1
00:01:04,939 --> 00:01:06,316
Te szarházi!
2
00:01:06,316 --> 00:01:07,317
Anyád!
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,948
Rohadj meg! Szaros X-es!
4
00:01:14,491 --> 00:01:15,450
Kapd be!
5
00:01:20,413 --> 00:01:22,957
Dögölj meg! Te rohadt vesztes!
6
00:01:22,957 --> 00:01:24,584
Hülye seggfej! Dögölj meg!
7
00:02:00,912 --> 00:02:03,706
NYERD MEG AZ ÉLETED 2.
8
00:02:05,625 --> 00:02:10,046
HETEDIK RÉSZ
BARÁT VAGY ELLENSÉG
9
00:02:19,097 --> 00:02:21,182
A következő játékosok estek ki:
10
00:02:21,850 --> 00:02:23,017
230-as,
11
00:02:23,810 --> 00:02:25,145
268-as,
12
00:02:25,812 --> 00:02:27,188
299-es,
13
00:02:27,730 --> 00:02:29,274
331-es
14
00:02:29,858 --> 00:02:31,317
és 401-es.
15
00:02:32,026 --> 00:02:33,069
Felsorolás vége.
16
00:02:59,721 --> 00:03:03,308
FEJENKÉNTI NYEREMÉNY
17
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Mi folyik itt?
18
00:03:22,327 --> 00:03:23,703
Figyelem, O csapat!
19
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
Minket...
20
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
Amíg a mosdóban voltunk,
21
00:03:28,291 --> 00:03:30,251
azok a rohadt X-ek
22
00:03:30,752 --> 00:03:33,213
ki akartak minket nyírni!
23
00:03:33,213 --> 00:03:36,049
Megöltek pár embert, köztük a barátomat...
24
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
Kamu!
25
00:03:38,134 --> 00:03:39,969
Ti kezdtétek!
26
00:03:40,470 --> 00:03:41,346
A fenébe!
27
00:03:42,430 --> 00:03:45,767
Megfenyegették az egyik embert
a mi táborunkból!
28
00:03:45,767 --> 00:03:48,436
Megtámadtak, hogy ők nyerhessenek!
29
00:03:48,436 --> 00:03:49,354
Így van!
30
00:03:49,354 --> 00:03:50,271
Hé!
31
00:03:51,397 --> 00:03:53,066
Ti ontottatok először vért!
32
00:03:53,816 --> 00:03:57,111
Úgy akarnak nyerni,
hogy leszámolnak velünk!
33
00:03:57,111 --> 00:03:59,530
Ti is megöltetek párat a mieink közül!
34
00:04:00,031 --> 00:04:02,909
Azt vártátok, hogy majd tétlenül nézzük?
35
00:04:04,494 --> 00:04:05,370
Szóval?
36
00:04:06,829 --> 00:04:08,706
Ki veszített több embert?
37
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Mi?
38
00:04:13,920 --> 00:04:15,046
Gyerünk, emberek!
39
00:04:16,005 --> 00:04:17,674
Tartsunk létszámellenőrzést!
40
00:04:18,341 --> 00:04:21,886
Ez az! Lássuk, hányan vagyunk! Gyertek!
41
00:04:21,886 --> 00:04:25,265
Mindenki jöjjön ide!
42
00:04:25,265 --> 00:04:28,559
Gyorsan, gyertek ide! Gyerünk!
43
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
- Gyertek ide!
- Gyülekező!
44
00:04:31,271 --> 00:04:32,647
- Gyerünk!
- Gyertek!
45
00:04:32,647 --> 00:04:35,650
- Gyülekező!
- Álljatok sorba!
46
00:04:35,650 --> 00:04:39,737
- Kérlek, gyertek!
- Álljatok sorba!
47
00:05:21,529 --> 00:05:22,405
Kapitány!
48
00:05:24,949 --> 00:05:26,784
Te meg mit keresel itt?
49
00:05:27,368 --> 00:05:29,412
Ó, hát...
50
00:05:31,497 --> 00:05:32,707
Az nem az én drónom?
51
00:05:34,625 --> 00:05:36,294
Ó, hogy ez?
52
00:05:36,294 --> 00:05:39,714
Kerestem valamit, mert nem tudtam aludni,
53
00:05:39,714 --> 00:05:41,466
és véletlenül belebotlottam.
54
00:05:44,677 --> 00:05:46,471
Hozzányúltál?
55
00:05:47,597 --> 00:05:50,224
Nem, csak megnéztem.
56
00:05:50,224 --> 00:05:53,311
Még mindig nem értem,
hogy marad fent a levegőben.
57
00:05:53,895 --> 00:05:55,271
Jól van.
58
00:05:56,105 --> 00:05:58,649
El is teszem. Egészen elképesztő.
59
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Bűzlesz az alkoholtól.
60
00:06:02,070 --> 00:06:03,863
Menj vissza aludni, jó?
61
00:06:08,201 --> 00:06:09,035
Állj!
62
00:06:11,245 --> 00:06:12,080
Ki vagy te?
63
00:06:13,956 --> 00:06:14,999
Szemétláda!
64
00:06:31,182 --> 00:06:32,141
Ki van ott?
65
00:06:36,646 --> 00:06:39,690
Choi, te vagy az?
Én vagyok, Park kapitány.
66
00:06:42,026 --> 00:06:45,571
Kapitány! Azt hittem, alszol.
Mégis mit keresel idekint?
67
00:06:45,571 --> 00:06:46,948
Szakad az eső.
68
00:06:46,948 --> 00:06:49,784
Nem tudtam aludni, csak forgolódtam.
69
00:06:49,784 --> 00:06:51,577
Aztán zajt hallottam.
70
00:06:51,577 --> 00:06:53,162
Én is hallottam.
71
00:06:53,162 --> 00:06:55,873
Kiáltást hallottam, aztán puffanásokat.
72
00:06:55,873 --> 00:06:57,959
Én is ezért jöttem ki.
73
00:06:58,543 --> 00:07:02,797
De szerintem csak
a hullámok csaptak fel a fedélzetre.
74
00:07:02,797 --> 00:07:04,382
Nézd ezt a felfordulást!
75
00:07:05,299 --> 00:07:07,218
Igazad lehet.
76
00:07:09,262 --> 00:07:12,223
Veszélyes ilyenkor idekint.
Menj vissza aludni!
77
00:07:12,849 --> 00:07:15,810
Úgy hánykolódik a hajó,
hogy nem tudok aludni.
78
00:07:16,394 --> 00:07:17,812
Azért próbálkozz!
79
00:07:18,688 --> 00:07:20,314
Holnap korán kell kelned.
80
00:07:22,108 --> 00:07:23,401
Kimerült leszel.
81
00:07:37,832 --> 00:07:42,295
41, 42, 43, 44, 45,
82
00:07:43,171 --> 00:07:46,424
46, 47.
83
00:07:50,428 --> 00:07:51,721
Három halottunk van.
84
00:07:52,763 --> 00:07:55,099
- Ez biztos?
- Háromszor is átszámoltam.
85
00:07:55,099 --> 00:07:56,100
És odaát?
86
00:07:58,019 --> 00:08:03,649
42, 43, 44, 45, 46, 47, 48.
87
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
Két halottunk van.
88
00:08:07,153 --> 00:08:09,489
Kettő az ötből.
89
00:08:10,198 --> 00:08:11,741
Ők hármat vesztettek.
90
00:08:13,242 --> 00:08:16,704
Tehát mi vagyunk az esélyesebbek
a holnapi szavazáson.
91
00:08:19,624 --> 00:08:21,918
Hé, 48 47 ellen!
92
00:08:22,543 --> 00:08:25,463
Ha kitartunk, egy szavazattal mi nyerünk!
93
00:08:25,463 --> 00:08:26,714
Ez az!
94
00:08:26,714 --> 00:08:29,383
- Mi nyerünk!
- Holnap hazajuthatunk.
95
00:08:32,053 --> 00:08:33,429
Figyelem!
96
00:08:34,096 --> 00:08:36,474
Harminc perc múlva lámpaoltás.
97
00:08:37,475 --> 00:08:40,728
A játékosok, kérem,
készülődjenek a lefekvéshez!
98
00:08:40,728 --> 00:08:43,731
Figyeljetek!
Nem gondolhatjátok meg magatokat.
99
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
Ha megnyerjük a második szavazást,
holnap hazamehetünk. Rendben?
100
00:08:48,277 --> 00:08:51,197
Egyet se félj! Mi is haza akarunk menni.
101
00:08:51,197 --> 00:08:54,325
Így van. Most már muszáj kijutnunk innen.
102
00:08:54,325 --> 00:08:55,952
Ez az, menni fog!
103
00:08:55,952 --> 00:08:59,872
Jól van. És most feküdjünk le, oké?
104
00:09:31,445 --> 00:09:32,863
A szállítók elindultak.
105
00:09:33,906 --> 00:09:34,907
Milyen a termék?
106
00:09:35,866 --> 00:09:37,285
Ezúttal kiváló állapotú.
107
00:09:39,495 --> 00:09:40,413
És a 011-es?
108
00:09:40,413 --> 00:09:43,708
A ribanc most már jól viselkedik.
Nem lesz vele gond.
109
00:09:44,417 --> 00:09:47,044
- Továbbra is tartsd szemmel!
- Igen, uram.
110
00:09:58,639 --> 00:09:59,890
Felkészülni!
111
00:10:05,771 --> 00:10:09,233
Rövidesen megkezdődik a különleges játék.
112
00:10:09,900 --> 00:10:13,237
Vezérek, katonák és dolgozók!
113
00:10:13,237 --> 00:10:16,991
Kérem, menjenek a kijelölt állomásukra!
114
00:10:18,075 --> 00:10:19,785
Ismétlem.
115
00:10:20,494 --> 00:10:23,914
Rövidesen megkezdődik a különleges játék.
116
00:10:24,665 --> 00:10:27,835
Vezérek, katonák és dolgozók!
117
00:10:28,336 --> 00:10:31,631
Kérem, menjenek a kijelölt állomásukra!
118
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Húsz perc múlva lámpaoltás.
119
00:10:45,186 --> 00:10:48,856
A játékosok, kérem,
készülődjenek a lefekvéshez!
120
00:10:53,235 --> 00:10:55,029
Nagyon gyanúsan viselkednek.
121
00:10:55,529 --> 00:10:57,573
Mintha rosszban sántikálnának.
122
00:10:58,741 --> 00:11:02,870
Mindegy, mire készülnek,
ha holnap mi nyerünk, úgyis vége.
123
00:11:02,870 --> 00:11:04,163
Nem lesz gond?
124
00:11:04,747 --> 00:11:07,917
Azt mondják,
a mosdóban elszabadult a pokol.
125
00:11:11,045 --> 00:11:15,633
Amint lekapcsolják a lámpát,
a másik tábor ránk fog támadni.
126
00:11:17,051 --> 00:11:18,260
Ez komoly?
127
00:11:18,928 --> 00:11:23,474
Ha meghalunk, megnyerik a szavazást,
és még a pénznyeremény is nagyobb lesz.
128
00:11:25,142 --> 00:11:26,185
Akkor mi legyen?
129
00:11:27,311 --> 00:11:28,646
Támadjunk mi elsőként!
130
00:11:31,982 --> 00:11:36,570
Nyilván arra számítanak tőlünk,
hogy kivárjuk a második szavazást.
131
00:11:37,738 --> 00:11:42,159
Ezt az előnyünkre fordíthatnánk.
Lámpaoltáskor támadjunk mi elsőként!
132
00:11:42,159 --> 00:11:44,745
Igaza van. Jobb, ha mi támadunk.
133
00:11:45,246 --> 00:11:47,623
Nálunk több a nő és az idős ember.
134
00:11:47,623 --> 00:11:49,792
Ha megtámadnak, hátrányba kerülünk.
135
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
Ha mi támadunk előbb,
nagyobb az esélyünk a győzelemre.
136
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
- Egyetértek.
- Szó sem lehet róla.
137
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
De ki kell jutnunk innen.
138
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
Te magad mondtad.
139
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
A kivárással már semmire sem megyünk.
140
00:12:07,309 --> 00:12:10,438
Akkor sem kellene halomra ölnünk egymást!
141
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
Pontosan ezt várják tőlünk!
142
00:12:15,484 --> 00:12:16,360
Kik?
143
00:12:20,489 --> 00:12:22,283
A játék megalkotói.
144
00:12:23,200 --> 00:12:25,745
Azok, akik most is néznek minket.
145
00:12:26,620 --> 00:12:30,374
Ha mindenáron harcolni akarunk,
ők az ellenségeink!
146
00:12:33,919 --> 00:12:36,756
És hol vannak ezek az emberek?
147
00:12:42,219 --> 00:12:43,179
Odafent.
148
00:12:47,641 --> 00:12:48,934
A felső szinteken.
149
00:12:49,602 --> 00:12:52,354
Onnan irányítják a játékokat.
150
00:12:53,481 --> 00:12:55,733
A fekete maszkos a vezetőjük.
151
00:12:56,942 --> 00:12:58,152
Ha őt elkapjuk,
152
00:12:58,861 --> 00:13:00,488
akkor nyerhetünk.
153
00:13:04,992 --> 00:13:06,410
Hogy harcoljunk ellenük?
154
00:13:08,954 --> 00:13:10,331
Nekik van fegyverük.
155
00:13:15,586 --> 00:13:19,715
A fegyveres katonák
menjenek a kijelölt állomásukra!
156
00:13:20,800 --> 00:13:24,595
Rövidesen megkezdődik a különleges játék.
157
00:13:26,347 --> 00:13:28,307
Fegyverrel szállunk szembe velük.
158
00:13:29,475 --> 00:13:31,101
De nekünk nincs fegyverünk.
159
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Elvesszük tőlük.
160
00:13:38,734 --> 00:13:41,111
A maszkosoktól?
161
00:13:45,366 --> 00:13:46,450
Ez túl veszélyes.
162
00:13:47,660 --> 00:13:50,996
Még ha sikerülne is szereznünk párat,
túlerőben lennének.
163
00:13:50,996 --> 00:13:52,206
És akkor?
164
00:13:53,207 --> 00:13:57,545
Gyilkoljuk egymást egész éjjel,
és reménykedjünk, hogy mi éljük túl?
165
00:13:59,755 --> 00:14:02,716
Ezt akarod, Young-il?
166
00:14:08,055 --> 00:14:08,973
Van
167
00:14:10,599 --> 00:14:11,725
bármi esélyünk?
168
00:14:11,725 --> 00:14:13,811
Ha meg tudjuk lepni őket, van.
169
00:14:15,271 --> 00:14:20,317
Ők azok, akik a legkevésbé
számítanak arra, hogy megtámadjuk őket.
170
00:14:21,402 --> 00:14:22,319
Ez
171
00:14:23,571 --> 00:14:28,617
az utolsó esélyünk,
hogy örökre véget vessünk a játékoknak.
172
00:14:31,912 --> 00:14:33,747
Hogy vegyük el a fegyverüket?
173
00:14:37,293 --> 00:14:38,168
Ha ma este
174
00:14:39,503 --> 00:14:40,963
kitör a balhé...
175
00:14:43,424 --> 00:14:45,009
esélyünk fog nyílni rá.
176
00:14:53,058 --> 00:14:54,977
Öt perc múlva lámpaoltás.
177
00:15:10,993 --> 00:15:12,828
Thanos, te gyalázatos seggfej!
178
00:15:13,537 --> 00:15:16,832
Az a szemétláda úgy bánt velem,
mint egy utolsó barommal.
179
00:15:53,369 --> 00:15:54,286
Myung-gi!
180
00:15:58,082 --> 00:15:59,708
Amint sötét lesz, bújj el!
181
00:16:02,127 --> 00:16:04,254
Akármi legyen is, ne csinálj semmit!
182
00:16:07,716 --> 00:16:08,592
Jó.
183
00:16:10,761 --> 00:16:12,680
És töröld le a vért az arcodról!
184
00:16:22,398 --> 00:16:24,400
Tíz másodperc múlva lámpaoltás.
185
00:16:25,275 --> 00:16:26,777
Tíz. Kilenc.
186
00:16:26,777 --> 00:16:28,821
Nyolc. Hét.
187
00:16:28,821 --> 00:16:29,822
Hat.
188
00:16:29,822 --> 00:16:31,824
Öt. Négy.
189
00:16:31,824 --> 00:16:32,825
Három.
190
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
Kettő. Egy.
191
00:16:55,431 --> 00:16:57,099
Amint lekapcsolják a lámpát,
192
00:16:57,683 --> 00:17:00,185
halkan bújjatok be az alsó ágyak alá!
193
00:17:01,895 --> 00:17:06,775
Nem hagyhatjuk,
hogy a másik tábor kezei közé kerüljünk.
194
00:17:23,709 --> 00:17:25,044
Hallgass!
195
00:17:27,421 --> 00:17:28,589
Dögölj meg!
196
00:18:20,057 --> 00:18:23,936
El kell rejtőznünk,
amíg véget nem ér a harc.
197
00:18:25,354 --> 00:18:27,731
Ne keveredjetek bele!
198
00:18:28,440 --> 00:18:32,736
De ezzel a mi oldalunkon állókat
hátrányos helyzetbe hozzuk.
199
00:18:34,113 --> 00:18:37,741
Ha mi nem vagyunk velük,
a másik csapat komoly túlerőben lesz.
200
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Tudom.
201
00:18:40,994 --> 00:18:43,330
De ha harcba bocsátkozunk,
202
00:18:43,997 --> 00:18:46,667
és közülünk bárki is meghal vagy megsérül,
203
00:18:46,667 --> 00:18:48,836
dugába dől az egész tervünk.
204
00:18:49,628 --> 00:18:54,341
Ha valaki kiesne közülünk,
már nem győzhetnénk le ezeket a mocskokat.
205
00:18:54,341 --> 00:18:55,759
Arra célzol,
206
00:18:57,177 --> 00:18:59,805
hogy áldozatot hozunk
a nagyobb jó érdekében?
207
00:19:04,643 --> 00:19:06,478
Ha elszalasztjuk ezt az esélyt,
208
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
az áldozat még nagyobb lesz.
209
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
Még ha nagy árat követel is a tervünk,
210
00:19:16,196 --> 00:19:19,283
ennek a játéknak véget kell vetnünk.
211
00:19:25,539 --> 00:19:26,623
Ebben az esetben
212
00:19:28,458 --> 00:19:30,210
én veled tartok.
213
00:19:44,808 --> 00:19:46,643
A harc nem fog sokáig tartani.
214
00:19:47,519 --> 00:19:50,689
Mert ha mindenki megsérülne vagy meghalna,
215
00:19:50,689 --> 00:19:53,650
akkor véget érne a játék,
amit nem akarnak.
216
00:20:18,717 --> 00:20:19,635
Se-mi!
217
00:20:20,802 --> 00:20:21,887
Te hülye ribanc!
218
00:20:28,685 --> 00:20:29,895
Rohadék!
219
00:20:32,731 --> 00:20:34,274
Mocskos szemétláda!
220
00:20:36,860 --> 00:20:38,487
Te hülye ribanc!
221
00:20:41,657 --> 00:20:43,867
Azt hiszed, jobb vagy nálam?
222
00:21:05,013 --> 00:21:05,931
Leállítani!
223
00:21:05,931 --> 00:21:07,307
Leállításra készülj!
224
00:21:08,308 --> 00:21:09,184
Leállítani!
225
00:21:10,435 --> 00:21:13,897
Amint felkapcsolják a lámpát,
megjelennek a katonák,
226
00:21:13,897 --> 00:21:16,233
hogy rendet tegyenek.
227
00:21:17,442 --> 00:21:18,735
Kezeket fel! Vissza!
228
00:21:19,236 --> 00:21:22,197
- Le akarják majd állítani a harcot.
- Eldobni!
229
00:21:22,197 --> 00:21:25,075
A halottakkal egyelőre
nem fognak foglalkozni.
230
00:21:27,577 --> 00:21:30,831
- Megnézik a nyomkövetőinket.
- Ellenőrizd a halottakat!
231
00:21:30,831 --> 00:21:32,457
Hogy azonosítsanak minket.
232
00:21:39,506 --> 00:21:41,758
És akkor jön el a mi időnk.
233
00:21:44,845 --> 00:21:45,762
Dae-ho!
234
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Visszavonulás! Kaput bezárni!
235
00:22:55,791 --> 00:22:57,959
Visszavonulás!
236
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
Állj! Tüzet szüntess!
237
00:23:18,730 --> 00:23:20,148
Tüzet szüntess!
238
00:23:22,067 --> 00:23:23,110
Kezeket fel!
239
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
Térdre!
240
00:23:28,532 --> 00:23:29,783
Mocskos férgek!
241
00:23:31,159 --> 00:23:32,160
Ne!
242
00:23:32,786 --> 00:23:33,954
Félre!
243
00:23:33,954 --> 00:23:36,289
Nem látod, mit műveltek?
244
00:23:36,832 --> 00:23:38,708
Ezek nem emberek!
245
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
Hanem rohadt férgek,
akiket elvakít a pénz!
246
00:23:45,132 --> 00:23:47,342
Nem erre kellettek a fegyverek.
247
00:23:48,677 --> 00:23:52,055
Különben semmiben sem
különböznénk a maszkosoktól!
248
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
Figyelem!
249
00:24:07,195 --> 00:24:08,363
Ne féljetek!
250
00:24:09,531 --> 00:24:11,074
Gyertek közelebb!
251
00:24:11,074 --> 00:24:12,742
Nyugodtan előbújhattok!
252
00:24:13,452 --> 00:24:15,454
Senkit sem akarunk bántani!
253
00:24:16,746 --> 00:24:21,001
- Gyűjtsd be a fegyvert a halottaktól!
- Mondanom kell valamit!
254
00:24:29,551 --> 00:24:31,386
Hívjátok ide az összes katonát!
255
00:24:33,054 --> 00:24:38,435
Kérem a katonákat, hogy felfegyverkezve
menjenek a gyülekezőhelyre!
256
00:24:39,186 --> 00:24:40,979
Ismétlem.
257
00:24:40,979 --> 00:24:46,401
Kérem a katonákat, hogy felfegyverkezve
menjenek a gyülekezőhelyre!
258
00:25:08,298 --> 00:25:09,174
Emberek!
259
00:25:11,051 --> 00:25:11,885
Az a terv,
260
00:25:13,136 --> 00:25:17,474
hogy felmegyünk
a maszkosok főhadiszállására.
261
00:25:18,642 --> 00:25:20,810
Elkapjuk a fogvatartóinkat,
262
00:25:21,394 --> 00:25:23,063
véget vetünk a játéknak,
263
00:25:23,939 --> 00:25:26,149
és elérjük, hogy megfizessenek.
264
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Aki ért a fegyverekhez,
265
00:25:32,239 --> 00:25:35,742
és szeretne csatlakozni hozzánk,
lépjen előre!
266
00:25:56,555 --> 00:25:57,389
Figyeljetek!
267
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
Tudom, hogy féltek.
268
00:26:02,894 --> 00:26:04,271
Én is félek.
269
00:26:05,355 --> 00:26:06,690
De lehet,
270
00:26:07,732 --> 00:26:10,735
hogy nem lesz több esélyünk
élve kijutni innen.
271
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
Harcoljatok velünk!
272
00:26:15,156 --> 00:26:16,575
Hogy mind hazamehessünk.
273
00:26:18,159 --> 00:26:19,077
Kivétel nélkül.
274
00:26:23,832 --> 00:26:25,375
Én vállalom!
275
00:26:26,251 --> 00:26:27,085
Gyere!
276
00:26:28,670 --> 00:26:30,046
Én is csatlakozom.
277
00:26:30,046 --> 00:26:31,006
Gyere ide!
278
00:26:36,803 --> 00:26:38,138
Fogjatok egy fegyvert!
279
00:26:38,805 --> 00:26:40,557
És fejenként két-két tárat!
280
00:27:06,291 --> 00:27:09,044
Ellenőrizzétek a fegyvert és a tárakat!
281
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Mindenkinél legyen adóvevő!
282
00:27:13,340 --> 00:27:15,300
A hetes csatornát használjuk.
283
00:27:22,349 --> 00:27:23,391
Hálás vagyok.
284
00:27:27,604 --> 00:27:30,482
Ha kijutunk, meghívhatsz egy szodzsúra.
285
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Figyelem!
286
00:27:43,787 --> 00:27:46,748
Ez egy MP5 géppisztoly.
287
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
Ha megnyomjátok a tárakasztót,
és kihúzzátok a tárat,
288
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
akkor ennek kell történnie.
289
00:27:52,837 --> 00:27:56,633
Ha a tűzváltó kar lefelé mutat,
sorozatlövésre van állítva.
290
00:27:56,633 --> 00:27:58,259
Így pedig egyesre.
291
00:27:58,259 --> 00:28:02,847
Mivel nincs sok tárunk,
állítsátok egyes lövésre!
292
00:28:03,515 --> 00:28:05,767
Végül helyezzétek be a tárat,
293
00:28:05,767 --> 00:28:09,562
aztán pedig húzzátok meg ezt a fogantyút!
Így kell tárazni.
294
00:28:10,480 --> 00:28:11,439
Világos?
295
00:28:11,439 --> 00:28:12,524
Igen!
296
00:28:16,361 --> 00:28:18,571
Hogyhogy ennyire értesz hozzá?
297
00:28:21,449 --> 00:28:24,411
Főtörzsőrmester voltam
a különleges erőknél.
298
00:28:30,208 --> 00:28:31,167
Vedd le!
299
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
Ezt is!
300
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
Te jóságos ég!
301
00:28:53,898 --> 00:28:55,942
A szüleid tudják, mit művelsz itt?
302
00:29:02,031 --> 00:29:04,576
Vigyél minket a vezéretekhez!
303
00:29:51,164 --> 00:29:55,126
Játékosok, ideje lefeküdni!
304
00:29:55,794 --> 00:29:58,880
Kérem, azonnal
térjenek vissza a szállásukra!
305
00:29:59,714 --> 00:30:03,760
Különben kiesnek a játékból.
306
00:30:04,886 --> 00:30:06,387
Ismétlem.
307
00:30:07,305 --> 00:30:09,516
Játékosok, ideje lefeküdni!
308
00:30:09,516 --> 00:30:13,144
Már álmomban is
ezt a hangot fogom hallani. Ti nem?
309
00:30:13,144 --> 00:30:16,439
Kérem, azonnal
térjenek vissza a szállásukra! Különben...
310
00:30:18,525 --> 00:30:19,526
Földre!
311
00:30:30,328 --> 00:30:32,455
Egy óránál!
312
00:30:34,249 --> 00:30:35,708
Fedezzetek!
313
00:30:35,708 --> 00:30:37,168
Fedezzétek!
314
00:31:08,658 --> 00:31:11,369
Tüzet szüntess!
315
00:31:11,911 --> 00:31:12,829
Tüzet szüntess!
316
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
Mindenki jól van?
317
00:31:20,753 --> 00:31:22,505
- Igen.
- Igen, jól vagyok!
318
00:31:22,505 --> 00:31:24,841
Akkor jó. Tovább!
319
00:31:34,434 --> 00:31:35,268
NINCS JEL
320
00:31:37,061 --> 00:31:38,354
NINCS JEL
321
00:31:44,235 --> 00:31:46,446
Nem juthatnak a vezérlő közelébe!
322
00:32:14,349 --> 00:32:15,725
Milyen messze van még?
323
00:32:19,395 --> 00:32:20,980
Jó irányba vezetsz?
324
00:32:23,066 --> 00:32:26,527
A kanyar után lesz
az átjáró a vezérlő felé.
325
00:32:27,779 --> 00:32:29,530
Felette van az irányítóterem.
326
00:32:30,990 --> 00:32:32,533
- Akkor nyomás!
- Várj!
327
00:32:34,577 --> 00:32:37,789
- Mit művelsz?
- A maszkom nélkül nem jutok át a kapun.
328
00:33:24,460 --> 00:33:26,421
Megkeresem a vezérlőt!
329
00:33:26,421 --> 00:33:28,631
Megtalálod egyedül? Menjek veled?
330
00:33:28,631 --> 00:33:32,885
Jung-bae velem tart.
Ti nyerjetek nekünk egy kis időt!
331
00:33:34,095 --> 00:33:35,638
Jung-bae, gyerünk!
332
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
Várj meg!
333
00:34:04,000 --> 00:34:04,876
Tessék!
334
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
Ne pazarold így a lőszert!
Különben kifogysz!
335
00:34:36,282 --> 00:34:37,366
Azonosítva.
336
00:34:56,469 --> 00:34:58,971
Miért engem rángattál ide
Young-il helyett?
337
00:34:58,971 --> 00:35:01,724
Mert a barátom vagy.
338
00:35:03,059 --> 00:35:05,061
Ha pácban vagy, mindig ezt mondod.
339
00:35:06,646 --> 00:35:08,231
Bejutottunk a vezérlőbe.
340
00:35:08,898 --> 00:35:10,608
Felmegyünk.
341
00:35:46,435 --> 00:35:48,104
A zsebükben is van tár.
342
00:36:03,494 --> 00:36:04,787
Merre menjünk?
343
00:36:07,915 --> 00:36:09,458
Arra, amerről ők jöttek.
344
00:36:20,344 --> 00:36:21,929
Őrizzétek a lépcsőt!
345
00:37:15,566 --> 00:37:18,653
Ennek semmi értelme!
Kövessük őket a felső szintre!
346
00:37:20,988 --> 00:37:23,950
Ha ész nélkül előrenyomulunk,
körbevehetnek minket!
347
00:37:25,284 --> 00:37:28,663
Várjuk meg,
hogy megtalálják az irányítótermet!
348
00:38:07,576 --> 00:38:09,662
Emberek! Tárakat ellenőrizni!
349
00:38:11,205 --> 00:38:12,707
Félig vagyok.
350
00:38:13,457 --> 00:38:16,460
- Az enyém már félig sincs.
- Szintúgy!
351
00:38:16,460 --> 00:38:17,920
Kétharmad maradt!
352
00:38:17,920 --> 00:38:19,213
Mindjárt kifogyok!
353
00:38:20,298 --> 00:38:21,424
Az enyém üres!
354
00:38:23,968 --> 00:38:25,386
Én is mindjárt kifogyok!
355
00:38:28,180 --> 00:38:30,308
Young-il, Dae-ho! Veszitek az adást?
356
00:38:31,642 --> 00:38:32,727
Hallgatlak!
357
00:38:32,727 --> 00:38:38,024
Az irányítóterem alatt lehetünk.
De kéne még erősítés meg lőszer!
358
00:38:38,733 --> 00:38:40,443
Nálunk is fogytán a lőszer!
359
00:38:40,443 --> 00:38:44,071
A szálláshelyen elesett
katonák zsebében kell még lennie!
360
00:38:44,071 --> 00:38:46,490
- Menjetek el érte!
- Vettem!
361
00:38:47,533 --> 00:38:48,409
Hallottátok?
362
00:38:48,909 --> 00:38:50,536
Erősítést kértek!
363
00:38:51,162 --> 00:38:54,123
Hárman előremegyünk, a többiek maradjanak!
364
00:38:54,623 --> 00:38:58,377
Menjetek a tárakért,
aztán gyertek utánunk! Ki tart velem?
365
00:38:58,377 --> 00:38:59,462
Én!
366
00:38:59,462 --> 00:39:00,379
Én is!
367
00:39:00,379 --> 00:39:01,380
Nyomás!
368
00:39:05,968 --> 00:39:07,762
Én elmegyek a tárakért!
369
00:39:08,429 --> 00:39:11,307
Sietek vissza, addig tartsatok ki!
370
00:39:11,849 --> 00:39:12,683
Hyun-ju!
371
00:39:13,768 --> 00:39:14,852
Majd én!
372
00:39:22,193 --> 00:39:23,944
Úgyis kifogytam.
373
00:39:24,445 --> 00:39:27,281
- Tudod, merre kell menni?
- Igen.
374
00:39:27,281 --> 00:39:30,743
Kövesd azokat a kamerákat,
amiket útközben kilőttünk!
375
00:39:30,743 --> 00:39:32,161
Jó!
376
00:39:32,745 --> 00:39:36,207
Tessék! Ha esetleg útközben
belebotlanál néhány maszkosba!
377
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Köszönöm!
378
00:39:37,792 --> 00:39:39,752
Fedezlek. Menj!
379
00:39:40,628 --> 00:39:41,462
Fedezzétek!
380
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Tárak a zsebben.
381
00:40:14,954 --> 00:40:15,830
Dae-ho!
382
00:40:16,330 --> 00:40:19,125
Veszed az adást?
Hol vannak már azok a tárak?
383
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
Itt vagyok, testvér. Úton vagyok értük.
384
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
Jól van, Dae-ho! Számítunk rád!
385
00:40:26,590 --> 00:40:29,677
Tudom. Számíthattok rám,
testvér! Máris jövök.
386
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
Jung-bae! Fedezz!
387
00:40:38,394 --> 00:40:39,645
Mire készülsz?
388
00:40:39,645 --> 00:40:42,314
- Elhozom a tárakat.
- Ne, túl veszélyes!
389
00:40:42,314 --> 00:40:44,191
Már majdnem kifogytam.
390
00:40:44,191 --> 00:40:46,277
Ha észreveszik, ránk rontanak.
391
00:40:46,277 --> 00:40:49,738
Kell a lőszer,
hogy kitartsunk, amíg Dae-ho ideér.
392
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
Igyekezz, Gi-hun!
393
00:41:57,556 --> 00:41:58,933
Siess, gyere vissza!
394
00:42:10,444 --> 00:42:14,532
Tárak...
395
00:42:15,699 --> 00:42:17,868
Tárak a zsebben.
396
00:42:25,834 --> 00:42:26,919
Ezt meg mi lelte?
397
00:42:28,045 --> 00:42:29,088
Fogalmam sincs.
398
00:42:35,052 --> 00:42:36,053
Dae-ho!
399
00:42:36,804 --> 00:42:37,638
Mi történt?
400
00:42:38,389 --> 00:42:41,225
- Miért vagy itt egyedül?
- A tárakért jöttem!
401
00:42:41,767 --> 00:42:46,021
Ki kell vennünk a tárakat
a mocskok zsebéből. Siess!
402
00:42:46,021 --> 00:42:47,314
Oké.
403
00:42:49,858 --> 00:42:51,068
Jól vagy?
404
00:42:52,486 --> 00:42:54,196
Igen. Csak egy karcolás.
405
00:42:54,196 --> 00:42:57,241
Ha előttem fogsz meghalni, kinyírlak.
406
00:42:57,241 --> 00:42:59,451
Attól ne félj, túl foglak élni!
407
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
Gi-hun! Megvan az irányítóterem?
408
00:43:04,873 --> 00:43:07,710
A folyosó végén lehet,
de arra nem mehetünk.
409
00:43:07,710 --> 00:43:09,712
Keressetek másik utat!
410
00:43:09,712 --> 00:43:11,547
Felmértem a terepet.
411
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
Biztos, hogy megkerülhetjük őket.
412
00:43:14,091 --> 00:43:16,594
Ti csak vonjátok magatokra a figyelmüket!
413
00:43:17,177 --> 00:43:18,470
Hátba támadjuk őket.
414
00:43:18,470 --> 00:43:19,471
Jó.
415
00:43:19,972 --> 00:43:21,515
Várj még! Tessék!
416
00:43:22,474 --> 00:43:23,726
Fogd ezt!
417
00:43:23,726 --> 00:43:25,144
Szükséged lesz rá.
418
00:43:26,395 --> 00:43:27,563
Biztos?
419
00:43:29,773 --> 00:43:31,650
Dae-ho úton van a többivel.
420
00:43:45,664 --> 00:43:47,416
Csak ennyit találtunk.
421
00:44:28,332 --> 00:44:29,208
Játékosok!
422
00:44:30,501 --> 00:44:32,461
A francba! Mi tart eddig?
423
00:44:32,961 --> 00:44:36,215
- Térjenek vissza a szállásukra!
- Lehet, hogy eltévedt?
424
00:44:36,215 --> 00:44:38,509
- Dae-ho! Hallasz?
- Különben kiesnek.
425
00:44:38,509 --> 00:44:40,219
Hol vagy? Hallasz?
426
00:44:41,178 --> 00:44:43,472
Megvannak a tárak? Elindultál már?
427
00:44:44,765 --> 00:44:46,600
Dae-ho, válaszolj!
428
00:44:49,395 --> 00:44:51,146
Dae-ho!
429
00:44:51,647 --> 00:44:52,523
Ott vagy?
430
00:44:54,566 --> 00:44:56,944
Dae-ho, kérlek, válaszolj!
431
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
Dae-ho! Válaszolj!
432
00:45:00,114 --> 00:45:03,617
Már nem húzzuk sokáig.
Szükségünk van azokra a tárakra!
433
00:45:03,617 --> 00:45:06,203
Biztos történt valami. Megnézem!
434
00:45:07,079 --> 00:45:07,913
Menj!
435
00:45:09,248 --> 00:45:10,374
Fedezzetek!
436
00:45:39,653 --> 00:45:40,529
Gi-hun!
437
00:45:41,280 --> 00:45:42,197
Megvan.
438
00:45:42,197 --> 00:45:44,992
Támadjatok! Vonjátok el a figyelmüket!
439
00:45:44,992 --> 00:45:48,370
- Mi meg hátba támadjuk őket.
- Oké, vettem!
440
00:46:52,810 --> 00:46:55,854
Young-il, mi folyik ott? Nem támadtok?
441
00:47:05,113 --> 00:47:06,323
Bocsáss meg, Gi-hun!
442
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
Ennyi volt.
443
00:47:10,410 --> 00:47:11,620
Elkaptak minket.
444
00:47:13,205 --> 00:47:15,290
Young-il! Mi történt?
445
00:47:15,833 --> 00:47:16,667
Jól vagy?
446
00:47:25,467 --> 00:47:26,301
Young-il!
447
00:47:27,970 --> 00:47:29,680
Young-il! Válaszolj!
448
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
Young-il!
449
00:47:37,771 --> 00:47:39,898
Young-il!
450
00:47:41,316 --> 00:47:42,526
Young-il!
451
00:47:48,740 --> 00:47:49,950
Vessünk véget ennek!
452
00:48:02,796 --> 00:48:05,716
Dae-ho!
453
00:48:05,716 --> 00:48:07,759
Hol vagy, Dae-ho? Dae-ho!
454
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
Dae-ho!
455
00:48:19,313 --> 00:48:20,314
Dae-ho!
456
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
Mi történt?
457
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Sajnálom.
458
00:48:26,612 --> 00:48:27,446
A tárak?
459
00:48:29,072 --> 00:48:31,742
Sajnálom.
460
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
Én...
461
00:48:37,623 --> 00:48:38,832
Sajnálom.
462
00:48:41,418 --> 00:48:42,836
Sajnálom.
463
00:48:48,717 --> 00:48:49,801
Mindenki a földre!
464
00:49:00,896 --> 00:49:01,730
Ne!
465
00:49:07,027 --> 00:49:08,278
Ne dobd el az életed!
466
00:49:20,123 --> 00:49:21,875
Egyre közelebb nyomulnak!
467
00:49:24,127 --> 00:49:25,587
Erről is jönnek!
468
00:49:41,603 --> 00:49:42,980
Vissza kell vonulnunk.
469
00:49:43,981 --> 00:49:45,273
Erre sem mehetünk.
470
00:49:52,280 --> 00:49:56,076
Játékosok, ideje lefeküdni.
471
00:49:56,702 --> 00:49:58,996
Kérem, térjenek vissza a szállásukra!
472
00:49:59,579 --> 00:50:03,583
- Különben kiesnek a játékból.
- Ne tedd!
473
00:50:04,584 --> 00:50:06,294
Ismétlem.
474
00:50:07,713 --> 00:50:11,633
Játékosok, ideje lefeküdni.
475
00:50:12,384 --> 00:50:14,594
Kérem, térjenek vissza a szállásukra!
476
00:50:15,178 --> 00:50:20,100
- Különben kiesnek a játékból.
- Adjuk meg magunkat! Ne haljunk meg!
477
00:50:29,276 --> 00:50:30,819
Gi-hun, veszitek az adást?
478
00:50:31,820 --> 00:50:33,196
Nincs több lőszerünk.
479
00:50:34,281 --> 00:50:35,407
Megadjuk magunkat.
480
00:50:55,135 --> 00:50:56,094
Kérem, ne öl...
481
00:51:04,603 --> 00:51:08,148
Kérem, ne öljön meg!
A lányom nagyon beteg.
482
00:51:11,193 --> 00:51:12,069
Megadom magam.
483
00:51:41,973 --> 00:51:43,266
456-os játékos!
484
00:51:48,980 --> 00:51:50,816
Élvezte, hogy hőst játszhatott?
485
00:51:59,825 --> 00:52:03,161
Most láthatja,
milyen következményekkel jár
486
00:52:03,745 --> 00:52:04,746
a kis hősködése.
487
00:52:11,044 --> 00:52:11,878
Gi-hun!
488
00:52:24,141 --> 00:52:25,100
Ne!
489
00:52:55,213 --> 00:52:57,090
Jung-bae!
490
00:53:12,856 --> 00:53:15,734
Jung-bae!
491
00:53:15,734 --> 00:53:18,737
A 390-es játékos kiesett.
492
00:56:36,184 --> 00:56:40,271
A feliratot fordította:
Dittrich-Varga Fruzsina