1 00:01:04,272 --> 00:01:06,316 Ty zmrde! 2 00:01:06,316 --> 00:01:07,400 Kurva! 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,948 Ty zkurvenej Xkaři! 4 00:01:14,491 --> 00:01:15,450 Naser si! 5 00:01:19,412 --> 00:01:21,748 Já ti dám, ty sráči! 6 00:01:21,748 --> 00:01:23,792 Chcípni, hajzle! 7 00:01:59,327 --> 00:02:03,665 HRA NA OLIHEŇ 2 8 00:02:05,834 --> 00:02:09,921 PŘÍTEL, NEBO NEPŘÍTEL 9 00:02:19,139 --> 00:02:21,349 Následující hráči byli vyřazeni. 10 00:02:21,850 --> 00:02:25,353 Hráči 230, 268, 11 00:02:25,854 --> 00:02:31,317 299, 331 a 401. 12 00:02:32,026 --> 00:02:33,486 Konec hlášení. 13 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Co se to děje? 14 00:03:22,285 --> 00:03:23,828 Poslouchejte, týme O! 15 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 Oni nás... 16 00:03:26,664 --> 00:03:28,291 Když jsme byli na záchodě, 17 00:03:28,291 --> 00:03:33,213 ti zasraní hajzlové z X se nás všechny pokusili zabít! 18 00:03:33,213 --> 00:03:36,049 Některý z nás fakt zabili, včetně mýho kámoše... 19 00:03:36,049 --> 00:03:37,634 Kecáš. 20 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 To vy jste si začali. 21 00:03:40,386 --> 00:03:41,554 Sráči. 22 00:03:42,430 --> 00:03:45,767 Vyhrožovali jednomu z nás! 23 00:03:45,767 --> 00:03:48,436 Napadli nás, aby vyhráli druhé hlasování! 24 00:03:48,436 --> 00:03:49,354 Přesně tak! 25 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 Hej. 26 00:03:51,397 --> 00:03:53,691 Vy jste jednoho z nás zabili první. 27 00:03:53,691 --> 00:03:57,111 Chtěli jste nás pozabíjet, abyste vyhráli hlasování! 28 00:03:57,111 --> 00:03:59,948 Běž do prdele. Taky jste nás pár zabili. 29 00:03:59,948 --> 00:04:02,909 Mysleli jste si, že se necháme pozabíjet taky? 30 00:04:04,577 --> 00:04:05,453 Počkat. 31 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 Která strana ztratila víc lidí? 32 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 Cože? 33 00:04:13,878 --> 00:04:17,840 Tak jo, lidi! Spočítejte, kolik vás je! 34 00:04:18,341 --> 00:04:21,886 Jo, přesně tak! Spočítáme se! Pojďte sem! 35 00:04:21,886 --> 00:04:25,265 Lidi, pojďte sem! 36 00:04:25,265 --> 00:04:28,559 Všichni pojďte sem dolů! No tak! 37 00:04:28,559 --> 00:04:31,271 - Pojďte sem dolů! - Pojďte všichni sem! 38 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 - No tak! - Pojďte! 39 00:04:32,647 --> 00:04:35,650 - Pojďte všichni sem! - Udělejte řadu! 40 00:04:35,650 --> 00:04:39,737 - Pojďte sem, prosím! - Udělejte řadu! 41 00:05:21,529 --> 00:05:23,072 - Kapitáne? - Co? 42 00:05:23,990 --> 00:05:26,784 Co tu děláte? 43 00:05:27,368 --> 00:05:29,537 No, já jen... 44 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 Není to můj dron? 45 00:05:33,708 --> 00:05:36,210 Cože? Tohle? 46 00:05:36,210 --> 00:05:39,714 Něco jsem hledal, protože jsem nemohl spát, 47 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 a narazil jsem na něj. 48 00:05:44,677 --> 00:05:46,471 Vy jste se v něm vrtal? 49 00:05:47,513 --> 00:05:50,183 Ne, jen jsem se díval. 50 00:05:50,183 --> 00:05:53,811 Fascinuje mě, jak ta věc může lítat po obloze. 51 00:05:53,811 --> 00:05:57,398 Tak jo. Já jdu. 52 00:05:57,398 --> 00:05:58,816 Je to tak fascinující. 53 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 No teda, táhne z tebe chlast. 54 00:06:02,070 --> 00:06:03,988 Běž se vyspat, jo? 55 00:06:08,242 --> 00:06:09,077 Počkej! 56 00:06:11,245 --> 00:06:12,080 Co ty jsi zač? 57 00:06:13,915 --> 00:06:14,957 Ty hajzle! 58 00:06:31,182 --> 00:06:32,141 Kdo je tam? 59 00:06:35,436 --> 00:06:39,690 Čchö, jste to vy? To jsem já, kapitán Pak. 60 00:06:42,026 --> 00:06:45,571 Kapitáne, myslel jsem, že spíte. Co tady děláte? 61 00:06:45,571 --> 00:06:46,948 Leje jako z konve. 62 00:06:46,948 --> 00:06:49,742 Nemohl jsem spát, pořád jsem se jen převracel 63 00:06:49,742 --> 00:06:51,577 a pak jsem slyšel nějaký hluk. 64 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Taky jsem to slyšel. 65 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 Slyšel jsem křik a pak nějaké rány. 66 00:06:55,873 --> 00:06:58,418 Proto jsem se přišel podívat. 67 00:06:58,418 --> 00:07:02,797 Asi to byly vlny, co dopadly na palubu. 68 00:07:02,797 --> 00:07:04,465 Je tu pěknej bordel. 69 00:07:05,299 --> 00:07:07,468 No jo, máte pravdu. 70 00:07:09,178 --> 00:07:12,765 V dešti je to tu nebezpečný. Vraťte se dovnitř a vyspěte se. 71 00:07:12,765 --> 00:07:15,893 Loď se tak houpe, že stejně neusnu. 72 00:07:16,394 --> 00:07:18,020 Musíte ale brzo vstávat. 73 00:07:18,688 --> 00:07:20,523 Zkuste se trochu vyspat. 74 00:07:22,066 --> 00:07:23,818 Jinak budete úplně vyfluslej. 75 00:07:37,832 --> 00:07:42,462 41, 42, 43, 44, 45, 76 00:07:43,129 --> 00:07:46,549 46, 47. 77 00:07:50,386 --> 00:07:51,888 Tři mrtví. 78 00:07:52,847 --> 00:07:55,099 - Určitě? - Počítal jsem to třikrát. 79 00:07:55,099 --> 00:07:56,309 A co oni? 80 00:07:58,019 --> 00:08:03,858 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48. 81 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 U nás zemřeli dva lidé. 82 00:08:07,737 --> 00:08:11,866 Dva z pěti. To znamená, že oni přišli o tři lidi. 83 00:08:13,242 --> 00:08:16,913 Takže máme větší šanci při zítřejším hlasování. 84 00:08:19,832 --> 00:08:22,376 Je to 48 proti 47. 85 00:08:22,376 --> 00:08:25,379 Pokud si to nerozmyslíme, vyhrajeme o jeden hlas! 86 00:08:25,379 --> 00:08:26,631 Jo! 87 00:08:26,631 --> 00:08:29,300 - Vyhrajeme. - Zítra odsud můžeme vypadnout. 88 00:08:32,136 --> 00:08:37,308 Pozor, prosím. Za 30 minut zhasneme světla. 89 00:08:37,308 --> 00:08:40,728 Všichni hráči ať se prosím připraví ke spánku. 90 00:08:40,728 --> 00:08:43,731 Poslouchejte. Hlavně si to nerozmyslete. 91 00:08:44,315 --> 00:08:48,277 Musíme vyhrát druhé hlasování a zítra odsud vypadneme. Jo? 92 00:08:48,277 --> 00:08:51,197 Neboj. Chceme se odsud dostat pryč. 93 00:08:51,197 --> 00:08:54,325 Přesně tak. Musíme už fakt odejít. 94 00:08:54,325 --> 00:08:55,952 Tak jo, to zvládneme. 95 00:08:55,952 --> 00:08:59,622 Dobře. Tak se jdeme vyspat, jo? 96 00:09:31,445 --> 00:09:32,863 Doručovací tým vyrazil. 97 00:09:33,656 --> 00:09:34,865 Jak je na tom zboží? 98 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 Tentokrát je v top stavu. 99 00:09:39,495 --> 00:09:40,413 A číslo 011? 100 00:09:40,413 --> 00:09:43,708 Ta mrcha začala poslouchat. Už to nebude problém. 101 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 Pořád ji pozorně sledujte. 102 00:09:46,544 --> 00:09:47,378 Ano, pane. 103 00:09:58,639 --> 00:09:59,890 Připravte se. 104 00:10:05,688 --> 00:10:09,400 Za chvíli začne speciální hra. 105 00:10:09,900 --> 00:10:13,237 Vedení, vojáci a dělníci 106 00:10:13,237 --> 00:10:17,033 ať se prosím přesunou na svoje místa. 107 00:10:18,034 --> 00:10:19,952 Opakuji. 108 00:10:20,453 --> 00:10:24,040 Za chvíli začne speciální hra. 109 00:10:24,624 --> 00:10:28,169 Vedení, vojáci a dělníci 110 00:10:28,169 --> 00:10:31,964 ať se prosím přesunou na svoje místa. 111 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 Za 20 minut zhasneme světla. 112 00:10:45,061 --> 00:10:49,273 Všichni hráči ať se prosím připraví ke spánku. 113 00:10:53,277 --> 00:10:55,446 Ti šmejdi se chovají podezřele. 114 00:10:55,446 --> 00:10:57,782 Vypadá to, že něco chystají. 115 00:10:58,741 --> 00:11:02,870 Ať si dělají, co chcou. Až zítra vyhrajeme, bude po všem. 116 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 Nestane se nám nic? 117 00:11:04,747 --> 00:11:08,167 Prej to na záchodech bylo šílený. 118 00:11:11,087 --> 00:11:12,296 Jakmile zhasnou, 119 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 tak nás lidi z druhý strany napadnou. 120 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 Fakt? 121 00:11:18,928 --> 00:11:23,683 Když nás zabijí, tak vyhrají hlasování a zvýší se jim výhra. 122 00:11:25,142 --> 00:11:26,185 Tak co uděláme? 123 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 Zaútočíme první. 124 00:11:31,982 --> 00:11:36,779 Nejspíš si myslí, že jen čekáme na další hlasování. 125 00:11:37,697 --> 00:11:39,323 Můžeme toho využít. 126 00:11:39,865 --> 00:11:42,159 Až zhasnou, tak zaútočíme první. 127 00:11:42,159 --> 00:11:45,162 Je to tak. Bude lepší na ně zaútočit. 128 00:11:45,162 --> 00:11:47,581 Je mezi námi víc žen a starších. 129 00:11:47,581 --> 00:11:50,042 Pokud nás napadnou, budeme v nevýhodě. 130 00:11:50,918 --> 00:11:54,422 Když na ně zaútočíme první, budeme mít větší šanci. 131 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 - Souhlasím. - To nemůžeme. 132 00:11:59,510 --> 00:12:01,178 Ale musíme se odsud dostat. 133 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 Sám jsi to řekl. 134 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 V klidu čekat je nám teď k ničemu. 135 00:12:07,309 --> 00:12:10,688 Ale to neznamená, že bychom se měli zabíjet. 136 00:12:12,106 --> 00:12:14,191 Přesně to po nás chtějí. 137 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 Kdo? 138 00:12:20,489 --> 00:12:22,283 Ti, co tuhle hru vytvořili. 139 00:12:23,200 --> 00:12:25,745 Ti, co nás sledují. 140 00:12:26,620 --> 00:12:30,541 Když už máme s někým bojovat, tak s nimi. 141 00:12:33,919 --> 00:12:36,881 A kde jsou? 142 00:12:42,136 --> 00:12:43,262 Tamhle nahoře. 143 00:12:47,641 --> 00:12:49,059 V horních patrech 144 00:12:49,560 --> 00:12:52,563 jsou místnosti, ze kterých hry řídí. 145 00:12:53,522 --> 00:12:55,941 Všemu šéfuje muž v černé masce. 146 00:12:56,942 --> 00:13:00,696 Když ho zajmeme, tak vyhrajeme. 147 00:13:04,992 --> 00:13:06,327 A jak je porazíme? 148 00:13:08,954 --> 00:13:10,372 Mají zbraně. 149 00:13:15,503 --> 00:13:20,007 Všichni ozbrojení vojáci ať se prosím přesunou na svá místa. 150 00:13:20,758 --> 00:13:24,887 Za chvíli začne speciální hra. 151 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 Porazíme je se zbraněmi. 152 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 Ale vždyť žádný nemáme. 153 00:13:33,229 --> 00:13:34,438 Vezmeme jim je. 154 00:13:38,776 --> 00:13:41,529 Těm maskovaným dozorcům? 155 00:13:45,366 --> 00:13:46,617 To je moc nebezpečný. 156 00:13:47,618 --> 00:13:51,163 I kdybychom jim pár zbraní vzali, budou v přesile. 157 00:13:51,163 --> 00:13:52,623 A máme na výběr? 158 00:13:53,207 --> 00:13:57,962 Budeme se radši celou noc navzájem vraždit a doufat, že přežijeme? 159 00:13:59,713 --> 00:14:02,842 To fakt chceš, Jong-ile? 160 00:14:08,013 --> 00:14:09,139 Máme... 161 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 vůbec nějakou šanci? 162 00:14:12,309 --> 00:14:14,061 Máme, když je zaskočíme. 163 00:14:15,271 --> 00:14:16,772 Zrovna oni 164 00:14:16,772 --> 00:14:20,317 by nikdy nečekali, že na ně zaútočíme první. 165 00:14:21,402 --> 00:14:22,319 Tohle je 166 00:14:23,529 --> 00:14:28,617 naše poslední šance, jak tyhle hry jednou a provždy ukončit. 167 00:14:31,871 --> 00:14:33,330 Jak jim vezmeme zbraně? 168 00:14:37,293 --> 00:14:40,963 Jakmile v noci začne bitka, 169 00:14:43,382 --> 00:14:45,134 budeme mít příležitost. 170 00:14:53,225 --> 00:14:55,394 Za pět minut zhasínáme. 171 00:15:10,993 --> 00:15:13,037 Thanosi, ty hajzle jeden. 172 00:15:13,537 --> 00:15:16,999 Zacházels se mnou jako s úplným pitomcem, ty zmrde. 173 00:15:53,369 --> 00:15:54,286 Mjong-gi. 174 00:15:58,082 --> 00:16:00,084 Až zhasnou světla, tak se schovej. 175 00:16:02,127 --> 00:16:04,380 Ať už se bude dít cokoli, nic nedělej. 176 00:16:07,675 --> 00:16:08,509 Dobře. 177 00:16:10,761 --> 00:16:12,638 A utři ze sebe tu krev. 178 00:16:22,314 --> 00:16:24,400 Za deset vteřin zhasínáme. 179 00:16:25,275 --> 00:16:26,235 Deset, 180 00:16:26,235 --> 00:16:27,277 devět, 181 00:16:27,277 --> 00:16:28,320 osm, 182 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 sedm, 183 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 šest, 184 00:16:30,364 --> 00:16:31,323 pět, 185 00:16:31,323 --> 00:16:32,324 čtyři, 186 00:16:32,324 --> 00:16:33,325 tři, 187 00:16:33,325 --> 00:16:34,326 dva, 188 00:16:34,326 --> 00:16:35,411 jedna. 189 00:16:55,431 --> 00:16:57,099 Jakmile zhasnou světla, 190 00:16:57,766 --> 00:17:00,436 potichu vlezte pod spodní postele. 191 00:17:01,937 --> 00:17:07,067 Hlavně ať vás útočníci nechytí. 192 00:17:23,709 --> 00:17:24,710 Sklapni! 193 00:17:27,087 --> 00:17:28,005 Chcípni! 194 00:18:20,015 --> 00:18:24,228 Musíme se schovat, dokud bitka neskončí. 195 00:18:25,270 --> 00:18:27,731 Nenechte se vtáhnout do boje. 196 00:18:28,398 --> 00:18:32,820 Ale to postaví lidi z naší strany do velký nevýhody. 197 00:18:34,029 --> 00:18:37,741 Když nebudeme bojovat, tak podlehnou přesile. 198 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Já vím. 199 00:18:40,953 --> 00:18:43,288 Ale když jim v boji pomůžeme 200 00:18:43,997 --> 00:18:46,625 a někteří z nás skončí mrtví nebo zranění, 201 00:18:46,625 --> 00:18:48,836 tak nám to zkazí celý plán. 202 00:18:49,628 --> 00:18:54,341 V menším počtu ty parchanty neporazíme. 203 00:18:54,341 --> 00:18:55,968 Takže chceš říct, 204 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 že je musíme obětovat? 205 00:19:04,601 --> 00:19:06,645 Když tuhle příležitost promeškáme, 206 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 tak ta oběť bude ještě větší. 207 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 I když si to vyžádá oběti, 208 00:19:16,155 --> 00:19:19,283 musíme tuhle hru teď ukončit. 209 00:19:25,539 --> 00:19:26,623 V tom případě 210 00:19:28,417 --> 00:19:30,210 do toho jdu s tebou. 211 00:19:44,975 --> 00:19:46,810 Bitka nebude trvat dlouho. 212 00:19:47,519 --> 00:19:50,647 Kdybychom všichni skončili zranění nebo mrtví, 213 00:19:50,647 --> 00:19:53,817 tak by se nemohla konat další hra, a to nechcou. 214 00:20:18,759 --> 00:20:19,885 Se-mi. 215 00:20:20,844 --> 00:20:22,471 Ty jedna zasraná děvko. 216 00:20:28,685 --> 00:20:29,811 Ty čuráku! 217 00:20:32,981 --> 00:20:34,274 Zmrde jeden! 218 00:20:36,860 --> 00:20:38,487 Děvko zkurvená! 219 00:20:41,531 --> 00:20:43,617 Myslíš si, že mě přemůžeš? 220 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 Zastavte je! 221 00:21:05,931 --> 00:21:07,307 Připravte se. 222 00:21:08,350 --> 00:21:09,184 Zakročte. 223 00:21:10,435 --> 00:21:16,858 Jakmile se rozsvítí světla, přijdou vojáci, aby uklidnili situaci. 224 00:21:17,526 --> 00:21:19,111 Ruce vzhůru. Ustupte. 225 00:21:19,111 --> 00:21:21,113 Nejdřív se je pokusí rozehnat. 226 00:21:21,113 --> 00:21:22,197 Ruce vzhůru. 227 00:21:22,197 --> 00:21:25,075 Nebudou si všímat mrtvých. 228 00:21:27,577 --> 00:21:30,789 - Naskenují naše lokátory... - Identifikujte mrtvé. 229 00:21:30,789 --> 00:21:32,541 ...aby nás identifikovali. 230 00:21:39,506 --> 00:21:41,883 A to bude naše šance. 231 00:21:44,845 --> 00:21:45,846 De-ho! 232 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Ať se stáhnou a zavřou bránu. 233 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Stáhněte se. 234 00:23:14,601 --> 00:23:17,479 Zadržte! Nestřílejte! 235 00:23:18,772 --> 00:23:20,190 Nestřílejte! 236 00:23:22,067 --> 00:23:23,110 Ruce nad hlavu! 237 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 Na zem! 238 00:23:28,573 --> 00:23:30,200 Vy zasraní hajzlové! 239 00:23:31,159 --> 00:23:32,160 Ne! 240 00:23:32,786 --> 00:23:36,748 Uhni! Copak to nevidíš? 241 00:23:36,748 --> 00:23:39,126 Nejsou to lidi. 242 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 Je to jen zasraná havěť zaslepená prachama! 243 00:23:45,132 --> 00:23:47,884 Na tohle jsme ty zbraně nebrali. 244 00:23:48,593 --> 00:23:52,139 Když to uděláme, budeme stejní jako ti maskovaní vojáci. 245 00:24:04,776 --> 00:24:05,861 Poslouchejte! 246 00:24:07,195 --> 00:24:08,530 Nebojte se. 247 00:24:09,030 --> 00:24:11,074 Pojďte blíž, prosím! 248 00:24:11,074 --> 00:24:12,909 Vylezte. Nebojte se. 249 00:24:13,410 --> 00:24:15,454 Nechceme vám ublížit! 250 00:24:16,746 --> 00:24:21,001 - Seber mrtvým zbraně a munici. - Pojďte! Chci vám něco říct! 251 00:24:29,426 --> 00:24:31,344 Svolejte všechny vojáky. 252 00:24:33,054 --> 00:24:38,685 Všichni vojáci ať se prosím se zbraněmi dostaví na shromaždiště. 253 00:24:39,186 --> 00:24:40,979 Opakuji. 254 00:24:40,979 --> 00:24:46,610 Všichni vojáci ať se prosím se zbraněmi dostaví na shromaždiště. 255 00:25:08,298 --> 00:25:09,257 Dámy a pánové. 256 00:25:11,051 --> 00:25:11,885 Teď se vydáme 257 00:25:13,136 --> 00:25:17,474 do velitelství maskovaných mužů. 258 00:25:18,642 --> 00:25:20,894 Zajmeme ty, co zajali nás, 259 00:25:21,394 --> 00:25:23,063 ukončíme tuhle hru 260 00:25:23,939 --> 00:25:26,149 a pomstíme se jim. 261 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Každý, kdo umí zacházet se zbraní 262 00:25:32,239 --> 00:25:35,742 a chce se k nám přidat, ať vykročí vpřed. 263 00:25:56,596 --> 00:25:57,514 Poslouchejte. 264 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 Vím, že se bojíte. 265 00:26:02,894 --> 00:26:04,396 Taky se bojím. 266 00:26:05,355 --> 00:26:06,690 Ale tohle může být 267 00:26:07,732 --> 00:26:11,069 naše poslední šance, jak se odsud dostat naživu. 268 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 Bojujte s námi, 269 00:26:15,240 --> 00:26:16,575 ať můžeme jít domů. 270 00:26:18,243 --> 00:26:19,077 Společně. 271 00:26:23,832 --> 00:26:25,375 Přidám se k vám. 272 00:26:26,251 --> 00:26:27,085 Pojď. 273 00:26:28,670 --> 00:26:30,046 Taky se přidám. 274 00:26:30,046 --> 00:26:31,006 Tak pojď. 275 00:27:06,291 --> 00:27:09,210 Zkontrolujte si zbraně a munici. 276 00:27:10,253 --> 00:27:12,213 Každý si vezmeme jednu vysílačku. 277 00:27:13,298 --> 00:27:15,425 Použijeme kanál 7, šťastné číslo. 278 00:27:22,390 --> 00:27:23,391 Díky za záchranu. 279 00:27:27,604 --> 00:27:30,899 Můžeš mě pozvat na sodžu, až budeme venku. 280 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Poslouchejte. 281 00:27:44,287 --> 00:27:46,748 Tohle je samopal MP5. 282 00:27:47,374 --> 00:27:50,919 Když stisknete tuhle páčku uprostřed a vytáhnete zásobník, 283 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 vypadá to takhle. 284 00:27:52,837 --> 00:27:58,259 Pro automatickou střelbu dejte selektor dolů a pro jednotlivé výstřely nahoru. 285 00:27:58,259 --> 00:28:03,306 Nemáme moc nábojů, takže si je přepněte na jednotlivé výstřely. 286 00:28:03,306 --> 00:28:05,767 Nakonec do zbraně vložte zásobník, 287 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 zatáhněte za páku a pak ji pusťte. 288 00:28:08,436 --> 00:28:11,439 Tak je nabijete. Je to jasné? 289 00:28:11,439 --> 00:28:12,941 - Ano. - Ano. 290 00:28:16,319 --> 00:28:18,655 Jak to, že toho tolik víš o zbraních? 291 00:28:21,449 --> 00:28:24,661 Byla jsem rotmistr u speciálních jednotek armády. 292 00:28:30,250 --> 00:28:31,209 Sundej si to. 293 00:28:43,179 --> 00:28:44,514 Tohle sundej taky. 294 00:28:51,354 --> 00:28:52,647 Proboha. 295 00:28:53,898 --> 00:28:55,942 Ví tvoji rodiče, co tady děláš? 296 00:29:01,990 --> 00:29:04,701 Zaveď nás k vašemu veliteli. 297 00:29:51,164 --> 00:29:55,293 Upozorňujeme hráče, že je večerka. 298 00:29:55,794 --> 00:29:59,214 Okamžitě se prosím vraťte na své ubikace. 299 00:29:59,714 --> 00:30:04,177 V opačném případě budete vyřazeni ze hry. 300 00:30:04,803 --> 00:30:06,387 Opakuji. 301 00:30:07,305 --> 00:30:09,516 Upozorňujeme hráče, že je večerka... 302 00:30:09,516 --> 00:30:12,727 Ten hlas mě bude pronásledovat i ve snech. 303 00:30:13,228 --> 00:30:16,439 Vraťte se prosím na své ubikace. V opačném případě... 304 00:30:19,025 --> 00:30:20,360 K zemi! 305 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 Přímo před náma! 306 00:30:34,249 --> 00:30:35,708 Kryjte mě! 307 00:30:35,708 --> 00:30:37,168 Pozor! 308 00:31:08,658 --> 00:31:11,369 Nestřílejte! 309 00:31:11,911 --> 00:31:12,829 Nestřílejte! 310 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 Jsou všichni v pořádku? 311 00:31:20,753 --> 00:31:22,505 - Ano. - Jo, jsem v pohodě! 312 00:31:22,505 --> 00:31:24,841 Tak dobře. Jdeme! 313 00:31:44,027 --> 00:31:46,863 Nenechte je přiblížit se k řídící místnosti. 314 00:32:14,307 --> 00:32:15,683 Je to ještě daleko? 315 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 Vedeš nás správně? 316 00:32:23,066 --> 00:32:26,653 Vchod do řídícího oddělení je tamhle za rohem. 317 00:32:27,695 --> 00:32:29,530 Řídící místnost je o patro výš. 318 00:32:30,949 --> 00:32:31,783 Tak pohyb. 319 00:32:31,783 --> 00:32:32,992 Počkej. 320 00:32:34,535 --> 00:32:35,870 Co to děláš? 321 00:32:35,870 --> 00:32:37,914 Bez masky neprojdu kontrolou. 322 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 Půjdu hledat řídící oddělení! 323 00:33:26,421 --> 00:33:28,631 Najdeš to? Mám jít s tebou? 324 00:33:28,631 --> 00:33:30,508 Čong-be půjde se mnou. 325 00:33:30,508 --> 00:33:32,885 Potřebuju, abyste je zdrželi! 326 00:33:34,178 --> 00:33:35,722 Jdeme, Čong-be. 327 00:33:40,268 --> 00:33:41,185 Počkej! 328 00:34:04,125 --> 00:34:05,001 Tady máš! 329 00:34:07,378 --> 00:34:10,631 Neplýtvej tak municí! Takhle ti brzo dojde! 330 00:34:36,240 --> 00:34:37,909 Identita ověřena. 331 00:34:56,594 --> 00:34:58,930 Proč jsi vzal mě, a ne Jong-ila? 332 00:34:58,930 --> 00:35:01,766 Protože seš můj kámoš. 333 00:35:03,059 --> 00:35:05,186 To říkáš, jen když seš v průšvihu. 334 00:35:06,646 --> 00:35:08,231 Jsme v řídícím oddělení. 335 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Půjdeme nahoru. 336 00:35:46,394 --> 00:35:48,521 Hele, mají v kapsách zásobníky. 337 00:36:03,494 --> 00:36:04,787 Kudy půjdeme? 338 00:36:07,957 --> 00:36:09,667 Směrem, odkud přišli. 339 00:36:20,303 --> 00:36:22,346 Hlídejte schody do řídící místnosti! 340 00:37:15,608 --> 00:37:18,694 Tohle nikam nevede! Pojďme za nimi do horního patra! 341 00:37:21,072 --> 00:37:24,158 Když se bez plánu přesuneme, tak nás můžou obklíčit! 342 00:37:25,284 --> 00:37:28,829 Počkáme, než najdou řídící místnost! 343 00:38:07,535 --> 00:38:09,829 Lidi! Zkontrolujte si zásobníky! 344 00:38:11,247 --> 00:38:12,707 Mám už jen půlku. 345 00:38:13,374 --> 00:38:14,834 Já už ani ne polovinu. 346 00:38:15,418 --> 00:38:16,377 Já taky! 347 00:38:16,377 --> 00:38:17,920 Mně zbývají dvě třetiny. 348 00:38:17,920 --> 00:38:19,213 Mně brzo dojde! 349 00:38:20,298 --> 00:38:21,424 Můj je prázdnej! 350 00:38:24,010 --> 00:38:25,136 Taky mi brzo dojde! 351 00:38:28,222 --> 00:38:30,224 Jong-ile, De-ho, slyšíte mě? 352 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Mluv! 353 00:38:32,727 --> 00:38:35,021 Myslím, že jsme pod řídící místností! 354 00:38:35,021 --> 00:38:38,024 Ale potřebujeme posily a víc munice. 355 00:38:38,691 --> 00:38:40,443 Taky nám dochází munice! 356 00:38:40,443 --> 00:38:44,071 Vojáci na našich ubikacích budou mít zásobníky v kapse. 357 00:38:44,071 --> 00:38:45,614 Běžte pro ně! 358 00:38:45,614 --> 00:38:46,699 Rozumím. 359 00:38:47,491 --> 00:38:50,661 Slyšeli jste to? Potřebují posily! 360 00:38:51,162 --> 00:38:54,540 Tři půjdeme a zbytek zůstane! 361 00:38:54,540 --> 00:38:57,168 Přidejte se, až seberete ty zásobníky! 362 00:38:57,168 --> 00:38:58,377 Kdo půjde se mnou? 363 00:38:58,377 --> 00:38:59,462 Já půjdu! 364 00:38:59,462 --> 00:39:00,379 Já taky. 365 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Jdeme! 366 00:39:06,135 --> 00:39:08,304 Dojdu pro zásobníky! 367 00:39:08,304 --> 00:39:11,682 Co nejrychleji se vrátím, tak do tý doby vydržte! 368 00:39:11,682 --> 00:39:12,808 Hjon-džu! 369 00:39:13,809 --> 00:39:14,935 Já půjdu! 370 00:39:22,234 --> 00:39:24,362 Došla mi munice. 371 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 Pamatuješ si cestu? 372 00:39:25,905 --> 00:39:27,281 Jo. 373 00:39:27,281 --> 00:39:30,743 Cestou jsme ničili kamery, tak jdi podle nich. 374 00:39:30,743 --> 00:39:32,161 Jasně. 375 00:39:32,787 --> 00:39:36,248 Vezmi si tohle. Po cestě můžeš potkat maskovaný vojáky. 376 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Děkuju. 377 00:39:37,792 --> 00:39:39,752 Budu tě krýt. Běž! 378 00:39:40,669 --> 00:39:41,587 Kryjte ho! 379 00:40:06,529 --> 00:40:11,367 Zásobníky v kapsách. 380 00:40:14,954 --> 00:40:16,205 De-ho. 381 00:40:16,205 --> 00:40:19,333 Slyšíš mě? Kde máš ty zásobníky? 382 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 Jasně, bratře. Jdu pro ně. 383 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 Dobře, De-ho! Spolíháme na tebe! 384 00:40:26,715 --> 00:40:29,802 Na mě se můžeš spolehnout, bratře! Hned jsem tam! 385 00:40:36,475 --> 00:40:38,394 Kryj mě, Čong-be. 386 00:40:38,394 --> 00:40:40,688 - Kam jdeš? - Pro jejich zásobníky. 387 00:40:40,688 --> 00:40:42,314 Ne, to je moc nebezpečný. 388 00:40:42,314 --> 00:40:44,191 Dochází mi munice. 389 00:40:44,191 --> 00:40:46,277 Když si toho všimnou, přiblíží se. 390 00:40:46,277 --> 00:40:49,738 Potřebujeme další zásobníky, než přijde De-ho. 391 00:41:48,923 --> 00:41:50,216 Dělej, Ki-hune! 392 00:41:57,598 --> 00:41:59,016 Rychle se vrať! 393 00:42:10,444 --> 00:42:14,532 Zásobníky... 394 00:42:15,741 --> 00:42:18,244 Zásobníky v kapsách. 395 00:42:25,793 --> 00:42:26,877 Co s ním je? 396 00:42:28,128 --> 00:42:29,171 Nevím. 397 00:42:34,969 --> 00:42:37,638 Co se stalo, De-ho? 398 00:42:38,347 --> 00:42:39,765 Proč ses vrátil sám? 399 00:42:39,765 --> 00:42:41,267 Zásobníky. 400 00:42:41,767 --> 00:42:46,021 Vem těm parchantům z kapes zásobníky. Rychle! 401 00:42:46,021 --> 00:42:47,314 Jasně. 402 00:42:49,900 --> 00:42:51,068 Seš v pořádku? 403 00:42:52,486 --> 00:42:54,196 Dobrý. Je to jen škrábnutí. 404 00:42:54,196 --> 00:42:57,241 Jestli umřeš dřív než já, tak tě zabiju. 405 00:42:57,241 --> 00:42:59,451 Neboj. Tebe určitě přežiju. 406 00:43:01,912 --> 00:43:04,873 Ki-hune! Našli jste řídící místnost? 407 00:43:04,873 --> 00:43:07,710 Myslím, že je tam nahoře, ale tudy neprojdeme. 408 00:43:07,710 --> 00:43:09,712 Zkus najít jinou cestu. 409 00:43:09,712 --> 00:43:12,006 Trošku jsem si to tady zmapoval. 410 00:43:12,006 --> 00:43:14,091 Určitě je nějak půjde obejít. 411 00:43:14,091 --> 00:43:18,470 Zaměstnejte je tady a my na ně zaútočíme zezadu. 412 00:43:18,470 --> 00:43:19,471 Dobře. 413 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 Počkej. 414 00:43:20,889 --> 00:43:23,726 Na, vezmi si to. 415 00:43:23,726 --> 00:43:25,269 Budeš to potřebovat. 416 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Seš si jistej? 417 00:43:29,773 --> 00:43:31,650 De-ho přinese další. 418 00:43:45,664 --> 00:43:47,416 Víc jsme toho nenašli. 419 00:44:30,501 --> 00:44:32,628 Do hajzlu, proč mu to tak trvá? 420 00:44:34,713 --> 00:44:36,215 Myslíš, že se ztratil? 421 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 De-ho, slyšíš mě? 422 00:44:38,550 --> 00:44:40,219 Kde seš? Slyšíš mě? 423 00:44:41,136 --> 00:44:43,514 Našel jsi ty zásobníky? Už jdeš? 424 00:44:44,682 --> 00:44:46,767 Odpověz, De-ho. 425 00:44:49,436 --> 00:44:52,690 De-ho, seš tam? 426 00:44:54,525 --> 00:44:57,361 De-ho, odpověz prosím! 427 00:44:58,195 --> 00:45:00,114 De-ho! Odpověz mi! 428 00:45:00,114 --> 00:45:03,617 Už tu dlouho nevydržíme. Potřebujeme ty zásobníky. 429 00:45:03,617 --> 00:45:06,203 Něco se muselo stát. Půjdu to zkontrolovat. 430 00:45:07,079 --> 00:45:07,913 Díky. 431 00:45:09,289 --> 00:45:10,416 Kryjte mě! 432 00:45:39,737 --> 00:45:42,197 Ki-hune, našli jsme to. 433 00:45:42,197 --> 00:45:44,992 Zaútočte a odlákejte jejich pozornost. 434 00:45:44,992 --> 00:45:46,618 My na ně vlítneme zezadu. 435 00:45:46,618 --> 00:45:48,370 Jasně, rozumím! 436 00:46:52,935 --> 00:46:56,188 Co se děje, Jong-ile? Útočíte? 437 00:47:05,113 --> 00:47:06,323 Promiň, Ki-hune. 438 00:47:07,825 --> 00:47:08,909 Je po všem. 439 00:47:10,410 --> 00:47:11,787 Dostali nás. 440 00:47:13,163 --> 00:47:16,750 Jong-ile, co se stalo? Seš v pořádku? 441 00:47:25,467 --> 00:47:26,426 Jong-ile. 442 00:47:27,886 --> 00:47:29,596 Jong-ile! Odpověz mi! 443 00:47:31,515 --> 00:47:32,683 Jong-ile! 444 00:47:37,729 --> 00:47:39,898 Jong-ile! 445 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 Jong-ile! 446 00:47:48,699 --> 00:47:49,908 Skoncujte s tím. 447 00:48:02,796 --> 00:48:05,716 De-ho! 448 00:48:05,716 --> 00:48:07,968 De-ho, kde jsi? De-ho! 449 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 De-ho! 450 00:48:19,271 --> 00:48:20,314 De-ho. 451 00:48:21,773 --> 00:48:22,774 Co se stalo? 452 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 Omlouvám se. 453 00:48:26,612 --> 00:48:27,446 Co zásobníky? 454 00:48:29,031 --> 00:48:31,909 Promiň. 455 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 Moc se... 456 00:48:37,664 --> 00:48:38,874 Promiň. 457 00:48:41,418 --> 00:48:43,045 Promiň. 458 00:48:48,634 --> 00:48:49,718 Všichni na zem! 459 00:49:00,896 --> 00:49:01,730 Ne. 460 00:49:07,069 --> 00:49:08,403 Nezahazuj svůj život. 461 00:49:20,165 --> 00:49:22,000 Dali se do pohybu! 462 00:49:24,211 --> 00:49:25,671 Jdou k nám! 463 00:49:41,561 --> 00:49:42,980 Měli bychom ustoupit. 464 00:49:44,147 --> 00:49:45,357 Odřízli nás. 465 00:49:52,197 --> 00:49:56,076 Upozorňujeme hráče, že je večerka. 466 00:49:56,785 --> 00:49:58,996 Okamžitě se vraťte na své ubikace. 467 00:49:59,579 --> 00:50:02,666 V opačném případě budete vyřazeni ze hry. 468 00:50:02,666 --> 00:50:03,583 Nedělej to! 469 00:50:04,793 --> 00:50:06,503 Opakuji. 470 00:50:07,796 --> 00:50:12,259 Upozorňujeme hráče, že je večerka. 471 00:50:12,259 --> 00:50:15,095 Okamžitě se prosím vraťte na své ubikace. 472 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 V opačném případě... 473 00:50:16,346 --> 00:50:20,183 Vzdáme se. Musíme nějak přežít. 474 00:50:29,317 --> 00:50:30,902 Přední jednotko, slyšíte? 475 00:50:31,778 --> 00:50:33,363 Došla nám munice. 476 00:50:34,239 --> 00:50:35,449 Vzdáváme se. 477 00:50:55,135 --> 00:50:55,969 Nezabíjejte... 478 00:51:04,686 --> 00:51:08,148 Prosím, nezabíjejte mě. Mám velmi nemocnou dceru. 479 00:51:11,151 --> 00:51:12,110 Vzdávám se. 480 00:51:41,973 --> 00:51:43,266 Hráči 456. 481 00:51:48,980 --> 00:51:50,899 Bavilo tě hrát si na hrdinu? 482 00:51:59,825 --> 00:52:01,284 Hezky sleduj, 483 00:52:01,284 --> 00:52:04,913 co to tvoje malé dobrodružství způsobí. 484 00:52:11,002 --> 00:52:12,295 Ki-hune. 485 00:52:24,141 --> 00:52:25,100 Ne! 486 00:52:55,297 --> 00:52:57,090 Čong-be! 487 00:53:12,939 --> 00:53:15,734 Čong-be... 488 00:53:15,734 --> 00:53:18,737 Hráč 390 byl vyřazen. 489 00:56:35,725 --> 00:56:40,730 Překlad titulků: Jan Kavalec