1
00:01:04,564 --> 00:01:06,399
Espèce d'enfoiré !
2
00:01:06,399 --> 00:01:07,692
Putain !
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,990
Connard de croix ! Enfoiré !
4
00:01:14,491 --> 00:01:15,408
Va te faire !
5
00:01:20,330 --> 00:01:21,831
Sale loser de merde !
6
00:01:21,831 --> 00:01:24,334
Connard ! Meurs !
7
00:01:59,744 --> 00:02:03,581
SQUID GAME 2
8
00:02:05,708 --> 00:02:09,838
ÉPISODE 7
AMIS OU ENNEMIS
9
00:02:19,180 --> 00:02:21,850
Les joueurs suivants ont été éliminés :
10
00:02:21,850 --> 00:02:25,770
joueurs 230, 268,
11
00:02:25,770 --> 00:02:31,317
299, 331 et 401.
12
00:02:32,026 --> 00:02:33,570
Fin de la liste.
13
00:02:59,721 --> 00:03:03,308
JOUEURS : 95
PRIX PAR PERSONNE : 380 000 000
14
00:03:07,812 --> 00:03:08,855
C'est quoi, ça ?
15
00:03:22,327 --> 00:03:24,329
Les ronds !
16
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
On...
17
00:03:26,748 --> 00:03:28,291
On était aux toilettes
18
00:03:28,291 --> 00:03:33,213
et ces bâtards de croix
ont essayé de nous tuer.
19
00:03:33,213 --> 00:03:36,633
Ils ont tué des membres de notre équipe,
dont mon ami...
20
00:03:36,633 --> 00:03:38,051
N'importe quoi.
21
00:03:38,051 --> 00:03:40,386
C'est vous qui avez commencé.
22
00:03:40,386 --> 00:03:41,596
Putain.
23
00:03:42,472 --> 00:03:45,767
Ils ont menacé l'un des nôtres.
24
00:03:45,767 --> 00:03:48,478
Ils nous ont attaqués
pour avoir la majorité.
25
00:03:48,478 --> 00:03:50,271
- Exactement.
- Hé !
26
00:03:51,397 --> 00:03:53,358
Vous avez tué les premiers.
27
00:03:53,858 --> 00:03:57,070
Vous vouliez l'emporter en nous éliminant.
28
00:03:57,070 --> 00:03:59,989
Va te faire voir.
Vous avez tué des nôtres aussi.
29
00:03:59,989 --> 00:04:02,909
Vous pensiez
qu'on allait vous laisser faire ?
30
00:04:04,535 --> 00:04:05,536
Et alors ?
31
00:04:06,871 --> 00:04:08,706
Qui a subi le plus de pertes ?
32
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Quoi ?
33
00:04:13,962 --> 00:04:15,255
Écoutez tous !
34
00:04:16,047 --> 00:04:17,924
On va se compter.
35
00:04:18,466 --> 00:04:21,886
Il a raison. Comptons-nous.
Descendez tous.
36
00:04:21,886 --> 00:04:25,390
Venez ! Rassemblez-vous !
37
00:04:25,390 --> 00:04:28,559
On a besoin de tout le monde ! Venez !
38
00:04:29,143 --> 00:04:31,938
- Descendez !
- Rassemblez-vous !
39
00:04:31,938 --> 00:04:33,147
Venez !
40
00:04:33,147 --> 00:04:35,733
- Rassemblez-vous.
- Mettez-vous en ligne.
41
00:04:35,733 --> 00:04:39,737
- Venez ici.
- En ligne !
42
00:05:21,571 --> 00:05:22,447
Capitaine ?
43
00:05:24,949 --> 00:05:26,784
Qu'est-ce que vous faites là ?
44
00:05:27,410 --> 00:05:29,579
Eh bien...
45
00:05:31,497 --> 00:05:33,124
C'est mon drone, ça.
46
00:05:33,791 --> 00:05:36,377
Quoi ? Ah, ça ?
47
00:05:36,377 --> 00:05:39,714
Je n'arrivais pas à dormir.
Je voulais m'occuper
48
00:05:39,714 --> 00:05:41,424
et je suis tombé dessus.
49
00:05:44,761 --> 00:05:46,596
Vous y avez touché ?
50
00:05:47,597 --> 00:05:50,266
Non, je ne faisais que regarder.
51
00:05:50,266 --> 00:05:53,436
Je trouve ça fascinant,
que ce truc puisse voler.
52
00:05:53,936 --> 00:05:57,357
Bon, allez. Je m'arrête là.
53
00:05:57,357 --> 00:05:58,941
C'est vraiment fascinant.
54
00:05:59,817 --> 00:06:02,111
Tu empestes l'alcool.
55
00:06:02,111 --> 00:06:04,113
Tu devrais retourner te coucher.
56
00:06:08,201 --> 00:06:09,202
Arrêtez !
57
00:06:11,162 --> 00:06:12,080
Qui êtes-vous ?
58
00:06:14,040 --> 00:06:15,041
Connard !
59
00:06:31,182 --> 00:06:32,308
Qui va là ?
60
00:06:35,478 --> 00:06:39,690
Choi ?
C'est moi, le capitaine Park.
61
00:06:41,984 --> 00:06:45,613
Capitaine, qu'est-ce que vous faites ici
en pleine nuit ?
62
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
Il pleut des cordes.
63
00:06:46,948 --> 00:06:49,784
Je n'arrivais pas à dormir
64
00:06:49,784 --> 00:06:51,577
et j'ai entendu du bruit.
65
00:06:51,577 --> 00:06:53,162
Moi aussi.
66
00:06:53,162 --> 00:06:55,873
On aurait dit des cris
et y a eu un fracas.
67
00:06:55,873 --> 00:06:58,292
C'est pour ça que je suis venu voir.
68
00:06:58,292 --> 00:07:02,797
Je crois que c'était
le bruit des vagues sur le pont.
69
00:07:02,797 --> 00:07:04,674
Regarde-moi ce bazar.
70
00:07:05,299 --> 00:07:07,510
Vous avez sûrement raison.
71
00:07:09,262 --> 00:07:11,139
Le pont est dangereux sous la pluie.
72
00:07:11,139 --> 00:07:12,765
Retourne te coucher.
73
00:07:12,765 --> 00:07:16,310
Ça tangue trop, je n'arrive pas à dormir.
74
00:07:16,310 --> 00:07:18,187
On va se lever tôt, demain.
75
00:07:18,688 --> 00:07:20,523
Tu devrais te reposer.
76
00:07:22,150 --> 00:07:23,776
Sinon, tu vas être épuisé.
77
00:07:37,832 --> 00:07:42,670
... 41, 42, 43, 44, 45,
78
00:07:43,171 --> 00:07:44,589
46,
79
00:07:45,339 --> 00:07:46,549
47.
80
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
Trois morts.
81
00:07:52,805 --> 00:07:53,806
Vous êtes sûr ?
82
00:07:53,806 --> 00:07:56,309
- J'ai compté trois fois.
- Et eux ?
83
00:07:58,019 --> 00:08:03,858
... 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48.
84
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
Deux personnes sont mortes.
85
00:08:07,737 --> 00:08:11,949
Deux sur cinq.
Ils ont perdu trois personnes.
86
00:08:13,284 --> 00:08:16,913
Donc on aura
plus de chances de gagner, demain.
87
00:08:19,790 --> 00:08:22,418
Hé, on est 48 contre 47.
88
00:08:22,418 --> 00:08:25,505
Si personne ne change d'avis,
on gagnera d'une voix.
89
00:08:25,505 --> 00:08:26,589
Ouais !
90
00:08:26,589 --> 00:08:29,509
- On va gagner.
- On va partir d'ici.
91
00:08:32,094 --> 00:08:34,055
Votre attention, s'il vous plaît.
92
00:08:34,055 --> 00:08:36,891
Extinction des feux dans trente minutes.
93
00:08:37,391 --> 00:08:40,770
Veuillez regagner vos lits
et vous préparer au coucher.
94
00:08:40,770 --> 00:08:43,731
Écoutez.
Vous ne pouvez pas changer d'avis.
95
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
Il faut qu'on remporte le vote de demain
et qu'on rentre chez nous.
96
00:08:48,277 --> 00:08:51,197
Ne vous en faites pas. On va s'en aller.
97
00:08:51,197 --> 00:08:54,492
Oui, il faut vraiment qu'on sorte d'ici.
98
00:08:55,201 --> 00:08:59,622
- On va y arriver.
- On ferait bien d'aller se coucher.
99
00:09:31,404 --> 00:09:32,863
La livraison est partie.
100
00:09:33,864 --> 00:09:35,074
Et la marchandise ?
101
00:09:35,866 --> 00:09:37,577
En parfait état, cette fois.
102
00:09:39,537 --> 00:09:40,413
Et numéro 11 ?
103
00:09:40,413 --> 00:09:43,708
Cette chienne s'est calmée.
Elle ne nous embêtera plus.
104
00:09:44,417 --> 00:09:46,002
Gardez-la à l'œil.
105
00:09:46,586 --> 00:09:47,503
Oui, monsieur.
106
00:09:58,639 --> 00:09:59,890
Préparez-vous.
107
00:10:05,813 --> 00:10:09,483
L'épreuve spéciale va bientôt commencer.
108
00:10:09,984 --> 00:10:13,237
Équipe d'encadrement, soldats et ouvriers,
109
00:10:13,821 --> 00:10:17,241
veuillez regagner vos postes.
110
00:10:18,117 --> 00:10:20,119
Je répète.
111
00:10:20,620 --> 00:10:24,248
L'épreuve spéciale va bientôt commencer.
112
00:10:24,749 --> 00:10:28,169
Équipe d'encadrement, soldats et ouvriers,
113
00:10:28,169 --> 00:10:31,881
veuillez regagner vos postes.
114
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Extinction des feux dans 20 minutes.
115
00:10:45,186 --> 00:10:49,190
Préparez-vous pour le coucher.
116
00:10:53,235 --> 00:10:55,446
Ils se comportent bizarrement.
117
00:10:55,446 --> 00:10:57,948
Ces enfoirés mijotent quelque chose.
118
00:10:58,741 --> 00:11:02,912
Quoi que ce soit, quand on aura gagné,
ils ne pourront plus rien faire.
119
00:11:02,912 --> 00:11:04,747
Vous pensez que ça va aller ?
120
00:11:04,747 --> 00:11:08,250
Il paraît que c'était un carnage,
aux toilettes.
121
00:11:11,003 --> 00:11:12,421
À l'extinction des feux,
122
00:11:13,839 --> 00:11:16,050
l'autre équipe va nous attaquer.
123
00:11:17,009 --> 00:11:18,260
C'est vrai ?
124
00:11:18,928 --> 00:11:23,683
En nous tuant, ils gagneraient le vote
et la cagnotte augmenterait.
125
00:11:25,101 --> 00:11:26,185
On fait quoi ?
126
00:11:27,228 --> 00:11:28,646
On attaque les premiers.
127
00:11:32,024 --> 00:11:36,862
Ils doivent penser
qu'on va attendre le vote de demain.
128
00:11:37,780 --> 00:11:42,159
On devrait en profiter et les surprendre
dès l'extinction des feux.
129
00:11:42,159 --> 00:11:45,079
Il a raison.
Il vaut mieux attaquer en premier.
130
00:11:45,079 --> 00:11:47,665
On a plus de femmes et de personnes âgées.
131
00:11:47,665 --> 00:11:50,000
S'ils attaquent, on sera désavantagés.
132
00:11:50,918 --> 00:11:54,380
On aura plus de chances de l'emporter
si on les surprend.
133
00:11:54,380 --> 00:11:56,966
- Je suis d'accord.
- On ne peut pas faire ça.
134
00:11:59,552 --> 00:12:01,387
Mais on veut rentrer chez nous.
135
00:12:03,097 --> 00:12:04,515
Et tu l'as dit toi-même,
136
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
rester calme ne sert plus à rien.
137
00:12:07,309 --> 00:12:10,813
Ça ne veut pas dire
qu'on doit s'entretuer.
138
00:12:11,981 --> 00:12:14,191
C'est exactement ce qu'ils attendent.
139
00:12:15,526 --> 00:12:16,485
"Ils" ?
140
00:12:20,448 --> 00:12:22,283
Ceux qui ont créé ce jeu.
141
00:12:23,242 --> 00:12:25,870
Ceux qui nous regardent jouer.
142
00:12:26,662 --> 00:12:30,666
Si on doit se battre, c'est contre eux.
143
00:12:33,961 --> 00:12:36,964
Mais ils sont où ?
144
00:12:42,219 --> 00:12:43,429
Là-haut.
145
00:12:47,641 --> 00:12:52,646
Les salles de contrôle
se trouvent dans les étages supérieurs.
146
00:12:53,522 --> 00:12:56,150
Leur leader porte un masque noir.
147
00:12:56,942 --> 00:13:00,946
Si on le capture,
la victoire sera à notre portée.
148
00:13:04,992 --> 00:13:06,452
On ne fait pas le poids.
149
00:13:08,913 --> 00:13:10,790
Ils sont armés.
150
00:13:15,586 --> 00:13:20,007
À tous les soldats,
veuillez regagner vos postes.
151
00:13:20,758 --> 00:13:24,970
L'épreuve spéciale va bientôt commencer.
152
00:13:26,347 --> 00:13:28,891
Et on les combattra avec des armes.
153
00:13:29,475 --> 00:13:31,477
Mais on n'en a pas.
154
00:13:33,229 --> 00:13:34,480
On prendra les leurs.
155
00:13:38,734 --> 00:13:41,529
Prendre les armes des hommes masqués ?
156
00:13:45,366 --> 00:13:46,617
C'est trop dangereux.
157
00:13:47,618 --> 00:13:51,038
Même si on récupère quelques armes,
on est moins nombreux...
158
00:13:51,038 --> 00:13:52,623
Alors, quoi ?
159
00:13:53,207 --> 00:13:57,962
On s'entretue toute la nuit,
en priant pour voir le jour se lever ?
160
00:13:59,797 --> 00:14:03,259
C'est ça que tu veux, Young-il ?
161
00:14:08,055 --> 00:14:09,265
Est-ce qu'on a...
162
00:14:10,599 --> 00:14:11,725
une chance ?
163
00:14:12,309 --> 00:14:14,228
Avec l'effet de surprise, oui.
164
00:14:15,271 --> 00:14:16,856
Ces gens-là
165
00:14:16,856 --> 00:14:20,317
sont ceux qui s'attendent le moins
à ce qu'on les attaque.
166
00:14:21,443 --> 00:14:22,736
C'est peut-être
167
00:14:23,612 --> 00:14:29,034
notre dernière chance d'arrêter ce jeu,
une bonne fois pour toutes.
168
00:14:31,954 --> 00:14:33,747
Comment prendrait-on les armes ?
169
00:14:37,334 --> 00:14:41,130
Ce soir, après l'affrontement,
170
00:14:43,465 --> 00:14:45,301
ce sera à nous de jouer.
171
00:14:53,058 --> 00:14:55,394
Extinction des feux dans cinq minutes.
172
00:15:11,076 --> 00:15:13,037
Ce connard de Thanos.
173
00:15:13,537 --> 00:15:16,957
Il a pas arrêté
de me prendre de haut.
174
00:15:53,410 --> 00:15:54,411
Myung-gi.
175
00:15:58,040 --> 00:16:00,084
À l'extinction des feux, cache-toi.
176
00:16:02,169 --> 00:16:04,380
Quoi qu'il arrive, t'en mêle pas.
177
00:16:07,716 --> 00:16:08,550
D'accord.
178
00:16:10,844 --> 00:16:12,680
Et nettoie ce sang.
179
00:16:22,398 --> 00:16:24,733
Extinction des feux dans dix secondes.
180
00:16:25,317 --> 00:16:26,777
Dix, neuf,
181
00:16:27,361 --> 00:16:28,821
huit, sept,
182
00:16:29,405 --> 00:16:30,864
six, cinq,
183
00:16:30,864 --> 00:16:32,825
quatre, trois,
184
00:16:33,409 --> 00:16:34,827
deux, un.
185
00:16:55,431 --> 00:16:57,266
À l'extinction des feux,
186
00:16:57,766 --> 00:17:00,602
mettez-vous sous les lits
sans faire de bruit.
187
00:17:01,895 --> 00:17:07,317
Ceux qui veulent nous attaquer
ne doivent pas nous entendre.
188
00:17:23,709 --> 00:17:24,710
Ta gueule !
189
00:17:27,171 --> 00:17:28,005
Meurs !
190
00:18:20,057 --> 00:18:22,142
On devra rester cachés
191
00:18:22,142 --> 00:18:24,228
jusqu'à la fin de l'affrontement.
192
00:18:25,312 --> 00:18:27,731
Ne vous mêlez surtout pas au combat.
193
00:18:28,482 --> 00:18:33,112
Si on fait ça,
notre équipe sera désavantagée.
194
00:18:34,071 --> 00:18:38,158
Sans nous,
ils seront en infériorité numérique.
195
00:18:38,158 --> 00:18:39,076
Je sais.
196
00:18:41,036 --> 00:18:43,455
Mais si on se bat avec eux
197
00:18:44,039 --> 00:18:46,625
et si certains meurent ou sont blessés,
198
00:18:46,625 --> 00:18:48,836
le plan tombe à l'eau.
199
00:18:49,670 --> 00:18:54,341
On ne pourra pas gagner
en étant moins nombreux.
200
00:18:54,341 --> 00:18:56,051
Tu suggères
201
00:18:57,219 --> 00:18:59,805
de sacrifier des vies
pour le bien du groupe ?
202
00:19:04,601 --> 00:19:06,436
Si on rate cette opportunité,
203
00:19:07,771 --> 00:19:09,940
le sacrifice sera encore plus grand.
204
00:19:12,818 --> 00:19:15,070
Même si ça implique des pertes,
205
00:19:16,196 --> 00:19:19,283
on doit mettre un terme à ce jeu.
206
00:19:25,581 --> 00:19:26,748
Dans ce cas,
207
00:19:28,458 --> 00:19:30,210
je te suis.
208
00:19:44,808 --> 00:19:46,810
Le combat ne sera pas long.
209
00:19:47,519 --> 00:19:50,439
Si on est tous morts ou blessés,
210
00:19:50,439 --> 00:19:54,193
ils n'auront plus personne
pour jouer au prochain jeu.
211
00:20:18,675 --> 00:20:19,551
Se-mi.
212
00:20:20,802 --> 00:20:22,471
Petite salope.
213
00:20:28,685 --> 00:20:29,895
Enfoiré !
214
00:20:32,856 --> 00:20:33,690
Connard !
215
00:20:36,860 --> 00:20:38,654
Pétasse !
216
00:20:41,657 --> 00:20:43,992
Tu te crois supérieure à moi ?
217
00:21:04,972 --> 00:21:05,931
Intervention.
218
00:21:05,931 --> 00:21:07,307
Préparez-vous.
219
00:21:08,267 --> 00:21:09,184
Intervention.
220
00:21:10,519 --> 00:21:16,858
Les lumières se rallumeront
et les soldats rétabliront le calme.
221
00:21:17,526 --> 00:21:19,194
Mains en l'air. Reculez.
222
00:21:19,194 --> 00:21:21,280
Ils sépareront les gens.
223
00:21:21,280 --> 00:21:25,075
- Les mains en l'air.
- Ils ne feront pas attention aux morts.
224
00:21:27,619 --> 00:21:30,747
- Ils scanneront nos traceurs...
- Identifie les morts.
225
00:21:30,747 --> 00:21:32,833
... pour nous identifier.
226
00:21:39,464 --> 00:21:41,883
Ce sera notre moment.
227
00:21:44,845 --> 00:21:45,846
Dae-ho !
228
00:22:52,162 --> 00:22:54,498
Ordonnez le repli et fermez les portes.
229
00:22:56,291 --> 00:22:58,585
Repli.
230
00:23:14,601 --> 00:23:15,894
Arrêtez !
231
00:23:15,894 --> 00:23:17,479
Ne tirez pas !
232
00:23:18,730 --> 00:23:20,357
Ne tirez pas !
233
00:23:22,109 --> 00:23:23,318
Mains en l'air !
234
00:23:25,487 --> 00:23:26,488
À genoux.
235
00:23:28,573 --> 00:23:30,200
Bande d'enfoirés !
236
00:23:31,159 --> 00:23:32,160
Non.
237
00:23:32,869 --> 00:23:33,954
Poussez-vous !
238
00:23:33,954 --> 00:23:36,748
Regardez ce qu'ils ont fait.
239
00:23:36,748 --> 00:23:39,126
Ils ne sont pas humains.
240
00:23:39,126 --> 00:23:41,795
Ce sont des monstres
aveuglés par l'argent !
241
00:23:45,132 --> 00:23:47,884
Ce n'est pas pour ça
qu'on a pris ces armes.
242
00:23:48,635 --> 00:23:52,556
Si on fait ça, on ne vaudra pas mieux
que les hommes masqués.
243
00:24:04,818 --> 00:24:06,027
Écoutez tous.
244
00:24:07,237 --> 00:24:08,947
N'ayez pas peur.
245
00:24:08,947 --> 00:24:11,116
Approchez, s'il vous plaît.
246
00:24:11,116 --> 00:24:12,951
Vous pouvez sortir.
247
00:24:13,452 --> 00:24:15,871
On ne vous fera pas de mal.
248
00:24:16,788 --> 00:24:21,418
- Récupère les armes et les chargeurs.
- Approchez, j'ai une annonce à faire.
249
00:24:29,593 --> 00:24:31,428
Rassemblez tous les soldats.
250
00:24:33,054 --> 00:24:38,727
Soldats, prenez vos armes
et rendez-vous au point de rassemblement.
251
00:24:39,227 --> 00:24:40,979
Je répète.
252
00:24:41,563 --> 00:24:46,693
Soldats, prenez vos armes
et rendez-vous au point de rassemblement.
253
00:25:08,340 --> 00:25:09,341
Écoutez tous.
254
00:25:10,967 --> 00:25:11,885
On va attaquer
255
00:25:13,178 --> 00:25:17,474
le Q.G. des hommes masqués, à l'étage.
256
00:25:18,683 --> 00:25:21,228
On va capturer ceux qui nous ont capturés,
257
00:25:21,228 --> 00:25:23,146
mettre un terme à ce jeu
258
00:25:23,980 --> 00:25:26,191
et les faire payer.
259
00:25:28,401 --> 00:25:30,820
Si vous savez vous servir d'une arme
260
00:25:32,322 --> 00:25:35,742
et que vous voulez vous joindre à nous, approchez.
261
00:25:56,555 --> 00:25:57,556
Écoutez.
262
00:25:59,349 --> 00:26:01,017
Je sais que vous avez peur.
263
00:26:02,852 --> 00:26:04,479
Moi aussi, j'ai peur.
264
00:26:05,355 --> 00:26:06,773
Mais c'est peut-être
265
00:26:07,732 --> 00:26:11,152
notre dernière chance
de repartir d'ici vivant.
266
00:26:12,737 --> 00:26:14,155
Battons-nous ensemble
267
00:26:15,240 --> 00:26:16,575
pour rentrer ensemble.
268
00:26:18,243 --> 00:26:19,077
Tous ensemble.
269
00:26:23,790 --> 00:26:25,375
Je me battrai avec vous.
270
00:26:26,251 --> 00:26:27,085
Approchez.
271
00:26:28,712 --> 00:26:30,088
Moi aussi.
272
00:26:30,088 --> 00:26:31,006
Venez.
273
00:27:06,333 --> 00:27:09,336
Vérifiez vos armes et vos munitions.
274
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Prenez un talkie-walkie chacun.
275
00:27:13,298 --> 00:27:15,592
Mettez le canal sept, ça porte chance.
276
00:27:22,390 --> 00:27:23,975
Tu m'as sauvé.
277
00:27:27,646 --> 00:27:31,066
Tu m'offriras un verre de soju
pour me remercier.
278
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Écoutez-moi !
279
00:27:44,287 --> 00:27:46,748
Ceci est un pistolet-mitrailleur MP5.
280
00:27:47,374 --> 00:27:48,291
Pour commencer,
281
00:27:48,291 --> 00:27:50,919
il faut appuyer
sur ce petit levier et tirer
282
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
pour enlever le chargeur.
283
00:27:52,837 --> 00:27:58,259
Il y a deux modes : en bas, le mode rafale
et en haut, tir unique.
284
00:27:58,259 --> 00:28:03,056
Nos munitions étant limitées,
servez-vous du mode de tir unique.
285
00:28:03,556 --> 00:28:05,767
Et enfin, il faut insérer le magasin,
286
00:28:05,767 --> 00:28:08,520
tirer ici
287
00:28:08,520 --> 00:28:11,439
et la mitraillette est chargée.
C'est clair ?
288
00:28:11,439 --> 00:28:12,941
- Oui.
- Oui.
289
00:28:16,361 --> 00:28:18,780
Comment tu sais tout ça ?
290
00:28:21,533 --> 00:28:24,703
J'étais sergent-chef
dans les forces spéciales.
291
00:28:30,250 --> 00:28:31,209
Enlève-le.
292
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
Ça aussi.
293
00:28:51,396 --> 00:28:52,647
Bon sang.
294
00:28:53,898 --> 00:28:56,359
Tes parents savent ce que tu fais ici ?
295
00:29:02,073 --> 00:29:04,868
Conduis-nous jusqu'au leader.
296
00:29:51,206 --> 00:29:55,752
À tous les joueurs,
il est l'heure de dormir.
297
00:29:55,752 --> 00:29:59,672
Merci de regagner le dortoir
immédiatement,
298
00:29:59,672 --> 00:30:04,302
sans quoi vous serez éliminés du jeu.
299
00:30:04,928 --> 00:30:06,387
Je répète.
300
00:30:07,430 --> 00:30:09,474
À tous les joueurs, il est...
301
00:30:09,474 --> 00:30:13,144
Cette voix va nous hanter
jusque dans nos rêves.
302
00:30:13,144 --> 00:30:16,439
Merci de regagner le dortoir
immédiatement, sans quoi...
303
00:30:19,025 --> 00:30:20,360
Baissez-vous !
304
00:30:30,328 --> 00:30:32,747
À une heure !
305
00:30:34,249 --> 00:30:35,208
Couvrez-moi !
306
00:30:35,208 --> 00:30:37,126
Couvrez-la !
307
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
Arrêtez !
308
00:31:09,993 --> 00:31:11,369
Arrêtez de tirer.
309
00:31:11,911 --> 00:31:12,829
Arrêtez.
310
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
Tout le monde va bien ?
311
00:31:20,753 --> 00:31:22,505
- Oui.
- Oui, ça va.
312
00:31:22,505 --> 00:31:25,008
D'accord. On avance.
313
00:31:44,235 --> 00:31:46,863
Empêchez-les d'atteindre
la zone de commandement.
314
00:32:14,349 --> 00:32:15,767
C'est encore loin ?
315
00:32:19,354 --> 00:32:20,980
On va au bon endroit ?
316
00:32:23,066 --> 00:32:26,903
L'entrée de la zone de commandement
est juste à droite.
317
00:32:27,654 --> 00:32:29,530
La salle de contrôle est à l'étage.
318
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
Alors, avance.
319
00:32:31,783 --> 00:32:32,992
Attendez.
320
00:32:34,661 --> 00:32:38,122
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Il faut un masque pour entrer.
321
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
J'avance vers la zone de commandement.
322
00:33:26,421 --> 00:33:30,466
- Ça va aller ? Tu veux que je vienne ?
- Jung-bae va m'accompagner.
323
00:33:30,466 --> 00:33:32,885
Fais-nous gagner du temps.
324
00:33:34,178 --> 00:33:35,805
Jung-bae, allons-y.
325
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
Attends-moi !
326
00:34:04,083 --> 00:34:05,001
Tiens.
327
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
Économise tes balles
ou tu seras bientôt à court.
328
00:34:36,199 --> 00:34:37,408
Identité confirmée.
329
00:34:56,552 --> 00:34:58,971
Pourquoi moi plutôt que Young-il ?
330
00:34:58,971 --> 00:35:01,891
Parce que tu es mon ami.
331
00:35:03,059 --> 00:35:05,061
Tu ne dis ça que quand tu galères.
332
00:35:06,604 --> 00:35:08,231
On est dans la zone.
333
00:35:08,981 --> 00:35:10,817
On monte.
334
00:35:46,352 --> 00:35:48,521
Ils ont des chargeurs dans les poches.
335
00:36:03,536 --> 00:36:04,787
C'est par où ?
336
00:36:07,874 --> 00:36:09,667
Par là où ils sont arrivés.
337
00:36:20,386 --> 00:36:22,221
Allez défendre les escaliers !
338
00:37:15,566 --> 00:37:18,694
On n'arrivera à rien.
On devrait les suivre et monter.
339
00:37:21,030 --> 00:37:24,033
On risque de finir encerclés
si on avance sans plan.
340
00:37:25,326 --> 00:37:28,746
Attendons
qu'ils trouvent la salle de contrôle.
341
00:38:07,576 --> 00:38:09,787
Hé ! Vérifiez vos munitions !
342
00:38:11,289 --> 00:38:12,707
Il me reste la moitié.
343
00:38:13,374 --> 00:38:14,792
Moins de la moitié.
344
00:38:15,418 --> 00:38:16,419
Pareil.
345
00:38:16,419 --> 00:38:19,213
- Il me reste les deux tiers.
- Bientôt vide.
346
00:38:20,339 --> 00:38:21,549
Je n'ai plus rien !
347
00:38:24,051 --> 00:38:25,261
Bientôt vide aussi.
348
00:38:28,180 --> 00:38:30,391
Young-il, Dae-ho, vous m'entendez ?
349
00:38:31,642 --> 00:38:32,727
J'écoute.
350
00:38:32,727 --> 00:38:35,062
On est en bas de la salle de contrôle,
351
00:38:35,062 --> 00:38:38,149
mais on a besoin de renforts
et de munitions.
352
00:38:38,691 --> 00:38:40,443
On manque de munitions aussi.
353
00:38:40,443 --> 00:38:44,113
Les soldats du dortoir
ont des chargeurs dans les poches.
354
00:38:44,113 --> 00:38:45,656
Allez les chercher.
355
00:38:45,656 --> 00:38:46,741
Bien reçu.
356
00:38:47,533 --> 00:38:48,826
Vous avez entendu ?
357
00:38:48,826 --> 00:38:50,619
Ils ont besoin de renforts.
358
00:38:51,120 --> 00:38:54,498
Trois d'entre nous y vont,
les autres restent ici.
359
00:38:54,498 --> 00:38:57,209
Vous nous rejoindrez avec les munitions.
360
00:38:57,209 --> 00:38:58,377
Qui m'accompagne ?
361
00:38:58,377 --> 00:38:59,462
Je vous suis.
362
00:38:59,462 --> 00:39:00,379
Moi aussi.
363
00:39:00,379 --> 00:39:01,380
Allons-y.
364
00:39:06,052 --> 00:39:08,262
Je vais chercher les chargeurs.
365
00:39:08,262 --> 00:39:11,724
Je fais au plus vite. Tenez bon.
366
00:39:11,724 --> 00:39:12,892
Hyun-ju !
367
00:39:13,893 --> 00:39:15,061
Je peux y aller.
368
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
Je suis à court de munitions.
369
00:39:24,945 --> 00:39:27,281
- Tu connais la route ?
- Oui.
370
00:39:27,281 --> 00:39:30,743
On a détruit les caméras en chemin.
Suis-les.
371
00:39:30,743 --> 00:39:32,161
D'accord.
372
00:39:32,787 --> 00:39:36,415
Prends ça,
au cas où tu croises des hommes masqués.
373
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Merci.
374
00:39:37,792 --> 00:39:39,752
Je te couvre. Vas-y.
375
00:39:40,586 --> 00:39:41,462
Couvrez-le.
376
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Les chargeurs dans les poches...
377
00:40:14,954 --> 00:40:16,163
Dae-ho.
378
00:40:16,163 --> 00:40:17,706
Tu m'entends ?
379
00:40:17,706 --> 00:40:19,500
Ils arrivent, ces chargeurs ?
380
00:40:20,793 --> 00:40:23,546
Oui, monsieur. Je vais les chercher.
381
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
D'accord. On compte sur toi.
382
00:40:26,799 --> 00:40:29,802
Je ne vous décevrai pas. J'arrive.
383
00:40:36,434 --> 00:40:38,394
Jung-bae, couvre-moi.
384
00:40:38,394 --> 00:40:40,688
- Où tu vas ?
- Prendre les chargeurs.
385
00:40:40,688 --> 00:40:42,314
C'est trop dangereux.
386
00:40:42,314 --> 00:40:46,277
Je n'ai presque plus de balles.
S'ils s'en rendent compte, on est cuits.
387
00:40:46,277 --> 00:40:49,738
Il nous faut des munitions
en attendant Dae-ho.
388
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
Gi-hun, dépêche !
389
00:41:57,598 --> 00:41:58,891
Reviens vite !
390
00:42:10,444 --> 00:42:14,532
Les chargeurs...
391
00:42:15,783 --> 00:42:18,202
Les chargeurs dans les poches.
392
00:42:25,834 --> 00:42:27,044
Qu'est-ce qu'il a ?
393
00:42:28,045 --> 00:42:29,213
Je ne sais pas.
394
00:42:35,094 --> 00:42:37,638
Dae-ho, qu'est-ce qui s'est passé ?
395
00:42:38,347 --> 00:42:39,765
Où sont les autres ?
396
00:42:39,765 --> 00:42:41,267
Les chargeurs.
397
00:42:41,850 --> 00:42:45,980
Récupère les chargeurs
dans les poches de ces salauds. Vite !
398
00:42:45,980 --> 00:42:47,314
D'accord.
399
00:42:49,942 --> 00:42:51,068
Ça va ?
400
00:42:52,403 --> 00:42:54,196
Oui, c'est juste une éraflure.
401
00:42:54,196 --> 00:42:57,241
Si tu meurs avant moi, je te tue.
402
00:42:57,241 --> 00:42:59,451
Ne t'en fais pas, je t'enterrerai.
403
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
Gi-hun !
Vous avez trouvé la salle de contrôle ?
404
00:43:04,873 --> 00:43:07,668
Elle est là-haut,
mais l'accès est impossible.
405
00:43:07,668 --> 00:43:09,753
Trouvez comment les contourner.
406
00:43:09,753 --> 00:43:14,091
J'ai analysé les lieux en montant.
Je suis sûr qu'il y a un autre accès.
407
00:43:14,091 --> 00:43:18,470
Si vous détournez leur attention,
on peut les frapper par-derrière.
408
00:43:18,470 --> 00:43:19,471
D'accord.
409
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Attends.
410
00:43:20,889 --> 00:43:23,726
Tiens, prends ça.
411
00:43:23,726 --> 00:43:25,352
Tu vas en avoir besoin.
412
00:43:26,520 --> 00:43:27,813
Tu es sûr ?
413
00:43:29,690 --> 00:43:31,650
Dae-ho nous en apporte d'autres.
414
00:43:45,664 --> 00:43:47,416
On n'a trouvé que ça.
415
00:44:30,459 --> 00:44:32,878
Bon sang, où est-ce qu'il est passé ?
416
00:44:34,713 --> 00:44:36,215
Il s'est peut-être perdu.
417
00:44:36,215 --> 00:44:37,716
Dae-ho, tu me reçois ?
418
00:44:38,592 --> 00:44:40,219
Où es-tu ? Tu me reçois ?
419
00:44:41,136 --> 00:44:43,931
Tu as trouvé les chargeurs ?
Tu es en route ?
420
00:44:44,723 --> 00:44:46,809
Dae-ho, réponds !
421
00:44:49,436 --> 00:44:52,648
Dae-ho ! Tu es là ?
422
00:44:54,483 --> 00:44:57,361
Dae-ho, je t'en prie, réponds.
423
00:44:58,153 --> 00:45:00,114
Dae-ho ! Réponds !
424
00:45:00,114 --> 00:45:03,617
On ne tiendra plus très longtemps
sans munitions.
425
00:45:03,617 --> 00:45:06,203
Il a dû se passer quelque chose. J'y vais.
426
00:45:07,079 --> 00:45:07,913
Merci.
427
00:45:09,289 --> 00:45:10,499
Couvrez-moi.
428
00:45:39,737 --> 00:45:42,197
Gi-hun, on a trouvé.
429
00:45:42,197 --> 00:45:44,992
Attaquez pour attirer leur attention.
430
00:45:44,992 --> 00:45:46,618
On les prend par-derrière.
431
00:45:46,618 --> 00:45:48,370
Bien reçu.
432
00:46:52,893 --> 00:46:56,104
Young-il, qu'est-ce qui se passe ?
Vous attaquez ?
433
00:47:05,113 --> 00:47:06,323
Je suis désolé.
434
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
C'est fini.
435
00:47:10,410 --> 00:47:11,829
Ils nous ont eus.
436
00:47:13,163 --> 00:47:16,959
Young-il, qu'est-ce qui s'est passé ?
Ça va ?
437
00:47:25,425 --> 00:47:26,426
Young-il.
438
00:47:27,928 --> 00:47:29,680
Young-il, réponds-moi !
439
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
Young-il !
440
00:47:37,813 --> 00:47:39,898
Young-il !
441
00:47:41,358 --> 00:47:42,568
Young-il !
442
00:47:48,740 --> 00:47:50,158
Finissons-en.
443
00:48:02,796 --> 00:48:05,716
Dae-ho !
444
00:48:05,716 --> 00:48:08,010
Dae-ho, où es-tu ?
445
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
Dae-ho !
446
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
Dae-ho.
447
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
Où étais-tu ?
448
00:48:23,984 --> 00:48:26,028
Je suis désolé.
449
00:48:26,612 --> 00:48:27,446
Les chargeurs.
450
00:48:29,072 --> 00:48:31,909
Je suis désolé.
451
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
Je suis...
452
00:48:37,664 --> 00:48:38,874
Je suis désolé.
453
00:48:41,418 --> 00:48:42,628
Je suis désolé.
454
00:48:48,675 --> 00:48:50,093
Tous à terre !
455
00:49:01,271 --> 00:49:02,314
Non.
456
00:49:07,110 --> 00:49:08,528
Ne meurs pas comme ça.
457
00:49:20,248 --> 00:49:21,917
Ils avancent.
458
00:49:24,169 --> 00:49:25,796
Ils foncent sur nous !
459
00:49:41,603 --> 00:49:43,021
On devrait redescendre.
460
00:49:44,106 --> 00:49:45,774
Ce côté est bloqué aussi.
461
00:49:52,197 --> 00:49:53,699
À tous les joueurs,
462
00:49:53,699 --> 00:49:56,076
il est l'heure de dormir.
463
00:49:56,702 --> 00:49:58,996
Merci de regagner le dortoir
immédiatement,
464
00:49:59,579 --> 00:50:02,958
sans quoi vous serez éliminés du jeu.
465
00:50:02,958 --> 00:50:04,209
Ne fais pas ça !
466
00:50:04,710 --> 00:50:06,545
Je répète.
467
00:50:07,796 --> 00:50:09,172
À tous les joueurs,
468
00:50:09,756 --> 00:50:11,758
il est l'heure de dormir.
469
00:50:12,384 --> 00:50:16,346
Merci de regagner le dortoir
immédiatement, sans quoi...
470
00:50:16,346 --> 00:50:17,931
Rendons-nous.
471
00:50:18,807 --> 00:50:20,642
On ne peut pas mourir comme ça.
472
00:50:27,733 --> 00:50:30,736
- Merde.
- Éclaireurs, vous me recevez ?
473
00:50:31,862 --> 00:50:33,697
On est à court de munitions.
474
00:50:34,281 --> 00:50:35,490
On se rend.
475
00:50:55,135 --> 00:50:56,011
Ne me tuez...
476
00:51:04,644 --> 00:51:05,645
Pitié.
477
00:51:06,772 --> 00:51:08,273
Ma fille est très malade.
478
00:51:11,109 --> 00:51:12,110
On se rend.
479
00:51:41,973 --> 00:51:43,600
Joueur 456.
480
00:51:49,022 --> 00:51:51,024
Vous avez aimé jouer au héros ?
481
00:51:59,866 --> 00:52:00,867
Observez
482
00:52:01,409 --> 00:52:04,830
les conséquences
de votre petite épopée.
483
00:52:11,002 --> 00:52:12,295
Gi-hun.
484
00:52:24,141 --> 00:52:25,350
Non !
485
00:53:12,856 --> 00:53:14,858
Jung-bae.
486
00:53:15,817 --> 00:53:18,737
Joueur 390, éliminé.
487
00:56:32,680 --> 00:56:36,684
Sous-titres : Lauriane Bullich