1
00:01:04,272 --> 00:01:06,316
Παλιομαλάκα!
2
00:01:06,316 --> 00:01:07,984
Γαμώτο!
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,948
Μαλακισμένε!
Γαμημένο κάθαρμα που ψήφισες Χ!
4
00:01:14,491 --> 00:01:15,450
Ανάθεμά σε!
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,748
Άντε γαμήσου! Γαμημένε άχρηστε!
6
00:01:21,748 --> 00:01:23,792
Παλιομαλάκα. Ψόφα, ρε!
7
00:02:00,036 --> 00:02:03,915
ΤΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΟΥ ΚΑΛΑΜΑΡΙΟΥ 2
8
00:02:05,875 --> 00:02:09,921
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 7
ΦΙΛΟΣ Ή ΕΧΘΡΟΣ
9
00:02:19,139 --> 00:02:21,808
Οι εξής παίκτες αποκλείστηκαν.
10
00:02:21,808 --> 00:02:25,770
Οι παίκτες 230, 268,
11
00:02:25,770 --> 00:02:31,317
299, 331 και 401.
12
00:02:31,985 --> 00:02:33,444
Τέλος λίστας.
13
00:02:59,721 --> 00:03:03,308
ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΙΚΤΩΝ
ΕΠΑΘΛΟ ΑΝΑ ΑΤΟΜΟ
14
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Τι συμβαίνει;
15
00:03:22,285 --> 00:03:23,745
Ακούστε, ομάδα Ο!
16
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
Εμείς...
17
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
Όταν ήμασταν τουαλέτα,
18
00:03:28,291 --> 00:03:33,213
τα καθάρματα που ψηφίζουν Χ
πήγαν να μας σκοτώσουν όλους!
19
00:03:33,213 --> 00:03:36,049
Σκότωσαν κάποιους, όπως τον φίλο μου...
20
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
Μαλακίες.
21
00:03:38,134 --> 00:03:39,928
Εσείς το ξεκινήσατε.
22
00:03:40,470 --> 00:03:41,554
Γαμώτο.
23
00:03:42,430 --> 00:03:45,767
Απείλησαν έναν δικό μας.
24
00:03:45,767 --> 00:03:48,436
Μας επιτέθηκαν για να κερδίσουν!
25
00:03:48,436 --> 00:03:49,354
Ακριβώς.
26
00:03:49,354 --> 00:03:50,271
Ακούστε.
27
00:03:51,397 --> 00:03:53,274
Πρώτοι σκοτώσατε δικό μας.
28
00:03:53,775 --> 00:03:57,111
Θέλατε να μας σκοτώσετε για να κερδίσετε!
29
00:03:57,111 --> 00:03:59,948
Άντε γαμήσου.
Κι εσείς σκοτώσατε δικούς μας.
30
00:03:59,948 --> 00:04:02,909
Νομίζατε ότι θα σας αφήναμε
να μας φάτε όλους;
31
00:04:04,494 --> 00:04:05,453
Και;
32
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
Ποια πλευρά έχασε πιο πολλούς;
33
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Τι;
34
00:04:13,878 --> 00:04:15,171
Για ελάτε.
35
00:04:15,964 --> 00:04:17,799
Ελάτε να μετρηθούμε!
36
00:04:18,341 --> 00:04:21,886
Ναι, σωστά. Ας μετρηθούμε. Κατεβείτε κάτω.
37
00:04:21,886 --> 00:04:25,265
Ελάτε! Μαζευτείτε όλοι!
38
00:04:25,265 --> 00:04:28,559
Να έρθουν όλοι εδώ κάτω. Ελάτε!
39
00:04:29,143 --> 00:04:31,271
- Κατεβείτε!
- Μαζευτείτε!
40
00:04:31,271 --> 00:04:32,647
- Ελάτε.
- Κατεβείτε.
41
00:04:32,647 --> 00:04:35,650
- Μαζευτείτε.
- Μπείτε στη σειρά.
42
00:04:35,650 --> 00:04:39,737
- Κατεβείτε, σας παρακαλώ.
- Μπείτε στη σειρά.
43
00:05:21,529 --> 00:05:22,613
Καπετάνιε;
44
00:05:23,990 --> 00:05:26,784
Τι κάνετε εδώ πέρα;
45
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
Να, εδώ...
46
00:05:31,497 --> 00:05:32,915
Το ντρόουν μου είναι;
47
00:05:33,708 --> 00:05:36,210
Τι; Αυτό;
48
00:05:36,210 --> 00:05:39,297
Κάτι έψαχνα, γιατί δεν είχα ύπνο,
49
00:05:39,797 --> 00:05:41,341
κι έπεσα πάνω του τυχαία.
50
00:05:44,677 --> 00:05:46,471
Το πειράξατε;
51
00:05:47,638 --> 00:05:50,183
Όχι, απλώς κοιτούσα.
52
00:05:50,183 --> 00:05:53,311
Με έχει συναρπάσει πώς πετάει στον ουρανό.
53
00:05:53,895 --> 00:05:55,229
Εντάξει.
54
00:05:56,189 --> 00:05:57,398
Τελείωσα.
55
00:05:57,398 --> 00:05:58,816
Είναι συναρπαστικό.
56
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Βρομοκοπάς αλκοόλ.
57
00:06:02,070 --> 00:06:03,780
Άντε να κοιμηθείς λίγο.
58
00:06:08,242 --> 00:06:09,202
Σταματήστε!
59
00:06:11,245 --> 00:06:12,080
Ποιος είστε;
60
00:06:13,915 --> 00:06:14,957
Βρε κάθαρμα!
61
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
Ποιος είναι εκεί;
62
00:06:36,604 --> 00:06:37,772
Τσόι, εσύ είσαι;
63
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
O καπετάνιος Παρκ.
64
00:06:42,026 --> 00:06:45,571
Καπετάνιε, νόμιζα ότι κοιμόσασταν.
Τι κάνετε εδώ έξω;
65
00:06:45,571 --> 00:06:46,948
Ρίχνει καρέκλες.
66
00:06:46,948 --> 00:06:49,784
Δεν είχα ύπνο. Όλο στριφογυρνούσα.
67
00:06:49,784 --> 00:06:51,577
Μετά άκουσα έναν θόρυβο.
68
00:06:51,577 --> 00:06:53,162
Κι εγώ τον άκουσα.
69
00:06:53,162 --> 00:06:55,873
Σαν να άκουσα φωνές.
Και μετά κάτι γδούπους.
70
00:06:55,873 --> 00:06:58,000
Γι' αυτό ήρθα να ρίξω μια ματιά.
71
00:06:58,501 --> 00:07:02,797
Νομίζω ότι ήταν τα κύματα
που χτυπούσαν το κατάστρωμα.
72
00:07:02,797 --> 00:07:04,340
Δες εδώ χάλια.
73
00:07:05,299 --> 00:07:07,260
Ναι, δίκιο έχετε.
74
00:07:09,178 --> 00:07:12,765
Είναι επικίνδυνα έξω στη βροχή.
Άντε μέσα να κοιμηθείς.
75
00:07:12,765 --> 00:07:15,852
Κουνάει πολύ. Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
76
00:07:16,394 --> 00:07:18,062
Πρέπει να ξυπνήσεις νωρίς.
77
00:07:18,688 --> 00:07:20,398
Προσπάθησε να κοιμηθείς λίγο.
78
00:07:22,066 --> 00:07:23,484
Θα 'σαι πτώμα αύριο.
79
00:07:37,832 --> 00:07:42,462
Σαράντα ένα, σαράντα δύο, σαράντα τρία,
σαράντα τέσσερα, σαράντα πέντε,
80
00:07:43,129 --> 00:07:44,505
σαράντα έξι,
81
00:07:45,339 --> 00:07:46,591
σαράντα επτά.
82
00:07:50,386 --> 00:07:51,721
Τρεις νεκροί.
83
00:07:52,847 --> 00:07:53,764
Σίγουρα;
84
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
Τρεις φορές μέτρησα.
85
00:07:55,099 --> 00:07:56,309
Κι οι άλλοι;
86
00:07:58,019 --> 00:08:00,521
Σαράντα δύο,
σαράντα τρία, σαράντα τέσσερα,
87
00:08:00,521 --> 00:08:03,858
σαράντα πέντε, σαράντα έξι,
σαράντα επτά, σαράντα οκτώ.
88
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
Δύο νεκροί από εμάς.
89
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
Δύο απ' τους πέντε.
90
00:08:10,239 --> 00:08:11,991
Άρα, αυτοί έχασαν τρία άτομα.
91
00:08:13,242 --> 00:08:16,913
Έχουμε μεγαλύτερες πιθανότητες
να κερδίσουμε αύριο.
92
00:08:19,832 --> 00:08:22,376
Ακούστε! Είμαστε 48 εναντίον 47.
93
00:08:22,376 --> 00:08:25,379
Αν δεν αλλάξουμε γνώμη,
θα κερδίσουμε με μία ψήφο.
94
00:08:25,379 --> 00:08:26,631
Ναι!
95
00:08:26,631 --> 00:08:29,258
- Θα κερδίσουμε.
- Θα φύγουμε αύριο.
96
00:08:32,094 --> 00:08:36,557
Προσοχή, παρακαλώ.
Τα φώτα σβήνουν σε μισή ώρα.
97
00:08:37,475 --> 00:08:40,728
Οι παίκτες να επιστρέψουν στα κρεβάτια...
98
00:08:40,728 --> 00:08:43,731
Ακούστε. Δεν πρέπει να αλλάξετε γνώμη.
99
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
Πρέπει να κερδίσουμε
και να φύγουμε αύριο από εδώ. Εντάξει;
100
00:08:48,277 --> 00:08:51,197
Μην ανησυχείς.
Είμαστε αποφασισμένοι να φύγουμε.
101
00:08:51,197 --> 00:08:54,325
Σωστά. Πρέπει να φύγουμε τώρα.
102
00:08:54,325 --> 00:08:55,952
Ας το κάνουμε.
103
00:08:55,952 --> 00:08:59,497
Εντάξει. Πάμε για ύπνο τώρα;
104
00:09:31,445 --> 00:09:32,863
Η ομάδα παράδοσης έφυγε.
105
00:09:33,864 --> 00:09:34,949
Τα προϊόντα;
106
00:09:35,825 --> 00:09:37,326
Σε άριστη κατάσταση.
107
00:09:39,453 --> 00:09:40,413
Και η 011;
108
00:09:40,413 --> 00:09:43,708
Συμμορφώθηκε η σκύλα.
Δεν θα 'ναι πρόβλημα.
109
00:09:44,375 --> 00:09:45,793
Να την έχεις από κοντά.
110
00:09:46,544 --> 00:09:47,545
Μάλιστα.
111
00:09:58,639 --> 00:09:59,890
Ετοιμαστείτε.
112
00:10:05,688 --> 00:10:09,400
Το έκτακτο παιχνίδι ξεκινάει εντός ολίγου.
113
00:10:09,900 --> 00:10:13,237
Διοίκηση, στρατιώτες κι εργάτες
114
00:10:13,237 --> 00:10:17,033
παρακαλούνται να μεταβούν στις θέσεις τους.
115
00:10:18,034 --> 00:10:19,785
Επαναλαμβάνω.
116
00:10:20,453 --> 00:10:24,040
Το έκτακτο παιχνίδι ξεκινάει εντός ολίγου.
117
00:10:24,624 --> 00:10:28,169
Διοίκηση, στρατιώτες κι εργάτες
118
00:10:28,169 --> 00:10:31,714
παρακαλούνται να μεταβούν στις θέσεις τους.
119
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Τα φώτα σβήνουν σε 20 λεπτά.
120
00:10:45,061 --> 00:10:49,106
Όλοι οι παίκτες να ετοιμαστούν για ύπνο.
121
00:10:53,277 --> 00:10:55,446
Τα καθάρματα φέρονται ύποπτα.
122
00:10:55,446 --> 00:10:57,657
Φαίνεται πως κάτι ετοιμάζουν.
123
00:10:58,741 --> 00:11:01,202
Ό,τι και να κάνουν, μόλις κερδίσουμε,
124
00:11:01,202 --> 00:11:02,870
όλα τελειώνουν.
125
00:11:02,870 --> 00:11:04,163
Θα 'μαστε καλά;
126
00:11:04,747 --> 00:11:08,042
Λένε ότι ξέφυγε το πράγμα
νωρίτερα στις τουαλέτες.
127
00:11:11,003 --> 00:11:12,380
Μόλις σβήσουν τα φώτα,
128
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
οι άλλοι θα μας επιτεθούν.
129
00:11:17,051 --> 00:11:18,260
Αλήθεια;
130
00:11:18,844 --> 00:11:23,474
Αν μας σκοτώσουν, κερδίζουν την ψηφοφορία,
κι αυξάνεται το έπαθλο.
131
00:11:25,142 --> 00:11:26,185
Τι θα κάνουμε;
132
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
Ας επιτεθούμε πρώτοι.
133
00:11:31,982 --> 00:11:36,779
Εκείνοι μάλλον πιστεύουν
ότι περιμένουμε τη δεύτερη ψηφοφορία.
134
00:11:37,697 --> 00:11:39,073
Ας το εκμεταλλευτούμε.
135
00:11:39,865 --> 00:11:42,159
Ας επιτεθούμε μόλις σβήσουν τα φώτα.
136
00:11:42,159 --> 00:11:44,745
Σωστά. Καλύτερα να επιτεθούμε πρώτοι.
137
00:11:45,246 --> 00:11:47,581
Έχουμε πολλές γυναίκες κι ηλικιωμένους.
138
00:11:47,581 --> 00:11:49,875
Αν επιτεθούν πρώτοι, θα μειονεκτούμε.
139
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
Αν επιτεθούμε πρώτοι,
έχουμε πιθανότητες να κερδίσουμε.
140
00:11:54,422 --> 00:11:56,674
- Συμφωνώ.
- Δεν μπορούμε.
141
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
Μα πρέπει να φύγουμε.
142
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
Το είπες κι εσύ.
143
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
Η ψυχραιμία δεν θα μας βγάλει κάπου.
144
00:12:07,309 --> 00:12:10,688
Αυτό δεν σημαίνει
ότι πρέπει να αλληλοσκοτωθούμε.
145
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
Αυτό ακριβώς θέλουν να κάνουμε.
146
00:12:15,484 --> 00:12:16,485
"Θέλουν";
147
00:12:20,489 --> 00:12:22,283
Οι δημιουργοί του παιχνιδιού.
148
00:12:23,200 --> 00:12:25,745
Αυτοί που μας βλέπουν να παίζουμε.
149
00:12:26,620 --> 00:12:28,372
Ας τα βάλουμε μ' αυτούς
150
00:12:28,372 --> 00:12:30,583
αν είναι να τα βάλουμε με κάποιον.
151
00:12:33,919 --> 00:12:36,881
Πού είναι αυτοί;
152
00:12:42,136 --> 00:12:43,262
Εκεί πάνω.
153
00:12:47,641 --> 00:12:48,976
Στους πάνω ορόφους
154
00:12:49,560 --> 00:12:52,438
είναι οι αίθουσες
απ' όπου ελέγχουν τα παιχνίδια.
155
00:12:53,522 --> 00:12:56,233
Αυτός με τη μαύρη μάσκα
είναι ο αρχηγός τους.
156
00:12:56,942 --> 00:12:58,277
Μόλις πιάσουμε αυτόν,
157
00:12:58,861 --> 00:13:00,738
θα καταφέρουμε να κερδίσουμε.
158
00:13:04,909 --> 00:13:06,160
Πώς θα το κάνουμε;
159
00:13:08,954 --> 00:13:10,289
Έχουν όπλα.
160
00:13:15,503 --> 00:13:19,924
Όλοι οι ένοπλοι στρατιώτες
να μεταβούν στις θέσεις τους.
161
00:13:20,758 --> 00:13:24,720
Το έκτακτο παιχνίδι ξεκινάει εντός ολίγου.
162
00:13:26,347 --> 00:13:28,349
Με όπλα κι εμείς.
163
00:13:29,600 --> 00:13:31,310
Αφού δεν έχουμε.
164
00:13:33,145 --> 00:13:34,563
Θα πάρουμε τα δικά τους.
165
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
Θα πάρουμε των μασκοφόρων;
166
00:13:45,366 --> 00:13:46,450
Πολύ επικίνδυνο.
167
00:13:47,618 --> 00:13:51,163
Και να καταφέρουμε να πάρουμε λίγα,
θα υπερτερούν αριθμητικά.
168
00:13:51,163 --> 00:13:52,623
Και τότε;
169
00:13:53,207 --> 00:13:55,251
Θα αλληλοσκοτώνεστε όλη νύχτα,
170
00:13:55,751 --> 00:13:57,962
ελπίζοντας ότι θα ζήσετε;
171
00:13:59,713 --> 00:14:02,800
Αυτό θες, Γιονγκ-ιλ;
172
00:14:08,013 --> 00:14:09,139
Έχουμε
173
00:14:10,599 --> 00:14:11,725
καμιά ελπίδα;
174
00:14:12,309 --> 00:14:13,978
Ναι, αν τους αιφνιδιάσουμε.
175
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
Αυτοί ειδικά
176
00:14:16,772 --> 00:14:20,317
είναι οι τελευταίοι
που θα περίμεναν να επιτεθούμε.
177
00:14:21,402 --> 00:14:22,736
Αυτή είναι
178
00:14:23,529 --> 00:14:28,617
η τελευταία μας ευκαιρία
να λήξουν άπαξ διά παντός τα παιχνίδια.
179
00:14:31,871 --> 00:14:33,747
Πώς θα τους πάρουμε τα όπλα;
180
00:14:37,293 --> 00:14:40,963
Μόλις ξεκινήσει ο καβγάς απόψε...
181
00:14:43,382 --> 00:14:45,050
θα έχουμε την ευκαιρία μας.
182
00:14:53,225 --> 00:14:55,394
Τα φώτα σβήνουν σε πέντε λεπτά.
183
00:15:10,993 --> 00:15:12,828
Ο μαλάκας ο Θάνος.
184
00:15:13,537 --> 00:15:16,832
Αυτό το κάθαρμα
μου φερόταν λες κι είμαι κάνας ηλίθιος.
185
00:15:53,369 --> 00:15:54,370
Μιουνγκ-γκι.
186
00:15:58,082 --> 00:15:59,833
Όταν σβήσουν τα φώτα, κρύψου.
187
00:16:02,127 --> 00:16:04,296
Ό,τι κι αν γίνει, μην κάνεις τίποτα.
188
00:16:07,675 --> 00:16:08,676
Εντάξει.
189
00:16:10,761 --> 00:16:12,429
Και σκούπισε το αίμα.
190
00:16:22,314 --> 00:16:24,608
Τα φώτα σβήνουν σε δέκα δεύτερα.
191
00:16:25,275 --> 00:16:26,235
Δέκα,
192
00:16:26,235 --> 00:16:27,778
εννιά, οκτώ,
193
00:16:27,778 --> 00:16:29,822
επτά, έξι,
194
00:16:29,822 --> 00:16:31,824
πέντε, τέσσερα,
195
00:16:31,824 --> 00:16:33,826
τρία, δύο,
196
00:16:33,826 --> 00:16:34,827
ένα.
197
00:16:55,431 --> 00:16:56,849
Μόλις σβήσουν τα φώτα,
198
00:16:57,683 --> 00:17:00,477
μπείτε αθόρυβα κάτω απ' τα κρεβάτια.
199
00:17:01,895 --> 00:17:03,522
Μη σας πάρουν χαμπάρι
200
00:17:04,773 --> 00:17:06,900
όσοι σχεδιάζουν να μας επιτεθούν.
201
00:17:23,709 --> 00:17:25,044
Σκάσε!
202
00:17:27,087 --> 00:17:28,005
Ψόφα!
203
00:18:20,557 --> 00:18:24,103
Πρέπει να μείνουμε κρυμμένοι
μέχρι να τελειώσει ο καβγάς.
204
00:18:25,270 --> 00:18:27,731
Μην μπλεχτείτε στον καβγά.
205
00:18:28,398 --> 00:18:32,820
Αυτό ίσως βάλει δικούς μας
σε μειονεκτική θέση.
206
00:18:34,029 --> 00:18:37,574
Χωρίς εμάς, θα υστερούν αριθμητικά.
207
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Το ξέρω.
208
00:18:40,953 --> 00:18:43,205
Αλλά αν παλέψουμε κι εμείς μαζί τους
209
00:18:43,997 --> 00:18:46,667
και κάποιοι από εμάς
πεθάνουν ή τραυματιστούν,
210
00:18:46,667 --> 00:18:48,252
πάει το σχέδιό μας.
211
00:18:49,628 --> 00:18:54,341
Δεν γίνεται να κερδίσουμε τα καθάρματα
αν είμαστε λιγότεροι.
212
00:18:54,341 --> 00:18:55,801
Προτείνεις, δηλαδή,
213
00:18:57,219 --> 00:18:59,805
να κάνουμε μια θυσία για το ευρύτερο καλό;
214
00:19:04,601 --> 00:19:06,395
Αν χάσουμε αυτήν την ευκαιρία,
215
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
η θυσία θα 'ναι μεγαλύτερη.
216
00:19:12,776 --> 00:19:14,486
Ακόμα κι αν απαιτείται θυσία,
217
00:19:16,155 --> 00:19:19,283
πρέπει να βάλουμε τέλος
σ' αυτό το παιχνίδι.
218
00:19:25,539 --> 00:19:26,540
Τότε...
219
00:19:28,542 --> 00:19:30,210
είμαι μαζί σου.
220
00:19:45,017 --> 00:19:46,894
Δεν θα κρατήσει πολύ ο καβγάς.
221
00:19:47,394 --> 00:19:50,314
Γιατί αν καταλήξουμε όλοι
τραυματίες ή νεκροί,
222
00:19:51,023 --> 00:19:54,193
δεν θα υπάρξει άλλο παιχνίδι,
κι αυτό δεν το θέλουν.
223
00:20:18,759 --> 00:20:19,593
Σε-μι.
224
00:20:20,844 --> 00:20:21,887
Μωρή καριόλα.
225
00:20:28,685 --> 00:20:29,895
Γαμώτο!
226
00:20:32,981 --> 00:20:34,233
Γαμημένο κάθαρμα!
227
00:20:36,860 --> 00:20:38,570
Μωρή καριόλα!
228
00:20:41,531 --> 00:20:43,617
Περνιέσαι για καλύτερή μου;
229
00:21:04,888 --> 00:21:05,931
Καταστολή!
230
00:21:05,931 --> 00:21:07,307
Ετοιμαστείτε.
231
00:21:08,267 --> 00:21:09,184
Καταστολή.
232
00:21:10,435 --> 00:21:11,770
Μόλις ανάψουν τα φώτα,
233
00:21:11,770 --> 00:21:16,358
οι στρατιώτες θα έρθουν
να διευθετήσουν την κατάσταση.
234
00:21:17,526 --> 00:21:19,111
Ψηλά τα χέρια. Κάντε πίσω.
235
00:21:19,111 --> 00:21:21,113
Πρώτα θα διαλύσουν τον καβγά.
236
00:21:21,113 --> 00:21:22,197
Πέτα το όπλο.
237
00:21:22,197 --> 00:21:24,491
Δεν θα δώσουν σημασία στους νεκρούς.
238
00:21:27,577 --> 00:21:29,830
Θα σαρώσουν τους ανιχνευτές...
239
00:21:29,830 --> 00:21:30,872
Τις ταυτότητες.
240
00:21:30,872 --> 00:21:32,708
...για να μας αναγνωρίσουν.
241
00:21:39,506 --> 00:21:41,883
Αυτή θα 'ναι η ευκαιρία μας.
242
00:21:44,636 --> 00:21:45,637
Ντε-χο!
243
00:22:52,120 --> 00:22:54,498
Να υποχωρήσουν και να κλείσουν την πύλη!
244
00:22:56,291 --> 00:22:58,543
Υποχώρηση.
245
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
Σταματήστε! Παύσατε πυρ!
246
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
Παύσατε πυρ!
247
00:23:22,067 --> 00:23:23,110
Ψηλά τα χέρια!
248
00:23:25,445 --> 00:23:26,488
Στα γόνατα.
249
00:23:28,573 --> 00:23:30,200
Παλιοκαθάρματα!
250
00:23:31,159 --> 00:23:32,202
Όχι!
251
00:23:32,786 --> 00:23:33,954
Κάνε άκρη!
252
00:23:33,954 --> 00:23:36,289
Δεν βλέπεις;
253
00:23:36,832 --> 00:23:39,126
Δεν είναι άνθρωποι.
254
00:23:39,126 --> 00:23:41,795
Είναι παράσιτα, τυφλωμένα απ' το χρήμα!
255
00:23:45,132 --> 00:23:47,426
Δεν πήραμε γι' αυτό τα όπλα.
256
00:23:48,593 --> 00:23:52,013
Αν το κάνουμε αυτό,
δεν θα διαφέρουμε απ' τους μασκοφόρους.
257
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
Παιδιά!
258
00:24:07,195 --> 00:24:08,405
Μη φοβάστε.
259
00:24:09,531 --> 00:24:11,074
Μαζευτείτε, παρακαλώ.
260
00:24:11,074 --> 00:24:12,784
Μπορείτε να βγείτε.
261
00:24:13,410 --> 00:24:15,412
Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε.
262
00:24:16,746 --> 00:24:21,168
- Πάρε όπλα και πυρομαχικά από νεκρούς.
- Ελάτε! Έχω κάτι να σας πω.
263
00:24:29,509 --> 00:24:31,344
Μαζέψτε όλους τους στρατιώτες.
264
00:24:33,054 --> 00:24:38,685
Όλοι οι στρατιώτες να πάνε με τα όπλα τους
στο σημείο συγκέντρωσης.
265
00:24:39,186 --> 00:24:40,979
Επαναλαμβάνω.
266
00:24:40,979 --> 00:24:46,610
Όλοι οι στρατιώτες να πάνε με τα όπλα τους
στο σημείο συγκέντρωσης.
267
00:25:08,298 --> 00:25:09,257
Παιδιά.
268
00:25:11,051 --> 00:25:11,885
Τώρα θα πάμε
269
00:25:13,136 --> 00:25:17,474
στο αρχηγείο των μασκοφόρων.
270
00:25:18,642 --> 00:25:21,144
Θα αιχμαλωτίσουμε όσους μας αιχμαλώτισαν,
271
00:25:21,144 --> 00:25:23,063
θα βάλουμε τέλος στο παιχνίδι
272
00:25:23,939 --> 00:25:26,149
και θα τους κάνουμε να πληρώσουν.
273
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Όποιος ξέρει να χρησιμοποιεί όπλο
274
00:25:32,239 --> 00:25:35,742
και θέλει να έρθει μαζί μας
ας κάνει ένα βήμα μπροστά.
275
00:25:56,596 --> 00:25:57,514
Ακούστε.
276
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
Ξέρω ότι φοβάστε.
277
00:26:02,894 --> 00:26:04,312
Κι εγώ φοβάμαι.
278
00:26:05,355 --> 00:26:06,690
Αλλά ίσως αυτή να 'ναι
279
00:26:07,732 --> 00:26:10,860
η τελευταία μας ευκαιρία
να βγούμε από εδώ ζωντανοί.
280
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
Παλέψτε μαζί μας,
281
00:26:15,240 --> 00:26:16,575
για να γυρίσουμε μαζί.
282
00:26:18,243 --> 00:26:19,077
Όλοι μαζί.
283
00:26:23,832 --> 00:26:25,375
Θα παλέψω μαζί σας.
284
00:26:26,251 --> 00:26:27,085
Έλα.
285
00:26:28,670 --> 00:26:30,046
Θα έρθω κι εγώ.
286
00:26:30,046 --> 00:26:31,006
Έλα.
287
00:27:06,291 --> 00:27:09,044
Ελέγξτε όπλα και πυρομαχικά.
288
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Ας πάρουμε από έναν ασύρματο.
289
00:27:13,298 --> 00:27:15,300
Στο κανάλι επτά. Το τυχερό επτά.
290
00:27:22,349 --> 00:27:23,975
Ευχαριστώ για πριν.
291
00:27:27,604 --> 00:27:30,732
Με κερνάς κάνα σότζου όταν βγούμε.
292
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Προσοχή.
293
00:27:44,287 --> 00:27:46,748
Αυτό είναι το MP5, ένα υποπολυβόλο.
294
00:27:47,374 --> 00:27:50,919
Αν πατήσετε τον μοχλό στη μέση
και τραβήξετε τον γεμιστήρα,
295
00:27:50,919 --> 00:27:52,420
βγαίνει έτσι.
296
00:27:52,921 --> 00:27:56,591
Αν ο διακόπτης είναι κάτω,
είναι σε αυτόματη λειτουργία.
297
00:27:56,591 --> 00:27:58,259
Αν είναι πάνω, μονή βολή.
298
00:27:58,259 --> 00:28:02,972
Δεν έχουμε πολλούς γεμιστήρες,
βάλτε το σε λειτουργία μονής βολής.
299
00:28:03,556 --> 00:28:05,767
Τέλος, βάλτε τον γεμιστήρα,
300
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
τραβήξτε τον μοχλό κι αφήστε τον.
301
00:28:08,436 --> 00:28:09,646
Έτσι οπλίζει.
302
00:28:10,438 --> 00:28:11,439
Είναι σαφές;
303
00:28:11,439 --> 00:28:12,941
- Ναι.
- Ναι.
304
00:28:16,319 --> 00:28:18,655
Πώς και ξέρεις τόσα για τα όπλα;
305
00:28:21,449 --> 00:28:24,661
Ήμουν επιλοχίας στις Ειδικές Δυνάμεις.
306
00:28:30,208 --> 00:28:31,209
Βγάλ' την.
307
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
Βγάλε κι αυτήν.
308
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
Μη χειρότερα.
309
00:28:53,898 --> 00:28:56,359
Ξέρουν οι γονείς σου τι κάνεις εδώ;
310
00:29:01,990 --> 00:29:04,576
Πήγαινέ μας στον αρχηγό σου.
311
00:29:51,164 --> 00:29:55,210
Παίκτες, είναι ώρα για ύπνο.
312
00:29:55,794 --> 00:29:59,130
Επιστρέψτε αμέσως στον κοιτώνα.
313
00:29:59,714 --> 00:30:04,177
Αλλιώς, θα αποκλειστείτε απ' το παιχνίδι.
314
00:30:04,803 --> 00:30:06,387
Επαναλαμβάνω.
315
00:30:07,305 --> 00:30:09,182
Παίκτες, είναι ώρα για ύπνο...
316
00:30:09,182 --> 00:30:13,144
Νομίζω ότι αυτήν τη φωνή
θα την ακούω στα όνειρά μου.
317
00:30:13,144 --> 00:30:16,439
Επιστρέψτε αμέσως στον κοιτώνα. Αλλιώς...
318
00:30:19,025 --> 00:30:20,360
Κάτω!
319
00:30:30,328 --> 00:30:32,455
Δεξιά!
320
00:30:34,249 --> 00:30:35,708
Καλύψτε με!
321
00:30:35,708 --> 00:30:37,168
Κάλυψη!
322
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
Παύσατε πυρ!
323
00:31:09,993 --> 00:31:11,369
Παύσατε πυρ.
324
00:31:11,911 --> 00:31:12,829
Παύσατε πυρ.
325
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
Είστε όλοι καλά;
326
00:31:20,753 --> 00:31:22,505
- Ναι.
- Ναι, καλά είμαι.
327
00:31:22,505 --> 00:31:24,841
Εντάξει. Πάμε πάνω!
328
00:31:44,193 --> 00:31:46,863
Μην πλησιάσουν στον χώρο διαχείρισης.
329
00:32:14,307 --> 00:32:15,808
Πόσο μακριά;
330
00:32:19,395 --> 00:32:20,980
Καλά πάμε;
331
00:32:23,066 --> 00:32:26,653
Η είσοδος για τον χώρο διαχείρισης
είναι μετά τη γωνία.
332
00:32:27,779 --> 00:32:29,530
Η αίθουσα ελέγχου, από πάνω.
333
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
Κουνήσου!
334
00:32:31,783 --> 00:32:32,992
Στάσου.
335
00:32:34,535 --> 00:32:37,747
- Τι κάνεις;
- Θέλω τη μάσκα για να περάσω την ασφάλεια.
336
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
Πάω να ψάξω τον χώρο διαχείρισης!
337
00:33:26,421 --> 00:33:28,631
Θα τον βρεις; Να έρθω κι εγώ;
338
00:33:28,631 --> 00:33:30,508
Θα πάω με τον Τζουνγκ-μπε.
339
00:33:30,508 --> 00:33:32,885
Θέλω να μας κερδίσεις λίγο χρόνο.
340
00:33:34,178 --> 00:33:35,722
Τζουνγκ-μπε, πάμε.
341
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
Περίμενε!
342
00:34:04,125 --> 00:34:05,126
Πάρε!
343
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
Μη σπαταλάς έτσι τα πυρομαχικά!
Θα ξεμείνεις.
344
00:34:36,240 --> 00:34:37,617
Επιβεβαίωση ταυτότητας.
345
00:34:56,594 --> 00:34:58,930
Γιατί πήρες εμένα κι όχι τον Γιονγκ-ιλ;
346
00:34:58,930 --> 00:35:01,766
Επειδή εσύ είσαι φίλος μου.
347
00:35:03,059 --> 00:35:04,936
Μόνο στα ζόρια το λες αυτό.
348
00:35:06,687 --> 00:35:08,231
Φτάσαμε.
349
00:35:08,856 --> 00:35:10,566
Θα ανέβουμε πάνω.
350
00:35:46,394 --> 00:35:48,104
Έχουν πυρομαχικά στις τσέπες.
351
00:36:03,494 --> 00:36:04,787
Προς τα πού να πάμε;
352
00:36:07,957 --> 00:36:09,542
Από εκεί που ήρθαν.
353
00:36:20,553 --> 00:36:22,138
Πηγαίνετε στη σκάλα!
354
00:37:15,608 --> 00:37:18,694
Δεν κάνουμε κάτι έτσι!
Ας τους ακολουθήσουμε πάνω.
355
00:37:21,072 --> 00:37:23,950
Μπορεί να μας περικυκλώσουν
αν κινηθούμε άσκοπα.
356
00:37:25,284 --> 00:37:28,829
Ας περιμένουμε
να βρουν την αίθουσα ελέγχου.
357
00:38:07,535 --> 00:38:09,829
Παιδιά! Ελέγξτε τους γεμιστήρες σας!
358
00:38:11,247 --> 00:38:12,707
Είναι στη μέση!
359
00:38:13,374 --> 00:38:14,750
Ακόμα πιο κάτω.
360
00:38:15,418 --> 00:38:16,377
Κι εμένα.
361
00:38:16,377 --> 00:38:17,920
Γύρω στα δύο τρίτα.
362
00:38:17,920 --> 00:38:19,213
Εγώ σχεδόν ξέμεινα.
363
00:38:20,298 --> 00:38:21,590
Εγώ ξέμεινα.
364
00:38:24,010 --> 00:38:25,386
Κι εγώ ξέμεινα σχεδόν.
365
00:38:28,222 --> 00:38:30,141
Γιονγκ-ιλ, Ντε-χο. Με ακούτε;
366
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
Λέγε.
367
00:38:32,727 --> 00:38:35,021
Είμαστε κάτω απ' την αίθουσα ελέγχου.
368
00:38:35,021 --> 00:38:38,024
Μα θέλουμε ενισχύσεις και πυρομαχικά.
369
00:38:38,691 --> 00:38:40,443
Μας τελειώνουν τα πυρομαχικά.
370
00:38:40,443 --> 00:38:44,071
Θα έχουν γεμιστήρες στις τσέπες
οι στρατιώτες στον κοιτώνα.
371
00:38:44,071 --> 00:38:45,698
Πηγαίνετε να τους πάρετε!
372
00:38:45,698 --> 00:38:46,782
Έγινε.
373
00:38:47,491 --> 00:38:48,534
Το ακούσατε;
374
00:38:49,410 --> 00:38:51,078
Χρειάζονται ενισχύσεις.
375
00:38:51,078 --> 00:38:54,540
Θα πάμε τρεις, οι άλλοι θα μείνουν εδώ.
376
00:38:54,540 --> 00:38:57,168
Ελάτε όταν πάρετε τους γεμιστήρες.
377
00:38:57,168 --> 00:38:58,377
Ποιος θα έρθει;
378
00:38:58,377 --> 00:38:59,462
Εγώ.
379
00:38:59,462 --> 00:39:00,379
Κι εγώ.
380
00:39:00,379 --> 00:39:01,380
Πάμε.
381
00:39:06,135 --> 00:39:08,304
Εγώ πάω για τους γεμιστήρες.
382
00:39:08,304 --> 00:39:11,682
Θα γυρίσω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
Ως τότε, κρατηθείτε.
383
00:39:11,682 --> 00:39:12,850
Χιουν-τζου.
384
00:39:13,934 --> 00:39:15,061
Θα πάω εγώ!
385
00:39:22,234 --> 00:39:24,362
Ξέμεινα από πυρομαχικά.
386
00:39:24,362 --> 00:39:25,905
Ξέρεις τον δρόμο;
387
00:39:25,905 --> 00:39:27,281
Ναι.
388
00:39:27,281 --> 00:39:30,743
Ακολούθησε τις κάμερες
που καταστρέψαμε ερχόμενοι.
389
00:39:30,743 --> 00:39:32,161
Εντάξει.
390
00:39:32,787 --> 00:39:36,248
Πάρε αυτό. Ίσως πετύχεις τους μασκοφόρους.
391
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Ευχαριστώ.
392
00:39:37,792 --> 00:39:39,752
Σε καλύπτω. Πήγαινε.
393
00:39:40,669 --> 00:39:41,587
Καλύψτε τον.
394
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Γεμιστήρες στις τσέπες.
395
00:40:14,954 --> 00:40:16,205
Ντε-χο.
396
00:40:16,205 --> 00:40:19,083
Με ακούς; Πού είναι οι γεμιστήρες;
397
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
Ναι. Πάω να τους πάρω.
398
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
Εντάξει. Βασιζόμαστε πάνω σου.
399
00:40:26,715 --> 00:40:29,802
Ναι, βασιστείτε πάνω μου. Δεν θα αργήσω.
400
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
Τζουνγκ-μπε, κάλυψέ με.
401
00:40:38,394 --> 00:40:39,645
Τι θα κάνεις;
402
00:40:39,645 --> 00:40:42,314
- Θα πάρω τους γεμιστήρες.
- Είναι επικίνδυνο.
403
00:40:42,314 --> 00:40:44,191
Έχω σχεδόν ξεμείνει.
404
00:40:44,191 --> 00:40:46,277
Αν το δουν, θα μας πλησιάσουν.
405
00:40:46,277 --> 00:40:49,738
Θέλουμε κι άλλους γεμιστήρες
μέχρι να 'ρθει ο Ντε-χο.
406
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
Γκι-χουν, γρήγορα!
407
00:41:57,598 --> 00:41:59,016
Τελείωνε και γύρνα!
408
00:42:10,444 --> 00:42:14,532
Γεμιστήρες...
409
00:42:15,741 --> 00:42:18,244
Γεμιστήρες στις τσέπες.
410
00:42:25,793 --> 00:42:26,877
Τι έπαθε αυτός;
411
00:42:28,128 --> 00:42:29,171
Δεν ξέρω.
412
00:42:34,969 --> 00:42:36,011
Ντε-χο,
413
00:42:36,804 --> 00:42:37,638
τι έγινε;
414
00:42:38,347 --> 00:42:39,765
Γιατί γύρισες μόνος σου;
415
00:42:39,765 --> 00:42:41,267
Γεμιστήρες.
416
00:42:41,767 --> 00:42:45,020
Πάρε τους γεμιστήρες
απ' τις τσέπες των καθαρμάτων.
417
00:42:45,020 --> 00:42:46,021
Γρήγορα!
418
00:42:46,021 --> 00:42:47,314
Εντάξει.
419
00:42:49,900 --> 00:42:51,068
Είσαι καλά;
420
00:42:52,486 --> 00:42:54,196
Ναι, μια γρατζουνιά είναι.
421
00:42:54,196 --> 00:42:57,241
Αν πεθάνεις πριν από μένα, θα σε σκοτώσω.
422
00:42:57,241 --> 00:42:59,451
Μη σκας, θα έρθω στην κηδεία σου.
423
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
Γκι-χουν, βρήκες την αίθουσα ελέγχου;
424
00:43:04,873 --> 00:43:07,710
Μάλλον, αλλά δεν μπορούμε να πάμε από εδώ.
425
00:43:07,710 --> 00:43:09,712
Θέλω να βρεις άλλον δρόμο.
426
00:43:09,712 --> 00:43:12,006
Έλεγξα λίγο τη διάταξη.
427
00:43:12,006 --> 00:43:14,091
Μπορούμε να τους προσπεράσουμε.
428
00:43:14,091 --> 00:43:18,470
Εσείς θέλω να τους καθυστερήσετε.
Θα τους ρίξουμε από πίσω.
429
00:43:18,470 --> 00:43:19,471
Εντάξει.
430
00:43:19,972 --> 00:43:23,726
Στάσου. Πάρε αυτόν.
431
00:43:23,726 --> 00:43:25,269
Θα σου χρειαστεί.
432
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Είσαι σίγουρος;
433
00:43:29,773 --> 00:43:31,650
Ο Ντε-χο θα φέρει κι άλλους.
434
00:43:45,664 --> 00:43:47,416
Μόνο αυτούς βρήκαμε.
435
00:44:30,501 --> 00:44:32,628
Να πάρει, γιατί αργεί τόσο;
436
00:44:34,713 --> 00:44:36,215
Λες να χάθηκε;
437
00:44:36,215 --> 00:44:37,508
Ντε-χο, μ' ακούς;
438
00:44:38,550 --> 00:44:40,219
Πού είσαι; Με ακούς;
439
00:44:41,136 --> 00:44:43,389
Βρήκες τους γεμιστήρες; Έρχεσαι;
440
00:44:44,682 --> 00:44:46,767
Ντε-χο, απάντησέ μου.
441
00:44:49,436 --> 00:44:52,690
Ντε-χο, μ' ακούς;
442
00:44:54,525 --> 00:44:57,361
Ντε-χο, απάντησέ μου, σε παρακαλώ.
443
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
Ντε-χο! Απάντησέ μου!
444
00:45:00,114 --> 00:45:03,617
Δεν θα αντέξουμε για πολύ.
Χρειαζόμαστε τους γεμιστήρες.
445
00:45:03,617 --> 00:45:06,203
Κάτι πρέπει να έγινε. Πάω να δω.
446
00:45:06,995 --> 00:45:07,913
Ναι, να χαρείς.
447
00:45:09,289 --> 00:45:10,416
Καλύψτε με.
448
00:45:39,737 --> 00:45:42,197
Γκι-χουν, τη βρήκαμε.
449
00:45:42,197 --> 00:45:44,992
Επιτεθείτε για να τραβήξετε την προσοχή.
450
00:45:44,992 --> 00:45:46,618
Μετά θα ρίξουμε από πίσω.
451
00:45:46,618 --> 00:45:48,370
Έγινε!
452
00:46:52,935 --> 00:46:56,021
Γιονγκ-ιλ, τι συμβαίνει; Κάνετε επίθεση;
453
00:47:05,113 --> 00:47:06,323
Γκι-χουν, λυπάμαι.
454
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
Τελείωσαν όλα.
455
00:47:10,410 --> 00:47:11,787
Μας πέτυχαν.
456
00:47:13,163 --> 00:47:15,332
Γιονγκ-ιλ, τι έγινε;
457
00:47:15,833 --> 00:47:16,875
Είσαι καλά;
458
00:47:25,467 --> 00:47:26,426
Γιονγκ-ιλ.
459
00:47:27,886 --> 00:47:29,596
Γιονγκ-ιλ, απάντησέ μου!
460
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
Γιονγκ-ιλ!
461
00:47:37,729 --> 00:47:39,898
Γιονγκ-ιλ!
462
00:47:41,233 --> 00:47:42,484
Γιονγκ-ιλ!
463
00:47:48,699 --> 00:47:49,908
Τελειώνετε.
464
00:48:02,796 --> 00:48:05,716
Ντε-χο!
465
00:48:05,716 --> 00:48:07,968
Ντε-χο, πού είσαι; Ντε-χο!
466
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
Ντε-χο!
467
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
Ντε-χο.
468
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
Τι έγινε;
469
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Συγγνώμη.
470
00:48:26,612 --> 00:48:27,446
Οι γεμιστήρες;
471
00:48:29,031 --> 00:48:31,909
Συγγνώμη.
472
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
Χίλια...
473
00:48:37,664 --> 00:48:38,874
Χίλια συγγνώμη.
474
00:48:41,418 --> 00:48:43,045
Χίλια συγγνώμη.
475
00:48:48,634 --> 00:48:49,801
Πέστε κάτω!
476
00:49:00,896 --> 00:49:01,730
Όχι.
477
00:49:07,069 --> 00:49:08,612
Μη χαραμίσεις τη ζωή σου.
478
00:49:20,165 --> 00:49:22,000
Κινούνται!
479
00:49:24,211 --> 00:49:25,671
Έρχονται προς τα εδώ!
480
00:49:41,561 --> 00:49:42,980
Να υποχωρήσουμε.
481
00:49:44,147 --> 00:49:45,774
Ούτε από εδώ γίνεται.
482
00:49:52,197 --> 00:49:56,076
Παίκτες, είναι ώρα για ύπνο.
483
00:49:56,827 --> 00:49:58,996
Επιστρέψτε αμέσως στον κοιτώνα.
484
00:49:59,579 --> 00:50:02,666
Αλλιώς, θα αποκλειστείτε απ' το παιχνίδι.
485
00:50:02,666 --> 00:50:03,583
Μη!
486
00:50:04,793 --> 00:50:06,503
Επαναλαμβάνω.
487
00:50:07,796 --> 00:50:12,259
Παίκτες, είναι ώρα για ύπνο.
488
00:50:12,259 --> 00:50:15,095
Παρακαλώ, επιστρέψτε αμέσως στον κοιτώνα.
489
00:50:15,095 --> 00:50:16,346
Αλλιώς...
490
00:50:16,346 --> 00:50:17,931
Ας παραδοθούμε.
491
00:50:18,807 --> 00:50:20,434
Πρέπει να επιβιώσουμε.
492
00:50:29,317 --> 00:50:30,652
Ακούει η ομάδα;
493
00:50:31,778 --> 00:50:33,488
Ξεμείναμε από πυρομαχικά.
494
00:50:34,239 --> 00:50:35,407
Παραδινόμαστε.
495
00:50:55,135 --> 00:50:56,094
Μη με σκοτώ...
496
00:51:04,686 --> 00:51:06,021
Μη με σκοτώσεις.
497
00:51:06,772 --> 00:51:08,273
Η κόρη μου είναι άρρωστη.
498
00:51:11,151 --> 00:51:12,194
Παραδίνομαι.
499
00:51:41,973 --> 00:51:43,475
Παίκτη 456.
500
00:51:48,980 --> 00:51:51,066
Διασκέδασες παριστάνοντας τον ήρωα;
501
00:51:59,825 --> 00:52:00,909
Κοίτα καλά
502
00:52:01,409 --> 00:52:04,788
τι συνέπειες έχει το παιχνιδάκι σου.
503
00:52:11,253 --> 00:52:12,295
Γκι-χουν.
504
00:52:24,141 --> 00:52:25,225
Όχι!
505
00:52:55,297 --> 00:52:56,673
Τζουνγκ-μπε!
506
00:53:12,939 --> 00:53:15,025
Τζουνγκ-μπε...
507
00:53:15,817 --> 00:53:18,737
Ο παίκτης 390 αποκλείστηκε.
508
00:56:33,932 --> 00:56:38,937
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη