31,473 --> 00:36:33,350
Adakah itu...
414
00:36:34,393 --> 00:36:36,687
Dia nampak comel kan?
415
00:36:44,152 --> 00:36:47,113
Kenapa dengan pakaian kau, Mill?
416
00:36:47,196 --> 00:36:50,408
Aku tak percaya ibu kau
benarkan kau datang ke sekolah.
417
00:36:51,659 --> 00:36:52,994
Kau tak apa-apa?
418
00:36:53,077 --> 00:36:55,204
- Ow.
- Senyum untuk Instagaram.
419
00:36:57,040 --> 00:37:00,543
Millie, kau mangsa Blissfield.
Kami sayangkan kau.
420
00:37:00,626 --> 00:37:02,628
- Boleh kau berhenti, Ryler?
- Berambuslah, Ryler.
421
00:37:02,712 --> 00:37:04,213
Ini bukan masalah kau.
422
00:37:04,297 --> 00:37:07,174
Berambus.
423
00:37:09,718 --> 00:37:12,471
Lakaran polis itu...
Sudah tentu dia itu pembunuh.
424
00:37:12,554 --> 00:37:14,890
Wajah yang jijik, kembung,
berpeluh dan gigi kuning.
425
00:37:14,973 --> 00:37:17,768
Aku tak pernah nampak
orang seteruk itu.
426
00:37:17,851 --> 00:37:19,811
- Bawa aku.
- Ke mana?
427
00:37:21,980 --> 00:37:23,607
Ke suatu tempat...
428
00:37:24,483 --> 00:37:25,525
privasi.
429
00:37:26,026 --> 00:37:27,361
Ya tuhan.
430
00:37:27,444 --> 00:37:28,986
Ada kejadian lain yang
berlaku semalam, kan?
431
00:37:29,070 --> 00:37:31,197
Kau boleh ceritakan segalanya.
Aku orang yang boleh dipercayai.
432
00:37:39,830 --> 00:37:43,417
Bau seperti air hotdog.
433
00:37:46,796 --> 00:37:48,714
Tak guna!
434
00:37:50,674 --> 00:37:53,218
Aku adalah gergasi.
435
00:38:05,730 --> 00:38:07,774
Ceritakan pada aku segalanya.
436
00:38:13,153 --> 00:38:14,405
Adakah dia...
437
00:38:15,322 --> 00:38:16,490
Kau pun tahu.
438
00:38:19,284 --> 00:38:21,078
Aku pernah lihat "SVU."
Aku tahu tanda-tandanya.
439
00:38:24,665 --> 00:38:26,583
Hello.
440
00:38:42,140 --> 00:38:43,391
Oh.
441
00:38:44,934 --> 00:38:46,269
Tunggu, adakah kau...
442
00:38:47,812 --> 00:38:51,189
Tak mengapa jika kau
mengaku kau lesbian.
443
00:38:53,943 --> 00:38:57,738
Apa? Sejujurnya, Millie,
Aku melepaskan kelas biologi.
444
00:38:57,821 --> 00:38:59,614
Aku datang ke sini bukan
untuk berdua-duaan dengan kau.
445
00:39:04,036 --> 00:39:06,163
Aku minum 10 kombucha hari ini,
446
00:39:06,246 --> 00:39:08,540
jadi aku nak pergi kencing
dan setelah aku kembali
447
00:39:08,623 --> 00:39:11,293
kau kena ceritakan segalanya
atau aku akan pergi.
448
00:39:12,753 --> 00:39:14,129
Pelik.
449
00:39:25,806 --> 00:39:26,891
Hello?
450
00:39:37,777 --> 00:39:39,236
Hello?
451
00:39:52,916 --> 00:39:54,209
Millie?
452
00:40:18,440 --> 00:40:20,401
Ya tuhan.
453
00:40:20,484 --> 00:40:21,819
Millie, Butcher itu ada di sini.
454
00:40:21,902 --> 00:40:24,613
- Dia ada di sini, kita perlu pergi.
- Kau perlu bersembunyi.
455
00:40:29,993 --> 00:40:31,744
Apa...
456
00:40:31,828 --> 00:40:33,913
- Kau pasti di sini selamat?
- Tidak.
457
00:40:35,248 --> 00:40:36,374
Tidak!
458
00:40:38,668 --> 00:40:39,919
Apakah itu?
459
00:40:40,003 --> 00:40:42,922
Millie! Millie! Millie!
460
00:40:43,006 --> 00:40:44,590
Millie, kembali ke sini!
461
00:40:44,674 --> 00:40:47,593
Millie! Millie!
462
00:40:47,677 --> 00:40:49,220
Millie!
463
00:40:51,972 --> 00:40:55,017
Rasa lebih baik.
464
00:41:22,084 --> 00:41:23,336
Ryler.
465
00:41:35,263 --> 00:41:37,515
Memandangkan serangan terus
menerus terhadap pelajar kita,
466
00:41:37,599 --> 00:41:39,851
pihak sekolah bersama
dengan Sheriff Larkin,
467
00:41:39,934 --> 00:41:42,145
telah memutuskan untuk menunda
468
00:41:42,228 --> 00:41:43,855
majlis pertemuan semula
pada malam ini.
469
00:41:43,938 --> 00:41:45,607
- Apa?
- Perintah Berkurung seluruh bandar
470
00:41:45,690 --> 00:41:47,651
berkuatkuasa bermula
pada jam 8:00 p.m.
471
00:41:47,734 --> 00:41:51,196
Selagi polis meneruskan
perburuan terhadap Blissfield Butcher...
472
00:41:51,279 --> 00:41:53,073
Cik Kessler.
473
00:41:53,156 --> 00:41:55,075
Aku bercakap dengan kau, Cik Kessler.
474
00:41:55,158 --> 00:41:56,660
Berhati-hati, Beavers.
475
00:42:05,000 --> 00:42:06,043
Hei.
476
00:42:08,504 --> 00:42:10,089
Hei, kau apa khabar?
477
00:42:11,382 --> 00:42:12,758
Aah!
478
00:42:24,602 --> 00:42:25,603
Seksi.
479
00:42:26,145 --> 00:42:28,022
Ya tuhan, Millie.
480
00:42:29,482 --> 00:42:32,485
Aku sudah muak dengan sikap kau
yang suka cari perhatian.
481
00:42:32,568 --> 00:42:34,696
Andainya kau kurangkan
sedikit masa untuk mengorat
482
00:42:34,779 --> 00:42:35,863
dan lebihkan masa untuk belajar,
483
00:42:35,947 --> 00:42:38,491
kau mungkin boleh buat
sesuatu untuk diri kau.
484
00:42:46,415 --> 00:42:49,126
- Masih tiada apa-apa?
- Aku rasa dia tidak datang.
485
00:42:49,209 --> 00:42:50,252
Sikap dia agak aneh.
486
00:42:50,335 --> 00:42:52,921
Dia hampir terbunuh semalam, Ny.
487
00:42:53,005 --> 00:42:55,590
Mungkin kita biarkan dia
bersikap aneh untuk hari ini.
488
00:42:55,674 --> 00:42:56,883
Aku cuma risaukan dia.
489
00:42:56,967 --> 00:42:59,011
Nyla, jangan panik.
490
00:43:00,220 --> 00:43:01,888
Kawan-kawan.
491
00:43:04,224 --> 00:43:05,933
Kawan-kawan!
492
00:43:08,769 --> 00:43:11,230
Kawan-kawan, dengar sini.
Ini bukan seperti yang kalian fikirkan.
493
00:43:12,690 --> 00:43:14,066
Ayuh!
494
00:43:14,859 --> 00:43:17,903
Aku ada penis.
495
00:43:21,032 --> 00:43:22,616
- Dia masih mengikuti kita!
- Kawan-kawan!
496
00:43:22,700 --> 00:43:25,328
Kau berkulit hitam! Aku gay!
Habislah kita!
497
00:43:26,120 --> 00:43:28,038
Tolong kami!
498
00:43:28,121 --> 00:43:29,581
Nyla! Josh!
499
00:43:29,664 --> 00:43:31,583
Berhenti berlari.
Aku takkan menyakiti kamu berdua.
500
00:43:31,666 --> 00:43:32,792
Ini aku, Millie.
501
00:43:32,876 --> 00:43:36,212
- Apa jenis orang gila kau ni?
- Bagaimana dia boleh tahu nama kita?
502
00:43:36,296 --> 00:43:38,381
- Berhenti berlari, tolonglah.
- Kau jangan mendekati kami!
503
00:43:38,465 --> 00:43:40,842
Nyla, boleh tak dengar
cakap aku sekejap?
504
00:43:42,093 --> 00:43:43,178
Tak guna!
505
00:43:45,388 --> 00:43:47,182
Ya tuhan, aku kuat.
506
00:43:47,265 --> 00:43:51,226
- Ayuh!
- Nyla, aku minta maaf. mari kita berbual.
507
00:43:51,310 --> 00:43:53,312
Kawan-kawan, tidak!
Jangan!
508
00:43:53,896 --> 00:43:55,939
Sungguh?
509
00:43:56,690 --> 00:43:59,568
Josh! Kawan-kawan, berhenti!
Boleh berhenti tak, Josh?
510
00:44:00,819 --> 00:44:02,613
Adakah kau gila?
511
00:44:02,696 --> 00:44:05,824
- Boleh berhenti lempar barang pada aku.
- Josh, lempar pada dia!
512
00:44:05,908 --> 00:44:07,785
Berhentilah!
513
00:44:08,786 --> 00:44:10,579
Josh!
514
00:44:12,413 --> 00:44:14,499
Kawan-kawan!
Baik, dengar sini.
515
00:44:16,459 --> 00:44:18,002
Berhenti!.
516
00:44:18,086 --> 00:44:19,504
Berhenti.
517
00:44:21,047 --> 00:44:23,299
Baik, berundur.
518
00:44:23,383 --> 00:44:24,592
Kawan-kawan, dengar cakap aku.
519
00:44:24,676 --> 00:44:26,260
Aku tidak mahu
mencederakan kalian.
520
00:44:26,344 --> 00:44:29,389
Kalau begitu, aku jatuhkan senjata aku.
521
00:44:29,472 --> 00:44:30,848
Aku kawan kalian.
522
00:44:33,559 --> 00:44:35,936
Ow! Ow! Ow!
523
00:44:36,687 --> 00:44:38,647
Berhenti pukul aku.
524
00:44:38,730 --> 00:44:40,691
Tak baik memukul orang, Josh.
525
00:44:40,774 --> 00:44:42,109
Ow!
526
00:44:42,985 --> 00:44:44,945
Pukul!
527
00:44:45,028 --> 00:44:48,031
- Aku tak boleh target!
- Buat saja! Pukul...
528
00:44:54,955 --> 00:44:58,290
Kita sudah penat.
Aku sudah terima banyak pukulan.
529
00:44:58,374 --> 00:45:00,459
Masa untuk kita berbual.
530
00:45:09,969 --> 00:45:12,138
Hail, hail, Blissfield High.
531
00:45:12,221 --> 00:45:15,182
Chomp, chomp, chomp's our battle cry.
532
00:45:15,266 --> 00:45:17,601
When our Beavers come to fight,
533
00:45:17,685 --> 00:45:19,769
feel our glory and our might.
534
00:45:21,062 --> 00:45:22,230
Ya?
535
00:45:27,193 --> 00:45:28,278
Apakah filem kesukaan kau?
536
00:45:28,361 --> 00:45:29,904
Aku beritahu orang lain
filem Eternal Sunshine,
537
00:45:29,988 --> 00:45:31,031
tapi sebenarnya
adalah Pitch Perfect 2.
538
00:45:32,782 --> 00:45:34,326
- Rancangan TV?
- Sabrina.
539
00:45:36,870 --> 00:45:39,080
- Kudapan kegemaran.
- Triple Berry Gushers.
540
00:45:41,790 --> 00:45:42,916
Siapa yang kau paling suka?
541
00:45:44,752 --> 00:45:47,296
The Booker Hooker.
542
00:45:50,674 --> 00:45:51,925
Tepuk dulu, jalang.
543
00:45:58,390 --> 00:45:59,767
Benar?
544
00:45:59,850 --> 00:46:01,894
- Ya tuhan!
- Ya.
545
00:46:02,770 --> 00:46:04,145
Ya tuhan.
546
00:46:04,228 --> 00:46:06,356
- Sebentar. Bagaimana ini boleh terjadi?
- Bagaimana boleh terjadi?
547
00:46:06,439 --> 00:46:08,316
Aku perlukan kawan sekarang,
548
00:46:08,399 --> 00:46:11,653
kamu semua membuatkan
aku bahagia.
549
00:46:12,612 --> 00:46:15,073
{\an8}Dia menikam aku
dengan keris lama
550
00:46:15,156 --> 00:46:16,991
tapi ketika dia menikam aku,
kami berdua cedera.
551
00:46:17,075 --> 00:46:18,076
Apa maksud kau?
552
00:46:18,159 --> 00:46:20,078
Kencing sambil berdiri
agak hebat.
553
00:46:20,703 --> 00:46:22,038
- Millie, fokus.
- Maaf? Apa?
554
00:46:23,373 --> 00:46:26,124
- Kamu berdua cedera?
- Ya.
555
00:46:26,208 --> 00:46:29,378
Ketika dia menikam aku,
dia juga tiba-tiba cedera.
556
00:46:29,461 --> 00:46:32,005
Di tempat yang sama juga,
bahu kiri.
557
00:46:32,089 --> 00:46:33,632
Dan malam semalam,
aku ada dengar
558
00:46:33,715 --> 00:46:35,133
nama kerisnya agak pelik,
559
00:46:35,217 --> 00:46:37,594
dan terngiang-ngiang di kepala aku:
"La Dola, La Dola."
560
00:46:37,678 --> 00:46:39,304
Aku rasa Dola penyebab semua ini.
561
00:46:39,388 --> 00:46:43,266
Ini seperti 3 galon air kencing.
Pundi kencing dia ini sangat besar.
562
00:46:43,350 --> 00:46:44,935
- Adakah semuanya besar?
- Joshua.
563
00:46:45,644 --> 00:46:47,980
Kau tahu kan, ini tandas lelaki?
564
00:46:48,063 --> 00:46:50,773
Dia ada zakar di tangannya.
dan kau memakai Chanel No. 5.
565
00:46:50,856 --> 00:46:53,526
Label tu ada sebelum ini.
566
00:46:53,609 --> 00:46:54,819
Ini semua mengarut.
567
00:46:54,902 --> 00:46:57,571
Kamu semua kena tengok ini.
Ia seperti tenggiling tergantung.
568
00:46:57,655 --> 00:46:58,698
Ini?
569
00:47:01,742 --> 00:47:03,452
Ya, itu dia.
570
00:47:03,536 --> 00:47:04,870
Itu kerisnya.
571
00:47:05,496 --> 00:47:08,499
"La Dola, keris kuno Aztecan
572
00:47:08,582 --> 00:47:10,960
"yang digunakan dalam
upacara pengorbanan"?
573
00:47:11,042 --> 00:47:12,877
- Aku kena sapu?
- Ada tertulis sesuatu di atasnya.
574
00:47:12,961 --> 00:47:15,088
Aku rasa bahasa Sepanyol.
575
00:47:16,256 --> 00:47:17,716
Aku tak boleh membacanya.
576
00:47:17,799 --> 00:47:19,801
Bukankah kau ambil kelas
Sepanyol semasa tahun 3?
577
00:47:19,884 --> 00:47:20,969
Maksud kau?
578
00:47:21,052 --> 00:47:23,847
Kau sepatutnya boleh
faham bahasa Sepanyol.
579
00:47:23,930 --> 00:47:26,099
Tiada sesiapa yang
fokus dalam kelas itu.
580
00:47:26,182 --> 00:47:28,310
Apa kata kita minta
Señora Cayenes tolong terjemahkannya.
581
00:47:35,566 --> 00:47:36,859
Apa dia tulis?
582
00:47:50,998 --> 00:47:52,333
Uh...
583
00:47:55,085 --> 00:47:57,712
Señor Detmer, kau kan ikut kelas aku.
584
00:47:57,795 --> 00:47:59,005
Aku disklesia.
585
00:47:59,922 --> 00:48:01,299
Saya ada surat doktor.
586
00:48:04,093 --> 00:48:07,013
Dikatakan di sini,
jika pengorbanan itu gagal,
587
00:48:07,096 --> 00:48:08,890
dua jiwa akan bertukar
antara sama lain
588
00:48:08,973 --> 00:48:13,227
dan pertukaran akan
berkekalan selepas 24 jam.
589
00:48:13,728 --> 00:48:15,188
Kekal?
590
00:48:17,273 --> 00:48:18,398
Ya.
591
00:48:18,524 --> 00:48:22,524
ZAKAR BERDARAH
592
00:48:25,238 --> 00:48:26,865
Lelaki sangat menjijikkan.
593
00:48:28,624 --> 00:48:30,624
DUA JARI DI FARAJ
DAN SATU JARI DI LUBANG PUNGGUNG.
594
00:48:37,264 --> 00:48:38,664
MILLIE KESSLER RAKUS ZAKAR.
595
00:48:39,836 --> 00:48:42,046
Ya tuhan, kau serius?
596
00:48:42,129 --> 00:48:43,631
Aku tak rakus zakar.
597
00:48:43,714 --> 00:48:46,133
Cepatlah, Lembab.
Aku kena buang air.
598
00:48:51,180 --> 00:48:53,683
Minta maaf, tuan.
Aku tiada niat nak mengganggu.
599
00:48:53,766 --> 00:48:57,687
Aku mahu mencari seseorang,
600
00:48:57,770 --> 00:48:58,771
Boo!
601
00:48:59,355 --> 00:49:00,356
Boo!
602
00:49:01,190 --> 00:49:03,483
Bagaimana rasanya?
603
00:49:03,566 --> 00:49:05,235
Kau suka jadi penakut?
604
00:49:05,318 --> 00:49:07,195
Tidak, maafkan aku,
aku fikir...
605
00:49:07,278 --> 00:49:10,073
itu akan menjadi...
606
00:49:10,156 --> 00:49:11,700
Tolonglah.
607
00:49:13,034 --> 00:49:15,328
Jika kau mempermainkan
Millie Kessler lagi
608
00:49:15,412 --> 00:49:18,873
atau budak-budak lain lagi,
aku bersumpah,
609
00:49:18,957 --> 00:49:23,378
Aku akan pastikan muka
bodoh dan hodoh kau
610
00:49:23,461 --> 00:49:25,547
tak pernah wujud
di dunia ini, faham tak?
611
00:49:28,299 --> 00:49:29,925
Ya tuhan, kau kencing dalam seluar?
612
00:49:30,009 --> 00:49:31,385
- Ya!
- Ew!
613
00:49:32,511 --> 00:49:33,887
Menjijikkan betul.
614
00:49:34,430 --> 00:49:36,598
Jadi jika aku tidak
menikam dia dengan Dola ini
615
00:49:36,682 --> 00:49:38,726
sebelum tengah malam, aku akan
terperangkap dalam tubuh ini selamanya?
616
00:49:38,809 --> 00:49:40,436
- Ya.
- Masa tinggal lagi 9 jam.
617
00:49:40,519 --> 00:49:43,522
- Ia boleh dilakukan.
- Mana keris Dola itu?
618
00:49:43,605 --> 00:49:45,316
Di balai polis dalam
simpanan bahan bukti.
619
00:49:45,399 --> 00:49:48,151
Lebih baik kita ke sana sekarang.
620
00:49:48,234 --> 00:49:51,487
Kawan-kawan, dia ada di sini.
621
00:49:51,571 --> 00:49:53,656
Dia menggunakan wajah
dan tubuh aku.
622
00:49:53,740 --> 00:49:56,409
Dia seperti serigala
berbulu biri-biri.
623
00:49:56,492 --> 00:49:58,077
Jika kita tak tangkap
dia terlebih dahulu,
624
00:50:00,204 --> 00:50:02,165
Dia mesti akan bunuh ramai orang.
625
00:50:02,373 --> 00:50:04,167
Nama jenis apakah itu?
626
00:50:05,084 --> 00:50:06,377
Nama yang bodoh.
627
00:50:11,715 --> 00:50:12,924
Cik Kessler.
628
00:50:14,301 --> 00:50:16,553
Berani kau kembali ke kelas ini.
629
00:50:36,739 --> 00:50:38,532
Aku di sini bukan untuk
bermain permainan kau.
630
00:50:42,662 --> 00:50:43,829
Matikan itu!
631
00:50:49,293 --> 00:50:51,295
Tidak!
632
00:50:54,840 --> 00:50:56,299
Ah!
633
00:51:02,722 --> 00:51:05,183
Seni pertahankan diri.
Aku terpaksa.
634
00:51:06,768 --> 00:51:08,561
Kita akan berjumpa
di pejabat pengetua.
635
00:51:39,508 --> 00:51:42,844
Itu akibatnya kau
mempermainkan aku, Cik.
636
00:52:32,600 --> 00:52:34,352
Puan.
637
00:52:39,982 --> 00:52:42,193
Pergi mampus, polis.
638
00:52:42,276 --> 00:52:43,694
- Dia ada di situ?
- Ya.
639
00:52:43,778 --> 00:52:45,613
Dia keluar daripada galeri kayu.
640
00:52:47,864 --> 00:52:50,200
Apa yang aku pakai tu?
641
00:52:51,952 --> 00:52:53,161
Berhenti di sana.
642
00:52:53,870 --> 00:52:57,749
Tolong! Ya tuhan!
Itu Blissfield Butcher!
643
00:52:57,832 --> 00:52:59,000
- Tolong aku!
- Jangan bergerak!
644
00:52:59,084 --> 00:53:01,920
- Lari!
- Tolonglah bantu aku! Itu dia!
645
00:53:04,798 --> 00:53:07,008
- Ayuh!
- Mana kereta?
646
00:53:07,092 --> 00:53:09,427
- Lari!
- Cepat!
647
00:53:09,511 --> 00:53:12,304
- Ayuh!
- Masuk dalam kereta!
648
00:53:15,182 --> 00:53:17,643
Kenapa dengan kereta ini?
649
00:53:17,726 --> 00:53:19,269
Ini adalah sampah!
Apa yang kau harapkan?
650
00:53:19,353 --> 00:53:20,729
Kawan-kawan...
651
00:53:20,813 --> 00:53:23,357
- Hei! Whoa, whoa, whoa!
- Cepat!
652
00:53:23,440 --> 00:53:25,025
- Pergi sekarang.
- Ayuh!
653
00:53:25,109 --> 00:53:27,653
Gerak! Jaga-jaga!
654
00:53:32,490 --> 00:53:35,076
Suspek dilihat menaiki
kereta kecil.
655
00:53:35,159 --> 00:53:36,286
Menuju ke barat daripada
sekolah menengah!
656
00:53:36,369 --> 00:53:38,830
Kenapa aku tak boleh
hidup seperti orang normal?
657
00:53:38,913 --> 00:53:40,790
- Bertenang.
- Jangan suruh aku bertenang, Nyla.
658
00:53:40,873 --> 00:53:42,583
Aku sudah berusia 18.
Aku boleh dimasukkan ke dalam penjara.
659
00:53:42,667 --> 00:53:44,544
Nyla, boleh ke depan sikit
tempat duduk kau?
660
00:53:44,627 --> 00:53:46,254
Baik, kita perlukan perancangan.
661
00:53:46,337 --> 00:53:48,506
Mereka nampak dia bersama kita,
Jadi mereka akan mencari kita sekarang.
662
00:53:48,589 --> 00:53:51,301
- Ny, boleh gerak ke depan sikit?
- Kau perlu menyamar, Mill.
663
00:53:51,384 --> 00:53:53,386
Kau tak boleh berkeliaran dengan
wajah dan pakaian begitu.
664
00:53:53,469 --> 00:53:54,803
- Semua orang kenal siapa kau.
- Rancangan yang bagus.
665
00:53:54,886 --> 00:53:57,597
Nyla, boleh kau gerak ke depan
666
00:53:57,681 --> 00:53:59,516
sikit saja lagi?
667
00:53:59,599 --> 00:54:02,978
- Kau tak apa-apa, Mill?
- Ya, baik sedikit.
668
00:54:03,061 --> 00:54:04,730
Suspek disyaki bersama
dua orang pemuda.
669
00:54:04,813 --> 00:54:08,400
Remaja. Seorang wanita berkulit hitam,
seorang lagi berkulit putih, teruja.
670
00:54:08,483 --> 00:54:10,152
Sedang menuju
ke barat laut di sudut bandar.
671
00:54:11,361 --> 00:54:13,238
Hei, apa semua ni?
Biar betul?
672
00:54:17,159 --> 00:54:18,200
Tak guna.
673
00:54:18,284 --> 00:54:19,910
- Apa?
- Itu polis.
674
00:54:22,538 --> 00:54:24,874
- Ya tuhan, itu Char.
- Um...
675
00:54:26,459 --> 00:54:28,002
Terus ke depan
dan belok kiri.
676
00:54:28,085 --> 00:54:30,046
- Kita boleh bersembunyi di tempat parking.
- Tidak, itu ibu aku...
677
00:54:30,129 --> 00:54:32,590
- Ini peluang terbaik kita! Pergi!
- Belok!
678
00:54:37,970 --> 00:54:40,221
Tak guna!
679
00:54:40,305 --> 00:54:41,431
Ayuh!
680
00:54:48,938 --> 00:54:51,441
Discount Bonanza
ingat mahu menyambut
681
00:54:51,524 --> 00:54:53,860
semua pembeli ke...
682
00:54:53,944 --> 00:54:55,487
Ya tuhan, habislah kita.
683
00:54:55,570 --> 00:54:56,988
Ayuh, kita kena terus bergerak.
684
00:54:57,072 --> 00:54:58,490
Oh.
685
00:55:10,751 --> 00:55:13,045
- Tak guna.
- Mari pergi.
686
00:55:13,128 --> 00:55:15,923
Pergi.
687
00:55:16,006 --> 00:55:17,633
Millie, sembunyi di sini.
Cepat.
688
00:55:18,676 --> 00:55:20,302
Jangan keluar sehingga
kami menjemput kau.
689
00:55:20,386 --> 00:55:21,804
Mari sini, ayuh.
690
00:55:27,892 --> 00:55:30,103
Pakaian wanita ke
meja empat.
691
00:55:31,270 --> 00:55:32,522
- Oh!
- Oh! Oh!
692
00:55:32,605 --> 00:55:35,358
- Maafkan aku...
- Maaf.
693
00:55:35,441 --> 00:55:36,651
Tak tahu pula ada orang di situ.
694
00:55:36,734 --> 00:55:38,111
- Maaf sangat-sangat.
- Tiada masalah.
695
00:55:38,194 --> 00:55:39,279
Kamu baik-baik saja dalam itu?
696
00:55:39,362 --> 00:55:41,030
Ya, bagus.
697
00:55:41,114 --> 00:55:42,282
- Terima kasih.
- Sama-sama.
698
00:55:42,365 --> 00:55:45,618
Hanya cuba baju Polo.
699
00:55:45,702 --> 00:55:47,452
Wow.
700
00:55:47,536 --> 00:55:51,665
Kebetulan aku seorang profesional
dalam membantu orang mencari pakaian Polo.
701
00:55:51,748 --> 00:55:53,250
- Bagaimana?
- Tak mengapa.
702
00:55:53,333 --> 00:55:55,252
- Tak mengapa, aku baik-baik saja.
- Jangan jadi bodoh.
703
00:55:55,335 --> 00:55:58,255
Semua orang perlukan pandangan kedua.
Bagaimana dengan ukurannya?
704
00:55:58,338 --> 00:56:00,924
Kerana kami ada banyak saiz di sini.
705
00:56:01,008 --> 00:56:03,051
Kau nak tahu tak? Ini sangat lucu.
706
00:56:03,135 --> 00:56:07,764
Aku pernah beli baju Polo warna pink
untuk suami aku semasa Natal tahun lepas.
707
00:56:07,848 --> 00:56:12,184
Dia sangat terkejut, "Pink?"
Dia sangat kacak.
708
00:56:12,476 --> 00:56:14,895
Warna itu sangat sesuai dengannya.
709
00:56:16,647 --> 00:56:18,941
Mata dia terbeliak.
710
00:56:19,025 --> 00:56:22,028
Mata dia berwarna biru.
711
00:56:23,696 --> 00:56:24,947
Aku yakin dia mesti sukakannya.
712
00:56:27,825 --> 00:56:29,410
Aku yakin itu akan
menjadi pakaian kesukaan dia.
713
00:56:32,203 --> 00:56:33,747
Dia sudah meninggal dunia tahun lepas.
714
00:56:36,041 --> 00:56:38,376
Ya tuhan, aku minta maaf.
715
00:56:39,044 --> 00:56:42,130
Dengar sini. Debbie Downer.
Aku minta maaf.
716
00:56:42,213 --> 00:56:44,132
Aku tidak berniat untuk
berkongsi semua itu dengan kau.
717
00:56:44,215 --> 00:56:47,302
Kau hanya mahu membeli Polo,
718
00:56:47,385 --> 00:56:49,596
- Demi tuhan, aku...
- Tidak.
719
00:56:49,679 --> 00:56:52,223
Tidak, tak mengapa.
720
00:56:52,307 --> 00:56:55,768
Aku juga kehilangan seseorang.
721
00:56:55,851 --> 00:56:57,436
- Benarkah?
- Ya.
722
00:57:00,397 --> 00:57:02,399
- Ayah aku sudah meninggal.
- Aku turut bersimpati.
723
00:57:04,610 --> 00:57:06,195
Mesti kau rindu dia sangat-sangat.
724
00:57:06,779 --> 00:57:08,906
Ya, benar.
725
00:57:08,989 --> 00:57:13,786
Tiada sesiapa sanggup
menerima kententuan ini kan?
726
00:57:13,869 --> 00:57:17,205
Maksud aku, kita semua ditinggalkan...
727
00:57:18,498 --> 00:57:21,751
hanya boleh mengenang...
728
00:57:21,834 --> 00:57:25,338
Anak sulung aku sudah berubah.
Dia tukar kerjaya.
729
00:57:25,421 --> 00:57:29,968
Anak perempuan aku seorang lagi, Millie,
dia sangat pendiam sekarang,
730
00:57:31,177 --> 00:57:34,097
Aku tak boleh tahu apa
yang ada dalam fikirannya.
731
00:57:34,555 --> 00:57:38,059
Mungkin dia perlukan sedikit ruang.
732
00:57:41,395 --> 00:57:43,146
Memerlukan sedikit masa
untuk kembalikan diri dia yang sebenar.
733
00:57:44,022 --> 00:57:45,274
Ya.
734
00:57:46,900 --> 00:57:49,027
Aku rasa aku mengongkong dia.
735
00:57:49,111 --> 00:57:53,991
Aku tak berniat buat begitu.
Aku cuma takut.
736
00:57:54,825 --> 00:57:55,993
Tak lama dia akan tamat pengajian
di sekolah menengah
737
00:57:56,118 --> 00:57:59,871
dan akan sambung ke kolej,
kemudian aku ditinggalkan.
738
00:58:04,500 --> 00:58:05,543
Bersendirian.
739
00:58:07,420 --> 00:58:08,796
Tapi itu takkan sesekali terjadi.
740
00:58:10,756 --> 00:58:13,009
Dia anak kau, dan...
741
00:58:15,136 --> 00:58:16,262
dia sayangkan kau.
742
00:58:19,056 --> 00:58:20,349
Terima kasih atas kata semangat itu.
743
00:58:20,808 --> 00:58:23,977
- Kau mudah diajak bersembang.
- Ya, kau memang hebat...
744
00:58:24,519 --> 00:58:28,064
Suara kau sangat menghiburkan.
745
00:58:28,148 --> 00:58:31,026
Dan sangat jantan.
746
00:58:32,652 --> 00:58:35,155
Aku tahu ini agak janggal tapi
747
00:58:36,323 --> 00:58:37,866
Aku seronok dapat
bercakap dengan kau.
748
00:58:37,949 --> 00:58:39,492
- Ya, ia sudah...
- Kita tidak kenal antara satu sama lain.
749
00:58:39,576 --> 00:58:40,744
- Aku tahu.
- Ya.
750
00:58:40,827 --> 00:58:42,704
Aku belum pernah bertemu kau
751
00:58:42,787 --> 00:58:46,207
tapi aku dapat rasakan kita
ada keserasian dan...
752
00:58:46,291 --> 00:58:49,209
Jika kau tidak keberatan mungkin kita
753
00:58:49,293 --> 00:58:51,045
boleh mengopi bersama-sama nanti.
754
00:58:52,755 --> 00:58:54,465
Tidak.
755
00:58:55,799 --> 00:58:58,927
- Tidak, aku tidak mahu...
- Aku tak sepatutnya tanya kau begitu.
756
00:58:59,011 --> 00:59:01,388
- Itu memang tidak patut.
- Dan maksud aku adalah
757
00:59:01,472 --> 00:59:03,349
kau tahulah kan, "Oh, tidak."
758
00:59:03,432 --> 00:59:05,559
Aku terkejut kerana
kita ada keserasian.
759
00:59:05,643 --> 00:59:06,810
Perkongsian kau sangat bagus.
760
00:59:06,894 --> 00:59:09,896
Aku mahu buat lebih daripada
sekadar mengopi.
761
00:59:10,605 --> 00:59:13,608
Makan malam?
762
00:59:13,691 --> 00:59:16,402
- Makan malam?
- Ya, aku sukakannya,
763
00:59:16,486 --> 00:59:18,321
kerana kita boleh kenal antara satu
sama lain dengan lebih baik.
764
00:59:18,404 --> 00:59:20,531
- Kau faham maksud aku? Ia seperti...
- Aku pun rasa begitu.
765
00:59:20,615 --> 00:59:23,242
Mengopi tidak cukup untuk kita
tapi aku sudah berkahwin.
766
00:59:24,160 --> 00:59:26,079
- Oh.
- Aku sudah berkahwin.
767
00:59:26,162 --> 00:59:27,580
- Ibu!
- Apa?
768
00:59:27,664 --> 00:59:28,831
Adakah ibu sudah
bercakap dengan Millie hari ini?
769
00:59:28,915 --> 00:59:30,333
- Tidak, belum lagi.
- Baik, mana telefon kau?
770
00:59:30,416 --> 00:59:31,667
- Ada dalam dompet aku..
- Pergi ambil.
771
00:59:31,750 --> 00:59:33,251
- Hubungi dia dan pastikan dia baik-baik saja.
- Baiklah!
772
00:59:33,335 --> 00:59:34,670
Pembunuh itu telah muncul kembali.
773
00:59:34,753 --> 00:59:36,880
- Mari pergi, ayuh.
- Semoga berjaya untuk kau!
774
00:59:44,137 --> 00:59:45,180
Apakah itu?
775
00:59:45,264 --> 00:59:47,474
Cepat, pakai.
Kau Aaron Rodgers yang menakutkan sekarang.
776
00:59:48,350 --> 00:59:49,393
- Siapa?
- Quarterback yang terkenal.
777
00:59:49,476 --> 00:59:51,061
- Green Bay Packers.
- Hanya aku saja yang tahu.
778
00:59:51,144 --> 00:59:52,562
Kau pun tahu aku bencikan sukan.
779
00:59:55,648 --> 00:59:57,233
Benda ini menyeksakan.
Aku tak boleh bernafas.
780
00:59:57,316 --> 00:59:59,360
Hanya itu yang kami dapat.
Kakak kau mengekori kita.
781
00:59:59,443 --> 01:00:00,695
- Mari pergi.
- Ayuh.
782
01:00:02,405 --> 01:00:04,031
Aku tak boleh nampak apa-apa.
783
01:00:04,115 --> 01:00:06,158
Bagaimana pembunuh
boleh pakai benda ini?
784
01:00:06,242 --> 01:00:08,035
Nyla, pandu.
785
01:00:08,119 --> 01:00:09,453
Aku sedang memeriksa di Instagram.
786
01:00:09,537 --> 01:00:10,997
Seseorang mesti tahu di mana
Butcher itu berada.
787
01:00:11,080 --> 01:00:12,623
Baiklah.
788
01:00:13,582 --> 01:00:15,293
Tak guna!
789
01:00:19,379 --> 01:00:22,007
Maaf, itu wajah kau.
Baik.
790
01:00:22,090 --> 01:00:23,717
Aku akan tanggalkan benda ini.
Aku tak boleh nampak apa-apa.
791
01:00:23,800 --> 01:00:25,176
Berhenti.
792
01:00:25,260 --> 01:00:27,721
Jika kau dikenali, habislah kita.
793
01:00:27,804 --> 01:00:29,306
- Dapat.
- Ya tuhan, apa?
794
01:00:29,389 --> 01:00:30,682
- Mencekik, siapa ini?
- Mill.
795
01:00:30,765 --> 01:00:32,976
{\an8}- Yang mana satu? Siapakah itu?
- Disiarkan secara langsung
796
01:00:33,059 --> 01:00:36,605
{\an8}Ratu tarian tidak rasmi
bagi majlis pertemuan semula Blissfield.
797
01:00:41,025 --> 01:00:42,067
Teruk betul.
798
01:00:42,818 --> 01:00:44,820
- Aku mahu berpesta.
- Kita patut adakan pesta kita sendiri.
799
01:00:44,903 --> 01:00:46,739
- Pergi mampus Butcher.
- Sudah tentu.
800
01:00:46,822 --> 01:00:49,033
Di mana kita mahu buat dalam
waktu perintah berkurung ini?
801
01:00:49,700 --> 01:00:50,701
Kilang lama.
802
01:00:51,493 --> 01:00:53,245
Tiada sesiapa akan pergi ke sana.
803
01:00:54,330 --> 01:00:56,582
- Memang genius.
- Boleh tahan.
804
01:00:56,749 --> 01:01:00,294
Siapa jangka Millie Kessler
menjadi seorang yang agak licik?
805
01:01:02,712 --> 01:01:05,632
Sentuhan kau membuatkan
faraj aku sekering kertas pasir.
806
01:01:05,715 --> 01:01:07,175
Monyet tak guna.
807
01:01:09,052 --> 01:01:10,929
Aku tak sabar nak bunuh kau.
808
01:01:18,811 --> 01:01:20,146
Dia mahu berasmara dengan aku.
809
01:01:31,239 --> 01:01:33,075
Aku nak terkencing.
810
01:01:33,158 --> 01:01:34,660
Baiklah.
811
01:01:39,915 --> 01:01:41,750
Aku akan periksa di belakang.
812
01:01:41,833 --> 01:01:43,001
Baik.
813
01:01:44,962 --> 01:01:46,337
Ya tuhan.
814
01:01:51,550 --> 01:01:52,551
- Dia akan membunuhnya.
- Apa?
815
01:01:52,635 --> 01:01:55,638
- Dia akan membunuhnya.
- Aku tak faham maksud kau.
816
01:01:55,721 --> 01:01:58,224
Begini. Kita akan berpecah dan bertahan.
Kau pergi ke sana.
817
01:02:15,532 --> 01:02:16,950
Hei.
818
01:02:19,327 --> 01:02:20,370
Hei, Millie.
819
01:02:21,454 --> 01:02:22,872
Ke mana kau pergi?
820
01:02:26,626 --> 01:02:27,752
Millie?
821
01:02:33,048 --> 01:02:34,800
Booker?
822
01:02:38,262 --> 01:02:39,513
Booker?
823
01:02:46,770 --> 01:02:48,272
Tak guna...
824
01:03:03,494 --> 01:03:05,663
Oh!
825
01:03:07,957 --> 01:03:09,292
Aku benci tempat ini.
826
01:03:32,105 --> 01:03:33,523
Hei, Millie?
827
01:03:35,192 --> 01:03:36,735
Hei, kau ada di mana?
828
01:03:39,362 --> 01:03:41,113
Aku cuma mahu berborak.
829
01:03:43,532 --> 01:03:44,742
Memastikan bahawa
kau tak apa-apa.
830
01:03:53,292 --> 01:03:54,627
Booker!
831
01:03:59,048 --> 01:04:00,091
Ya tuhan.
832
01:04:01,424 --> 01:04:03,510
Jangan lepaskan dia!
Dia akan menghubungi polis!
833
01:04:04,678 --> 01:04:07,097
Tolong!
834
01:04:12,894 --> 01:04:13,937
Ya tuhan.
835
01:04:19,776 --> 01:04:21,611
Daripada mana kau belajar buat begitu?
836
01:04:22,654 --> 01:04:24,113
Ayah aku dulu seorang pengakap.
837
01:04:25,322 --> 01:04:26,407
Aku jumpa ini.
838
01:04:28,575 --> 01:04:29,618
Ah.
839
01:04:35,040 --> 01:04:37,251
Baik.
840
01:04:45,009 --> 01:04:46,884
Dia semakin kacak ketika pengsan.
841
01:04:57,937 --> 01:04:59,272
- Hei.
- Ya tuhan...
842
01:04:59,355 --> 01:05:00,898
Tenang.
843
01:05:00,982 --> 01:05:02,859
Tak mengapa.
844
01:05:02,942 --> 01:05:05,528
Aku tahu aku mirip seperti
Butcher tapi aku Millie.
845
01:05:06,362 --> 01:05:09,531
- Nampak agak aneh.
- Booker.
846
01:05:09,615 --> 01:05:11,491
Booker, pandang aku.
Dia gila.
847
01:05:11,575 --> 01:05:13,327
Booker, boleh tolong pandang aku?
848
01:05:13,410 --> 01:05:15,454
Tolong, Booker.
Tolong pandang aku?
849
01:05:15,537 --> 01:05:16,747
Sekejap sahaja?
850
01:05:16,830 --> 01:05:19,875
Semalam, ingatan kami
atau roh kami,
851
01:05:19,958 --> 01:05:21,501
apa saja kau mahu menggelarnya...
852
01:05:21,585 --> 01:05:22,920
Telah bertukar badan.
853
01:05:23,003 --> 01:05:25,505
- Dia bercakap benar.
- Dia menikam aku dengan Dola ini,
854
01:05:25,589 --> 01:05:28,175
keris mistik kuno.
855
01:05:28,258 --> 01:05:30,468
Sekarang masa aku tinggal
kurang 6 jam untuk bertukar kembali
856
01:05:30,551 --> 01:05:32,303
atau aku akan terperangkap
dalam tubuh ini selamanya.
857
01:05:32,386 --> 01:05:35,306
Kamu semua akan dipenjara kerana ini.
Kau pun sama, Booker.
858
01:05:35,389 --> 01:05:37,808
Melainkan kau pun bantu kami. Booker.
859
01:05:37,892 --> 01:05:41,103
- Berhenti menangis.
- Tolong kami! Booker!
860
01:05:41,187 --> 01:05:43,397
- Boleh tolong diam tak?
- Booker.
861
01:05:43,481 --> 01:05:46,359
Aku tahu ini semua gila?
Ada banyak suara yang bercakap.
862
01:05:46,442 --> 01:05:48,069
Kau lihat kawan-kawan aku,
kau kenal Nyla dan Josh,
863
01:05:48,152 --> 01:05:50,029
dan mereka berpihak pada aku.
Ini jelas bukan diri aku.
864
01:05:50,112 --> 01:05:51,447
Pernahkah kau nampak
aku berpakaian begitu?
865
01:05:51,530 --> 01:05:54,199
Aku suka banyak benda
yang dia lakukan
866
01:05:54,282 --> 01:05:56,493
dengan tubuh aku, tapi yang penting
kau belum pernah melihat aku
867
01:05:56,576 --> 01:05:58,203
berpakaian seperti itu?
Kau suka begitu?
868
01:05:58,286 --> 01:06:00,538
Tiada masalah.
Aku berikan banyak maklumat pada kau
869
01:06:00,622 --> 01:06:01,998
dan kau kembali sedar.
870
01:06:02,999 --> 01:06:04,834
Kau nampak hebat.
871
01:06:05,835 --> 01:06:07,879
- Aku kena keluar daripada sini.
- Booker, tolonglah.
872
01:06:07,963 --> 01:06:09,714
- Tolonglah, Booker.
- Tidak, aku perlu pergi sekarang.
873
01:06:09,798 --> 01:06:11,466
Kau tak boleh halang aku.
Aku akan panik nanti.
874
01:06:11,549 --> 01:06:12,842
"aku bukan milik kau,
875
01:06:13,468 --> 01:06:14,511
"tidak tersesat dalam diri kau.
876
01:06:15,261 --> 01:06:17,596
"Tidak sesat, walaupun aku sangat teringin.
877
01:06:19,974 --> 01:06:22,893
"Hilang seperti api lilin menyala
di tengah hari.
878
01:06:23,686 --> 01:06:27,189
"Hilang seperti kepingan salji
di dalam laut
879
01:06:28,774 --> 01:06:31,777
"Kau cintakan aku,
dan aku mencari kau
880
01:06:32,778 --> 01:06:36,407
"masih bersemangat, cantik
dan cerah.
881
01:06:37,324 --> 01:06:39,033
"Tapi aku yang sangat merindui
882
01:06:40,118 --> 01:06:44,163
"hilang sebagai cahaya
hilang dalam cahaya
883
01:06:46,207 --> 01:06:48,793
"Aku tenggelam di dalam cinta.
884
01:06:49,377 --> 01:06:52,338
"Mengabaikan akal sihat aku.
885
01:06:52,422 --> 01:06:54,007
"Biarkan aku pekak dan buta,
886
01:06:55,466 --> 01:06:58,177
"dilenyapkan oleh taufan cinta kau...
887
01:07:00,804 --> 01:07:02,222
"...yang tirus...
888
01:07:04,266 --> 01:07:05,809
dalam angin bertiup kencang."
889
01:07:07,436 --> 01:07:08,562
Bagaimana kau boleh tahu?
890
01:07:10,272 --> 01:07:11,898
Kan aku beritahu itu sumpahan.
891
01:07:13,275 --> 01:07:14,359
Um...
892
01:07:15,110 --> 01:07:16,320
Apakah itu tadi?
893
01:07:17,446 --> 01:07:20,282
Beberapa minggu lalu,
Aku terjumpa puisi itu di dalam loker aku.
894
01:07:22,575 --> 01:07:23,701
Daripada orang yang tak dikenali.
895
01:07:25,161 --> 01:07:27,538
Aku tak tahu kenapa aku melakukannya...
896
01:07:29,206 --> 01:07:31,083
Itu cuma...
897
01:07:31,959 --> 01:07:33,169
Tadi itu macam bodoh.
898
01:07:36,255 --> 01:07:37,965
Dasar pengecut.
899
01:07:41,636 --> 01:07:44,138
Puisi di dalam loker dia?
900
01:07:45,430 --> 01:07:48,850
Dasar pengecut yang menyedihkan.
901
01:07:55,357 --> 01:07:59,736
{\an8}- Ini sepatutnya sudah cukup.
- Ini gambar senyum terbaru dia.
902
01:07:59,819 --> 01:08:01,363
{\an8}Mmm.
903
01:08:01,446 --> 01:08:03,823
Berhenti main-main.
904
01:08:08,702 --> 01:08:10,621
{\an8}Dola ada di balai polis.
905
01:08:10,704 --> 01:08:12,456
Kita kena cari cara untuk mencurinya
906
01:08:12,539 --> 01:08:13,624
dan kembali ke sini.
907
01:08:13,707 --> 01:08:15,166
Lebih kurang 40 minit
perjalanan patah balik.
908
01:08:16,585 --> 01:08:18,796
Masa masih banyak kan?
909
01:08:18,879 --> 01:08:20,589
Kita kena menganggap
ada orang di balai polis.
910
01:08:20,673 --> 01:08:21,756
Hmm.
911
01:08:21,840 --> 01:08:24,009
Dengan mereka sedang mencari
kita dan pesta malam ini,
912
01:08:24,093 --> 01:08:26,135
- mungkin polis sedang sibuk.
- Hmm.
913
01:08:26,220 --> 01:08:28,180
- Di mana pesta itu?
- Di kilang lama.
914
01:08:28,264 --> 01:08:30,348
Disitulah aku terjaga
dengan tubuh ini.
915
01:08:30,974 --> 01:08:33,893
Dia mengumpan mereka ke sana.
Itu satu perangkap.
916
01:08:33,977 --> 01:08:36,478
- Lebih baik kita gerak ke sana.
- Bagaimana dengan wanita itu?
917
01:08:36,688 --> 01:08:38,523
- Kata ganti diri.
- Ya tuhan, Bagaimana dengan lelaki itu?
918
01:08:38,773 --> 01:08:40,148
Ibu aku berada di luar bandar
sehingga hari Isnin.
919
01:08:40,232 --> 01:08:41,817
Ya, bukan idea yang bagus
920
01:08:41,901 --> 01:08:43,527
- untuk tinggalkan dia sendirian di sini.
- Tidak, dia benar.
921
01:08:43,611 --> 01:08:45,321
Seseorang perlu tinggal disini
untuk mengawasi dia
922
01:08:45,405 --> 01:08:47,365
- sekadar berjaga-jaga.
- Mmm-hmm.
923
01:08:51,076 --> 01:08:53,245
- Apa? Aku?
- Ini rumah kau.
924
01:08:53,328 --> 01:08:54,370
Mesti aku mati kali ini.
925
01:08:54,454 --> 01:08:55,955
Tenanglah, kau akan baik-baik saja.
926
01:08:59,376 --> 01:09:00,836
Tunggu, kawan-kawan.
927
01:09:02,629 --> 01:09:04,506
Bagus.
928
01:09:04,589 --> 01:09:06,216
Tinggalkan aku sendirian
bersama pembunuh cantik.
929
01:09:16,684 --> 01:09:18,060
Kawan-kawan, dia sudah hilang.
930
01:09:19,895 --> 01:09:22,565
- Itu kereta Char.
- Kamu semua tunggu sini.
931
01:09:22,648 --> 01:09:24,734
Bunyikan hon dua kali
jika kau melihat sesuatu.
932
01:09:24,817 --> 01:09:26,860
Apa rancangan kau?
933
01:09:26,944 --> 01:09:28,863
Jangan risau tentang itu.
934
01:09:28,945 --> 01:09:30,530
Serahkan saja pada aku.
935
01:09:36,579 --> 01:09:40,457
Aku tak pernah rasa tertekan dan teruja
dalam masa yang sama seumur hidup aku.
936
01:09:42,000 --> 01:09:43,542
#Semangattekanan
937
01:09:45,462 --> 01:09:47,005
#gelisahberat
938
01:09:48,673 --> 01:09:50,425
#Apayangdiabuat?
939
01:09:51,509 --> 01:09:53,178
Ya tuhan. Char, tolong aku!
940
01:09:53,261 --> 01:09:55,472
Nyla. Apa yang sedang terjadi?
941
01:09:55,555 --> 01:09:57,057
Kau disyaki bersama
dengan Butcher.
942
01:09:57,140 --> 01:09:58,975
Dia menculik kami.
Dia menyuruh kami menghantarnya.
943
01:09:59,850 --> 01:10:01,769
Aku melarikan diri
tapi dia mengekori aku ke sini.
944
01:10:02,269 --> 01:10:03,812
- Sekejap, dia ada di sini?
- Di luar, belakang balai.
945
01:10:03,896 --> 01:10:06,398
Baiklah, tunggu di sini.
946
01:10:06,482 --> 01:10:07,483
- Sembunyi di bawah meja aku.
- Baik.
947
01:10:07,566 --> 01:10:08,734
Pergi!
948
01:10:14,198 --> 01:10:15,616
Gila betul.
949
01:10:16,784 --> 01:10:20,454
Sejujurnya aku mengaku,
walaupun dengan cara yang pelik,
950
01:10:20,537 --> 01:10:22,372
tak semuanya nampak teruk.
951
01:10:22,455 --> 01:10:23,790
- Apa maksud kau?
- Entahlah.
952
01:10:23,873 --> 01:10:25,625
Tiada apa-apa, cuma...
953
01:10:26,668 --> 01:10:29,128
Aku rasa kuat berada
di dalam tubuh ini.
954
01:10:30,546 --> 01:10:32,840
Seperti kebal
955
01:10:32,924 --> 01:10:34,968
atau abang jago.
956
01:10:37,136 --> 01:10:38,680
Aku tahu.
957
01:10:38,763 --> 01:10:41,140
Agak mengarut tapi...
958
01:10:42,100 --> 01:10:43,977
Aku rasa ketika kau...
959
01:10:44,643 --> 01:10:47,312
Ketika kau berada di posisi aku,
960
01:10:47,396 --> 01:10:50,816
telah dibuli sepanjang hidup
961
01:10:50,899 --> 01:10:54,778
dan selalu dihina dan dikeji,
962
01:10:54,861 --> 01:10:58,031
rasanya sangat menyeronokkan
963
01:10:59,199 --> 01:11:01,201
apabila kau rasa kuat
walaupun sekali.
964
01:11:03,245 --> 01:11:05,080
Kekuatan bukan
kerana ukuran.
965
01:11:06,123 --> 01:11:08,040
Tapi datang daripada sini
966
01:11:09,083 --> 01:11:10,376
dan di situ.
967
01:11:10,459 --> 01:11:13,254
Kau lebih kuat dari
apa yang kau sangka.
968
01:11:16,007 --> 01:11:18,801
- Hello.
- Oh, whoa! Oh!
969
01:11:18,884 --> 01:11:20,720
Oh! Oh!
970
01:11:25,558 --> 01:11:28,060
- Ya tuhan.
- Apa telah terjadi?
971
01:11:28,144 --> 01:11:29,561
- Luann, kau tak apa-apa?
- Yang ini hidup.
972
01:11:29,644 --> 01:11:31,479
- Aku tahu, sebentar.
- Kau tak apa-apa?
973
01:11:31,563 --> 01:11:33,773
Tatapan jahat itu
tidak membuatkan aku takut.
974
01:11:33,857 --> 01:11:35,275
Dia mula buat aku marah.
975
01:11:36,735 --> 01:11:38,820
The Blissfield Rotary Club mempersembahkan...
976
01:11:38,904 --> 01:11:42,741
- Ha.
- siaran langsung dari Anis Theater.
977
01:11:42,824 --> 01:11:45,702
Dapat tiket anda sebelum habis.
978
01:11:45,785 --> 01:11:47,621
Puan-puan,
kita semua pernah merasainya.
979
01:11:47,704 --> 01:11:49,789
Tolong...
980
01:11:49,873 --> 01:11:51,374
Jangan bergerak!
981
01:11:51,458 --> 01:11:53,751
Memperkenalkan Corn Erase.
982
01:11:53,834 --> 01:11:55,502
sapukan krim ke seluruh bunion,
983
01:11:55,586 --> 01:11:57,546
dan tunggu beberapa minit,
ia akan menembusi...
984
01:12:01,550 --> 01:12:03,552
Hello!
985
01:12:05,554 --> 01:12:06,680
Joshy!
986
01:12:08,933 --> 01:12:10,100
Josh.
987
01:12:11,352 --> 01:12:12,603
Hai, ibu.
988
01:12:12,686 --> 01:12:14,354
Awal ibu pulang.
989
01:12:14,437 --> 01:12:15,980
Penerbangan ibu dibatalkan.
990
01:12:16,064 --> 01:12:19,400
Sayang, kenapa Millie
terikat di kerusi ibu?
991
01:12:19,484 --> 01:12:21,527
Dia...
992
01:12:23,238 --> 01:12:24,530
Kami,
993
01:12:25,448 --> 01:12:26,449
main berlakon.
994
01:12:27,909 --> 01:12:29,702
- Mmm?
- Maaf?
995
01:12:30,328 --> 01:12:32,497
- Main berlakon.
- Main berlakon?
996
01:12:32,580 --> 01:12:34,290
Ya, main berlakon.
997
01:12:34,999 --> 01:12:36,458
- Seperti permainan?
- Lebih kurang.
998
01:12:38,460 --> 01:12:40,754
Dia nampak seperti
tidak sukakannya.
999
01:12:40,837 --> 01:12:42,089
- Tidak.
- Oh.
1000
01:12:42,172 --> 01:12:44,007
Itulah tujuannya.
1001
01:12:44,091 --> 01:12:45,926
Dia kena berlakon jadi watak sedih.
1002
01:12:47,386 --> 01:12:48,720
Benar kan, Millie?
1003
01:12:50,055 --> 01:12:51,974
Dia membawa watak.
Jangan rosakkan karakternya.
1004
01:12:53,892 --> 01:12:54,893
Gadis nakal!
1005
01:12:58,480 --> 01:12:59,981
Dia makan gelang aku!
1006
01:13:00,064 --> 01:13:01,774
Ibu agak keliru.
1007
01:13:03,150 --> 01:13:05,069
Bukankah main berlakon...
1008
01:13:05,695 --> 01:13:07,405
adalah permainan seks?
1009
01:13:09,740 --> 01:13:10,950
- Benarkah?
- Mmm-hmm.
1010
01:13:13,202 --> 01:13:14,579
Ya, benar.
1011
01:13:14,662 --> 01:13:15,746
Yep.
1012
01:13:16,247 --> 01:13:17,248
Jadi...
1013
01:13:17,999 --> 01:13:19,166
Baiklah,
1014
01:13:19,709 --> 01:13:23,545
Ibu, aku takkan beritahu ibu
sehingga aku bersedia,
1015
01:13:26,923 --> 01:13:27,924
tapi aku seorang yang normal.
1016
01:13:32,721 --> 01:13:35,348
Joshua, kau terkenal dengan banyak masalah,
tapi normal bukan salah satu daripanya.
1017
01:13:35,432 --> 01:13:37,475
Sekarang bantu ibu melepaskan dia.
1018
01:13:37,559 --> 01:13:38,852
- Aku tak boleh.
- Joshua!
1019
01:13:38,935 --> 01:13:40,186
Ibu, aku minta maaf.
1020
01:13:40,270 --> 01:13:42,063
Aku tak boleh jelaskan sekarang,
tapi aku tak boleh lepaskan dia.
(Him=bagi lelaki)
1021
01:13:42,147 --> 01:13:43,315
- "Him"? (Dia bagi Lelaki)
- Tidak.
1022
01:13:43,398 --> 01:13:44,565
Ibu, dengar sini.
1023
01:13:44,648 --> 01:13:45,858
Dia adalah Blissfield Butcher!
1024
01:13:45,941 --> 01:13:47,985
Ya tuhan! Joshua Michael Detmer,
1025
01:13:48,068 --> 01:13:50,571
Aku menjual kacang kepada
bangsat ini sepanjang minggu.
1026
01:13:50,654 --> 01:13:51,655
Aku tiada masa untuk ini.
1027
01:13:51,739 --> 01:13:53,073
Ibu, jangan!
1028
01:13:53,157 --> 01:13:54,617
Tergamak kau buat semua ini?
1029
01:13:55,451 --> 01:13:56,577
Lari!
1030
01:14:00,831 --> 01:14:03,208
Pergi!
1031
01:14:11,424 --> 01:14:12,842
Tidak!
Pergi ke tingkap!
1032
01:14:12,926 --> 01:14:13,927
- Pastikan semua dikunci!
- Baiklah!
1033
01:14:29,524 --> 01:14:31,526
- Apa?
- Nyla, dia sudah terlepas!
1034
01:14:31,610 --> 01:14:32,611
Apa?
1035
01:14:32,694 --> 01:14:34,863
Dasar tubuh tak berguna!
1036
01:14:38,867 --> 01:14:40,953
Aku tak menjumpai dia.
Kau pasti dia mengekori kau?
1037
01:14:41,036 --> 01:14:42,621
Ya, aku pasti dia mengekori aku,
aku bersumpah.
1038
01:14:42,704 --> 01:14:44,498
Dia membawa kami dan...
1039
01:14:44,581 --> 01:14:45,624
Nyla.
1040
01:14:47,251 --> 01:14:50,003
Apa yang terjadi?
1041
01:14:52,338 --> 01:14:54,090
Jangan berani cuba
untuk menjawabnya.
1042
01:14:56,384 --> 01:14:59,512
- Aku boleh jelaskan.
- Nyla, ini serius.
1043
01:15:01,013 --> 01:15:03,432
- Angkat tangan.
- Tolong, biar aku jelaskan.
1044
01:15:03,516 --> 01:15:05,309
Angakat tangan! Sekarang!
1045
01:15:10,648 --> 01:15:12,358
Letak senjata perlahan-lahan.
1046
01:15:17,946 --> 01:15:18,947
Sekarang tendang senjata ke arah aku.
1047
01:15:22,659 --> 01:15:24,703
Hei, boleh aku ke duduk di belakang?
1048
01:15:26,955 --> 01:15:28,957
- Sudah tentu.
- Ya?
1049
01:15:32,377 --> 01:15:33,545
Ya tuhan.
1050
01:15:36,797 --> 01:15:38,549
Benar, aku rasa sangat jauh.
1051
01:15:43,554 --> 01:15:45,389
- Hmm.
- Jadi,
1052
01:15:46,181 --> 01:15:48,434
- tentang puisi itu...
- Ya tuhan.
1053
01:15:48,517 --> 01:15:50,686
Tolong jangan mengungkitnya.
Itu satu kesalahan yang besar.
1054
01:15:50,769 --> 01:15:52,730
Itu satu kesalahan?
1055
01:15:52,813 --> 01:15:54,023
Apa? Kau tak sengaja menulisnya
1056
01:15:54,106 --> 01:15:56,525
dan kau pergi ke loker aku, dan kau
tersadung lalu kau menjatuhkannya?
1057
01:15:56,609 --> 01:15:58,568
Ya, tepat sekali.
Itu sebenarnya yang terjadi.
1058
01:16:01,279 --> 01:16:03,156
Aku rasa puisi itu sangat indah.
1059
01:16:03,239 --> 01:16:04,490
Puisi itu.
1060
01:16:05,491 --> 01:16:07,452
Kemungkinan aku
membacanya seratus kali.
1061
01:16:07,535 --> 01:16:08,661
Benarkah?
1062
01:16:09,537 --> 01:16:13,207
Ya, setelah aku melupakan betapa
seramnya diri kau yang tadi itu.
1063
01:16:15,293 --> 01:16:16,878
- Maaf.
- Aku bergurau saja.
1064
01:16:19,297 --> 01:16:22,049
Aku sebenarnya mengharap
bahawa itu puisi kau.
1065
01:16:23,634 --> 01:16:25,093
Tidak, kau bohong.
1066
01:16:27,846 --> 01:16:29,348
Millie,
1067
01:16:30,515 --> 01:16:32,309
Aku menyukai kau sejak
hari pertama kita bertemu,
1068
01:16:36,855 --> 01:16:38,523
Kau tak perlu kata begitu.
1069
01:16:39,441 --> 01:16:41,652
Aku tahu aku tak perlu
tapi aku kena lakukannya.
1070
01:16:49,742 --> 01:16:52,703
Adakah pelik jika aku
mencium kau sekarang?
1071
01:17:04,340 --> 01:17:05,840
Secara teknikalnya,
1072
01:17:07,008 --> 01:17:09,761
kau akan bercium dengan
pembunuh bergigi kuning.
1073
01:17:12,097 --> 01:17:13,723
Kau masih Millie bagi aku.
1074
01:17:23,108 --> 01:17:24,568
Mungkin kita patut tunggu
sehingga tangan aku
1075
01:17:24,651 --> 01:17:26,278
- tidak besar melebihi muka kau.
- Ya.
1076
01:17:26,361 --> 01:17:28,529
Tak mengapa.
Bila-bila masa saja yang kau mahu.
1077
01:17:29,196 --> 01:17:30,614
Aku takkan pergi ke mana-mana.
1078
01:17:38,622 --> 01:17:39,832
Tak guna!
1079
01:17:41,375 --> 01:17:43,502
Millie, ke mana kau pergi?
1080
01:17:43,586 --> 01:17:45,504
- Aku menghubungi kau seharian.
- Apa?
1081
01:17:46,130 --> 01:17:47,590
Aku pun menghubungi kau juga.
1082
01:17:47,673 --> 01:17:50,301
- Itu bukan adik kau.
- Nyla, diam.
1083
01:17:50,384 --> 01:17:51,384
Baik.
1084
01:17:51,885 --> 01:17:53,344
Apa yang terjadi di sini?
1085
01:17:53,428 --> 01:17:54,804
Millie, jangan masuk campur.
1086
01:17:54,888 --> 01:17:56,890
- Aku cuba membantu.
- Aku tidak perlukan bantuan kau.
1087
01:17:56,973 --> 01:17:58,224
- Aku cuba membantu.
- Aku tidak perlukan bantuan kau.
1088
01:17:58,308 --> 01:17:59,392
Berundur.
1089
01:18:00,310 --> 01:18:01,311
Char!
1090
01:18:04,480 --> 01:18:05,481
Lari, Millie!
1091
01:18:05,982 --> 01:18:07,525
Angkat tangan kau sekarang!
1092
01:18:10,194 --> 01:18:13,697
Ayuh, Nyla. Jawablah telefon.
1093
01:18:16,867 --> 01:18:18,160
Charlene.
1094
01:18:18,243 --> 01:18:19,870
Charlene! Charlene!
1095
01:18:19,953 --> 01:18:21,580
Di sini! Charlene!
1096
01:18:22,289 --> 01:18:23,332
Ya tuhan!
1097
01:18:24,750 --> 01:18:26,376
Berjalan ke penjara.
1098
01:18:27,252 --> 01:18:28,337
Ayuh!
1099
01:18:33,717 --> 01:18:35,676
- Boleh tak dengar cakap aku?
- Sekarang!
1100
01:18:42,642 --> 01:18:44,143
Nyla, jangan bergerak!
1101
01:18:56,906 --> 01:18:58,073
Masuk.
1102
01:18:58,156 --> 01:19:00,200
- Boleh tak dengar cakap aku?
- Gerak!
1103
01:19:02,202 --> 01:19:03,203
Hei!
1104
01:19:05,497 --> 01:19:06,915
- Tidak!
- Aku minta maaf.
1105
01:19:06,998 --> 01:19:08,625
- Ya tuhan! Tidak!
- Char, aku minta maaf.
1106
01:19:08,708 --> 01:19:09,709
No!
1107
01:19:10,877 --> 01:19:13,004
- Bangsat! Keluarkan aku!
- Aku sangkakan
1108
01:19:13,088 --> 01:19:15,757
hamster kau boleh berenang,
dan aku minta maaf atas kematian Regal.
1109
01:19:15,840 --> 01:19:18,051
Tapi kau akan boleh
terima semua ini nanti.
1110
01:19:18,134 --> 01:19:19,761
Aku kena lari. Aku minta maaf.
Aku sayang kau!
1111
01:19:19,844 --> 01:19:20,844
Kita kena pergi!
1112
01:19:20,928 --> 01:19:22,221
- Kita tak boleh biarkan dia terlepas.
- Mari pergi!
1113
01:19:22,304 --> 01:19:23,430
Perancangan kau sangat teruk.
1114
01:19:25,224 --> 01:19:28,394
- Kau tak apa-apa?
- Kakak kau pemandu yang teruk.
1115
01:19:28,477 --> 01:19:29,895
Itu bukan Char, itu adalah Butcher
1116
01:19:29,979 --> 01:19:31,522
- dan dia bawa Dola.
- Apa?
1117
01:19:31,605 --> 01:19:32,606
Ayuh semua!
Mari pergi!
1118
01:19:49,163 --> 01:19:51,541
Yo-ho-ho, Millie Vanilli.
1119
01:19:51,624 --> 01:19:53,293
Mana Booker?
1120
01:19:53,376 --> 01:19:54,961
Ingatkan kau bersama dia.
1121
01:19:55,545 --> 01:19:56,713
Baik.
1122
01:20:03,219 --> 01:20:05,971
Jadi kau fikir kau sudah
hebat sekarang?
1123
01:20:07,014 --> 01:20:10,100
Aku tak pernah mengeringkan
faraj sesiapa pun.
1124
01:20:10,183 --> 01:20:11,184
Pandanglah aku.
1125
01:20:14,354 --> 01:20:15,606
Sekarang kau sukakannya.
1126
01:20:17,566 --> 01:20:18,859
Baiklah, ayuh.
1127
01:20:26,325 --> 01:20:27,326
Tunggu.
1128
01:20:29,577 --> 01:20:30,953
Nampak selamat.
1129
01:20:31,037 --> 01:20:32,038
Mari pergi.
1130
01:20:32,121 --> 01:20:33,789
Kamu semua tunggu di sini.
1131
01:20:34,749 --> 01:20:36,083
Ini terlalu merbahaya.
1132
01:20:36,167 --> 01:20:38,502
Kami kena membantu kau, Mill.
1133
01:20:38,586 --> 01:20:39,587
Kita sudah mengharungi bersama.
1134
01:20:41,380 --> 01:20:42,423
Tinggal lagi setengah jam.
1135
01:20:43,841 --> 01:20:45,092
Atau kau akan jadi Butcher selamanya.
1136
01:20:46,260 --> 01:20:47,637
Mari sini, biar aku lihat
pergelangan tangan kau.
1137
01:20:48,304 --> 01:20:49,305
Aku mahu tetapkan pemasa.
1138
01:20:50,305 --> 01:20:51,306
Baik.
1139
01:20:57,354 --> 01:20:59,147
Tiba masanya untuk
menikan bangsat ini.
1140
01:21:11,826 --> 01:21:14,119
Siapa sangka kita akan adakan
1141
01:21:14,203 --> 01:21:15,913
pesta privasi di sini.
1142
01:21:17,414 --> 01:21:19,500
Kau bagus dalam matematik, Millie?
1143
01:21:20,876 --> 01:21:22,545
Kerana apa yang aku nampak,
1144
01:21:22,628 --> 01:21:26,715
kau ada tiga lubang
dan jumlahnya meningkat.
1145
01:21:39,644 --> 01:21:40,937
Kita permudahkannya.
1146
01:21:41,020 --> 01:21:42,230
Ini dia.
1147
01:21:44,315 --> 01:21:45,358
Apa semua ni?
1148
01:22:00,205 --> 01:22:03,292
Apa yang kau buat dengan
kawan-kawan aku?
1149
01:22:09,673 --> 01:22:10,716
Apa yang kau buat?
1150
01:22:13,093 --> 01:22:14,136
Hei.
1151
01:22:15,470 --> 01:22:17,222
Apa yang kau buat?
Berhenti, tidak.
1152
01:22:18,932 --> 01:22:19,974
Jangan.
1153
01:22:21,017 --> 01:22:23,144
Tolong, aku minta maaf.
Tolong, tidak.
1154
01:22:23,227 --> 01:22:24,312
Aku minta maaf!
1155
01:22:24,395 --> 01:22:25,771
Dengar sini, aku minta maaf!
1156
01:22:25,855 --> 01:22:26,939
Aku minta maaf! Tolonglah!
1157
01:22:29,066 --> 01:22:30,735
Tak guna, sudah ramai.
1158
01:22:31,861 --> 01:22:34,155
Kita akan cari berpasangan.
Mesej aku jika kau nampak dia.
1159
01:22:34,238 --> 01:22:35,990
Jangan cuba menjadi hero.
1160
01:22:36,073 --> 01:22:38,201
- Hati-hati, Mill.
- Kau pun sama.
1161
01:22:47,542 --> 01:22:48,835
Hei, ada apa?
1162
01:22:48,919 --> 01:22:50,670
Kau ada nampak Millie?
1163
01:22:50,754 --> 01:22:52,422
Millie, Millie.
1164
01:22:52,505 --> 01:22:53,548
Millie.
1165
01:22:53,632 --> 01:22:56,301
Ya, aku ada nampak dia.
1166
01:22:56,384 --> 01:22:58,511
- Benarkah? Di mana?
- Arah sini.
1167
01:22:58,595 --> 01:23:00,305
Ayuh.
1168
01:23:01,431 --> 01:23:02,432
Ayuh.
1169
01:23:07,102 --> 01:23:08,145
Aku takkan berjaya.
1170
01:23:08,229 --> 01:23:10,231
Hei, jangan kata begitu.
Masih ada masa.
1171
01:23:16,612 --> 01:23:17,696
Ya tuhan.
1172
01:23:19,615 --> 01:23:21,825
Hei! Dia ada disini!
Dia membunuh Brett dan lain-lain.
1173
01:23:21,909 --> 01:23:24,203
- Apa? Mana Millie?
- Dia pergi mencari Joshua.
1174
01:23:27,247 --> 01:23:28,248
Tak guna.
1175
01:23:34,045 --> 01:23:35,046
Mana dia?
1176
01:23:36,089 --> 01:23:37,590
Kau beritahu kau tahu
dia berada di mana.
1177
01:23:37,674 --> 01:23:39,592
Dia ada di suatu tempat.
1178
01:23:41,052 --> 01:23:42,595
Millie, Millie.
1179
01:23:43,471 --> 01:23:45,974
Millie, Millie, Millie. Millie, Millie.
1180
01:23:49,977 --> 01:23:52,187
Phil, aku tiada masa untuk ini.
Mana...
1181
01:23:57,526 --> 01:23:58,610
Dasar Gay lembab.
1182
01:23:58,694 --> 01:23:59,695
Wow!
1183
01:24:00,195 --> 01:24:01,405
Memang sedar diri.
Hebat.
1184
01:24:02,239 --> 01:24:03,907
Kau beritahu pada sesiapa
aku akan bunuh kau.
1185
01:24:15,459 --> 01:24:16,502
Josh!
1186
01:24:20,715 --> 01:24:22,258
- Keluar daripada sini.
- Tidak!
1187
01:24:22,341 --> 01:24:24,385
- Apa yang kau buat?
- Pergi!
1188
01:24:30,683 --> 01:24:32,226
Aku mahu tubuh aku kembali.
1189
01:24:33,394 --> 01:24:34,561
Mari dapatkannya.
1190
01:24:34,978 --> 01:24:36,855
Hei, kami jumpa dia.
1191
01:24:36,938 --> 01:24:38,690
- Dia mahu bunuh Millie.
- Pergi bantu dia.
1192
01:24:38,773 --> 01:24:40,442
- Aku akan perlahankan mereka.
- Berhenti di sana!
1193
01:24:40,525 --> 01:24:41,610
Ayuh.
1194
01:25:06,675 --> 01:25:08,135
Berhenti! Aku sedang cuba
tikam diri aku!
1195
01:25:09,094 --> 01:25:10,346
- Jatuhkan pisau itu!
- Tembak dia!
1196
01:25:15,226 --> 01:25:17,061
Kembali bersama dengan tubuh aku!
1197
01:25:37,747 --> 01:25:38,748
Tangkap!
1198
01:25:40,458 --> 01:25:41,542
Pegang dia.
1199
01:25:51,635 --> 01:25:52,928
Tidak.
1200
01:25:58,725 --> 01:26:00,185
Kau sudah terlambat.
1201
01:26:13,531 --> 01:26:14,699
Tunggu.
1202
01:26:15,283 --> 01:26:17,076
- Mana loceng itu?
- Apa?
1203
01:26:17,159 --> 01:26:20,037
Loceng itu tidak berbunyi.
1204
01:26:24,083 --> 01:26:25,126
Professional tip.
1205
01:26:25,668 --> 01:26:27,627
Sentiasa tetapkan jam kau
lima minit awal.
1206
01:26:27,711 --> 01:26:29,337
Ia selalu menyelamatkan aku.
1207
01:26:31,381 --> 01:26:32,549
Pegang dia.
1208
01:26:33,800 --> 01:26:36,678
Tidak!
1209
01:27:01,493 --> 01:27:02,494
Millie?
1210
01:27:04,121 --> 01:27:05,164
Siapa atlet kesukaan kau?
1211
01:27:05,247 --> 01:27:07,208
- Mereka di sana!
- Hei!
1212
01:27:08,542 --> 01:27:10,127
Tiada sesiapa.
Aku benci sukan.
1213
01:27:11,878 --> 01:27:12,879
Jangan bergerak!
1214
01:27:14,172 --> 01:27:15,506
Tembak bangsat itu!
1215
01:27:45,118 --> 01:27:48,830
Apa yang terjadi?
1216
01:27:50,332 --> 01:27:51,375
Itu nyata.
1217
01:27:55,963 --> 01:27:57,838
Hei, maaf mengganggu.
1218
01:27:59,173 --> 01:28:01,133
Tiba masa untuk meluahkannya.
1219
01:28:03,302 --> 01:28:04,470
Hai.
1220
01:28:06,931 --> 01:28:08,391
Bagaimana dengan bahu kau?
1221
01:28:09,016 --> 01:28:12,853
Sejujurnya, inilah rasa sakit
terbaik yang pernah aku rasakan.
1222
01:28:15,356 --> 01:28:18,401
Apa yang kau akan
laporkan pada polis?
1223
01:28:20,318 --> 01:28:22,320
Aku rasa cerita yang sebenar.
1224
01:28:25,824 --> 01:28:28,285
Harap tiada sesiapa menjumpai
benda itu lagi.
1225
01:28:33,039 --> 01:28:34,082
Apa?
1226
01:28:36,501 --> 01:28:37,961
Jadi,
1227
01:28:38,920 --> 01:28:41,171
yang itu
1228
01:28:42,256 --> 01:28:44,466
yang kita cuba buat
sebelum ini.
1229
01:28:45,134 --> 01:28:46,135
Oh.
1230
01:28:46,218 --> 01:28:47,219
Oh!
1231
01:28:48,387 --> 01:28:51,348
adakah kita bersedia
lakukannya sekali lagi.
1232
01:28:51,432 --> 01:28:53,100
Entahlah, mari cuba.
1233
01:28:59,398 --> 01:29:01,192
- Itu lebih baik.
- Mmm.
1234
01:29:12,285 --> 01:29:13,661
Ya, Mill!
1235
01:29:16,206 --> 01:29:17,415
Millie!
1236
01:29:18,333 --> 01:29:19,584
- Ibu?
- Oh.
1237
01:29:21,628 --> 01:29:25,298
Millie, kau tak apa-apa.
Ibu sangat risau.
1238
01:29:40,229 --> 01:29:41,939
Denyutan nadi dan
degupan jantungnya lemah.
1239
01:29:42,689 --> 01:29:44,483
Aku rasa dia takkan selamat.
1240
01:29:44,566 --> 01:29:45,984
Bagus.
1241
01:29:46,068 --> 01:29:47,653
Sungguh menyedihkan.
1242
01:29:47,736 --> 01:29:50,655
Jika kau melihat situasi tadi itu,
kau pasti akan bangga juga.
1243
01:29:54,367 --> 01:29:56,077
Nampaknya harapan kau tercapai.
1244
01:30:08,506 --> 01:30:10,132
Aku penat.
Aku mahu berehat.
1245
01:30:10,216 --> 01:30:11,466
Selamat malam, Char.
1246
01:30:12,050 --> 01:30:13,093
Hei.
1247
01:30:14,261 --> 01:30:15,387
Aku sayang kau, kakak.
1248
01:30:16,012 --> 01:30:18,890
Kakak pun sayangkan kau.
1249
01:30:21,142 --> 01:30:23,270
- Selamat malam, ibu.
- Selamat malam, Charlene.
1250
01:30:31,695 --> 01:30:32,863
Jadi,
1251
01:30:33,863 --> 01:30:36,907
tawaran ke Boston,
1252
01:30:39,827 --> 01:30:41,287
Ibu nak kamu pergi.
1253
01:30:46,834 --> 01:30:48,711
Tak mengapa.
Aku tak mahu pergi.
1254
01:30:49,587 --> 01:30:50,880
Kamu anak ibu.
1255
01:30:51,547 --> 01:30:52,840
Tiada apa-apa boleh
mengubah itu.
1256
01:30:54,967 --> 01:30:56,718
Teruskan kehidupan kamu, Millie.
1257
01:30:59,929 --> 01:31:01,055
Terima kasih, ibu.
1258
01:31:44,597 --> 01:31:45,765
Char!
1259
01:31:46,307 --> 01:31:48,184
Kau biarkan pintu terbuka lagi.
1260
01:31:53,189 --> 01:31:54,190
Char?
1261
01:32:03,198 --> 01:32:04,199
Hello?
1262
01:33:20,189 --> 01:33:21,899
Kenapa, Millie?
1263
01:33:23,066 --> 01:33:24,818
Kau sudah dapat
apa yang kau mahukan, kan?
1264
01:33:25,736 --> 01:33:27,571
Kau dapat tubuh kau semula.
1265
01:33:28,780 --> 01:33:29,990
Kenapa kau tak gembira?
1266
01:33:30,657 --> 01:33:31,909
Jangan bergerak!
1267
01:33:36,370 --> 01:33:37,872
Gadis kecil tak sepatutnya
bermain dengan senjata.
1268
01:33:44,295 --> 01:33:45,421
Lari, Millie! Lari!
1269
01:34:14,074 --> 01:34:15,325
Jangan berhenti.
1270
01:34:16,660 --> 01:34:17,701
Teruskan.
1271
01:34:23,749 --> 01:34:25,334
Aku pernah berada dalam tubuh kau.
1272
01:34:26,168 --> 01:34:28,337
Aku faham kenapa kau
rasa sangat lemah.
1273
01:34:28,712 --> 01:34:29,964
Kenapa kau rasa sangat kurus.
1274
01:34:30,756 --> 01:34:32,967
Dan semua kegelisahan
yang kau hadapi.
1275
01:34:35,052 --> 01:34:36,345
Berkait dengan kematian ayah kau.
1276
01:34:37,304 --> 01:34:39,557
Kau adalah versi yang
lebih hina daripada dia.
1277
01:34:40,223 --> 01:34:42,934
Dan kena mengongkong
oleh seorang ibu yang pemabuk.
1278
01:34:43,017 --> 01:34:44,894
Ya tuhan! Ah!
1279
01:34:48,022 --> 01:34:49,315
Itu bukan satu kehidupan.
1280
01:34:50,149 --> 01:34:51,150
Tapi tak mengapa.
1281
01:34:52,986 --> 01:34:54,279
Tak mengapa.
1282
01:34:55,071 --> 01:34:56,197
Kita akan perbetulkannya.
1283
01:35:04,204 --> 01:35:05,622
Kau nak tahu...
1284
01:35:10,460 --> 01:35:12,588
Aku ada belajar juga sesuatu
ketika dalam tubuh kau.
1285
01:35:12,671 --> 01:35:13,797
Apakah itu?
1286
01:35:16,466 --> 01:35:17,801
Memilik testis itu menyusahkan.
1287
01:35:19,887 --> 01:35:21,013
Pegang tangan aku!
1288
01:35:23,056 --> 01:35:24,099
Millie!
1289
01:35:48,371 --> 01:35:49,372
Dahsyat, Mill.
1290
01:35:57,005 --> 01:35:59,132
Aku seorang yang berharga.
1291
01:35:59,305 --> 01:36:09,132
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1292
01:36:09,305 --> 01:36:22,131
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥