1 00:01:04,397 --> 00:01:06,441 ¡Hijo de puta! 2 00:01:06,441 --> 00:01:08,109 ¡Joder! 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,948 ¡Cabrón! ¡Puto capullo de la cruz! 4 00:01:14,491 --> 00:01:15,450 ¡Que te den! 5 00:01:19,412 --> 00:01:21,748 ¡Que te jodan! ¡Puto payaso! 6 00:01:21,748 --> 00:01:23,792 ¡Muere, capullo! ¡Muere! 7 00:01:59,953 --> 00:02:02,956 EL JUEGO DEL CALAMAR 2 8 00:02:05,834 --> 00:02:10,046 EPISODIO 7 AMIGOS O ENEMIGOS 9 00:02:19,222 --> 00:02:21,808 Los siguientes jugadores están eliminados: 10 00:02:21,808 --> 00:02:25,687 230, 268, 11 00:02:25,687 --> 00:02:31,317 299, 331 y 401. 12 00:02:31,985 --> 00:02:33,278 Esos son todos. 13 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 ¿Qué ocurre? 14 00:03:22,285 --> 00:03:24,287 ¡Escuchad, equipo círculo! 15 00:03:24,287 --> 00:03:25,872 Estábamos... 16 00:03:26,664 --> 00:03:28,291 ¡Estábamos en el baño, 17 00:03:28,291 --> 00:03:33,213 y los hijos de puta de las cruces han intentado matarnos a todos! 18 00:03:33,213 --> 00:03:36,049 Algunos han muerto, incluido mi amigo... 19 00:03:36,049 --> 00:03:37,508 Y una mierda. 20 00:03:38,134 --> 00:03:39,969 Vosotros habéis empezado. 21 00:03:40,470 --> 00:03:41,554 Joder. 22 00:03:42,430 --> 00:03:45,767 ¡Han amenazado a un chico que está de nuestro lado! 23 00:03:45,767 --> 00:03:48,436 ¡Nos han atacado para ganar la votación! 24 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 - ¡Eso es! - Eh. 25 00:03:51,397 --> 00:03:53,691 Vosotros habéis matado a uno primero. 26 00:03:53,691 --> 00:03:57,111 ¡Intentabais ganar la votación matándonos! 27 00:03:57,111 --> 00:03:59,948 Vete a la mierda. Vosotros también habéis matado. 28 00:03:59,948 --> 00:04:02,909 ¿Creíais que dejaríamos que nos matarais? 29 00:04:04,452 --> 00:04:05,453 ¿Y? 30 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 ¿Quién ha perdido a más gente? 31 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 ¿Qué? 32 00:04:13,878 --> 00:04:17,715 ¡Venga! ¡Escuchad! ¡Vamos a contarnos! 33 00:04:18,341 --> 00:04:21,886 ¡Sí, eso! ¡Vamos a contarnos! ¡Venid! 34 00:04:21,886 --> 00:04:25,265 ¡Reuníos todos! 35 00:04:25,265 --> 00:04:28,559 ¡Que venga todo el mundo! ¡Va! 36 00:04:28,559 --> 00:04:31,271 - ¡Bajad! - ¡Juntaos! 37 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 - ¡Venga! - ¡Venid aquí! 38 00:04:32,647 --> 00:04:35,650 - ¡Reuníos! - Poneos en fila. 39 00:04:35,650 --> 00:04:39,737 - ¡Bajad, por favor! - ¡Poneos en fila! 40 00:05:21,529 --> 00:05:23,072 - ¿Capitán? - ¿Eh? 41 00:05:24,949 --> 00:05:26,784 ¿Qué hace aquí? 42 00:05:27,368 --> 00:05:29,537 Ah, pues... 43 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 ¿Eso no es mi dron? 44 00:05:33,708 --> 00:05:36,294 ¿Qué? Ah, ¿esto? 45 00:05:36,294 --> 00:05:39,714 No podía dormir, estaba buscando una cosa 46 00:05:39,714 --> 00:05:41,382 y me lo he encontrado. 47 00:05:44,677 --> 00:05:46,471 ¿Estaba trasteando con él? 48 00:05:47,513 --> 00:05:50,183 No, solo estaba mirándolo. 49 00:05:50,183 --> 00:05:53,311 Me fascina que pueda volar por el cielo. 50 00:05:53,895 --> 00:05:55,229 Bueno, ten. 51 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 Ya he acabado. 52 00:05:57,440 --> 00:05:58,858 Es fascinante. 53 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 Apestas a alcohol. 54 00:06:02,070 --> 00:06:03,988 Vete a dormir, ¿quieres? 55 00:06:08,242 --> 00:06:09,243 ¡Pare! 56 00:06:11,079 --> 00:06:12,080 ¿Quién es usted? 57 00:06:13,915 --> 00:06:14,957 ¡Hijo de puta! 58 00:06:31,182 --> 00:06:32,225 ¿Quién va? 59 00:06:36,604 --> 00:06:39,690 Choi, ¿eres tú? Soy yo, el capitán Park. 60 00:06:42,026 --> 00:06:45,571 Capitán, le hacía durmiendo. ¿Qué hace aquí? 61 00:06:45,571 --> 00:06:46,948 Llueve a cántaros. 62 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 No podía dormir. No dejaba de dar vueltas 63 00:06:49,784 --> 00:06:51,577 y he oído un ruido. 64 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Yo también. 65 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 He oído a alguien gritar, y luego un golpe. 66 00:06:55,873 --> 00:06:58,000 Por eso he salido a ver. 67 00:06:58,584 --> 00:07:02,797 Creo que eran las olas golpeando la cubierta. 68 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 Mira qué desastre. 69 00:07:05,299 --> 00:07:07,468 Uy, tiene razón. 70 00:07:09,178 --> 00:07:12,765 Es peligroso estar aquí. Vuelve dentro y duerme un poco. 71 00:07:12,765 --> 00:07:15,893 El barco se mueve demasiado. No puedo dormir. 72 00:07:16,394 --> 00:07:20,440 Tienes que levantarte temprano. Intenta dormir algo. 73 00:07:22,066 --> 00:07:23,568 O mañana estarás agotado. 74 00:07:37,832 --> 00:07:42,462 ...41, 42, 43, 44, 45, 75 00:07:43,129 --> 00:07:46,549 46, 47. 76 00:07:50,386 --> 00:07:51,888 Tres muertos. 77 00:07:52,847 --> 00:07:55,099 - ¿Seguro? - He contado tres veces. 78 00:07:55,099 --> 00:07:56,309 ¿Y ellos? 79 00:07:58,019 --> 00:08:03,858 ...42, 43, 44, 45, 46, 47, 48. 80 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Hemos perdido a dos. 81 00:08:07,737 --> 00:08:11,866 Si hemos perdido a dos de cinco, ellos han perdido a tres. 82 00:08:13,242 --> 00:08:16,913 Entonces, mañana podríamos ganar. 83 00:08:19,832 --> 00:08:21,959 Oye, somos 48 contra 47. 84 00:08:22,585 --> 00:08:25,379 Si nadie cambia de idea, ¡ganaremos por uno! 85 00:08:25,379 --> 00:08:26,672 ¡Sí! 86 00:08:26,672 --> 00:08:29,258 - Está en el bote. - Mañana nos iremos. 87 00:08:32,094 --> 00:08:36,682 Atención, por favor. Luces fuera en 30 minutos. 88 00:08:37,308 --> 00:08:40,811 Por favor, volved a vuestras camas y preparaos... 89 00:08:40,811 --> 00:08:43,773 A ver, que ni se os ocurra cambiar de opinión. 90 00:08:44,315 --> 00:08:48,277 Hay que ganar mañana e irse de aquí, ¿de acuerdo? 91 00:08:48,277 --> 00:08:50,613 Tranquilo, todos queremos irnos. 92 00:08:51,280 --> 00:08:54,367 Sí, ahora sí que hay que irse. 93 00:08:54,367 --> 00:08:56,118 Sí, vámonos. 94 00:08:56,118 --> 00:08:59,413 Vale, pues vamos a dormir, ¿no? 95 00:09:31,445 --> 00:09:32,863 Ya han salido. 96 00:09:33,823 --> 00:09:34,991 ¿Y la mercancía? 97 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 De maravilla esta vez. 98 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 ¿Y número 011? 99 00:09:40,413 --> 00:09:43,708 Esa guarra se comporta. Ya no será problema. 100 00:09:44,375 --> 00:09:45,668 Vigílala bien. 101 00:09:46,502 --> 00:09:47,503 Sí. 102 00:09:58,472 --> 00:09:59,473 Preparaos. 103 00:10:05,688 --> 00:10:09,400 El juego especial empezará en unos momentos. 104 00:10:09,900 --> 00:10:13,237 Dirección, soldados y trabajadores, 105 00:10:13,237 --> 00:10:17,033 id a vuestros lugares correspondientes. 106 00:10:18,034 --> 00:10:19,744 Repito. 107 00:10:20,453 --> 00:10:24,040 El juego especial empezará en unos momentos. 108 00:10:24,665 --> 00:10:27,752 Dirección, soldados y trabajadores, 109 00:10:28,252 --> 00:10:31,964 id a vuestros lugares correspondientes. 110 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 Luces fuera en 20 minutos. 111 00:10:45,061 --> 00:10:49,273 Por favor, preparaos para dormir. 112 00:10:53,277 --> 00:10:55,029 Esos cabrones están raros. 113 00:10:55,529 --> 00:10:57,782 Parece que traman algo. 114 00:10:58,741 --> 00:11:01,243 Hagan lo que hagan, cuando ganemos mañana, 115 00:11:01,243 --> 00:11:02,870 se habrá acabado. 116 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 ¿Irá todo bien? 117 00:11:04,830 --> 00:11:08,084 Por lo visto, en el baño se ha liado parda. 118 00:11:11,087 --> 00:11:12,296 En 20 minutos, 119 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 los del otro lado nos atacarán. 120 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 ¿En serio? 121 00:11:18,928 --> 00:11:23,683 Si nos matan, podrán ganar la votación y aumentar el premio. 122 00:11:25,142 --> 00:11:26,185 ¿Y qué hacemos? 123 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 Atacarlos primero. 124 00:11:31,982 --> 00:11:36,779 Los otros... estarán pensando que nosotros esperaremos a la votación. 125 00:11:37,738 --> 00:11:39,115 Podemos aprovecharnos. 126 00:11:39,865 --> 00:11:42,159 Cuando apaguen las luces, atacamos. 127 00:11:42,159 --> 00:11:45,121 Eso. Mejor atacar primero. 128 00:11:45,121 --> 00:11:47,707 En nuestro lado hay más mujeres y ancianos. 129 00:11:47,707 --> 00:11:49,792 Si nos atacan, ganarán. 130 00:11:50,918 --> 00:11:54,422 Atacar primero nos dará una oportunidad de ganar. 131 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 - Estoy de acuerdo. - No podemos. 132 00:11:59,510 --> 00:12:01,178 Pero tenemos que irnos. 133 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 Tú mismo lo dijiste. 134 00:12:05,099 --> 00:12:07,309 No hacer nada no es una opción. 135 00:12:07,309 --> 00:12:10,688 Eso no significa que tengamos que matarnos mutuamente. 136 00:12:12,148 --> 00:12:14,191 Es justo lo que ellos quieren. 137 00:12:15,484 --> 00:12:16,527 ¿"Ellos"? 138 00:12:20,489 --> 00:12:22,283 Los que crearon el juego. 139 00:12:23,200 --> 00:12:25,745 Los que nos ven jugar. 140 00:12:26,620 --> 00:12:30,541 Si queréis luchar, que sea contra ellos. 141 00:12:33,919 --> 00:12:36,881 ¿Y... dónde están? 142 00:12:42,136 --> 00:12:43,262 Ahí arriba. 143 00:12:47,683 --> 00:12:52,563 En los pisos superiores hay salas desde donde controlan los juegos. 144 00:12:53,522 --> 00:12:55,941 El de la máscara negra es el líder. 145 00:12:56,942 --> 00:13:00,696 Si lo capturamos, podremos ganar. 146 00:13:04,992 --> 00:13:06,076 ¿Cómo lucharemos? 147 00:13:08,954 --> 00:13:10,372 Tienen armas. 148 00:13:15,503 --> 00:13:20,007 Que todos los soldados armados vayan a sus puestos. 149 00:13:20,758 --> 00:13:24,887 El juego especial empezará en unos momentos. 150 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 Lucharemos con armas. 151 00:13:29,558 --> 00:13:31,268 Pero no tenemos. 152 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Se las quitaremos. 153 00:13:38,776 --> 00:13:41,529 ¿A... los enmascarados? 154 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 Es muy peligroso. 155 00:13:47,618 --> 00:13:51,163 Aunque consiguiéramos algunas armas, somos menos. 156 00:13:51,163 --> 00:13:52,623 ¿Y entonces? 157 00:13:53,207 --> 00:13:57,962 ¿Mataréis a los otros cada noche con la esperanza de sobrevivir? 158 00:13:59,713 --> 00:14:02,675 Young-il, ¿es lo que quieres? 159 00:14:08,013 --> 00:14:09,139 ¿Tenemos... 160 00:14:10,558 --> 00:14:11,725 alguna oportunidad? 161 00:14:12,309 --> 00:14:14,311 Si los pillamos desprevenidos, sí. 162 00:14:15,271 --> 00:14:16,772 Precisamente ellos 163 00:14:16,772 --> 00:14:20,317 son los que menos se esperan que ataquemos primero. 164 00:14:21,485 --> 00:14:22,736 Esta es... 165 00:14:23,612 --> 00:14:28,617 nuestra última oportunidad de acabar con esto de una vez por todas. 166 00:14:31,871 --> 00:14:33,747 ¿Cómo se las quitamos? 167 00:14:37,293 --> 00:14:40,963 Esta noche, cuando empiece la pelea... 168 00:14:43,382 --> 00:14:44,967 será nuestra oportunidad. 169 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 Luces fuera en cinco minutos. 170 00:15:10,993 --> 00:15:12,703 Thanos, qué puto imbécil. 171 00:15:13,537 --> 00:15:16,749 Ese hijo de puta me trataba como si fuera idiota. 172 00:15:53,369 --> 00:15:54,411 Myung-gi. 173 00:15:58,123 --> 00:16:00,042 Escóndete al apagarse las luces. 174 00:16:02,127 --> 00:16:04,171 Pase lo que pase, no hagas nada. 175 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Vale. 176 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 Y límpiate la sangre de la cara. 177 00:16:22,398 --> 00:16:24,400 Luces fuera en diez segundos. 178 00:16:25,275 --> 00:16:26,777 Diez, nueve, 179 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 ocho, 180 00:16:27,778 --> 00:16:28,821 siete, 181 00:16:28,821 --> 00:16:29,822 seis, 182 00:16:30,406 --> 00:16:31,824 cinco, cuatro, 183 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 tres, 184 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 dos, 185 00:16:34,410 --> 00:16:35,411 uno. 186 00:16:55,431 --> 00:16:56,932 Cuando apaguen las luces, 187 00:16:57,766 --> 00:17:00,185 poneos en silencio bajo la cama. 188 00:17:01,979 --> 00:17:06,984 Que no os pillen los que planean atacarnos. 189 00:17:23,667 --> 00:17:24,668 ¡Calla! 190 00:17:27,421 --> 00:17:28,380 ¡Muere! 191 00:18:20,015 --> 00:18:24,228 Hay que esconderse hasta que acabe la pelea. 192 00:18:25,270 --> 00:18:27,731 No os metáis en la pelea. 193 00:18:28,482 --> 00:18:32,820 Pero nuestro bando tendrá mucha desventaja. 194 00:18:34,113 --> 00:18:38,158 Si no peleamos, serán muchos menos. 195 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 Lo sé. 196 00:18:40,953 --> 00:18:43,288 Pero, si peleamos con ellos 197 00:18:43,997 --> 00:18:46,625 y alguno de nosotros acaba herido o muerto, 198 00:18:46,625 --> 00:18:48,836 nuestro plan se irá al garete. 199 00:18:49,628 --> 00:18:54,341 No podemos ganar a esos desgraciados si somos pocos. 200 00:18:54,341 --> 00:18:55,968 ¿Sugieres que... 201 00:18:57,261 --> 00:18:59,847 hagamos un sacrificio por el bien mayor? 202 00:19:04,643 --> 00:19:06,270 Si no aprovechamos ahora, 203 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 el sacrificio será aún mayor. 204 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 Aunque mueran algunos, 205 00:19:16,155 --> 00:19:19,283 hay que ponerle fin a este juego ahora. 206 00:19:25,539 --> 00:19:26,623 En ese caso, 207 00:19:28,417 --> 00:19:30,210 estoy contigo. 208 00:19:45,017 --> 00:19:46,810 La pelea no durará mucho. 209 00:19:47,436 --> 00:19:50,230 Porque, si todos acabáramos muertos o heridos, 210 00:19:50,731 --> 00:19:53,734 no habría un próximo juego, y eso no les interesa. 211 00:20:18,759 --> 00:20:19,885 Se-mi. 212 00:20:20,844 --> 00:20:22,262 Zorra de mierda. 213 00:20:29,019 --> 00:20:29,895 ¡Que te jodan! 214 00:20:32,981 --> 00:20:34,274 ¡Hijo de puta! 215 00:20:37,027 --> 00:20:38,487 ¡Puta zorra! 216 00:20:41,531 --> 00:20:43,617 ¿Te crees mejor que yo? 217 00:21:04,888 --> 00:21:05,931 ¡Contenedlos! 218 00:21:05,931 --> 00:21:07,307 Preparaos. 219 00:21:08,183 --> 00:21:09,184 Reprimid. 220 00:21:10,394 --> 00:21:11,812 Cuando enciendan la luz... 221 00:21:13,939 --> 00:21:16,858 los soldados entrarán para contener la situación. 222 00:21:17,526 --> 00:21:19,111 Manos arriba. Atrás. 223 00:21:19,111 --> 00:21:21,113 Intentarán detener la pelea. 224 00:21:21,113 --> 00:21:22,197 Suelta al arma. 225 00:21:22,197 --> 00:21:25,075 No prestarán atención a los muertos. 226 00:21:27,577 --> 00:21:30,831 - Escanearán a los jugadores... - Comprobad a los muertos. 227 00:21:30,831 --> 00:21:32,541 ...para identificarlos. 228 00:21:39,506 --> 00:21:41,633 Será nuestra oportunidad. 229 00:21:44,761 --> 00:21:45,762 ¡Dae-ho! 230 00:22:52,162 --> 00:22:54,247 Que se retiren todos y cierren. 231 00:22:56,291 --> 00:22:57,959 Retiraos. 232 00:23:14,601 --> 00:23:17,479 ¡Alto! ¡No disparéis! 233 00:23:18,772 --> 00:23:20,190 ¡Que no dispare nadie! 234 00:23:22,109 --> 00:23:23,151 ¡Manos arriba! 235 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 ¡De rodillas! 236 00:23:28,615 --> 00:23:30,242 ¡Hijos de puta! 237 00:23:31,159 --> 00:23:32,202 ¡No! 238 00:23:32,828 --> 00:23:36,748 ¡Aparta! ¿Es que no ves qué han hecho? 239 00:23:36,748 --> 00:23:39,126 No son humanos. 240 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 ¡Son escoria cegada por el dinero! 241 00:23:45,132 --> 00:23:47,342 Las armas no son para esto. 242 00:23:48,635 --> 00:23:52,055 Si los matamos, seremos igual que los enmascarados. 243 00:24:04,776 --> 00:24:05,861 ¡Escuchad! 244 00:24:07,195 --> 00:24:08,947 No tengáis miedo. 245 00:24:09,531 --> 00:24:11,116 Reuníos, por favor. 246 00:24:11,116 --> 00:24:12,951 Podéis salir sin miedo. 247 00:24:13,452 --> 00:24:15,370 ¡No queremos haceros daño! 248 00:24:16,746 --> 00:24:21,001 - Cogedles las armas a los muertos. - ¡Venid! ¡Quiero decir algo! 249 00:24:29,551 --> 00:24:31,219 Reunid a los soldados. 250 00:24:33,054 --> 00:24:38,685 Que todos los soldados vayan al punto de reunión con sus armas. 251 00:24:39,186 --> 00:24:40,979 Repito. 252 00:24:40,979 --> 00:24:46,651 Que todos los soldados vayan al punto de reunión con sus armas. 253 00:25:08,298 --> 00:25:09,257 Escuchad. 254 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 Ahora... 255 00:25:13,136 --> 00:25:17,474 vamos a subir al cuartel de los enmascarados. 256 00:25:18,642 --> 00:25:20,894 Capturaremos a los que nos capturaron, 257 00:25:21,436 --> 00:25:23,104 pondremos fin a este juego 258 00:25:23,980 --> 00:25:25,565 y haremos que paguen. 259 00:25:28,485 --> 00:25:30,820 Si alguien sabe usar un arma 260 00:25:32,239 --> 00:25:35,742 y quiere unirse a nosotros, que dé un paso adelante. 261 00:25:56,596 --> 00:25:57,639 Escuchad. 262 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 Sé que tenéis miedo. 263 00:26:02,936 --> 00:26:04,437 Yo también lo tengo. 264 00:26:05,355 --> 00:26:06,690 Pero esta podría ser 265 00:26:07,732 --> 00:26:11,069 nuestra última oportunidad de salir de aquí con vida. 266 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 Luchad con nosotros 267 00:26:15,240 --> 00:26:16,575 para irnos a casa. 268 00:26:18,076 --> 00:26:19,077 Juntos. 269 00:26:23,832 --> 00:26:25,375 Yo lucharé con vosotros. 270 00:26:26,084 --> 00:26:27,085 Ven. 271 00:26:28,670 --> 00:26:29,921 Yo también. 272 00:26:29,921 --> 00:26:31,006 Ven. 273 00:27:06,291 --> 00:27:09,210 Comprobad las armas y la munición. 274 00:27:10,253 --> 00:27:12,213 Que cada uno coja una radio. 275 00:27:13,340 --> 00:27:15,425 Usaremos el canal siete. Da suerte. 276 00:27:22,390 --> 00:27:23,975 Gracias por salvarme. 277 00:27:27,604 --> 00:27:30,899 Cuando salgamos, invítame a un trago. 278 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Atención. 279 00:27:44,287 --> 00:27:46,748 Esto es un subfusil MP5. 280 00:27:47,374 --> 00:27:50,919 Si apretáis esta palanca en el medio y tiráis del cargador, 281 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 saldrá así. 282 00:27:52,837 --> 00:27:56,508 Si el selector está hacia abajo, disparará en ráfaga. 283 00:27:56,508 --> 00:27:58,259 Hacia arriba, disparo único. 284 00:27:58,259 --> 00:28:03,306 No tenemos muchos cargadores, así que no disparéis en ráfaga. 285 00:28:03,306 --> 00:28:05,767 Para acabar, meted el cargador, 286 00:28:05,767 --> 00:28:08,478 tirad de aquí arriba y soltad. 287 00:28:08,478 --> 00:28:11,439 Así se carga. ¿Está claro? 288 00:28:11,439 --> 00:28:12,982 - Sí. - Sí. 289 00:28:16,361 --> 00:28:18,697 ¿Por qué sabes tanto de armas? 290 00:28:21,533 --> 00:28:24,661 Era sargento en las Fuerzas Especiales. 291 00:28:30,208 --> 00:28:31,209 Quítatela. 292 00:28:43,179 --> 00:28:44,514 Eso también. 293 00:28:51,354 --> 00:28:52,647 Madre mía. 294 00:28:53,898 --> 00:28:55,900 ¿Tus padres saben qué haces aquí? 295 00:29:02,031 --> 00:29:04,743 Llévanos con tu jefe. 296 00:29:51,164 --> 00:29:55,710 A todos los jugadores: es hora de dormir. 297 00:29:55,710 --> 00:29:59,631 Por favor, volved de inmediato al dormitorio. 298 00:29:59,631 --> 00:30:04,177 Si no, quedaréis eliminados del juego. 299 00:30:04,803 --> 00:30:06,387 Repito. 300 00:30:07,305 --> 00:30:09,974 A todos los jugadores: es hora de dormir... 301 00:30:09,974 --> 00:30:13,144 Creo que oiré esa voz hasta en sueños. ¿Vosotros no? 302 00:30:13,144 --> 00:30:16,439 Por favor, volved de inmediato al dormitorio, si no... 303 00:30:19,025 --> 00:30:20,401 ¡Al suelo! 304 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 ¡Están a la una! 305 00:30:34,290 --> 00:30:35,750 ¡Cubridme! 306 00:30:35,750 --> 00:30:37,168 ¡Cubridla! 307 00:31:08,700 --> 00:31:11,327 ¡No disparéis! 308 00:31:11,828 --> 00:31:12,829 ¡No disparéis! 309 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 ¿Estáis todos bien? 310 00:31:20,753 --> 00:31:22,505 - Sí. - ¡Estoy bien! 311 00:31:22,505 --> 00:31:24,841 Vale. ¡Vamos pues! 312 00:31:44,193 --> 00:31:46,863 Que no se acerquen a la zona de mando. 313 00:32:14,390 --> 00:32:15,767 ¿Cuánto queda? 314 00:32:19,479 --> 00:32:20,980 ¿Es por aquí? 315 00:32:23,066 --> 00:32:26,653 La entrada a la zona de mando está girando la esquina. 316 00:32:27,695 --> 00:32:29,530 La sala de control está arriba. 317 00:32:30,782 --> 00:32:31,783 Pues camina. 318 00:32:31,783 --> 00:32:32,992 Espera. 319 00:32:34,577 --> 00:32:35,912 ¿Qué haces? 320 00:32:35,912 --> 00:32:37,872 Necesito la máscara para abrir. 321 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 ¡Voy a buscar la zona de mando! 322 00:33:26,421 --> 00:33:28,631 ¿Podrás encontrarla? ¿Te acompaño? 323 00:33:28,631 --> 00:33:30,091 Iré con Jung-bae. 324 00:33:30,633 --> 00:33:32,885 ¡Necesito que ganéis tiempo! 325 00:33:34,178 --> 00:33:35,722 Jung-bae, vamos. 326 00:33:40,268 --> 00:33:41,185 ¡Espera! 327 00:34:04,125 --> 00:34:05,001 ¡Toma! 328 00:34:07,378 --> 00:34:10,631 ¡No gastes munición a lo loco! Te quedarás sin. 329 00:34:36,240 --> 00:34:37,492 Identidad confirmada. 330 00:34:56,677 --> 00:34:59,055 ¿Por qué no has traído a Young-il? 331 00:34:59,055 --> 00:35:01,808 Porque tú eres mi amigo. 332 00:35:03,059 --> 00:35:05,019 Solo lo dices cuando hay problemas. 333 00:35:06,646 --> 00:35:08,231 Ya estamos aquí. 334 00:35:08,898 --> 00:35:10,608 Vamos a ir subiendo. 335 00:35:46,435 --> 00:35:48,521 Tienen cargadores en los bolsillos. 336 00:36:03,494 --> 00:36:04,787 ¿Por dónde vamos? 337 00:36:07,957 --> 00:36:09,667 Por donde han venido ellos. 338 00:36:20,344 --> 00:36:22,054 ¡Proteged la sala de control! 339 00:37:15,608 --> 00:37:18,694 Esto no sirve de nada. Vamos a seguirlos arriba. 340 00:37:21,072 --> 00:37:23,950 Si avanzamos al tuntún, quizá acabemos rodeados. 341 00:37:25,284 --> 00:37:28,829 Vamos a esperar hasta que encuentren la sala de control. 342 00:38:07,535 --> 00:38:09,954 ¡Escuchad, comprobad vuestros cargadores! 343 00:38:11,247 --> 00:38:12,707 Me queda la mitad. 344 00:38:13,416 --> 00:38:14,875 A mí, menos de la mitad. 345 00:38:15,418 --> 00:38:16,419 ¡A mí también! 346 00:38:16,419 --> 00:38:17,962 A mí, dos tercios. 347 00:38:17,962 --> 00:38:19,213 ¡Yo casi no tengo! 348 00:38:20,298 --> 00:38:21,424 El mío está vacío. 349 00:38:24,051 --> 00:38:25,261 El mío también casi. 350 00:38:28,222 --> 00:38:30,224 Young-il, Dae-ho, ¿me oís? 351 00:38:31,684 --> 00:38:32,727 ¡Dime! 352 00:38:32,727 --> 00:38:34,937 Estamos bajo la sala de control. 353 00:38:34,937 --> 00:38:38,024 Pero necesitamos refuerzos y munición. 354 00:38:38,774 --> 00:38:40,443 ¡Tampoco nos queda! 355 00:38:40,443 --> 00:38:44,113 Los soldados del dormitorio tienen de repuesto en los bolsillos. 356 00:38:44,113 --> 00:38:45,614 ¡Id a por ellos! 357 00:38:45,614 --> 00:38:46,699 ¡Recibido! 358 00:38:47,533 --> 00:38:50,536 ¿Habéis oído? ¡Necesitan refuerzos! 359 00:38:51,203 --> 00:38:54,081 ¡Iremos tres, el resto que se quede! 360 00:38:54,623 --> 00:38:57,168 ¡Venid cuando tengáis los cargadores! 361 00:38:57,168 --> 00:38:58,377 ¿Quién me acompaña? 362 00:38:58,377 --> 00:39:00,379 - ¡Yo! - ¡Y yo! 363 00:39:00,379 --> 00:39:01,422 ¡Vamos! 364 00:39:06,135 --> 00:39:07,845 ¡Voy a por los cargadores! 365 00:39:08,387 --> 00:39:11,724 ¡Volveré en cuanto pueda, aguantad un poco! 366 00:39:11,724 --> 00:39:14,894 ¡Hyun-ju! ¡Iré yo! 367 00:39:22,234 --> 00:39:24,362 No me queda munición. 368 00:39:24,362 --> 00:39:25,905 ¿Sabes por dónde es? 369 00:39:25,905 --> 00:39:27,281 Sí. 370 00:39:27,281 --> 00:39:30,743 Hemos destrozado las cámaras al venir. Síguelas. 371 00:39:30,743 --> 00:39:32,161 Vale. 372 00:39:32,787 --> 00:39:36,248 Coge esto. Quizá te encuentres a enmascarados. 373 00:39:36,791 --> 00:39:37,792 Gracias. 374 00:39:37,792 --> 00:39:39,752 Yo te cubro. ¡Ve! 375 00:39:40,669 --> 00:39:41,670 ¡Cubridle! 376 00:40:06,529 --> 00:40:11,367 Cargadores en los bolsillos. 377 00:40:14,954 --> 00:40:15,871 Dae-ho. 378 00:40:16,372 --> 00:40:19,417 ¿Me oyes? ¿Dónde están los cargadores? 379 00:40:20,918 --> 00:40:23,546 Sí, voy... Estoy en camino. 380 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 ¡Vale! ¡Contamos contigo! 381 00:40:26,715 --> 00:40:29,802 Sí, no os preocupéis. ¡Estaré ahí en nada! 382 00:40:36,475 --> 00:40:38,394 Jung-bae, cúbreme. 383 00:40:38,394 --> 00:40:40,688 - ¿Adónde vas? - A por sus cargadores. 384 00:40:40,688 --> 00:40:42,314 No, es peligroso. 385 00:40:42,314 --> 00:40:44,233 Casi no me queda munición. 386 00:40:44,233 --> 00:40:46,277 Si se dan cuenta, se acabó. 387 00:40:46,277 --> 00:40:49,738 Necesitamos más cargadores hasta que llegue Dae-ho. 388 00:41:48,923 --> 00:41:50,216 ¡Gi-hun, rápido! 389 00:41:57,640 --> 00:41:59,058 ¡Date prisa y ven! 390 00:42:10,444 --> 00:42:14,532 Cargadores... 391 00:42:15,741 --> 00:42:18,244 Cargadores en los bolsillos. 392 00:42:25,876 --> 00:42:26,961 ¿Este qué hace? 393 00:42:28,128 --> 00:42:29,171 No lo sé. 394 00:42:34,969 --> 00:42:37,638 Dae-ho, ¿qué ha pasado? 395 00:42:38,347 --> 00:42:41,141 - ¿Por qué has vuelto solo? - Cargadores. 396 00:42:41,767 --> 00:42:46,021 Coge los cargadores de los bolsillos de estos cerdos, ¡corre! 397 00:42:46,021 --> 00:42:47,314 Ah, vale. 398 00:42:49,900 --> 00:42:51,068 ¿Estás bien? 399 00:42:52,486 --> 00:42:54,280 Sí, es solo un rasguño. 400 00:42:54,280 --> 00:42:57,241 Si mueres antes que yo, te mato. 401 00:42:57,241 --> 00:42:59,451 Tranquilo, pienso vivir más que tú. 402 00:43:01,912 --> 00:43:04,873 ¡Gi-hun! ¿Has encontrado la sala de control? 403 00:43:04,873 --> 00:43:07,751 Creo que está ahí, pero no podemos ir por aquí. 404 00:43:07,751 --> 00:43:09,753 Busca otro camino. 405 00:43:09,753 --> 00:43:12,131 Me he fijado en la distribución de esto. 406 00:43:12,131 --> 00:43:14,091 Seguro que hay otro camino. 407 00:43:14,091 --> 00:43:16,760 Vosotros dos tenedlos ocupados. 408 00:43:17,261 --> 00:43:19,430 - Los atacaremos por detrás. - Bien. 409 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 Espera. 410 00:43:21,515 --> 00:43:23,726 Ten, coge esto. 411 00:43:23,726 --> 00:43:25,269 Te hará falta. 412 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 ¿Seguro? 413 00:43:29,773 --> 00:43:31,650 Dae-ho volverá con más. 414 00:43:45,706 --> 00:43:47,416 Es todo lo que había. 415 00:44:30,542 --> 00:44:32,670 Mierda, ¿por qué tarda tanto? 416 00:44:34,797 --> 00:44:36,215 ¿Se habrá perdido? 417 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 Dae-ho, ¿me oyes? 418 00:44:38,550 --> 00:44:40,219 ¿Dónde estás? ¿Me oyes? 419 00:44:41,136 --> 00:44:43,430 ¿Tienes los cargadores? ¿Vienes ya? 420 00:44:44,682 --> 00:44:46,767 Dae-ho, contesta. 421 00:44:49,436 --> 00:44:52,690 Dae-ho, ¿estás ahí? 422 00:44:54,525 --> 00:44:57,361 ¡Dae-ho, contesta, por favor! 423 00:44:58,195 --> 00:45:00,114 ¡Dae-ho! ¡Contesta! 424 00:45:00,114 --> 00:45:03,617 No aguantaremos mucho. Necesitamos los cargadores. 425 00:45:03,617 --> 00:45:06,203 Debe haber pasado algo. Voy a bajar a ver. 426 00:45:06,912 --> 00:45:07,913 Gracias. 427 00:45:09,289 --> 00:45:10,416 ¡Cubridme! 428 00:45:39,737 --> 00:45:42,197 Gi-hun, lo tenemos. 429 00:45:42,197 --> 00:45:44,992 Empezad a atacar y distraerlos. 430 00:45:44,992 --> 00:45:46,618 Atacaremos por detrás. 431 00:45:46,618 --> 00:45:47,911 ¡Vale, entendido! 432 00:46:52,935 --> 00:46:56,021 Young-il, ¿qué pasa? ¿Estáis atacando? 433 00:47:05,113 --> 00:47:06,323 Gi-hun, lo siento. 434 00:47:07,825 --> 00:47:08,909 Se acabó. 435 00:47:10,410 --> 00:47:11,870 Nos han pillado. 436 00:47:13,205 --> 00:47:16,750 Young-il, ¿qué ha pasado? ¿Estáis bien? 437 00:47:25,467 --> 00:47:26,552 Young-il. 438 00:47:27,928 --> 00:47:29,638 ¡Young-il! ¡Contesta! 439 00:47:31,515 --> 00:47:32,683 ¡Young-il! 440 00:47:37,729 --> 00:47:39,898 ¡Young-il! 441 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 ¡Young-il! 442 00:47:48,699 --> 00:47:49,908 Acabad ya. 443 00:48:02,796 --> 00:48:05,716 ¡Dae-ho! 444 00:48:05,716 --> 00:48:07,968 Dae-ho, ¿dónde estás? ¡Dae-ho! 445 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 ¡Dae-ho! 446 00:48:19,313 --> 00:48:20,355 Dae-ho. 447 00:48:21,773 --> 00:48:22,774 ¿Qué ha pasado? 448 00:48:24,109 --> 00:48:26,028 Lo siento. 449 00:48:26,028 --> 00:48:27,446 ¿Los cargadores? 450 00:48:29,031 --> 00:48:31,909 Lo siento. 451 00:48:32,826 --> 00:48:33,869 Lo... 452 00:48:37,664 --> 00:48:38,665 Lo siento. 453 00:48:41,418 --> 00:48:43,045 Lo siento. 454 00:48:48,675 --> 00:48:49,760 ¡Al suelo! 455 00:49:00,729 --> 00:49:01,730 No. 456 00:49:07,069 --> 00:49:08,403 No mueras así. 457 00:49:20,248 --> 00:49:22,084 ¡Están viniendo! 458 00:49:24,211 --> 00:49:25,671 ¡Vienen por aquí! 459 00:49:41,561 --> 00:49:42,980 Hay que retirarse. 460 00:49:44,231 --> 00:49:45,774 Por aquí no se puede. 461 00:49:52,364 --> 00:49:56,076 A todos los jugadores: es hora de dormir. 462 00:49:56,743 --> 00:49:58,996 Volved al dormitorio de inmediato. 463 00:49:59,871 --> 00:50:02,958 Si no, seréis eliminados del... 464 00:50:02,958 --> 00:50:04,167 ¡No! 465 00:50:16,430 --> 00:50:20,100 Vamos a rendirnos. Hay que sobrevivir. 466 00:50:29,359 --> 00:50:30,694 ¿Equipo de avanzada? 467 00:50:31,778 --> 00:50:35,407 No nos queda munición. Vamos a rendirnos. 468 00:50:55,135 --> 00:50:56,094 No me... 469 00:51:04,686 --> 00:51:08,231 No me mates. Mi hija está muy enferma. 470 00:51:11,151 --> 00:51:12,194 Me rindo. 471 00:51:41,973 --> 00:51:43,475 Jugador 456. 472 00:51:48,939 --> 00:51:51,066 ¿Te has divertido haciendo de héroe? 473 00:51:59,699 --> 00:52:00,700 Mira... 474 00:52:01,451 --> 00:52:04,663 cuáles son las consecuencias de tu jueguecito. 475 00:52:11,169 --> 00:52:12,295 Gi-hun. 476 00:52:24,141 --> 00:52:25,142 ¡No! 477 00:52:55,797 --> 00:52:57,090 ¡Jung-bae! 478 00:53:12,981 --> 00:53:15,734 Jung-bae... 479 00:53:15,734 --> 00:53:18,737 Jugador 390, eliminado. 480 00:56:35,725 --> 00:56:40,730 Subtítulos: Juan Villena Mateos