1 00:01:04,564 --> 00:01:06,399 Espèce d'enfoiré ! 2 00:01:06,399 --> 00:01:07,692 Putain ! 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,990 Connard de croix ! Enfoiré ! 4 00:01:14,491 --> 00:01:15,408 Va te faire ! 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,831 Sale loser de merde ! 6 00:01:21,831 --> 00:01:24,334 Connard ! Meurs ! 7 00:01:59,744 --> 00:02:03,581 SQUID GAME 2 8 00:02:05,708 --> 00:02:09,838 ÉPISODE 7 AMIS OU ENNEMIS 9 00:02:19,180 --> 00:02:21,850 Les joueurs suivants ont été éliminés : 10 00:02:21,850 --> 00:02:25,770 joueurs 230, 268, 11 00:02:25,770 --> 00:02:31,317 299, 331 et 401. 12 00:02:32,026 --> 00:02:33,570 Fin de la liste. 13 00:02:59,721 --> 00:03:03,308 JOUEURS : 95 PRIX PAR PERSONNE : 380 000 000 14 00:03:07,812 --> 00:03:08,855 C'est quoi, ça ? 15 00:03:22,327 --> 00:03:24,329 Les ronds ! 16 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 On... 17 00:03:26,748 --> 00:03:28,291 On était aux toilettes 18 00:03:28,291 --> 00:03:33,213 et ces bâtards de croix ont essayé de nous tuer. 19 00:03:33,213 --> 00:03:36,633 Ils ont tué des membres de notre équipe, dont mon ami... 20 00:03:36,633 --> 00:03:38,051 N'importe quoi. 21 00:03:38,051 --> 00:03:40,386 C'est vous qui avez commencé. 22 00:03:40,386 --> 00:03:41,596 Putain. 23 00:03:42,472 --> 00:03:45,767 Ils ont menacé l'un des nôtres. 24 00:03:45,767 --> 00:03:48,478 Ils nous ont attaqués pour avoir la majorité. 25 00:03:48,478 --> 00:03:50,271 - Exactement. - Hé ! 26 00:03:51,397 --> 00:03:53,358 Vous avez tué les premiers. 27 00:03:53,858 --> 00:03:57,070 Vous vouliez l'emporter en nous éliminant. 28 00:03:57,070 --> 00:03:59,989 Va te faire voir. Vous avez tué des nôtres aussi. 29 00:03:59,989 --> 00:04:02,909 Vous pensiez qu'on allait vous laisser faire ? 30 00:04:04,535 --> 00:04:05,536 Et alors ? 31 00:04:06,871 --> 00:04:08,706 Qui a subi le plus de pertes ? 32 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 Quoi ? 33 00:04:13,962 --> 00:04:15,255 Écoutez tous ! 34 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 On va se compter. 35 00:04:18,466 --> 00:04:21,886 Il a raison. Comptons-nous. Descendez tous. 36 00:04:21,886 --> 00:04:25,390 Venez ! Rassemblez-vous ! 37 00:04:25,390 --> 00:04:28,559 On a besoin de tout le monde ! Venez ! 38 00:04:29,143 --> 00:04:31,938 - Descendez ! - Rassemblez-vous ! 39 00:04:31,938 --> 00:04:33,147 Venez ! 40 00:04:33,147 --> 00:04:35,733 - Rassemblez-vous. - Mettez-vous en ligne. 41 00:04:35,733 --> 00:04:39,737 - Venez ici. - En ligne ! 42 00:05:21,571 --> 00:05:22,447 Capitaine ? 43 00:05:24,949 --> 00:05:26,784 Qu'est-ce que vous faites là ? 44 00:05:27,410 --> 00:05:29,579 Eh bien... 45 00:05:31,497 --> 00:05:33,124 C'est mon drone, ça. 46 00:05:33,791 --> 00:05:36,377 Quoi ? Ah, ça ? 47 00:05:36,377 --> 00:05:39,714 Je n'arrivais pas à dormir. Je voulais m'occuper 48 00:05:39,714 --> 00:05:41,424 et je suis tombé dessus. 49 00:05:44,761 --> 00:05:46,596 Vous y avez touché ? 50 00:05:47,597 --> 00:05:50,266 Non, je ne faisais que regarder. 51 00:05:50,266 --> 00:05:53,436 Je trouve ça fascinant, que ce truc puisse voler. 52 00:05:53,936 --> 00:05:57,357 Bon, allez. Je m'arrête là. 53 00:05:57,357 --> 00:05:58,941 C'est vraiment fascinant. 54 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 Tu empestes l'alcool. 55 00:06:02,111 --> 00:06:04,113 Tu devrais retourner te coucher. 56 00:06:08,201 --> 00:06:09,202 Arrêtez ! 57 00:06:11,162 --> 00:06:12,080 Qui êtes-vous ? 58 00:06:14,040 --> 00:06:15,041 Connard ! 59 00:06:31,182 --> 00:06:32,308 Qui va là ? 60 00:06:35,478 --> 00:06:39,690 Choi ? C'est moi, le capitaine Park. 61 00:06:41,984 --> 00:06:45,613 Capitaine, qu'est-ce que vous faites ici en pleine nuit ? 62 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 Il pleut des cordes. 63 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 Je n'arrivais pas à dormir 64 00:06:49,784 --> 00:06:51,577 et j'ai entendu du bruit. 65 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Moi aussi. 66 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 On aurait dit des cris et y a eu un fracas. 67 00:06:55,873 --> 00:06:58,292 C'est pour ça que je suis venu voir. 68 00:06:58,292 --> 00:07:02,797 Je crois que c'était le bruit des vagues sur le pont. 69 00:07:02,797 --> 00:07:04,674 Regarde-moi ce bazar. 70 00:07:05,299 --> 00:07:07,510 Vous avez sûrement raison. 71 00:07:09,262 --> 00:07:11,139 Le pont est dangereux sous la pluie. 72 00:07:11,139 --> 00:07:12,765 Retourne te coucher. 73 00:07:12,765 --> 00:07:16,310 Ça tangue trop, je n'arrive pas à dormir. 74 00:07:16,310 --> 00:07:18,187 On va se lever tôt, demain. 75 00:07:18,688 --> 00:07:20,523 Tu devrais te reposer. 76 00:07:22,150 --> 00:07:23,776 Sinon, tu vas être épuisé. 77 00:07:37,832 --> 00:07:42,670 ... 41, 42, 43, 44, 45, 78 00:07:43,171 --> 00:07:44,589 46, 79 00:07:45,339 --> 00:07:46,549 47. 80 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 Trois morts. 81 00:07:52,805 --> 00:07:53,806 Vous êtes sûr ? 82 00:07:53,806 --> 00:07:56,309 - J'ai compté trois fois. - Et eux ? 83 00:07:58,019 --> 00:08:03,858 ... 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48. 84 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Deux personnes sont mortes. 85 00:08:07,737 --> 00:08:11,949 Deux sur cinq. Ils ont perdu trois personnes. 86 00:08:13,284 --> 00:08:16,913 Donc on aura plus de chances de gagner, demain. 87 00:08:19,790 --> 00:08:22,418 Hé, on est 48 contre 47. 88 00:08:22,418 --> 00:08:25,505 Si personne ne change d'avis, on gagnera d'une voix. 89 00:08:25,505 --> 00:08:26,589 Ouais ! 90 00:08:26,589 --> 00:08:29,509 - On va gagner. - On va partir d'ici. 91 00:08:32,094 --> 00:08:34,055 Votre attention, s'il vous plaît. 92 00:08:34,055 --> 00:08:36,891 Extinction des feux dans trente minutes. 93 00:08:37,391 --> 00:08:40,770 Veuillez regagner vos lits et vous préparer au coucher. 94 00:08:40,770 --> 00:08:43,731 Écoutez. Vous ne pouvez pas changer d'avis. 95 00:08:44,315 --> 00:08:48,277 Il faut qu'on remporte le vote de demain et qu'on rentre chez nous. 96 00:08:48,277 --> 00:08:51,197 Ne vous en faites pas. On va s'en aller. 97 00:08:51,197 --> 00:08:54,492 Oui, il faut vraiment qu'on sorte d'ici. 98 00:08:55,201 --> 00:08:59,622 - On va y arriver. - On ferait bien d'aller se coucher. 99 00:09:31,404 --> 00:09:32,863 La livraison est partie. 100 00:09:33,864 --> 00:09:35,074 Et la marchandise ? 101 00:09:35,866 --> 00:09:37,577 En parfait état, cette fois. 102 00:09:39,537 --> 00:09:40,413 Et numéro 11 ? 103 00:09:40,413 --> 00:09:43,708 Cette chienne s'est calmée. Elle ne nous embêtera plus. 104 00:09:44,417 --> 00:09:46,002 Gardez-la à l'œil. 105 00:09:46,586 --> 00:09:47,503 Oui, monsieur. 106 00:09:58,639 --> 00:09:59,890 Préparez-vous. 107 00:10:05,813 --> 00:10:09,483 L'épreuve spéciale va bientôt commencer. 108 00:10:09,984 --> 00:10:13,237 Équipe d'encadrement, soldats et ouvriers, 109 00:10:13,821 --> 00:10:17,241 veuillez regagner vos postes. 110 00:10:18,117 --> 00:10:20,119 Je répète. 111 00:10:20,620 --> 00:10:24,248 L'épreuve spéciale va bientôt commencer. 112 00:10:24,749 --> 00:10:28,169 Équipe d'encadrement, soldats et ouvriers, 113 00:10:28,169 --> 00:10:31,881 veuillez regagner vos postes. 114 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 Extinction des feux dans 20 minutes. 115 00:10:45,186 --> 00:10:49,190 Préparez-vous pour le coucher. 116 00:10:53,235 --> 00:10:55,446 Ils se comportent bizarrement. 117 00:10:55,446 --> 00:10:57,948 Ces enfoirés mijotent quelque chose. 118 00:10:58,741 --> 00:11:02,912 Quoi que ce soit, quand on aura gagné, ils ne pourront plus rien faire. 119 00:11:02,912 --> 00:11:04,747 Vous pensez que ça va aller ? 120 00:11:04,747 --> 00:11:08,250 Il paraît que c'était un carnage, aux toilettes. 121 00:11:11,003 --> 00:11:12,421 À l'extinction des feux, 122 00:11:13,839 --> 00:11:16,050 l'autre équipe va nous attaquer. 123 00:11:17,009 --> 00:11:18,260 C'est vrai ? 124 00:11:18,928 --> 00:11:23,683 En nous tuant, ils gagneraient le vote et la cagnotte augmenterait. 125 00:11:25,101 --> 00:11:26,185 On fait quoi ? 126 00:11:27,228 --> 00:11:28,646 On attaque les premiers. 127 00:11:32,024 --> 00:11:36,862 Ils doivent penser qu'on va attendre le vote de demain. 128 00:11:37,780 --> 00:11:42,159 On devrait en profiter et les surprendre dès l'extinction des feux. 129 00:11:42,159 --> 00:11:45,079 Il a raison. Il vaut mieux attaquer en premier. 130 00:11:45,079 --> 00:11:47,665 On a plus de femmes et de personnes âgées. 131 00:11:47,665 --> 00:11:50,000 S'ils attaquent, on sera désavantagés. 132 00:11:50,918 --> 00:11:54,380 On aura plus de chances de l'emporter si on les surprend. 133 00:11:54,380 --> 00:11:56,966 - Je suis d'accord. - On ne peut pas faire ça. 134 00:11:59,552 --> 00:12:01,387 Mais on veut rentrer chez nous. 135 00:12:03,097 --> 00:12:04,515 Et tu l'as dit toi-même, 136 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 rester calme ne sert plus à rien. 137 00:12:07,309 --> 00:12:10,813 Ça ne veut pas dire qu'on doit s'entretuer. 138 00:12:11,981 --> 00:12:14,191 C'est exactement ce qu'ils attendent. 139 00:12:15,526 --> 00:12:16,485 "Ils" ? 140 00:12:20,448 --> 00:12:22,283 Ceux qui ont créé ce jeu. 141 00:12:23,242 --> 00:12:25,870 Ceux qui nous regardent jouer. 142 00:12:26,662 --> 00:12:30,666 Si on doit se battre, c'est contre eux. 143 00:12:33,961 --> 00:12:36,964 Mais ils sont où ? 144 00:12:42,219 --> 00:12:43,429 Là-haut. 145 00:12:47,641 --> 00:12:52,646 Les salles de contrôle se trouvent dans les étages supérieurs. 146 00:12:53,522 --> 00:12:56,150 Leur leader porte un masque noir. 147 00:12:56,942 --> 00:13:00,946 Si on le capture, la victoire sera à notre portée. 148 00:13:04,992 --> 00:13:06,452 On ne fait pas le poids. 149 00:13:08,913 --> 00:13:10,790 Ils sont armés. 150 00:13:15,586 --> 00:13:20,007 À tous les soldats, veuillez regagner vos postes. 151 00:13:20,758 --> 00:13:24,970 L'épreuve spéciale va bientôt commencer. 152 00:13:26,347 --> 00:13:28,891 Et on les combattra avec des armes. 153 00:13:29,475 --> 00:13:31,477 Mais on n'en a pas. 154 00:13:33,229 --> 00:13:34,480 On prendra les leurs. 155 00:13:38,734 --> 00:13:41,529 Prendre les armes des hommes masqués ? 156 00:13:45,366 --> 00:13:46,617 C'est trop dangereux. 157 00:13:47,618 --> 00:13:51,038 Même si on récupère quelques armes, on est moins nombreux... 158 00:13:51,038 --> 00:13:52,623 Alors, quoi ? 159 00:13:53,207 --> 00:13:57,962 On s'entretue toute la nuit, en priant pour voir le jour se lever ? 160 00:13:59,797 --> 00:14:03,259 C'est ça que tu veux, Young-il ? 161 00:14:08,055 --> 00:14:09,265 Est-ce qu'on a... 162 00:14:10,599 --> 00:14:11,725 une chance ? 163 00:14:12,309 --> 00:14:14,228 Avec l'effet de surprise, oui. 164 00:14:15,271 --> 00:14:16,856 Ces gens-là 165 00:14:16,856 --> 00:14:20,317 sont ceux qui s'attendent le moins à ce qu'on les attaque. 166 00:14:21,443 --> 00:14:22,736 C'est peut-être 167 00:14:23,612 --> 00:14:29,034 notre dernière chance d'arrêter ce jeu, une bonne fois pour toutes. 168 00:14:31,954 --> 00:14:33,747 Comment prendrait-on les armes ? 169 00:14:37,334 --> 00:14:41,130 Ce soir, après l'affrontement, 170 00:14:43,465 --> 00:14:45,301 ce sera à nous de jouer. 171 00:14:53,058 --> 00:14:55,394 Extinction des feux dans cinq minutes. 172 00:15:11,076 --> 00:15:13,037 Ce connard de Thanos. 173 00:15:13,537 --> 00:15:16,957 Il a pas arrêté de me prendre de haut. 174 00:15:53,410 --> 00:15:54,411 Myung-gi. 175 00:15:58,040 --> 00:16:00,084 À l'extinction des feux, cache-toi. 176 00:16:02,169 --> 00:16:04,380 Quoi qu'il arrive, t'en mêle pas. 177 00:16:07,716 --> 00:16:08,550 D'accord. 178 00:16:10,844 --> 00:16:12,680 Et nettoie ce sang. 179 00:16:22,398 --> 00:16:24,733 Extinction des feux dans dix secondes. 180 00:16:25,317 --> 00:16:26,777 Dix, neuf, 181 00:16:27,361 --> 00:16:28,821 huit, sept, 182 00:16:29,405 --> 00:16:30,864 six, cinq, 183 00:16:30,864 --> 00:16:32,825 quatre, trois, 184 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 deux, un. 185 00:16:55,431 --> 00:16:57,266 À l'extinction des feux, 186 00:16:57,766 --> 00:17:00,602 mettez-vous sous les lits sans faire de bruit. 187 00:17:01,895 --> 00:17:07,317 Ceux qui veulent nous attaquer ne doivent pas nous entendre. 188 00:17:23,709 --> 00:17:24,710 Ta gueule ! 189 00:17:27,171 --> 00:17:28,005 Meurs ! 190 00:18:20,057 --> 00:18:22,142 On devra rester cachés 191 00:18:22,142 --> 00:18:24,228 jusqu'à la fin de l'affrontement. 192 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 Ne vous mêlez surtout pas au combat. 193 00:18:28,482 --> 00:18:33,112 Si on fait ça, notre équipe sera désavantagée. 194 00:18:34,071 --> 00:18:38,158 Sans nous, ils seront en infériorité numérique. 195 00:18:38,158 --> 00:18:39,076 Je sais. 196 00:18:41,036 --> 00:18:43,455 Mais si on se bat avec eux 197 00:18:44,039 --> 00:18:46,625 et si certains meurent ou sont blessés, 198 00:18:46,625 --> 00:18:48,836 le plan tombe à l'eau. 199 00:18:49,670 --> 00:18:54,341 On ne pourra pas gagner en étant moins nombreux. 200 00:18:54,341 --> 00:18:56,051 Tu suggères 201 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 de sacrifier des vies pour le bien du groupe ? 202 00:19:04,601 --> 00:19:06,436 Si on rate cette opportunité, 203 00:19:07,771 --> 00:19:09,940 le sacrifice sera encore plus grand. 204 00:19:12,818 --> 00:19:15,070 Même si ça implique des pertes, 205 00:19:16,196 --> 00:19:19,283 on doit mettre un terme à ce jeu. 206 00:19:25,581 --> 00:19:26,748 Dans ce cas, 207 00:19:28,458 --> 00:19:30,210 je te suis. 208 00:19:44,808 --> 00:19:46,810 Le combat ne sera pas long. 209 00:19:47,519 --> 00:19:50,439 Si on est tous morts ou blessés, 210 00:19:50,439 --> 00:19:54,193 ils n'auront plus personne pour jouer au prochain jeu. 211 00:20:18,675 --> 00:20:19,551 Se-mi. 212 00:20:20,802 --> 00:20:22,471 Petite salope. 213 00:20:28,685 --> 00:20:29,895 Enfoiré ! 214 00:20:32,856 --> 00:20:33,690 Connard ! 215 00:20:36,860 --> 00:20:38,654 Pétasse ! 216 00:20:41,657 --> 00:20:43,992 Tu te crois supérieure à moi ? 217 00:21:04,972 --> 00:21:05,931 Intervention. 218 00:21:05,931 --> 00:21:07,307 Préparez-vous. 219 00:21:08,267 --> 00:21:09,184 Intervention. 220 00:21:10,519 --> 00:21:16,858 Les lumières se rallumeront et les soldats rétabliront le calme. 221 00:21:17,526 --> 00:21:19,194 Mains en l'air. Reculez. 222 00:21:19,194 --> 00:21:21,280 Ils sépareront les gens. 223 00:21:21,280 --> 00:21:25,075 - Les mains en l'air. - Ils ne feront pas attention aux morts. 224 00:21:27,619 --> 00:21:30,747 - Ils scanneront nos traceurs... - Identifie les morts. 225 00:21:30,747 --> 00:21:32,833 ... pour nous identifier. 226 00:21:39,464 --> 00:21:41,883 Ce sera notre moment. 227 00:21:44,845 --> 00:21:45,846 Dae-ho ! 228 00:22:52,162 --> 00:22:54,498 Ordonnez le repli et fermez les portes. 229 00:22:56,291 --> 00:22:58,585 Repli. 230 00:23:14,601 --> 00:23:15,894 Arrêtez ! 231 00:23:15,894 --> 00:23:17,479 Ne tirez pas ! 232 00:23:18,730 --> 00:23:20,357 Ne tirez pas ! 233 00:23:22,109 --> 00:23:23,318 Mains en l'air ! 234 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 À genoux. 235 00:23:28,573 --> 00:23:30,200 Bande d'enfoirés ! 236 00:23:31,159 --> 00:23:32,160 Non. 237 00:23:32,869 --> 00:23:33,954 Poussez-vous ! 238 00:23:33,954 --> 00:23:36,748 Regardez ce qu'ils ont fait. 239 00:23:36,748 --> 00:23:39,126 Ils ne sont pas humains. 240 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 Ce sont des monstres aveuglés par l'argent ! 241 00:23:45,132 --> 00:23:47,884 Ce n'est pas pour ça qu'on a pris ces armes. 242 00:23:48,635 --> 00:23:52,556 Si on fait ça, on ne vaudra pas mieux que les hommes masqués. 243 00:24:04,818 --> 00:24:06,027 Écoutez tous. 244 00:24:07,237 --> 00:24:08,947 N'ayez pas peur. 245 00:24:08,947 --> 00:24:11,116 Approchez, s'il vous plaît. 246 00:24:11,116 --> 00:24:12,951 Vous pouvez sortir. 247 00:24:13,452 --> 00:24:15,871 On ne vous fera pas de mal. 248 00:24:16,788 --> 00:24:21,418 - Récupère les armes et les chargeurs. - Approchez, j'ai une annonce à faire. 249 00:24:29,593 --> 00:24:31,428 Rassemblez tous les soldats. 250 00:24:33,054 --> 00:24:38,727 Soldats, prenez vos armes et rendez-vous au point de rassemblement. 251 00:24:39,227 --> 00:24:40,979 Je répète. 252 00:24:41,563 --> 00:24:46,693 Soldats, prenez vos armes et rendez-vous au point de rassemblement. 253 00:25:08,340 --> 00:25:09,341 Écoutez tous. 254 00:25:10,967 --> 00:25:11,885 On va attaquer 255 00:25:13,178 --> 00:25:17,474 le Q.G. des hommes masqués, à l'étage. 256 00:25:18,683 --> 00:25:21,228 On va capturer ceux qui nous ont capturés, 257 00:25:21,228 --> 00:25:23,146 mettre un terme à ce jeu 258 00:25:23,980 --> 00:25:26,191 et les faire payer. 259 00:25:28,401 --> 00:25:30,820 Si vous savez vous servir d'une arme 260 00:25:32,322 --> 00:25:35,742 et que vous voulez vous joindre à nous, approchez. 261 00:25:56,555 --> 00:25:57,556 Écoutez. 262 00:25:59,349 --> 00:26:01,017 Je sais que vous avez peur. 263 00:26:02,852 --> 00:26:04,479 Moi aussi, j'ai peur. 264 00:26:05,355 --> 00:26:06,773 Mais c'est peut-être 265 00:26:07,732 --> 00:26:11,152 notre dernière chance de repartir d'ici vivant. 266 00:26:12,737 --> 00:26:14,155 Battons-nous ensemble 267 00:26:15,240 --> 00:26:16,575 pour rentrer ensemble. 268 00:26:18,243 --> 00:26:19,077 Tous ensemble. 269 00:26:23,790 --> 00:26:25,375 Je me battrai avec vous. 270 00:26:26,251 --> 00:26:27,085 Approchez. 271 00:26:28,712 --> 00:26:30,088 Moi aussi. 272 00:26:30,088 --> 00:26:31,006 Venez. 273 00:27:06,333 --> 00:27:09,336 Vérifiez vos armes et vos munitions. 274 00:27:10,253 --> 00:27:12,213 Prenez un talkie-walkie chacun. 275 00:27:13,298 --> 00:27:15,592 Mettez le canal sept, ça porte chance. 276 00:27:22,390 --> 00:27:23,975 Tu m'as sauvé. 277 00:27:27,646 --> 00:27:31,066 Tu m'offriras un verre de soju pour me remercier. 278 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Écoutez-moi ! 279 00:27:44,287 --> 00:27:46,748 Ceci est un pistolet-mitrailleur MP5. 280 00:27:47,374 --> 00:27:48,291 Pour commencer, 281 00:27:48,291 --> 00:27:50,919 il faut appuyer sur ce petit levier et tirer 282 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 pour enlever le chargeur. 283 00:27:52,837 --> 00:27:58,259 Il y a deux modes : en bas, le mode rafale et en haut, tir unique. 284 00:27:58,259 --> 00:28:03,056 Nos munitions étant limitées, servez-vous du mode de tir unique. 285 00:28:03,556 --> 00:28:05,767 Et enfin, il faut insérer le magasin, 286 00:28:05,767 --> 00:28:08,520 tirer ici 287 00:28:08,520 --> 00:28:11,439 et la mitraillette est chargée. C'est clair ? 288 00:28:11,439 --> 00:28:12,941 - Oui. - Oui. 289 00:28:16,361 --> 00:28:18,780 Comment tu sais tout ça ? 290 00:28:21,533 --> 00:28:24,703 J'étais sergent-chef dans les forces spéciales. 291 00:28:30,250 --> 00:28:31,209 Enlève-le. 292 00:28:43,179 --> 00:28:44,514 Ça aussi. 293 00:28:51,396 --> 00:28:52,647 Bon sang. 294 00:28:53,898 --> 00:28:56,359 Tes parents savent ce que tu fais ici ? 295 00:29:02,073 --> 00:29:04,868 Conduis-nous jusqu'au leader. 296 00:29:51,206 --> 00:29:55,752 À tous les joueurs, il est l'heure de dormir. 297 00:29:55,752 --> 00:29:59,672 Merci de regagner le dortoir immédiatement, 298 00:29:59,672 --> 00:30:04,302 sans quoi vous serez éliminés du jeu. 299 00:30:04,928 --> 00:30:06,387 Je répète. 300 00:30:07,430 --> 00:30:09,474 À tous les joueurs, il est... 301 00:30:09,474 --> 00:30:13,144 Cette voix va nous hanter jusque dans nos rêves. 302 00:30:13,144 --> 00:30:16,439 Merci de regagner le dortoir immédiatement, sans quoi... 303 00:30:19,025 --> 00:30:20,360 Baissez-vous ! 304 00:30:30,328 --> 00:30:32,747 À une heure ! 305 00:30:34,249 --> 00:30:35,208 Couvrez-moi ! 306 00:30:35,208 --> 00:30:37,126 Couvrez-la ! 307 00:31:08,658 --> 00:31:09,993 Arrêtez ! 308 00:31:09,993 --> 00:31:11,369 Arrêtez de tirer. 309 00:31:11,911 --> 00:31:12,829 Arrêtez. 310 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 Tout le monde va bien ? 311 00:31:20,753 --> 00:31:22,505 - Oui. - Oui, ça va. 312 00:31:22,505 --> 00:31:25,008 D'accord. On avance. 313 00:31:44,235 --> 00:31:46,863 Empêchez-les d'atteindre la zone de commandement. 314 00:32:14,349 --> 00:32:15,767 C'est encore loin ? 315 00:32:19,354 --> 00:32:20,980 On va au bon endroit ? 316 00:32:23,066 --> 00:32:26,903 L'entrée de la zone de commandement est juste à droite. 317 00:32:27,654 --> 00:32:29,530 La salle de contrôle est à l'étage. 318 00:32:30,949 --> 00:32:31,783 Alors, avance. 319 00:32:31,783 --> 00:32:32,992 Attendez. 320 00:32:34,661 --> 00:32:38,122 - Qu'est-ce que tu fais ? - Il faut un masque pour entrer. 321 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 J'avance vers la zone de commandement. 322 00:33:26,421 --> 00:33:30,466 - Ça va aller ? Tu veux que je vienne ? - Jung-bae va m'accompagner. 323 00:33:30,466 --> 00:33:32,885 Fais-nous gagner du temps. 324 00:33:34,178 --> 00:33:35,805 Jung-bae, allons-y. 325 00:33:40,268 --> 00:33:41,185 Attends-moi ! 326 00:34:04,083 --> 00:34:05,001 Tiens. 327 00:34:07,378 --> 00:34:10,631 Économise tes balles ou tu seras bientôt à court. 328 00:34:36,199 --> 00:34:37,408 Identité confirmée. 329 00:34:56,552 --> 00:34:58,971 Pourquoi moi plutôt que Young-il ? 330 00:34:58,971 --> 00:35:01,891 Parce que tu es mon ami. 331 00:35:03,059 --> 00:35:05,061 Tu ne dis ça que quand tu galères. 332 00:35:06,604 --> 00:35:08,231 On est dans la zone. 333 00:35:08,981 --> 00:35:10,817 On monte. 334 00:35:46,352 --> 00:35:48,521 Ils ont des chargeurs dans les poches. 335 00:36:03,536 --> 00:36:04,787 C'est par où ? 336 00:36:07,874 --> 00:36:09,667 Par là où ils sont arrivés. 337 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 Allez défendre les escaliers ! 338 00:37:15,566 --> 00:37:18,694 On n'arrivera à rien. On devrait les suivre et monter. 339 00:37:21,030 --> 00:37:24,033 On risque de finir encerclés si on avance sans plan. 340 00:37:25,326 --> 00:37:28,746 Attendons qu'ils trouvent la salle de contrôle. 341 00:38:07,576 --> 00:38:09,787 Hé ! Vérifiez vos munitions ! 342 00:38:11,289 --> 00:38:12,707 Il me reste la moitié. 343 00:38:13,374 --> 00:38:14,792 Moins de la moitié. 344 00:38:15,418 --> 00:38:16,419 Pareil. 345 00:38:16,419 --> 00:38:19,213 - Il me reste les deux tiers. - Bientôt vide. 346 00:38:20,339 --> 00:38:21,549 Je n'ai plus rien ! 347 00:38:24,051 --> 00:38:25,261 Bientôt vide aussi. 348 00:38:28,180 --> 00:38:30,391 Young-il, Dae-ho, vous m'entendez ? 349 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 J'écoute. 350 00:38:32,727 --> 00:38:35,062 On est en bas de la salle de contrôle, 351 00:38:35,062 --> 00:38:38,149 mais on a besoin de renforts et de munitions. 352 00:38:38,691 --> 00:38:40,443 On manque de munitions aussi. 353 00:38:40,443 --> 00:38:44,113 Les soldats du dortoir ont des chargeurs dans les poches. 354 00:38:44,113 --> 00:38:45,656 Allez les chercher. 355 00:38:45,656 --> 00:38:46,741 Bien reçu. 356 00:38:47,533 --> 00:38:48,826 Vous avez entendu ? 357 00:38:48,826 --> 00:38:50,619 Ils ont besoin de renforts. 358 00:38:51,120 --> 00:38:54,498 Trois d'entre nous y vont, les autres restent ici. 359 00:38:54,498 --> 00:38:57,209 Vous nous rejoindrez avec les munitions. 360 00:38:57,209 --> 00:38:58,377 Qui m'accompagne ? 361 00:38:58,377 --> 00:38:59,462 Je vous suis. 362 00:38:59,462 --> 00:39:00,379 Moi aussi. 363 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Allons-y. 364 00:39:06,052 --> 00:39:08,262 Je vais chercher les chargeurs. 365 00:39:08,262 --> 00:39:11,724 Je fais au plus vite. Tenez bon. 366 00:39:11,724 --> 00:39:12,892 Hyun-ju ! 367 00:39:13,893 --> 00:39:15,061 Je peux y aller. 368 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 Je suis à court de munitions. 369 00:39:24,945 --> 00:39:27,281 - Tu connais la route ? - Oui. 370 00:39:27,281 --> 00:39:30,743 On a détruit les caméras en chemin. Suis-les. 371 00:39:30,743 --> 00:39:32,161 D'accord. 372 00:39:32,787 --> 00:39:36,415 Prends ça, au cas où tu croises des hommes masqués. 373 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Merci. 374 00:39:37,792 --> 00:39:39,752 Je te couvre. Vas-y. 375 00:39:40,586 --> 00:39:41,462 Couvrez-le. 376 00:40:06,529 --> 00:40:11,367 Les chargeurs dans les poches... 377 00:40:14,954 --> 00:40:16,163 Dae-ho. 378 00:40:16,163 --> 00:40:17,706 Tu m'entends ? 379 00:40:17,706 --> 00:40:19,500 Ils arrivent, ces chargeurs ? 380 00:40:20,793 --> 00:40:23,546 Oui, monsieur. Je vais les chercher. 381 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 D'accord. On compte sur toi. 382 00:40:26,799 --> 00:40:29,802 Je ne vous décevrai pas. J'arrive. 383 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 Jung-bae, couvre-moi. 384 00:40:38,394 --> 00:40:40,688 - Où tu vas ? - Prendre les chargeurs. 385 00:40:40,688 --> 00:40:42,314 C'est trop dangereux. 386 00:40:42,314 --> 00:40:46,277 Je n'ai presque plus de balles. S'ils s'en rendent compte, on est cuits. 387 00:40:46,277 --> 00:40:49,738 Il nous faut des munitions en attendant Dae-ho. 388 00:41:48,923 --> 00:41:50,216 Gi-hun, dépêche ! 389 00:41:57,598 --> 00:41:58,891 Reviens vite ! 390 00:42:10,444 --> 00:42:14,532 Les chargeurs... 391 00:42:15,783 --> 00:42:18,202 Les chargeurs dans les poches. 392 00:42:25,834 --> 00:42:27,044 Qu'est-ce qu'il a ? 393 00:42:28,045 --> 00:42:29,213 Je ne sais pas. 394 00:42:35,094 --> 00:42:37,638 Dae-ho, qu'est-ce qui s'est passé ? 395 00:42:38,347 --> 00:42:39,765 Où sont les autres ? 396 00:42:39,765 --> 00:42:41,267 Les chargeurs. 397 00:42:41,850 --> 00:42:45,980 Récupère les chargeurs dans les poches de ces salauds. Vite ! 398 00:42:45,980 --> 00:42:47,314 D'accord. 399 00:42:49,942 --> 00:42:51,068 Ça va ? 400 00:42:52,403 --> 00:42:54,196 Oui, c'est juste une éraflure. 401 00:42:54,196 --> 00:42:57,241 Si tu meurs avant moi, je te tue. 402 00:42:57,241 --> 00:42:59,451 Ne t'en fais pas, je t'enterrerai. 403 00:43:01,912 --> 00:43:04,873 Gi-hun ! Vous avez trouvé la salle de contrôle ? 404 00:43:04,873 --> 00:43:07,668 Elle est là-haut, mais l'accès est impossible. 405 00:43:07,668 --> 00:43:09,753 Trouvez comment les contourner. 406 00:43:09,753 --> 00:43:14,091 J'ai analysé les lieux en montant. Je suis sûr qu'il y a un autre accès. 407 00:43:14,091 --> 00:43:18,470 Si vous détournez leur attention, on peut les frapper par-derrière. 408 00:43:18,470 --> 00:43:19,471 D'accord. 409 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 Attends. 410 00:43:20,889 --> 00:43:23,726 Tiens, prends ça. 411 00:43:23,726 --> 00:43:25,352 Tu vas en avoir besoin. 412 00:43:26,520 --> 00:43:27,813 Tu es sûr ? 413 00:43:29,690 --> 00:43:31,650 Dae-ho nous en apporte d'autres. 414 00:43:45,664 --> 00:43:47,416 On n'a trouvé que ça. 415 00:44:30,459 --> 00:44:32,878 Bon sang, où est-ce qu'il est passé ? 416 00:44:34,713 --> 00:44:36,215 Il s'est peut-être perdu. 417 00:44:36,215 --> 00:44:37,716 Dae-ho, tu me reçois ? 418 00:44:38,592 --> 00:44:40,219 Où es-tu ? Tu me reçois ? 419 00:44:41,136 --> 00:44:43,931 Tu as trouvé les chargeurs ? Tu es en route ? 420 00:44:44,723 --> 00:44:46,809 Dae-ho, réponds ! 421 00:44:49,436 --> 00:44:52,648 Dae-ho ! Tu es là ? 422 00:44:54,483 --> 00:44:57,361 Dae-ho, je t'en prie, réponds. 423 00:44:58,153 --> 00:45:00,114 Dae-ho ! Réponds ! 424 00:45:00,114 --> 00:45:03,617 On ne tiendra plus très longtemps sans munitions. 425 00:45:03,617 --> 00:45:06,203 Il a dû se passer quelque chose. J'y vais. 426 00:45:07,079 --> 00:45:07,913 Merci. 427 00:45:09,289 --> 00:45:10,499 Couvrez-moi. 428 00:45:39,737 --> 00:45:42,197 Gi-hun, on a trouvé. 429 00:45:42,197 --> 00:45:44,992 Attaquez pour attirer leur attention. 430 00:45:44,992 --> 00:45:46,618 On les prend par-derrière. 431 00:45:46,618 --> 00:45:48,370 Bien reçu. 432 00:46:52,893 --> 00:46:56,104 Young-il, qu'est-ce qui se passe ? Vous attaquez ? 433 00:47:05,113 --> 00:47:06,323 Je suis désolé. 434 00:47:07,825 --> 00:47:08,909 C'est fini. 435 00:47:10,410 --> 00:47:11,829 Ils nous ont eus. 436 00:47:13,163 --> 00:47:16,959 Young-il, qu'est-ce qui s'est passé ? Ça va ? 437 00:47:25,425 --> 00:47:26,426 Young-il. 438 00:47:27,928 --> 00:47:29,680 Young-il, réponds-moi ! 439 00:47:31,515 --> 00:47:32,683 Young-il ! 440 00:47:37,813 --> 00:47:39,898 Young-il ! 441 00:47:41,358 --> 00:47:42,568 Young-il ! 442 00:47:48,740 --> 00:47:50,158 Finissons-en. 443 00:48:02,796 --> 00:48:05,716 Dae-ho ! 444 00:48:05,716 --> 00:48:08,010 Dae-ho, où es-tu ? 445 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 Dae-ho ! 446 00:48:19,271 --> 00:48:20,314 Dae-ho. 447 00:48:21,773 --> 00:48:22,774 Où étais-tu ? 448 00:48:23,984 --> 00:48:26,028 Je suis désolé. 449 00:48:26,612 --> 00:48:27,446 Les chargeurs. 450 00:48:29,072 --> 00:48:31,909 Je suis désolé. 451 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 Je suis... 452 00:48:37,664 --> 00:48:38,874 Je suis désolé. 453 00:48:41,418 --> 00:48:42,628 Je suis désolé. 454 00:48:48,675 --> 00:48:50,093 Tous à terre ! 455 00:49:01,271 --> 00:49:02,314 Non. 456 00:49:07,110 --> 00:49:08,528 Ne meurs pas comme ça. 457 00:49:20,248 --> 00:49:21,917 Ils avancent. 458 00:49:24,169 --> 00:49:25,796 Ils foncent sur nous ! 459 00:49:41,603 --> 00:49:43,021 On devrait redescendre. 460 00:49:44,106 --> 00:49:45,774 Ce côté est bloqué aussi. 461 00:49:52,197 --> 00:49:53,699 À tous les joueurs, 462 00:49:53,699 --> 00:49:56,076 il est l'heure de dormir. 463 00:49:56,702 --> 00:49:58,996 Merci de regagner le dortoir immédiatement, 464 00:49:59,579 --> 00:50:02,958 sans quoi vous serez éliminés du jeu. 465 00:50:02,958 --> 00:50:04,209 Ne fais pas ça ! 466 00:50:04,710 --> 00:50:06,545 Je répète. 467 00:50:07,796 --> 00:50:09,172 À tous les joueurs, 468 00:50:09,756 --> 00:50:11,758 il est l'heure de dormir. 469 00:50:12,384 --> 00:50:16,346 Merci de regagner le dortoir immédiatement, sans quoi... 470 00:50:16,346 --> 00:50:17,931 Rendons-nous. 471 00:50:18,807 --> 00:50:20,642 On ne peut pas mourir comme ça. 472 00:50:27,733 --> 00:50:30,736 - Merde. - Éclaireurs, vous me recevez ? 473 00:50:31,862 --> 00:50:33,697 On est à court de munitions. 474 00:50:34,281 --> 00:50:35,490 On se rend. 475 00:50:55,135 --> 00:50:56,011 Ne me tuez... 476 00:51:04,644 --> 00:51:05,645 Pitié. 477 00:51:06,772 --> 00:51:08,273 Ma fille est très malade. 478 00:51:11,109 --> 00:51:12,110 On se rend. 479 00:51:41,973 --> 00:51:43,600 Joueur 456. 480 00:51:49,022 --> 00:51:51,024 Vous avez aimé jouer au héros ? 481 00:51:59,866 --> 00:52:00,867 Observez 482 00:52:01,409 --> 00:52:04,830 les conséquences de votre petite épopée. 483 00:52:11,002 --> 00:52:12,295 Gi-hun. 484 00:52:24,141 --> 00:52:25,350 Non ! 485 00:53:12,856 --> 00:53:14,858 Jung-bae. 486 00:53:15,817 --> 00:53:18,737 Joueur 390, éliminé. 487 00:56:32,680 --> 00:56:36,684 Sous-titres : Lauriane Bullich