1 00:01:04,272 --> 00:01:06,316 Παλιομαλάκα! 2 00:01:06,316 --> 00:01:07,984 Γαμώτο! 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,948 Μαλακισμένε! Γαμημένο κάθαρμα που ψήφισες Χ! 4 00:01:14,491 --> 00:01:15,450 Ανάθεμά σε! 5 00:01:19,412 --> 00:01:21,748 Άντε γαμήσου! Γαμημένε άχρηστε! 6 00:01:21,748 --> 00:01:23,792 Παλιομαλάκα. Ψόφα, ρε! 7 00:02:00,036 --> 00:02:03,915 ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΟΥ ΚΑΛΑΜΑΡΙΟΥ 2 8 00:02:05,875 --> 00:02:09,921 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7 ΦΙΛΟΣ Ή ΕΧΘΡΟΣ 9 00:02:19,139 --> 00:02:21,808 Οι εξής παίκτες αποκλείστηκαν. 10 00:02:21,808 --> 00:02:25,770 Οι παίκτες 230, 268, 11 00:02:25,770 --> 00:02:31,317 299, 331 και 401. 12 00:02:31,985 --> 00:02:33,444 Τέλος λίστας. 13 00:02:59,721 --> 00:03:03,308 ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΙΚΤΩΝ ΕΠΑΘΛΟ ΑΝΑ ΑΤΟΜΟ 14 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Τι συμβαίνει; 15 00:03:22,285 --> 00:03:23,745 Ακούστε, ομάδα Ο! 16 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 Εμείς... 17 00:03:26,664 --> 00:03:28,291 Όταν ήμασταν τουαλέτα, 18 00:03:28,291 --> 00:03:33,213 τα καθάρματα που ψηφίζουν Χ πήγαν να μας σκοτώσουν όλους! 19 00:03:33,213 --> 00:03:36,049 Σκότωσαν κάποιους, όπως τον φίλο μου... 20 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 Μαλακίες. 21 00:03:38,134 --> 00:03:39,928 Εσείς το ξεκινήσατε. 22 00:03:40,470 --> 00:03:41,554 Γαμώτο. 23 00:03:42,430 --> 00:03:45,767 Απείλησαν έναν δικό μας. 24 00:03:45,767 --> 00:03:48,436 Μας επιτέθηκαν για να κερδίσουν! 25 00:03:48,436 --> 00:03:49,354 Ακριβώς. 26 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 Ακούστε. 27 00:03:51,397 --> 00:03:53,274 Πρώτοι σκοτώσατε δικό μας. 28 00:03:53,775 --> 00:03:57,111 Θέλατε να μας σκοτώσετε για να κερδίσετε! 29 00:03:57,111 --> 00:03:59,948 Άντε γαμήσου. Κι εσείς σκοτώσατε δικούς μας. 30 00:03:59,948 --> 00:04:02,909 Νομίζατε ότι θα σας αφήναμε να μας φάτε όλους; 31 00:04:04,494 --> 00:04:05,453 Και; 32 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 Ποια πλευρά έχασε πιο πολλούς; 33 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 Τι; 34 00:04:13,878 --> 00:04:15,171 Για ελάτε. 35 00:04:15,964 --> 00:04:17,799 Ελάτε να μετρηθούμε! 36 00:04:18,341 --> 00:04:21,886 Ναι, σωστά. Ας μετρηθούμε. Κατεβείτε κάτω. 37 00:04:21,886 --> 00:04:25,265 Ελάτε! Μαζευτείτε όλοι! 38 00:04:25,265 --> 00:04:28,559 Να έρθουν όλοι εδώ κάτω. Ελάτε! 39 00:04:29,143 --> 00:04:31,271 - Κατεβείτε! - Μαζευτείτε! 40 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 - Ελάτε. - Κατεβείτε. 41 00:04:32,647 --> 00:04:35,650 - Μαζευτείτε. - Μπείτε στη σειρά. 42 00:04:35,650 --> 00:04:39,737 - Κατεβείτε, σας παρακαλώ. - Μπείτε στη σειρά. 43 00:05:21,529 --> 00:05:22,613 Καπετάνιε; 44 00:05:23,990 --> 00:05:26,784 Τι κάνετε εδώ πέρα; 45 00:05:27,368 --> 00:05:29,537 Να, εδώ... 46 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 Το ντρόουν μου είναι; 47 00:05:33,708 --> 00:05:36,210 Τι; Αυτό; 48 00:05:36,210 --> 00:05:39,297 Κάτι έψαχνα, γιατί δεν είχα ύπνο, 49 00:05:39,797 --> 00:05:41,341 κι έπεσα πάνω του τυχαία. 50 00:05:44,677 --> 00:05:46,471 Το πειράξατε; 51 00:05:47,638 --> 00:05:50,183 Όχι, απλώς κοιτούσα. 52 00:05:50,183 --> 00:05:53,311 Με έχει συναρπάσει πώς πετάει στον ουρανό. 53 00:05:53,895 --> 00:05:55,229 Εντάξει. 54 00:05:56,189 --> 00:05:57,398 Τελείωσα. 55 00:05:57,398 --> 00:05:58,816 Είναι συναρπαστικό. 56 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 Βρομοκοπάς αλκοόλ. 57 00:06:02,070 --> 00:06:03,780 Άντε να κοιμηθείς λίγο. 58 00:06:08,242 --> 00:06:09,202 Σταματήστε! 59 00:06:11,245 --> 00:06:12,080 Ποιος είστε; 60 00:06:13,915 --> 00:06:14,957 Βρε κάθαρμα! 61 00:06:31,182 --> 00:06:32,225 Ποιος είναι εκεί; 62 00:06:36,604 --> 00:06:37,772 Τσόι, εσύ είσαι; 63 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 O καπετάνιος Παρκ. 64 00:06:42,026 --> 00:06:45,571 Καπετάνιε, νόμιζα ότι κοιμόσασταν. Τι κάνετε εδώ έξω; 65 00:06:45,571 --> 00:06:46,948 Ρίχνει καρέκλες. 66 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 Δεν είχα ύπνο. Όλο στριφογυρνούσα. 67 00:06:49,784 --> 00:06:51,577 Μετά άκουσα έναν θόρυβο. 68 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Κι εγώ τον άκουσα. 69 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 Σαν να άκουσα φωνές. Και μετά κάτι γδούπους. 70 00:06:55,873 --> 00:06:58,000 Γι' αυτό ήρθα να ρίξω μια ματιά. 71 00:06:58,501 --> 00:07:02,797 Νομίζω ότι ήταν τα κύματα που χτυπούσαν το κατάστρωμα. 72 00:07:02,797 --> 00:07:04,340 Δες εδώ χάλια. 73 00:07:05,299 --> 00:07:07,260 Ναι, δίκιο έχετε. 74 00:07:09,178 --> 00:07:12,765 Είναι επικίνδυνα έξω στη βροχή. Άντε μέσα να κοιμηθείς. 75 00:07:12,765 --> 00:07:15,852 Κουνάει πολύ. Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 76 00:07:16,394 --> 00:07:18,062 Πρέπει να ξυπνήσεις νωρίς. 77 00:07:18,688 --> 00:07:20,398 Προσπάθησε να κοιμηθείς λίγο. 78 00:07:22,066 --> 00:07:23,484 Θα 'σαι πτώμα αύριο. 79 00:07:37,832 --> 00:07:42,462 Σαράντα ένα, σαράντα δύο, σαράντα τρία, σαράντα τέσσερα, σαράντα πέντε, 80 00:07:43,129 --> 00:07:44,505 σαράντα έξι, 81 00:07:45,339 --> 00:07:46,591 σαράντα επτά. 82 00:07:50,386 --> 00:07:51,721 Τρεις νεκροί. 83 00:07:52,847 --> 00:07:53,764 Σίγουρα; 84 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 Τρεις φορές μέτρησα. 85 00:07:55,099 --> 00:07:56,309 Κι οι άλλοι; 86 00:07:58,019 --> 00:08:00,521 Σαράντα δύο, σαράντα τρία, σαράντα τέσσερα, 87 00:08:00,521 --> 00:08:03,858 σαράντα πέντε, σαράντα έξι, σαράντα επτά, σαράντα οκτώ. 88 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Δύο νεκροί από εμάς. 89 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 Δύο απ' τους πέντε. 90 00:08:10,239 --> 00:08:11,991 Άρα, αυτοί έχασαν τρία άτομα. 91 00:08:13,242 --> 00:08:16,913 Έχουμε μεγαλύτερες πιθανότητες να κερδίσουμε αύριο. 92 00:08:19,832 --> 00:08:22,376 Ακούστε! Είμαστε 48 εναντίον 47. 93 00:08:22,376 --> 00:08:25,379 Αν δεν αλλάξουμε γνώμη, θα κερδίσουμε με μία ψήφο. 94 00:08:25,379 --> 00:08:26,631 Ναι! 95 00:08:26,631 --> 00:08:29,258 - Θα κερδίσουμε. - Θα φύγουμε αύριο. 96 00:08:32,094 --> 00:08:36,557 Προσοχή, παρακαλώ. Τα φώτα σβήνουν σε μισή ώρα. 97 00:08:37,475 --> 00:08:40,728 Οι παίκτες να επιστρέψουν στα κρεβάτια... 98 00:08:40,728 --> 00:08:43,731 Ακούστε. Δεν πρέπει να αλλάξετε γνώμη. 99 00:08:44,315 --> 00:08:48,277 Πρέπει να κερδίσουμε και να φύγουμε αύριο από εδώ. Εντάξει; 100 00:08:48,277 --> 00:08:51,197 Μην ανησυχείς. Είμαστε αποφασισμένοι να φύγουμε. 101 00:08:51,197 --> 00:08:54,325 Σωστά. Πρέπει να φύγουμε τώρα. 102 00:08:54,325 --> 00:08:55,952 Ας το κάνουμε. 103 00:08:55,952 --> 00:08:59,497 Εντάξει. Πάμε για ύπνο τώρα; 104 00:09:31,445 --> 00:09:32,863 Η ομάδα παράδοσης έφυγε. 105 00:09:33,864 --> 00:09:34,949 Τα προϊόντα; 106 00:09:35,825 --> 00:09:37,326 Σε άριστη κατάσταση. 107 00:09:39,453 --> 00:09:40,413 Και η 011; 108 00:09:40,413 --> 00:09:43,708 Συμμορφώθηκε η σκύλα. Δεν θα 'ναι πρόβλημα. 109 00:09:44,375 --> 00:09:45,793 Να την έχεις από κοντά. 110 00:09:46,544 --> 00:09:47,545 Μάλιστα. 111 00:09:58,639 --> 00:09:59,890 Ετοιμαστείτε. 112 00:10:05,688 --> 00:10:09,400 Το έκτακτο παιχνίδι ξεκινάει εντός ολίγου. 113 00:10:09,900 --> 00:10:13,237 Διοίκηση, στρατιώτες κι εργάτες 114 00:10:13,237 --> 00:10:17,033 παρακαλούνται να μεταβούν στις θέσεις τους. 115 00:10:18,034 --> 00:10:19,785 Επαναλαμβάνω. 116 00:10:20,453 --> 00:10:24,040 Το έκτακτο παιχνίδι ξεκινάει εντός ολίγου. 117 00:10:24,624 --> 00:10:28,169 Διοίκηση, στρατιώτες κι εργάτες 118 00:10:28,169 --> 00:10:31,714 παρακαλούνται να μεταβούν στις θέσεις τους. 119 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 Τα φώτα σβήνουν σε 20 λεπτά. 120 00:10:45,061 --> 00:10:49,106 Όλοι οι παίκτες να ετοιμαστούν για ύπνο. 121 00:10:53,277 --> 00:10:55,446 Τα καθάρματα φέρονται ύποπτα. 122 00:10:55,446 --> 00:10:57,657 Φαίνεται πως κάτι ετοιμάζουν. 123 00:10:58,741 --> 00:11:01,202 Ό,τι και να κάνουν, μόλις κερδίσουμε, 124 00:11:01,202 --> 00:11:02,870 όλα τελειώνουν. 125 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 Θα 'μαστε καλά; 126 00:11:04,747 --> 00:11:08,042 Λένε ότι ξέφυγε το πράγμα νωρίτερα στις τουαλέτες. 127 00:11:11,003 --> 00:11:12,380 Μόλις σβήσουν τα φώτα, 128 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 οι άλλοι θα μας επιτεθούν. 129 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 Αλήθεια; 130 00:11:18,844 --> 00:11:23,474 Αν μας σκοτώσουν, κερδίζουν την ψηφοφορία, κι αυξάνεται το έπαθλο. 131 00:11:25,142 --> 00:11:26,185 Τι θα κάνουμε; 132 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 Ας επιτεθούμε πρώτοι. 133 00:11:31,982 --> 00:11:36,779 Εκείνοι μάλλον πιστεύουν ότι περιμένουμε τη δεύτερη ψηφοφορία. 134 00:11:37,697 --> 00:11:39,073 Ας το εκμεταλλευτούμε. 135 00:11:39,865 --> 00:11:42,159 Ας επιτεθούμε μόλις σβήσουν τα φώτα. 136 00:11:42,159 --> 00:11:44,745 Σωστά. Καλύτερα να επιτεθούμε πρώτοι. 137 00:11:45,246 --> 00:11:47,581 Έχουμε πολλές γυναίκες κι ηλικιωμένους. 138 00:11:47,581 --> 00:11:49,875 Αν επιτεθούν πρώτοι, θα μειονεκτούμε. 139 00:11:50,918 --> 00:11:54,422 Αν επιτεθούμε πρώτοι, έχουμε πιθανότητες να κερδίσουμε. 140 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 - Συμφωνώ. - Δεν μπορούμε. 141 00:11:59,510 --> 00:12:01,178 Μα πρέπει να φύγουμε. 142 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 Το είπες κι εσύ. 143 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 Η ψυχραιμία δεν θα μας βγάλει κάπου. 144 00:12:07,309 --> 00:12:10,688 Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να αλληλοσκοτωθούμε. 145 00:12:12,106 --> 00:12:14,191 Αυτό ακριβώς θέλουν να κάνουμε. 146 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 "Θέλουν"; 147 00:12:20,489 --> 00:12:22,283 Οι δημιουργοί του παιχνιδιού. 148 00:12:23,200 --> 00:12:25,745 Αυτοί που μας βλέπουν να παίζουμε. 149 00:12:26,620 --> 00:12:28,372 Ας τα βάλουμε μ' αυτούς 150 00:12:28,372 --> 00:12:30,583 αν είναι να τα βάλουμε με κάποιον. 151 00:12:33,919 --> 00:12:36,881 Πού είναι αυτοί; 152 00:12:42,136 --> 00:12:43,262 Εκεί πάνω. 153 00:12:47,641 --> 00:12:48,976 Στους πάνω ορόφους 154 00:12:49,560 --> 00:12:52,438 είναι οι αίθουσες απ' όπου ελέγχουν τα παιχνίδια. 155 00:12:53,522 --> 00:12:56,233 Αυτός με τη μαύρη μάσκα είναι ο αρχηγός τους. 156 00:12:56,942 --> 00:12:58,277 Μόλις πιάσουμε αυτόν, 157 00:12:58,861 --> 00:13:00,738 θα καταφέρουμε να κερδίσουμε. 158 00:13:04,909 --> 00:13:06,160 Πώς θα το κάνουμε; 159 00:13:08,954 --> 00:13:10,289 Έχουν όπλα. 160 00:13:15,503 --> 00:13:19,924 Όλοι οι ένοπλοι στρατιώτες να μεταβούν στις θέσεις τους. 161 00:13:20,758 --> 00:13:24,720 Το έκτακτο παιχνίδι ξεκινάει εντός ολίγου. 162 00:13:26,347 --> 00:13:28,349 Με όπλα κι εμείς. 163 00:13:29,600 --> 00:13:31,310 Αφού δεν έχουμε. 164 00:13:33,145 --> 00:13:34,563 Θα πάρουμε τα δικά τους. 165 00:13:38,776 --> 00:13:41,529 Θα πάρουμε των μασκοφόρων; 166 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 Πολύ επικίνδυνο. 167 00:13:47,618 --> 00:13:51,163 Και να καταφέρουμε να πάρουμε λίγα, θα υπερτερούν αριθμητικά. 168 00:13:51,163 --> 00:13:52,623 Και τότε; 169 00:13:53,207 --> 00:13:55,251 Θα αλληλοσκοτώνεστε όλη νύχτα, 170 00:13:55,751 --> 00:13:57,962 ελπίζοντας ότι θα ζήσετε; 171 00:13:59,713 --> 00:14:02,800 Αυτό θες, Γιονγκ-ιλ; 172 00:14:08,013 --> 00:14:09,139 Έχουμε 173 00:14:10,599 --> 00:14:11,725 καμιά ελπίδα; 174 00:14:12,309 --> 00:14:13,978 Ναι, αν τους αιφνιδιάσουμε. 175 00:14:15,271 --> 00:14:16,772 Αυτοί ειδικά 176 00:14:16,772 --> 00:14:20,317 είναι οι τελευταίοι που θα περίμεναν να επιτεθούμε. 177 00:14:21,402 --> 00:14:22,736 Αυτή είναι 178 00:14:23,529 --> 00:14:28,617 η τελευταία μας ευκαιρία να λήξουν άπαξ διά παντός τα παιχνίδια. 179 00:14:31,871 --> 00:14:33,747 Πώς θα τους πάρουμε τα όπλα; 180 00:14:37,293 --> 00:14:40,963 Μόλις ξεκινήσει ο καβγάς απόψε... 181 00:14:43,382 --> 00:14:45,050 θα έχουμε την ευκαιρία μας. 182 00:14:53,225 --> 00:14:55,394 Τα φώτα σβήνουν σε πέντε λεπτά. 183 00:15:10,993 --> 00:15:12,828 Ο μαλάκας ο Θάνος. 184 00:15:13,537 --> 00:15:16,832 Αυτό το κάθαρμα μου φερόταν λες κι είμαι κάνας ηλίθιος. 185 00:15:53,369 --> 00:15:54,370 Μιουνγκ-γκι. 186 00:15:58,082 --> 00:15:59,833 Όταν σβήσουν τα φώτα, κρύψου. 187 00:16:02,127 --> 00:16:04,296 Ό,τι κι αν γίνει, μην κάνεις τίποτα. 188 00:16:07,675 --> 00:16:08,676 Εντάξει. 189 00:16:10,761 --> 00:16:12,429 Και σκούπισε το αίμα. 190 00:16:22,314 --> 00:16:24,608 Τα φώτα σβήνουν σε δέκα δεύτερα. 191 00:16:25,275 --> 00:16:26,235 Δέκα, 192 00:16:26,235 --> 00:16:27,778 εννιά, οκτώ, 193 00:16:27,778 --> 00:16:29,822 επτά, έξι, 194 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 πέντε, τέσσερα, 195 00:16:31,824 --> 00:16:33,826 τρία, δύο, 196 00:16:33,826 --> 00:16:34,827 ένα. 197 00:16:55,431 --> 00:16:56,849 Μόλις σβήσουν τα φώτα, 198 00:16:57,683 --> 00:17:00,477 μπείτε αθόρυβα κάτω απ' τα κρεβάτια. 199 00:17:01,895 --> 00:17:03,522 Μη σας πάρουν χαμπάρι 200 00:17:04,773 --> 00:17:06,900 όσοι σχεδιάζουν να μας επιτεθούν. 201 00:17:23,709 --> 00:17:25,044 Σκάσε! 202 00:17:27,087 --> 00:17:28,005 Ψόφα! 203 00:18:20,557 --> 00:18:24,103 Πρέπει να μείνουμε κρυμμένοι μέχρι να τελειώσει ο καβγάς. 204 00:18:25,270 --> 00:18:27,731 Μην μπλεχτείτε στον καβγά. 205 00:18:28,398 --> 00:18:32,820 Αυτό ίσως βάλει δικούς μας σε μειονεκτική θέση. 206 00:18:34,029 --> 00:18:37,574 Χωρίς εμάς, θα υστερούν αριθμητικά. 207 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Το ξέρω. 208 00:18:40,953 --> 00:18:43,205 Αλλά αν παλέψουμε κι εμείς μαζί τους 209 00:18:43,997 --> 00:18:46,667 και κάποιοι από εμάς πεθάνουν ή τραυματιστούν, 210 00:18:46,667 --> 00:18:48,252 πάει το σχέδιό μας. 211 00:18:49,628 --> 00:18:54,341 Δεν γίνεται να κερδίσουμε τα καθάρματα αν είμαστε λιγότεροι. 212 00:18:54,341 --> 00:18:55,801 Προτείνεις, δηλαδή, 213 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 να κάνουμε μια θυσία για το ευρύτερο καλό; 214 00:19:04,601 --> 00:19:06,395 Αν χάσουμε αυτήν την ευκαιρία, 215 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 η θυσία θα 'ναι μεγαλύτερη. 216 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 Ακόμα κι αν απαιτείται θυσία, 217 00:19:16,155 --> 00:19:19,283 πρέπει να βάλουμε τέλος σ' αυτό το παιχνίδι. 218 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 Τότε... 219 00:19:28,542 --> 00:19:30,210 είμαι μαζί σου. 220 00:19:45,017 --> 00:19:46,894 Δεν θα κρατήσει πολύ ο καβγάς. 221 00:19:47,394 --> 00:19:50,314 Γιατί αν καταλήξουμε όλοι τραυματίες ή νεκροί, 222 00:19:51,023 --> 00:19:54,193 δεν θα υπάρξει άλλο παιχνίδι, κι αυτό δεν το θέλουν. 223 00:20:18,759 --> 00:20:19,593 Σε-μι. 224 00:20:20,844 --> 00:20:21,887 Μωρή καριόλα. 225 00:20:28,685 --> 00:20:29,895 Γαμώτο! 226 00:20:32,981 --> 00:20:34,233 Γαμημένο κάθαρμα! 227 00:20:36,860 --> 00:20:38,570 Μωρή καριόλα! 228 00:20:41,531 --> 00:20:43,617 Περνιέσαι για καλύτερή μου; 229 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 Καταστολή! 230 00:21:05,931 --> 00:21:07,307 Ετοιμαστείτε. 231 00:21:08,267 --> 00:21:09,184 Καταστολή. 232 00:21:10,435 --> 00:21:11,770 Μόλις ανάψουν τα φώτα, 233 00:21:11,770 --> 00:21:16,358 οι στρατιώτες θα έρθουν να διευθετήσουν την κατάσταση. 234 00:21:17,526 --> 00:21:19,111 Ψηλά τα χέρια. Κάντε πίσω. 235 00:21:19,111 --> 00:21:21,113 Πρώτα θα διαλύσουν τον καβγά. 236 00:21:21,113 --> 00:21:22,197 Πέτα το όπλο. 237 00:21:22,197 --> 00:21:24,491 Δεν θα δώσουν σημασία στους νεκρούς. 238 00:21:27,577 --> 00:21:29,830 Θα σαρώσουν τους ανιχνευτές... 239 00:21:29,830 --> 00:21:30,872 Τις ταυτότητες. 240 00:21:30,872 --> 00:21:32,708 ...για να μας αναγνωρίσουν. 241 00:21:39,506 --> 00:21:41,883 Αυτή θα 'ναι η ευκαιρία μας. 242 00:21:44,636 --> 00:21:45,637 Ντε-χο! 243 00:22:52,120 --> 00:22:54,498 Να υποχωρήσουν και να κλείσουν την πύλη! 244 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Υποχώρηση. 245 00:23:14,601 --> 00:23:17,479 Σταματήστε! Παύσατε πυρ! 246 00:23:18,772 --> 00:23:20,190 Παύσατε πυρ! 247 00:23:22,067 --> 00:23:23,110 Ψηλά τα χέρια! 248 00:23:25,445 --> 00:23:26,488 Στα γόνατα. 249 00:23:28,573 --> 00:23:30,200 Παλιοκαθάρματα! 250 00:23:31,159 --> 00:23:32,202 Όχι! 251 00:23:32,786 --> 00:23:33,954 Κάνε άκρη! 252 00:23:33,954 --> 00:23:36,289 Δεν βλέπεις; 253 00:23:36,832 --> 00:23:39,126 Δεν είναι άνθρωποι. 254 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 Είναι παράσιτα, τυφλωμένα απ' το χρήμα! 255 00:23:45,132 --> 00:23:47,426 Δεν πήραμε γι' αυτό τα όπλα. 256 00:23:48,593 --> 00:23:52,013 Αν το κάνουμε αυτό, δεν θα διαφέρουμε απ' τους μασκοφόρους. 257 00:24:04,776 --> 00:24:05,861 Παιδιά! 258 00:24:07,195 --> 00:24:08,405 Μη φοβάστε. 259 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 Μαζευτείτε, παρακαλώ. 260 00:24:11,074 --> 00:24:12,784 Μπορείτε να βγείτε. 261 00:24:13,410 --> 00:24:15,412 Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε. 262 00:24:16,746 --> 00:24:21,168 - Πάρε όπλα και πυρομαχικά από νεκρούς. - Ελάτε! Έχω κάτι να σας πω. 263 00:24:29,509 --> 00:24:31,344 Μαζέψτε όλους τους στρατιώτες. 264 00:24:33,054 --> 00:24:38,685 Όλοι οι στρατιώτες να πάνε με τα όπλα τους στο σημείο συγκέντρωσης. 265 00:24:39,186 --> 00:24:40,979 Επαναλαμβάνω. 266 00:24:40,979 --> 00:24:46,610 Όλοι οι στρατιώτες να πάνε με τα όπλα τους στο σημείο συγκέντρωσης. 267 00:25:08,298 --> 00:25:09,257 Παιδιά. 268 00:25:11,051 --> 00:25:11,885 Τώρα θα πάμε 269 00:25:13,136 --> 00:25:17,474 στο αρχηγείο των μασκοφόρων. 270 00:25:18,642 --> 00:25:21,144 Θα αιχμαλωτίσουμε όσους μας αιχμαλώτισαν, 271 00:25:21,144 --> 00:25:23,063 θα βάλουμε τέλος στο παιχνίδι 272 00:25:23,939 --> 00:25:26,149 και θα τους κάνουμε να πληρώσουν. 273 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Όποιος ξέρει να χρησιμοποιεί όπλο 274 00:25:32,239 --> 00:25:35,742 και θέλει να έρθει μαζί μας ας κάνει ένα βήμα μπροστά. 275 00:25:56,596 --> 00:25:57,514 Ακούστε. 276 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 Ξέρω ότι φοβάστε. 277 00:26:02,894 --> 00:26:04,312 Κι εγώ φοβάμαι. 278 00:26:05,355 --> 00:26:06,690 Αλλά ίσως αυτή να 'ναι 279 00:26:07,732 --> 00:26:10,860 η τελευταία μας ευκαιρία να βγούμε από εδώ ζωντανοί. 280 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 Παλέψτε μαζί μας, 281 00:26:15,240 --> 00:26:16,575 για να γυρίσουμε μαζί. 282 00:26:18,243 --> 00:26:19,077 Όλοι μαζί. 283 00:26:23,832 --> 00:26:25,375 Θα παλέψω μαζί σας. 284 00:26:26,251 --> 00:26:27,085 Έλα. 285 00:26:28,670 --> 00:26:30,046 Θα έρθω κι εγώ. 286 00:26:30,046 --> 00:26:31,006 Έλα. 287 00:27:06,291 --> 00:27:09,044 Ελέγξτε όπλα και πυρομαχικά. 288 00:27:10,253 --> 00:27:12,213 Ας πάρουμε από έναν ασύρματο. 289 00:27:13,298 --> 00:27:15,300 Στο κανάλι επτά. Το τυχερό επτά. 290 00:27:22,349 --> 00:27:23,975 Ευχαριστώ για πριν. 291 00:27:27,604 --> 00:27:30,732 Με κερνάς κάνα σότζου όταν βγούμε. 292 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Προσοχή. 293 00:27:44,287 --> 00:27:46,748 Αυτό είναι το MP5, ένα υποπολυβόλο. 294 00:27:47,374 --> 00:27:50,919 Αν πατήσετε τον μοχλό στη μέση και τραβήξετε τον γεμιστήρα, 295 00:27:50,919 --> 00:27:52,420 βγαίνει έτσι. 296 00:27:52,921 --> 00:27:56,591 Αν ο διακόπτης είναι κάτω, είναι σε αυτόματη λειτουργία. 297 00:27:56,591 --> 00:27:58,259 Αν είναι πάνω, μονή βολή. 298 00:27:58,259 --> 00:28:02,972 Δεν έχουμε πολλούς γεμιστήρες, βάλτε το σε λειτουργία μονής βολής. 299 00:28:03,556 --> 00:28:05,767 Τέλος, βάλτε τον γεμιστήρα, 300 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 τραβήξτε τον μοχλό κι αφήστε τον. 301 00:28:08,436 --> 00:28:09,646 Έτσι οπλίζει. 302 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 Είναι σαφές; 303 00:28:11,439 --> 00:28:12,941 - Ναι. - Ναι. 304 00:28:16,319 --> 00:28:18,655 Πώς και ξέρεις τόσα για τα όπλα; 305 00:28:21,449 --> 00:28:24,661 Ήμουν επιλοχίας στις Ειδικές Δυνάμεις. 306 00:28:30,208 --> 00:28:31,209 Βγάλ' την. 307 00:28:43,179 --> 00:28:44,514 Βγάλε κι αυτήν. 308 00:28:51,354 --> 00:28:52,647 Μη χειρότερα. 309 00:28:53,898 --> 00:28:56,359 Ξέρουν οι γονείς σου τι κάνεις εδώ; 310 00:29:01,990 --> 00:29:04,576 Πήγαινέ μας στον αρχηγό σου. 311 00:29:51,164 --> 00:29:55,210 Παίκτες, είναι ώρα για ύπνο. 312 00:29:55,794 --> 00:29:59,130 Επιστρέψτε αμέσως στον κοιτώνα. 313 00:29:59,714 --> 00:30:04,177 Αλλιώς, θα αποκλειστείτε απ' το παιχνίδι. 314 00:30:04,803 --> 00:30:06,387 Επαναλαμβάνω. 315 00:30:07,305 --> 00:30:09,182 Παίκτες, είναι ώρα για ύπνο... 316 00:30:09,182 --> 00:30:13,144 Νομίζω ότι αυτήν τη φωνή θα την ακούω στα όνειρά μου. 317 00:30:13,144 --> 00:30:16,439 Επιστρέψτε αμέσως στον κοιτώνα. Αλλιώς... 318 00:30:19,025 --> 00:30:20,360 Κάτω! 319 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 Δεξιά! 320 00:30:34,249 --> 00:30:35,708 Καλύψτε με! 321 00:30:35,708 --> 00:30:37,168 Κάλυψη! 322 00:31:08,658 --> 00:31:09,993 Παύσατε πυρ! 323 00:31:09,993 --> 00:31:11,369 Παύσατε πυρ. 324 00:31:11,911 --> 00:31:12,829 Παύσατε πυρ. 325 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 Είστε όλοι καλά; 326 00:31:20,753 --> 00:31:22,505 - Ναι. - Ναι, καλά είμαι. 327 00:31:22,505 --> 00:31:24,841 Εντάξει. Πάμε πάνω! 328 00:31:44,193 --> 00:31:46,863 Μην πλησιάσουν στον χώρο διαχείρισης. 329 00:32:14,307 --> 00:32:15,808 Πόσο μακριά; 330 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 Καλά πάμε; 331 00:32:23,066 --> 00:32:26,653 Η είσοδος για τον χώρο διαχείρισης είναι μετά τη γωνία. 332 00:32:27,779 --> 00:32:29,530 Η αίθουσα ελέγχου, από πάνω. 333 00:32:30,949 --> 00:32:31,783 Κουνήσου! 334 00:32:31,783 --> 00:32:32,992 Στάσου. 335 00:32:34,535 --> 00:32:37,747 - Τι κάνεις; - Θέλω τη μάσκα για να περάσω την ασφάλεια. 336 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 Πάω να ψάξω τον χώρο διαχείρισης! 337 00:33:26,421 --> 00:33:28,631 Θα τον βρεις; Να έρθω κι εγώ; 338 00:33:28,631 --> 00:33:30,508 Θα πάω με τον Τζουνγκ-μπε. 339 00:33:30,508 --> 00:33:32,885 Θέλω να μας κερδίσεις λίγο χρόνο. 340 00:33:34,178 --> 00:33:35,722 Τζουνγκ-μπε, πάμε. 341 00:33:40,268 --> 00:33:41,185 Περίμενε! 342 00:34:04,125 --> 00:34:05,126 Πάρε! 343 00:34:07,378 --> 00:34:10,631 Μη σπαταλάς έτσι τα πυρομαχικά! Θα ξεμείνεις. 344 00:34:36,240 --> 00:34:37,617 Επιβεβαίωση ταυτότητας. 345 00:34:56,594 --> 00:34:58,930 Γιατί πήρες εμένα κι όχι τον Γιονγκ-ιλ; 346 00:34:58,930 --> 00:35:01,766 Επειδή εσύ είσαι φίλος μου. 347 00:35:03,059 --> 00:35:04,936 Μόνο στα ζόρια το λες αυτό. 348 00:35:06,687 --> 00:35:08,231 Φτάσαμε. 349 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Θα ανέβουμε πάνω. 350 00:35:46,394 --> 00:35:48,104 Έχουν πυρομαχικά στις τσέπες. 351 00:36:03,494 --> 00:36:04,787 Προς τα πού να πάμε; 352 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 Από εκεί που ήρθαν. 353 00:36:20,553 --> 00:36:22,138 Πηγαίνετε στη σκάλα! 354 00:37:15,608 --> 00:37:18,694 Δεν κάνουμε κάτι έτσι! Ας τους ακολουθήσουμε πάνω. 355 00:37:21,072 --> 00:37:23,950 Μπορεί να μας περικυκλώσουν αν κινηθούμε άσκοπα. 356 00:37:25,284 --> 00:37:28,829 Ας περιμένουμε να βρουν την αίθουσα ελέγχου. 357 00:38:07,535 --> 00:38:09,829 Παιδιά! Ελέγξτε τους γεμιστήρες σας! 358 00:38:11,247 --> 00:38:12,707 Είναι στη μέση! 359 00:38:13,374 --> 00:38:14,750 Ακόμα πιο κάτω. 360 00:38:15,418 --> 00:38:16,377 Κι εμένα. 361 00:38:16,377 --> 00:38:17,920 Γύρω στα δύο τρίτα. 362 00:38:17,920 --> 00:38:19,213 Εγώ σχεδόν ξέμεινα. 363 00:38:20,298 --> 00:38:21,590 Εγώ ξέμεινα. 364 00:38:24,010 --> 00:38:25,386 Κι εγώ ξέμεινα σχεδόν. 365 00:38:28,222 --> 00:38:30,141 Γιονγκ-ιλ, Ντε-χο. Με ακούτε; 366 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Λέγε. 367 00:38:32,727 --> 00:38:35,021 Είμαστε κάτω απ' την αίθουσα ελέγχου. 368 00:38:35,021 --> 00:38:38,024 Μα θέλουμε ενισχύσεις και πυρομαχικά. 369 00:38:38,691 --> 00:38:40,443 Μας τελειώνουν τα πυρομαχικά. 370 00:38:40,443 --> 00:38:44,071 Θα έχουν γεμιστήρες στις τσέπες οι στρατιώτες στον κοιτώνα. 371 00:38:44,071 --> 00:38:45,698 Πηγαίνετε να τους πάρετε! 372 00:38:45,698 --> 00:38:46,782 Έγινε. 373 00:38:47,491 --> 00:38:48,534 Το ακούσατε; 374 00:38:49,410 --> 00:38:51,078 Χρειάζονται ενισχύσεις. 375 00:38:51,078 --> 00:38:54,540 Θα πάμε τρεις, οι άλλοι θα μείνουν εδώ. 376 00:38:54,540 --> 00:38:57,168 Ελάτε όταν πάρετε τους γεμιστήρες. 377 00:38:57,168 --> 00:38:58,377 Ποιος θα έρθει; 378 00:38:58,377 --> 00:38:59,462 Εγώ. 379 00:38:59,462 --> 00:39:00,379 Κι εγώ. 380 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Πάμε. 381 00:39:06,135 --> 00:39:08,304 Εγώ πάω για τους γεμιστήρες. 382 00:39:08,304 --> 00:39:11,682 Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ. Ως τότε, κρατηθείτε. 383 00:39:11,682 --> 00:39:12,850 Χιουν-τζου. 384 00:39:13,934 --> 00:39:15,061 Θα πάω εγώ! 385 00:39:22,234 --> 00:39:24,362 Ξέμεινα από πυρομαχικά. 386 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 Ξέρεις τον δρόμο; 387 00:39:25,905 --> 00:39:27,281 Ναι. 388 00:39:27,281 --> 00:39:30,743 Ακολούθησε τις κάμερες που καταστρέψαμε ερχόμενοι. 389 00:39:30,743 --> 00:39:32,161 Εντάξει. 390 00:39:32,787 --> 00:39:36,248 Πάρε αυτό. Ίσως πετύχεις τους μασκοφόρους. 391 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Ευχαριστώ. 392 00:39:37,792 --> 00:39:39,752 Σε καλύπτω. Πήγαινε. 393 00:39:40,669 --> 00:39:41,587 Καλύψτε τον. 394 00:40:06,529 --> 00:40:11,367 Γεμιστήρες στις τσέπες. 395 00:40:14,954 --> 00:40:16,205 Ντε-χο. 396 00:40:16,205 --> 00:40:19,083 Με ακούς; Πού είναι οι γεμιστήρες; 397 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 Ναι. Πάω να τους πάρω. 398 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 Εντάξει. Βασιζόμαστε πάνω σου. 399 00:40:26,715 --> 00:40:29,802 Ναι, βασιστείτε πάνω μου. Δεν θα αργήσω. 400 00:40:36,475 --> 00:40:38,394 Τζουνγκ-μπε, κάλυψέ με. 401 00:40:38,394 --> 00:40:39,645 Τι θα κάνεις; 402 00:40:39,645 --> 00:40:42,314 - Θα πάρω τους γεμιστήρες. - Είναι επικίνδυνο. 403 00:40:42,314 --> 00:40:44,191 Έχω σχεδόν ξεμείνει. 404 00:40:44,191 --> 00:40:46,277 Αν το δουν, θα μας πλησιάσουν. 405 00:40:46,277 --> 00:40:49,738 Θέλουμε κι άλλους γεμιστήρες μέχρι να 'ρθει ο Ντε-χο. 406 00:41:48,923 --> 00:41:50,216 Γκι-χουν, γρήγορα! 407 00:41:57,598 --> 00:41:59,016 Τελείωνε και γύρνα! 408 00:42:10,444 --> 00:42:14,532 Γεμιστήρες... 409 00:42:15,741 --> 00:42:18,244 Γεμιστήρες στις τσέπες. 410 00:42:25,793 --> 00:42:26,877 Τι έπαθε αυτός; 411 00:42:28,128 --> 00:42:29,171 Δεν ξέρω. 412 00:42:34,969 --> 00:42:36,011 Ντε-χο, 413 00:42:36,804 --> 00:42:37,638 τι έγινε; 414 00:42:38,347 --> 00:42:39,765 Γιατί γύρισες μόνος σου; 415 00:42:39,765 --> 00:42:41,267 Γεμιστήρες. 416 00:42:41,767 --> 00:42:45,020 Πάρε τους γεμιστήρες απ' τις τσέπες των καθαρμάτων. 417 00:42:45,020 --> 00:42:46,021 Γρήγορα! 418 00:42:46,021 --> 00:42:47,314 Εντάξει. 419 00:42:49,900 --> 00:42:51,068 Είσαι καλά; 420 00:42:52,486 --> 00:42:54,196 Ναι, μια γρατζουνιά είναι. 421 00:42:54,196 --> 00:42:57,241 Αν πεθάνεις πριν από μένα, θα σε σκοτώσω. 422 00:42:57,241 --> 00:42:59,451 Μη σκας, θα έρθω στην κηδεία σου. 423 00:43:01,912 --> 00:43:04,873 Γκι-χουν, βρήκες την αίθουσα ελέγχου; 424 00:43:04,873 --> 00:43:07,710 Μάλλον, αλλά δεν μπορούμε να πάμε από εδώ. 425 00:43:07,710 --> 00:43:09,712 Θέλω να βρεις άλλον δρόμο. 426 00:43:09,712 --> 00:43:12,006 Έλεγξα λίγο τη διάταξη. 427 00:43:12,006 --> 00:43:14,091 Μπορούμε να τους προσπεράσουμε. 428 00:43:14,091 --> 00:43:18,470 Εσείς θέλω να τους καθυστερήσετε. Θα τους ρίξουμε από πίσω. 429 00:43:18,470 --> 00:43:19,471 Εντάξει. 430 00:43:19,972 --> 00:43:23,726 Στάσου. Πάρε αυτόν. 431 00:43:23,726 --> 00:43:25,269 Θα σου χρειαστεί. 432 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Είσαι σίγουρος; 433 00:43:29,773 --> 00:43:31,650 Ο Ντε-χο θα φέρει κι άλλους. 434 00:43:45,664 --> 00:43:47,416 Μόνο αυτούς βρήκαμε. 435 00:44:30,501 --> 00:44:32,628 Να πάρει, γιατί αργεί τόσο; 436 00:44:34,713 --> 00:44:36,215 Λες να χάθηκε; 437 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 Ντε-χο, μ' ακούς; 438 00:44:38,550 --> 00:44:40,219 Πού είσαι; Με ακούς; 439 00:44:41,136 --> 00:44:43,389 Βρήκες τους γεμιστήρες; Έρχεσαι; 440 00:44:44,682 --> 00:44:46,767 Ντε-χο, απάντησέ μου. 441 00:44:49,436 --> 00:44:52,690 Ντε-χο, μ' ακούς; 442 00:44:54,525 --> 00:44:57,361 Ντε-χο, απάντησέ μου, σε παρακαλώ. 443 00:44:58,195 --> 00:45:00,114 Ντε-χο! Απάντησέ μου! 444 00:45:00,114 --> 00:45:03,617 Δεν θα αντέξουμε για πολύ. Χρειαζόμαστε τους γεμιστήρες. 445 00:45:03,617 --> 00:45:06,203 Κάτι πρέπει να έγινε. Πάω να δω. 446 00:45:06,995 --> 00:45:07,913 Ναι, να χαρείς. 447 00:45:09,289 --> 00:45:10,416 Καλύψτε με. 448 00:45:39,737 --> 00:45:42,197 Γκι-χουν, τη βρήκαμε. 449 00:45:42,197 --> 00:45:44,992 Επιτεθείτε για να τραβήξετε την προσοχή. 450 00:45:44,992 --> 00:45:46,618 Μετά θα ρίξουμε από πίσω. 451 00:45:46,618 --> 00:45:48,370 Έγινε! 452 00:46:52,935 --> 00:46:56,021 Γιονγκ-ιλ, τι συμβαίνει; Κάνετε επίθεση; 453 00:47:05,113 --> 00:47:06,323 Γκι-χουν, λυπάμαι. 454 00:47:07,825 --> 00:47:08,909 Τελείωσαν όλα. 455 00:47:10,410 --> 00:47:11,787 Μας πέτυχαν. 456 00:47:13,163 --> 00:47:15,332 Γιονγκ-ιλ, τι έγινε; 457 00:47:15,833 --> 00:47:16,875 Είσαι καλά; 458 00:47:25,467 --> 00:47:26,426 Γιονγκ-ιλ. 459 00:47:27,886 --> 00:47:29,596 Γιονγκ-ιλ, απάντησέ μου! 460 00:47:31,515 --> 00:47:32,683 Γιονγκ-ιλ! 461 00:47:37,729 --> 00:47:39,898 Γιονγκ-ιλ! 462 00:47:41,233 --> 00:47:42,484 Γιονγκ-ιλ! 463 00:47:48,699 --> 00:47:49,908 Τελειώνετε. 464 00:48:02,796 --> 00:48:05,716 Ντε-χο! 465 00:48:05,716 --> 00:48:07,968 Ντε-χο, πού είσαι; Ντε-χο! 466 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 Ντε-χο! 467 00:48:19,271 --> 00:48:20,314 Ντε-χο. 468 00:48:21,773 --> 00:48:22,774 Τι έγινε; 469 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 Συγγνώμη. 470 00:48:26,612 --> 00:48:27,446 Οι γεμιστήρες; 471 00:48:29,031 --> 00:48:31,909 Συγγνώμη. 472 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 Χίλια... 473 00:48:37,664 --> 00:48:38,874 Χίλια συγγνώμη. 474 00:48:41,418 --> 00:48:43,045 Χίλια συγγνώμη. 475 00:48:48,634 --> 00:48:49,801 Πέστε κάτω! 476 00:49:00,896 --> 00:49:01,730 Όχι. 477 00:49:07,069 --> 00:49:08,612 Μη χαραμίσεις τη ζωή σου. 478 00:49:20,165 --> 00:49:22,000 Κινούνται! 479 00:49:24,211 --> 00:49:25,671 Έρχονται προς τα εδώ! 480 00:49:41,561 --> 00:49:42,980 Να υποχωρήσουμε. 481 00:49:44,147 --> 00:49:45,774 Ούτε από εδώ γίνεται. 482 00:49:52,197 --> 00:49:56,076 Παίκτες, είναι ώρα για ύπνο. 483 00:49:56,827 --> 00:49:58,996 Επιστρέψτε αμέσως στον κοιτώνα. 484 00:49:59,579 --> 00:50:02,666 Αλλιώς, θα αποκλειστείτε απ' το παιχνίδι. 485 00:50:02,666 --> 00:50:03,583 Μη! 486 00:50:04,793 --> 00:50:06,503 Επαναλαμβάνω. 487 00:50:07,796 --> 00:50:12,259 Παίκτες, είναι ώρα για ύπνο. 488 00:50:12,259 --> 00:50:15,095 Παρακαλώ, επιστρέψτε αμέσως στον κοιτώνα. 489 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 Αλλιώς... 490 00:50:16,346 --> 00:50:17,931 Ας παραδοθούμε. 491 00:50:18,807 --> 00:50:20,434 Πρέπει να επιβιώσουμε. 492 00:50:29,317 --> 00:50:30,652 Ακούει η ομάδα; 493 00:50:31,778 --> 00:50:33,488 Ξεμείναμε από πυρομαχικά. 494 00:50:34,239 --> 00:50:35,407 Παραδινόμαστε. 495 00:50:55,135 --> 00:50:56,094 Μη με σκοτώ... 496 00:51:04,686 --> 00:51:06,021 Μη με σκοτώσεις. 497 00:51:06,772 --> 00:51:08,273 Η κόρη μου είναι άρρωστη. 498 00:51:11,151 --> 00:51:12,194 Παραδίνομαι. 499 00:51:41,973 --> 00:51:43,475 Παίκτη 456. 500 00:51:48,980 --> 00:51:51,066 Διασκέδασες παριστάνοντας τον ήρωα; 501 00:51:59,825 --> 00:52:00,909 Κοίτα καλά 502 00:52:01,409 --> 00:52:04,788 τι συνέπειες έχει το παιχνιδάκι σου. 503 00:52:11,253 --> 00:52:12,295 Γκι-χουν. 504 00:52:24,141 --> 00:52:25,225 Όχι! 505 00:52:55,297 --> 00:52:56,673 Τζουνγκ-μπε! 506 00:53:12,939 --> 00:53:15,025 Τζουνγκ-μπε... 507 00:53:15,817 --> 00:53:18,737 Ο παίκτης 390 αποκλείστηκε. 508 00:56:33,932 --> 00:56:38,937 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη