1
00:01:04,272 --> 00:01:06,316
Malparit!
2
00:01:06,316 --> 00:01:07,984
Hòstia!
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,948
Malparit! Cabró de la X!
4
00:01:14,491 --> 00:01:15,450
Imbècil!
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,748
Ves a la merda! Fracassat!
6
00:01:21,748 --> 00:01:23,792
Fill de la gran puta! Mor-te!
7
00:02:05,875 --> 00:02:09,921
CAPÍTOL 7
AMIC I ENEMIC
8
00:02:19,139 --> 00:02:21,808
S'han eliminat els següents jugadors:
9
00:02:21,808 --> 00:02:25,770
jugadors 230, 268,
10
00:02:25,770 --> 00:02:31,317
299, 331 i 401.
11
00:02:32,026 --> 00:02:33,570
Fi de la llista.
12
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Què passa?
13
00:03:22,285 --> 00:03:24,245
Escolteu, equip O!
14
00:03:24,245 --> 00:03:25,872
Érem...
15
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
Érem al lavabo,
16
00:03:28,291 --> 00:03:33,213
i aquells malparits de la X
han intentat matar-nos a tots!
17
00:03:33,213 --> 00:03:36,049
Han mort alguns dels nostres,
com el meu amic...
18
00:03:36,049 --> 00:03:37,634
I una merda.
19
00:03:38,134 --> 00:03:40,386
Heu començat vosaltres.
20
00:03:40,386 --> 00:03:41,554
Hòstia.
21
00:03:42,430 --> 00:03:45,725
Han amenaçat un membre del nostre equip!
22
00:03:45,725 --> 00:03:48,478
Ens han atacat
per guanyar la segona votació!
23
00:03:48,478 --> 00:03:50,271
- És veritat!
- Eh.
24
00:03:51,356 --> 00:03:53,274
Heu mort un dels nostres primer.
25
00:03:53,775 --> 00:03:57,070
Volíeu guanyar la votació matant-nos!
26
00:03:57,070 --> 00:03:59,906
Cabrons, vosaltres
també n'heu mort dels nostres.
27
00:03:59,906 --> 00:04:02,909
Us pensàveu que deixaríem
que ens matéssiu a tots?
28
00:04:04,577 --> 00:04:05,453
I?
29
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
Quin bàndol s'ha reduït més?
30
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Què?
31
00:04:13,920 --> 00:04:15,338
Escolteu-me tots!
32
00:04:16,005 --> 00:04:17,840
Fem recompte!
33
00:04:18,341 --> 00:04:21,886
Això! Fem recompte. Veniu aquí!
34
00:04:21,886 --> 00:04:25,265
Veniu tots!
35
00:04:25,265 --> 00:04:28,559
Que tothom vingui aquí! Vinga!
36
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
- De pressa!
- Veniu aquí!
37
00:04:31,271 --> 00:04:32,647
- Vinga!
- Veniu!
38
00:04:32,647 --> 00:04:35,650
- Veniu aquí!
- Feu una fila!
39
00:04:35,650 --> 00:04:39,737
- Veniu, si us plau!
- Feu una fila!
40
00:05:21,487 --> 00:05:22,405
Capità?
41
00:05:23,990 --> 00:05:26,784
Què està fent?
42
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
És que...
43
00:05:31,497 --> 00:05:32,915
És el meu dron?
44
00:05:33,708 --> 00:05:36,210
Què? Això?
45
00:05:36,210 --> 00:05:39,714
No podia dormir, buscava una cosa
46
00:05:39,714 --> 00:05:41,549
i hi he ensopegat.
47
00:05:44,677 --> 00:05:46,471
Li ha fet alguna cosa?
48
00:05:47,513 --> 00:05:50,183
No, només mirava.
49
00:05:50,183 --> 00:05:53,394
Em fascina com vola aquest artefacte.
50
00:05:53,895 --> 00:05:57,398
Molt bé, ja està.
51
00:05:57,398 --> 00:05:58,816
És fascinant.
52
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Ostres, quina pudor d'alcohol que fas.
53
00:06:02,070 --> 00:06:03,988
Ves a dormir la mona, va.
54
00:06:08,242 --> 00:06:09,077
Esperi!
55
00:06:11,204 --> 00:06:12,080
Qui és, vostè?
56
00:06:13,956 --> 00:06:14,957
Fill de puta!
57
00:06:31,224 --> 00:06:32,141
Qui hi ha?
58
00:06:35,478 --> 00:06:37,855
Choi, ets tu?
59
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Soc el capità Park.
60
00:06:42,026 --> 00:06:45,571
Capità, creia que dormia.
Què hi fa, aquí fora?
61
00:06:45,571 --> 00:06:46,948
Està diluviant.
62
00:06:46,948 --> 00:06:49,784
No podia dormir.
Estava donant tombs al llit
63
00:06:49,784 --> 00:06:51,577
i he sentit un soroll.
64
00:06:51,577 --> 00:06:53,162
Jo també.
65
00:06:53,162 --> 00:06:55,873
M'ha semblat sentir crits i cops després.
66
00:06:55,873 --> 00:06:58,418
Per això he sortit a mirar.
67
00:06:58,418 --> 00:07:02,797
Crec que eren
les onades entrant a coberta.
68
00:07:02,797 --> 00:07:04,215
Mira quin merder.
69
00:07:05,299 --> 00:07:07,468
Vaja, té raó.
70
00:07:09,178 --> 00:07:12,765
És perillós ser aquí amb aquesta pluja.
Torna dins i dorm.
71
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
El vaixell no para de moure's.
No puc dormir.
72
00:07:16,394 --> 00:07:20,398
Però t'has d'aixecar aviat.
Intenta dormir una mica.
73
00:07:22,066 --> 00:07:23,484
Demà estaràs fet pols.
74
00:07:37,832 --> 00:07:42,462
41, 42, 43, 44, 45,
75
00:07:43,129 --> 00:07:44,547
46,
76
00:07:45,381 --> 00:07:46,549
47.
77
00:07:50,386 --> 00:07:51,888
Tres morts.
78
00:07:52,847 --> 00:07:55,099
- Segur?
- Ho he comptat tres vegades.
79
00:07:55,099 --> 00:07:56,309
I ells?
80
00:07:58,019 --> 00:08:03,858
42, 43, 44, 45, 46, 47, 48.
81
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
Han mort dues persones.
82
00:08:07,737 --> 00:08:11,866
Dues de cinc.
O sigui que ells n'han perdut tres.
83
00:08:13,242 --> 00:08:16,913
Llavors tenim més possibilitats
de guanyar la votació de demà.
84
00:08:19,790 --> 00:08:22,376
Som 48 contra 47.
85
00:08:22,376 --> 00:08:25,379
Si ningú canvia d'opinió,
guanyarem la votació!
86
00:08:25,379 --> 00:08:26,631
Sí!
87
00:08:26,631 --> 00:08:29,217
- Guanyarem.
- Demà sortirem d'aquí.
88
00:08:32,094 --> 00:08:36,849
Atenció, si us plau.
Queden 30 minuts per apagar el llum.
89
00:08:37,391 --> 00:08:40,478
Que tots els jugadors tornin al seu llit
90
00:08:40,478 --> 00:08:43,731
- i es preparin per dormir.
- No canvieu d'opinió.
91
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
Hem de guanyar la segona votació
i sortir d'aquí demà, entesos?
92
00:08:48,277 --> 00:08:51,155
Tranquil. Estem decidits a marxar.
93
00:08:51,155 --> 00:08:54,325
Exacte. Hem de sortir d'aquí.
94
00:08:54,325 --> 00:08:55,952
Sí, ho aconseguirem.
95
00:08:55,952 --> 00:08:59,664
Molt bé. Anem a dormir, doncs, no?
96
00:09:31,362 --> 00:09:32,863
Equip d'entrega en marxa.
97
00:09:33,864 --> 00:09:34,949
I el producte?
98
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
És de primera qualitat.
99
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
I la número onze?
100
00:09:40,413 --> 00:09:43,708
Aquella cabrona s'està comportant.
Ja no ens farà nosa.
101
00:09:44,375 --> 00:09:45,751
No la perdeu de vista.
102
00:09:46,544 --> 00:09:47,378
No, senyor.
103
00:09:58,639 --> 00:09:59,890
Prepareu-vos.
104
00:10:05,688 --> 00:10:09,400
El joc especial començarà de seguida.
105
00:10:09,900 --> 00:10:13,237
Que supervisors, soldats i treballadors
106
00:10:13,237 --> 00:10:17,074
es dirigeixin a les seves posicions.
107
00:10:18,034 --> 00:10:19,952
Repeteixo.
108
00:10:20,453 --> 00:10:24,040
El joc especial començarà de seguida.
109
00:10:24,624 --> 00:10:28,169
Que supervisors, soldats i treballadors
110
00:10:28,169 --> 00:10:31,964
es dirigeixin a les seves posicions.
111
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Queden vint minuts per apagar el llum.
112
00:10:45,061 --> 00:10:49,273
Preparin-se per anar a dormir.
113
00:10:53,235 --> 00:10:55,446
Aquells cabrons tramen alguna cosa.
114
00:10:55,446 --> 00:10:57,782
Sembla que en portin alguna de cap.
115
00:10:58,741 --> 00:11:02,870
Facin el que facin, demà
guanyarem la votació i s'haurà acabat tot.
116
00:11:02,870 --> 00:11:04,163
Segur?
117
00:11:04,747 --> 00:11:08,250
Pel que diuen,
la baralla d'abans ha estat una bogeria.
118
00:11:11,045 --> 00:11:12,296
Quan apaguin el llum,
119
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
els de l'altre bàndol ens atacaran.
120
00:11:17,051 --> 00:11:18,260
De debò?
121
00:11:18,928 --> 00:11:23,683
Si ens maten,
guanyen la votació i el premi puja.
122
00:11:25,142 --> 00:11:26,185
I què fem?
123
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
Ataquem-los primer.
124
00:11:31,982 --> 00:11:36,779
Segurament creuen que esperarem
a la segona votació i ja està.
125
00:11:37,697 --> 00:11:39,323
Això ens pot afavorir.
126
00:11:39,865 --> 00:11:42,159
Els atacarem quan apaguin el llum.
127
00:11:42,159 --> 00:11:44,745
Té raó. Seria millor atacar-los primer.
128
00:11:45,246 --> 00:11:47,581
Tenim més dones i gent gran.
129
00:11:47,581 --> 00:11:50,042
Si ens ataquen, estarem en desavantatge.
130
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
Atacar-los primer
ens donaria més possibilitats de guanyar.
131
00:11:54,422 --> 00:11:56,674
- Hi estic d'acord.
- No podem.
132
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
Però hem de sortir d'aquí.
133
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
Tu mateix ho has dit.
134
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
Mantenir la calma no serveix de res.
135
00:12:07,309 --> 00:12:10,688
Això no vol dir
que ens hàgim de matar entre nosaltres.
136
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
És exactament el que volen que fem.
137
00:12:15,484 --> 00:12:16,485
Qui?
138
00:12:20,489 --> 00:12:22,283
Els que van crear aquest joc.
139
00:12:23,200 --> 00:12:25,745
Els que miren com juguem.
140
00:12:26,620 --> 00:12:30,541
Si ens hem d'enfrontar a algú,
hauria de ser a ells.
141
00:12:33,919 --> 00:12:36,881
I on són aquesta gent?
142
00:12:42,136 --> 00:12:43,262
Allà dalt.
143
00:12:47,641 --> 00:12:49,059
Als nivells superiors
144
00:12:49,560 --> 00:12:52,563
hi ha les sales
des d'on controlen els jocs.
145
00:12:53,481 --> 00:12:56,025
L'home de la màscara negra
és el seu líder.
146
00:12:56,942 --> 00:13:00,696
Si el capturem, podem guanyar la batalla.
147
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
Com t'hi enfrontaràs?
148
00:13:08,954 --> 00:13:10,372
Tenen armes.
149
00:13:15,503 --> 00:13:20,007
Que tots els soldats armats
es dirigeixin a la seva posició.
150
00:13:20,758 --> 00:13:24,887
El joc especial començarà de seguida.
151
00:13:26,347 --> 00:13:28,432
Ens hi enfrontarem amb armes.
152
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
Però si no en tenim.
153
00:13:33,229 --> 00:13:34,396
Els les prendrem.
154
00:13:38,734 --> 00:13:41,529
Als emmascarats?
155
00:13:45,366 --> 00:13:46,534
És massa perillós.
156
00:13:47,618 --> 00:13:51,121
Encara que els prenguem algunes armes,
som menys que ells.
157
00:13:51,121 --> 00:13:52,206
Llavors què?
158
00:13:53,207 --> 00:13:57,962
Us passareu la nit matant-vos
entre vosaltres, esperant sobreviure?
159
00:13:59,713 --> 00:14:02,800
Això és el que vols, Young-il?
160
00:14:08,013 --> 00:14:09,139
¿Tenim...
161
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
alguna possibilitat?
162
00:14:12,309 --> 00:14:14,228
Si els agafem desprevinguts, sí.
163
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
D'entre tots,
164
00:14:16,772 --> 00:14:20,317
ells són els que menys s'esperen
que els ataquem.
165
00:14:21,402 --> 00:14:22,319
Aquesta és
166
00:14:23,529 --> 00:14:28,617
la nostra última oportunitat de posar fi
a aquests jocs d'una vegada per totes.
167
00:14:31,787 --> 00:14:33,747
Com els prendràs les armes?
168
00:14:37,293 --> 00:14:40,963
Aquesta nit, quan comenci la lluita,
169
00:14:43,382 --> 00:14:45,050
serà la nostra oportunitat.
170
00:14:53,225 --> 00:14:55,394
Cinc minuts per apagar el llum.
171
00:15:10,993 --> 00:15:13,037
Quin cabró de merda, el Thanos.
172
00:15:13,537 --> 00:15:16,999
El molt fill de puta
em tractava com si jo no valgués res.
173
00:15:53,369 --> 00:15:54,286
Myung-gi.
174
00:15:58,082 --> 00:15:59,917
Quan apaguin el llum, amaga't.
175
00:16:02,127 --> 00:16:04,296
Passi el que passi, no facis res.
176
00:16:07,675 --> 00:16:08,509
Entesos.
177
00:16:10,761 --> 00:16:12,596
I neteja't la sang de la cara.
178
00:16:22,314 --> 00:16:24,400
Deu segons per apagar el llum.
179
00:16:25,275 --> 00:16:26,777
Deu, nou,
180
00:16:27,361 --> 00:16:28,821
vuit, set,
181
00:16:29,405 --> 00:16:30,864
sis, cinc,
182
00:16:31,407 --> 00:16:32,825
quatre, tres,
183
00:16:33,409 --> 00:16:34,827
dos, un.
184
00:16:55,431 --> 00:16:56,932
Quan apaguin el llum,
185
00:16:57,683 --> 00:17:00,602
poseu-vos sota els llits de baix
sense fer soroll.
186
00:17:01,937 --> 00:17:06,942
Que no us enxampin
els que ens volen atacar.
187
00:17:23,709 --> 00:17:25,044
Calla!
188
00:17:27,087 --> 00:17:28,005
Mor!
189
00:18:20,224 --> 00:18:24,228
Ens hem d'amagar
fins que s'acabi la lluita.
190
00:18:25,270 --> 00:18:27,731
Passi el que passi, no us hi fiqueu.
191
00:18:28,398 --> 00:18:32,820
Però això deixaria
els del nostre bàndol en desavantatge.
192
00:18:34,029 --> 00:18:37,741
Sense nosaltres, els superaran en nombre.
193
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Ja ho sé.
194
00:18:40,953 --> 00:18:43,247
Però, si intervenim
195
00:18:44,039 --> 00:18:46,625
i algun de nosaltres acaba mort o ferit,
196
00:18:46,625 --> 00:18:48,836
el pla se'n va en orris.
197
00:18:49,628 --> 00:18:54,341
No podem guanyar aquells desgraciats
si som menys persones.
198
00:18:54,341 --> 00:18:55,968
¿Suggereixes que...
199
00:18:57,219 --> 00:18:59,805
fem un petit sacrifici per un bé major?
200
00:19:04,601 --> 00:19:06,395
Si perdem aquesta oportunitat,
201
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
el sacrifici serà encara més gran.
202
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
Encara que comporti sacrificis,
203
00:19:16,155 --> 00:19:19,283
hem de posar fi a aquest joc ja.
204
00:19:25,539 --> 00:19:26,707
En aquest cas,
205
00:19:28,417 --> 00:19:30,210
estic amb tu, Gi-hun.
206
00:19:44,975 --> 00:19:46,894
La lluita no durarà gaire.
207
00:19:47,477 --> 00:19:50,647
Perquè, si acabem tots ferits o morts,
208
00:19:50,647 --> 00:19:53,942
no hi pot haver cap més joc,
cosa que no els interessa.
209
00:20:18,675 --> 00:20:19,676
Senyoreta Se-mi.
210
00:20:20,844 --> 00:20:22,554
Mala puta.
211
00:20:28,685 --> 00:20:29,895
Cabró!
212
00:20:32,981 --> 00:20:34,274
Malparit!
213
00:20:36,860 --> 00:20:38,570
Mala puta!
214
00:20:41,531 --> 00:20:43,617
Et creus millor que jo?
215
00:21:04,888 --> 00:21:05,931
Contenció!
216
00:21:05,931 --> 00:21:07,307
Preparats.
217
00:21:08,350 --> 00:21:09,184
Contenció.
218
00:21:10,477 --> 00:21:11,895
Quan encenguin el llum,
219
00:21:11,895 --> 00:21:16,858
els soldats vindran
a controlar la situació.
220
00:21:17,484 --> 00:21:18,735
Mans enlaire. Enrere.
221
00:21:19,236 --> 00:21:21,113
Primer intentaran separar-nos.
222
00:21:21,113 --> 00:21:22,197
Deixi l'arma.
223
00:21:22,197 --> 00:21:25,075
No es fixaran en els morts.
224
00:21:27,577 --> 00:21:30,789
- Ens escanejaran els xips...
- Identifiqueu els morts.
225
00:21:30,789 --> 00:21:32,582
...per identificar-nos.
226
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Serà la nostra oportunitat.
227
00:21:44,886 --> 00:21:45,887
Dae-ho!
228
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Retirada. Tanqueu la porta.
229
00:22:56,291 --> 00:22:58,543
Retirada.
230
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
Alto! Alto el foc!
231
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
Que ningú dispari!
232
00:23:22,067 --> 00:23:23,110
Mans enlaire!
233
00:23:25,487 --> 00:23:26,446
De genolls!
234
00:23:28,573 --> 00:23:30,200
Fills de puta!
235
00:23:31,159 --> 00:23:32,202
No!
236
00:23:32,786 --> 00:23:33,954
Aparta't!
237
00:23:33,954 --> 00:23:36,748
No veus el que han fet?
238
00:23:36,748 --> 00:23:39,126
No són humans.
239
00:23:39,126 --> 00:23:41,795
Són bèsties cegades per l'avarícia!
240
00:23:45,132 --> 00:23:47,884
No els hem pres les armes per a això.
241
00:23:48,593 --> 00:23:52,139
Si fem això,
serem iguals que aquells emmascarats.
242
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
Escolteu!
243
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
No tingueu por.
244
00:24:08,947 --> 00:24:11,074
Acosteu-vos, si us plau!
245
00:24:11,074 --> 00:24:12,951
Podeu sortir.
246
00:24:13,452 --> 00:24:15,454
No us volem fer mal!
247
00:24:16,746 --> 00:24:21,084
- Recull les armes i la munició.
- Veniu! Us he de dir una cosa!
248
00:24:29,426 --> 00:24:31,344
Reuniu tots els soldats.
249
00:24:33,054 --> 00:24:38,685
Que tots els soldats agafin les armes
i es dirigeixin al punt de trobada.
250
00:24:39,227 --> 00:24:40,979
Repeteixo.
251
00:24:40,979 --> 00:24:46,610
Que tots els soldats agafin les armes
i es dirigeixin al punt de trobada.
252
00:25:08,298 --> 00:25:09,257
Escolteu tots.
253
00:25:11,051 --> 00:25:11,885
Ens dirigirem
254
00:25:13,136 --> 00:25:17,474
als nivells superiors,
al quarter general dels emmascarats.
255
00:25:18,642 --> 00:25:20,810
Capturarem els que ens van capturar,
256
00:25:21,394 --> 00:25:23,063
posarem fi a aquest joc
257
00:25:23,939 --> 00:25:26,149
i els ho farem pagar.
258
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Qui sàpiga fer servir una arma
259
00:25:32,239 --> 00:25:35,742
i es vulgui unir a nosaltres
que faci un pas endavant.
260
00:25:56,555 --> 00:25:57,514
Escolteu.
261
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
Sé que teniu por.
262
00:26:02,894 --> 00:26:04,396
Jo també en tinc.
263
00:26:05,355 --> 00:26:06,731
Però aquesta podria ser
264
00:26:07,732 --> 00:26:11,069
la nostra última oportunitat
de sortir vius d'aquí.
265
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
Lluiteu amb nosaltres
266
00:26:15,156 --> 00:26:16,575
per poder tornar a casa.
267
00:26:18,243 --> 00:26:19,077
Tots junts.
268
00:26:23,832 --> 00:26:25,375
Jo lluitaré amb vosaltres.
269
00:26:26,251 --> 00:26:27,085
Vine.
270
00:26:28,670 --> 00:26:30,088
Jo també.
271
00:26:30,088 --> 00:26:31,006
Vine.
272
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
Comproveu les armes i la munició.
273
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Agafem un walkie-talkie cadascú.
274
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
Canal set, el número de la sort.
275
00:27:22,265 --> 00:27:23,391
Gràcies per abans.
276
00:27:27,604 --> 00:27:30,774
Ja em convidaràs a beure soju quan sortim.
277
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Atenció.
278
00:27:44,287 --> 00:27:46,748
Això és un MP5, un subfusell.
279
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
Primer, per treure el carregador,
premeu la palanca del mig
280
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
i només heu d'estirar.
281
00:27:52,837 --> 00:27:56,549
Si el selector està cap a baix,
està en mode ràfega.
282
00:27:56,549 --> 00:27:58,259
Cap a dalt, tir individual.
283
00:27:58,259 --> 00:28:02,931
No tenim gaires carregadors,
o sigui que poseu-lo en mode manual.
284
00:28:03,431 --> 00:28:05,767
Finalment, per inserir el carregador,
285
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
estireu el forrellat i deixeu-lo anar.
286
00:28:08,436 --> 00:28:11,439
Així és com es carrega. Ha quedat clar?
287
00:28:11,439 --> 00:28:12,941
- Sí.
- Sí.
288
00:28:16,319 --> 00:28:18,655
Com en saps tant, d'armes?
289
00:28:21,449 --> 00:28:24,661
Era sergent a les Forces Especials.
290
00:28:30,250 --> 00:28:31,209
Treu-te-la.
291
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
Això també.
292
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
Mare meva.
293
00:28:53,898 --> 00:28:55,942
Tos pares saben el que fas aquí?
294
00:29:01,990 --> 00:29:04,701
Porta'ns amb el teu capità.
295
00:29:51,164 --> 00:29:55,710
Atenció. És hora de dormir.
296
00:29:55,710 --> 00:29:59,631
Tornin al dormitori immediatament.
297
00:29:59,631 --> 00:30:04,177
En cas contrari, se'ls eliminarà del joc.
298
00:30:04,803 --> 00:30:06,387
Repeteixo.
299
00:30:07,305 --> 00:30:09,224
És hora de dormir.
300
00:30:09,224 --> 00:30:13,144
Crec que sentiré aquesta veu
en els meus malsons. Tu no?
301
00:30:13,144 --> 00:30:16,439
Tornin al dormitori immediatament. En cas...
302
00:30:19,025 --> 00:30:20,360
A terra!
303
00:30:30,328 --> 00:30:32,455
A la una en punt!
304
00:30:34,249 --> 00:30:35,708
Cobriu-me!
305
00:30:35,708 --> 00:30:37,168
Cobriu!
306
00:31:08,658 --> 00:31:11,369
Alto el foc!
307
00:31:11,911 --> 00:31:12,829
Alto el foc!
308
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
Esteu tots bé?
309
00:31:20,753 --> 00:31:22,505
- Sí.
- Estic bé.
310
00:31:22,505 --> 00:31:24,841
Molt bé, doncs. Pugem!
311
00:31:44,193 --> 00:31:46,863
No deixeu que s'acostin
a la zona de direcció.
312
00:32:14,307 --> 00:32:15,516
Quant falta?
313
00:32:19,395 --> 00:32:20,980
Segur que és per aquí?
314
00:32:23,024 --> 00:32:26,653
L'entrada a la zona de direcció
és darrere aquella cantonada.
315
00:32:27,695 --> 00:32:29,530
La sala de control és a dalt.
316
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
Va, doncs.
317
00:32:31,783 --> 00:32:32,992
Espera.
318
00:32:34,702 --> 00:32:35,870
Què fas?
319
00:32:35,870 --> 00:32:37,830
Necessito la màscara per obrir.
320
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
Vaig a buscar la zona de direcció!
321
00:33:26,421 --> 00:33:28,631
La trobaràs? Vols que vingui?
322
00:33:28,631 --> 00:33:30,508
Aniré amb el Jung-bae.
323
00:33:30,508 --> 00:33:32,885
Necessito que els entretingueu!
324
00:33:34,178 --> 00:33:35,722
Jung-bae, anem.
325
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
Espera'm!
326
00:34:04,125 --> 00:34:05,043
Té!
327
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
No malgastis la munició així
o et quedaràs sense.
328
00:34:36,240 --> 00:34:37,533
Identitat confirmada.
329
00:34:56,552 --> 00:34:59,013
Per què em fas venir a mi
i no al Young-il?
330
00:34:59,013 --> 00:35:01,766
Perquè tu ets el meu amic.
331
00:35:02,975 --> 00:35:05,144
Només quan les passes negres, no?
332
00:35:06,646 --> 00:35:08,231
Som a la zona de direcció.
333
00:35:08,856 --> 00:35:10,608
Ens disposem a pujar.
334
00:35:46,394 --> 00:35:48,521
Tenen carregadors a les butxaques.
335
00:36:03,494 --> 00:36:04,787
Per on anem?
336
00:36:07,915 --> 00:36:09,667
Per on han vingut.
337
00:36:20,386 --> 00:36:22,180
Protegiu les escales!
338
00:37:15,608 --> 00:37:18,694
Així no anem enlloc! Hauríem de pujar!
339
00:37:21,072 --> 00:37:23,950
Ens encerclaran si ens movem sense un pla.
340
00:37:25,284 --> 00:37:28,829
Esperem fins que trobin
la sala de control!
341
00:38:07,535 --> 00:38:09,829
Comproveu els carregadors!
342
00:38:11,289 --> 00:38:12,707
Me'n queda mig.
343
00:38:13,374 --> 00:38:14,834
A mi menys de mig.
344
00:38:15,418 --> 00:38:16,377
Jo igual.
345
00:38:16,377 --> 00:38:17,920
A mi, dos terços.
346
00:38:17,920 --> 00:38:19,213
Quasi buit!
347
00:38:20,298 --> 00:38:21,424
El meu és buit!
348
00:38:24,010 --> 00:38:25,136
El meu quasi també!
349
00:38:28,222 --> 00:38:30,224
Young-il, Dae-ho, em sentiu?
350
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
Sí, digues!
351
00:38:32,727 --> 00:38:34,937
Crec que estem just sota la sala.
352
00:38:34,937 --> 00:38:38,024
Però necessitem reforços i més munició.
353
00:38:38,691 --> 00:38:40,443
Nosaltres tampoc en tenim.
354
00:38:40,443 --> 00:38:44,071
Els soldats del dormitori
n'haurien de tenir a les butxaques.
355
00:38:44,071 --> 00:38:45,656
Aneu a buscar-la!
356
00:38:45,656 --> 00:38:46,699
Rebut!
357
00:38:47,616 --> 00:38:50,536
Ho heu sentit? Necessiten reforços.
358
00:38:51,162 --> 00:38:54,123
Tres anirem cap allà
i els altres es quedaran.
359
00:38:54,623 --> 00:38:56,751
Veniu quan tingueu els carregadors.
360
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
Qui ve amb mi?
361
00:38:58,377 --> 00:38:59,462
Jo!
362
00:38:59,462 --> 00:39:00,379
I jo!
363
00:39:00,379 --> 00:39:01,380
Som-hi.
364
00:39:06,135 --> 00:39:08,304
Jo aniré a buscar els carregadors.
365
00:39:08,304 --> 00:39:11,307
Tornaré tan de pressa com pugui. Aguanteu!
366
00:39:11,807 --> 00:39:12,975
Hyun-ju!
367
00:39:13,934 --> 00:39:15,019
Ja hi vaig jo!
368
00:39:22,234 --> 00:39:24,362
No... No em queden bales.
369
00:39:24,362 --> 00:39:25,905
Saps el camí?
370
00:39:25,905 --> 00:39:27,281
Sí.
371
00:39:27,281 --> 00:39:30,743
Quan veníem hem destrossat les càmeres.
Segueix-les.
372
00:39:30,743 --> 00:39:32,161
Sí.
373
00:39:32,787 --> 00:39:36,248
Agafa'l.
Et podries trobar emmascarats pel camí.
374
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Gràcies.
375
00:39:37,792 --> 00:39:39,752
Et cobreixo. Ves!
376
00:39:40,628 --> 00:39:41,462
Cobriu-lo!
377
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Carregadors a les butxaques.
378
00:40:14,954 --> 00:40:16,205
Dae-ho.
379
00:40:16,205 --> 00:40:19,291
Dae-ho, em sents? I els carregadors?
380
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
Sí, senyor. Els estic anant a buscar.
381
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
Molt bé, Dae-ho. Comptem amb tu!
382
00:40:26,715 --> 00:40:29,802
Sí, pot comptar amb mi! Ja vinc!
383
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
Jung-bae, cobreix-me.
384
00:40:38,394 --> 00:40:40,688
- Què faràs?
- Agafar els carregadors.
385
00:40:40,688 --> 00:40:42,314
No, és massa perillós.
386
00:40:42,314 --> 00:40:46,277
Gairebé no em queda munició.
Si se n'adonen, se'ns tiraran damunt.
387
00:40:46,277 --> 00:40:49,738
Necessitem més carregadors
fins que arribi el Dae-ho.
388
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
De pressa, Gi-hun!
389
00:41:57,598 --> 00:41:59,016
Fes via i torna!
390
00:42:10,444 --> 00:42:14,532
Carregadors...
391
00:42:15,741 --> 00:42:18,244
Carregadors a les butxaques.
392
00:42:25,793 --> 00:42:26,877
Què li passa?
393
00:42:28,128 --> 00:42:29,171
No ho sé.
394
00:42:34,969 --> 00:42:37,638
Dae-ho, què ha passat?
395
00:42:38,347 --> 00:42:40,266
Per què has tornat sol?
396
00:42:40,266 --> 00:42:41,267
Carregadors.
397
00:42:41,767 --> 00:42:46,021
Agafa els carregadors de les butxaques
d'aquests malparits. De pressa!
398
00:42:46,021 --> 00:42:47,314
Sí.
399
00:42:49,900 --> 00:42:51,068
Estàs bé?
400
00:42:52,486 --> 00:42:54,196
Sí, només és una rascada.
401
00:42:54,196 --> 00:42:57,241
Si et mors abans que jo, et mato.
402
00:42:57,241 --> 00:42:59,451
Tranquil. Procuraré sobreviure't.
403
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
Gi-hun! Heu trobat la sala de control?
404
00:43:04,873 --> 00:43:07,710
Crec que és aquí dalt,
però no podem passar.
405
00:43:07,710 --> 00:43:09,712
Busqueu un altre camí.
406
00:43:09,712 --> 00:43:11,589
M'he fixat en la distribució.
407
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
Segur que els podem rodejar.
408
00:43:14,091 --> 00:43:16,594
Vull que els distragueu.
409
00:43:17,094 --> 00:43:19,471
- Els atacarem des de darrere.
- Entesos.
410
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Espera.
411
00:43:20,889 --> 00:43:23,726
Té, agafa'l.
412
00:43:23,726 --> 00:43:25,269
El necessitaràs.
413
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Segur?
414
00:43:29,732 --> 00:43:31,650
El Dae-ho ens en portarà més.
415
00:43:45,664 --> 00:43:47,416
No n'hem trobat més.
416
00:44:30,501 --> 00:44:32,628
Merda. Per què tarda tant?
417
00:44:34,713 --> 00:44:36,215
Creieu que s'ha perdut?
418
00:44:36,215 --> 00:44:37,508
Dae-ho, em sents?
419
00:44:38,550 --> 00:44:40,219
On ets? Em sents?
420
00:44:41,178 --> 00:44:43,514
Has trobat els carregadors? Ja vens?
421
00:44:44,682 --> 00:44:46,767
Dae-ho, contesta'm.
422
00:44:49,436 --> 00:44:52,690
Dae-ho, que em sents?
423
00:44:54,525 --> 00:44:57,361
Dae-ho, contesta'm, si us plau!
424
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
Dae-ho, contesta'm!
425
00:45:00,114 --> 00:45:03,617
No aguantarem gaire.
Necessitem els carregadors ja.
426
00:45:03,617 --> 00:45:06,203
Deu haver passat alguna cosa. Baixo.
427
00:45:07,037 --> 00:45:07,913
Si us plau.
428
00:45:09,289 --> 00:45:10,416
Cobriu-me!
429
00:45:39,737 --> 00:45:42,197
Gi-hun, l'hem trobat.
430
00:45:42,197 --> 00:45:44,992
Ataqueu-los per distreure'ls.
431
00:45:44,992 --> 00:45:46,618
Llavors els dispararem.
432
00:45:46,618 --> 00:45:48,370
Sí, entesos!
433
00:46:52,935 --> 00:46:56,188
Young-il, què passa? No ataqueu?
434
00:47:05,113 --> 00:47:06,323
Ho sento, Gi-hun.
435
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
S'ha acabat.
436
00:47:10,410 --> 00:47:11,787
Ens han enxampat.
437
00:47:13,163 --> 00:47:16,667
Young-il, què ha passat? Esteu bé?
438
00:47:25,467 --> 00:47:26,426
Young-il.
439
00:47:27,886 --> 00:47:29,596
Young-il, contesta'm!
440
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
Young-il!
441
00:47:37,771 --> 00:47:39,898
Young-il!
442
00:47:41,275 --> 00:47:42,484
Young-il!
443
00:47:48,699 --> 00:47:49,950
Acabem d'una vegada.
444
00:48:02,796 --> 00:48:05,716
Dae-ho!
445
00:48:05,716 --> 00:48:07,968
Dae-ho, on ets? Dae-ho!
446
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
Dae-ho!
447
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
Dae-ho.
448
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
Què ha passat?
449
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Ho sento.
450
00:48:26,612 --> 00:48:27,446
Els carregadors!
451
00:48:29,031 --> 00:48:31,909
Ho sento.
452
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
Ho...
453
00:48:37,664 --> 00:48:38,874
Ho sento.
454
00:48:41,418 --> 00:48:43,045
Ho sento.
455
00:48:48,634 --> 00:48:49,718
Tothom a terra!
456
00:49:00,896 --> 00:49:01,730
No.
457
00:49:07,069 --> 00:49:08,403
No pots morir així.
458
00:49:20,207 --> 00:49:21,959
Es mouen!
459
00:49:24,211 --> 00:49:25,629
Venen cap aquí!
460
00:49:41,561 --> 00:49:42,980
Ens hauríem de retirar.
461
00:49:44,147 --> 00:49:45,357
Ens han encerclat.
462
00:49:52,197 --> 00:49:56,076
Atenció. És hora de dormir.
463
00:49:56,827 --> 00:49:58,996
Tornin al dormitori.
464
00:49:59,579 --> 00:50:02,708
En cas contrari, se'ls eliminarà...
465
00:50:02,708 --> 00:50:04,167
No!
466
00:50:04,793 --> 00:50:06,503
Repeteixo.
467
00:50:07,796 --> 00:50:11,842
Atenció. És hora de dormir.
468
00:50:12,342 --> 00:50:14,594
Tornin al dormitori.
469
00:50:15,095 --> 00:50:16,263
En cas contrari...
470
00:50:16,263 --> 00:50:17,931
Rendim-nos.
471
00:50:18,807 --> 00:50:20,308
El primer és sobreviure.
472
00:50:29,317 --> 00:50:30,652
Avançada, em rebeu?
473
00:50:31,778 --> 00:50:33,447
No ens queda munició.
474
00:50:34,239 --> 00:50:35,449
Em rendeixo.
475
00:50:55,135 --> 00:50:56,094
Si us plau, no...
476
00:51:04,686 --> 00:51:08,148
Si us plau, no em mati.
La meva filla està molt malalta.
477
00:51:11,193 --> 00:51:12,110
Em rendeixo.
478
00:51:41,973 --> 00:51:43,266
Jugador 456.
479
00:51:48,980 --> 00:51:51,066
T'ho has passat bé fent-te l'heroi?
480
00:51:59,825 --> 00:52:00,909
Fixa't bé
481
00:52:01,409 --> 00:52:04,830
en les conseqüències
del teu numeret heroic.
482
00:52:11,002 --> 00:52:12,295
Gi-hun.
483
00:52:24,141 --> 00:52:25,142
No!
484
00:52:55,297 --> 00:52:57,090
Jung-bae!
485
00:53:12,939 --> 00:53:15,734
Jung-bae...
486
00:53:15,734 --> 00:53:18,737
Jugador 390, eliminat.
487
00:56:31,471 --> 00:56:36,476
Subtítols: Maria Romero Soronellas