1 00:01:04,939 --> 00:01:06,316 Te szarházi! 2 00:01:06,316 --> 00:01:07,317 Anyád! 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,948 Rohadj meg! Szaros X-es! 4 00:01:14,491 --> 00:01:15,450 Kapd be! 5 00:01:20,413 --> 00:01:22,957 Dögölj meg! Te rohadt vesztes! 6 00:01:22,957 --> 00:01:24,584 Hülye seggfej! Dögölj meg! 7 00:02:00,912 --> 00:02:03,706 NYERD MEG AZ ÉLETED 2. 8 00:02:05,625 --> 00:02:10,046 HETEDIK RÉSZ BARÁT VAGY ELLENSÉG 9 00:02:19,097 --> 00:02:21,182 A következő játékosok estek ki: 10 00:02:21,850 --> 00:02:23,017 230-as, 11 00:02:23,810 --> 00:02:25,145 268-as, 12 00:02:25,812 --> 00:02:27,188 299-es, 13 00:02:27,730 --> 00:02:29,274 331-es 14 00:02:29,858 --> 00:02:31,317 és 401-es. 15 00:02:32,026 --> 00:02:33,069 Felsorolás vége. 16 00:02:59,721 --> 00:03:03,308 FEJENKÉNTI NYEREMÉNY 17 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Mi folyik itt? 18 00:03:22,327 --> 00:03:23,703 Figyelem, O csapat! 19 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 Minket... 20 00:03:26,664 --> 00:03:28,291 Amíg a mosdóban voltunk, 21 00:03:28,291 --> 00:03:30,251 azok a rohadt X-ek 22 00:03:30,752 --> 00:03:33,213 ki akartak minket nyírni! 23 00:03:33,213 --> 00:03:36,049 Megöltek pár embert, köztük a barátomat... 24 00:03:36,049 --> 00:03:37,467 Kamu! 25 00:03:38,134 --> 00:03:39,969 Ti kezdtétek! 26 00:03:40,470 --> 00:03:41,346 A fenébe! 27 00:03:42,430 --> 00:03:45,767 Megfenyegették az egyik embert a mi táborunkból! 28 00:03:45,767 --> 00:03:48,436 Megtámadtak, hogy ők nyerhessenek! 29 00:03:48,436 --> 00:03:49,354 Így van! 30 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 Hé! 31 00:03:51,397 --> 00:03:53,066 Ti ontottatok először vért! 32 00:03:53,816 --> 00:03:57,111 Úgy akarnak nyerni, hogy leszámolnak velünk! 33 00:03:57,111 --> 00:03:59,530 Ti is megöltetek párat a mieink közül! 34 00:04:00,031 --> 00:04:02,909 Azt vártátok, hogy majd tétlenül nézzük? 35 00:04:04,494 --> 00:04:05,370 Szóval? 36 00:04:06,829 --> 00:04:08,706 Ki veszített több embert? 37 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 Mi? 38 00:04:13,920 --> 00:04:15,046 Gyerünk, emberek! 39 00:04:16,005 --> 00:04:17,674 Tartsunk létszámellenőrzést! 40 00:04:18,341 --> 00:04:21,886 Ez az! Lássuk, hányan vagyunk! Gyertek! 41 00:04:21,886 --> 00:04:25,265 Mindenki jöjjön ide! 42 00:04:25,265 --> 00:04:28,559 Gyorsan, gyertek ide! Gyerünk! 43 00:04:28,559 --> 00:04:31,271 - Gyertek ide! - Gyülekező! 44 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 - Gyerünk! - Gyertek! 45 00:04:32,647 --> 00:04:35,650 - Gyülekező! - Álljatok sorba! 46 00:04:35,650 --> 00:04:39,737 - Kérlek, gyertek! - Álljatok sorba! 47 00:05:21,529 --> 00:05:22,405 Kapitány! 48 00:05:24,949 --> 00:05:26,784 Te meg mit keresel itt? 49 00:05:27,368 --> 00:05:29,412 Ó, hát... 50 00:05:31,497 --> 00:05:32,707 Az nem az én drónom? 51 00:05:34,625 --> 00:05:36,294 Ó, hogy ez? 52 00:05:36,294 --> 00:05:39,714 Kerestem valamit, mert nem tudtam aludni, 53 00:05:39,714 --> 00:05:41,466 és véletlenül belebotlottam. 54 00:05:44,677 --> 00:05:46,471 Hozzányúltál? 55 00:05:47,597 --> 00:05:50,224 Nem, csak megnéztem. 56 00:05:50,224 --> 00:05:53,311 Még mindig nem értem, hogy marad fent a levegőben. 57 00:05:53,895 --> 00:05:55,271 Jól van. 58 00:05:56,105 --> 00:05:58,649 El is teszem. Egészen elképesztő. 59 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 Bűzlesz az alkoholtól. 60 00:06:02,070 --> 00:06:03,863 Menj vissza aludni, jó? 61 00:06:08,201 --> 00:06:09,035 Állj! 62 00:06:11,245 --> 00:06:12,080 Ki vagy te? 63 00:06:13,956 --> 00:06:14,999 Szemétláda! 64 00:06:31,182 --> 00:06:32,141 Ki van ott? 65 00:06:36,646 --> 00:06:39,690 Choi, te vagy az? Én vagyok, Park kapitány. 66 00:06:42,026 --> 00:06:45,571 Kapitány! Azt hittem, alszol. Mégis mit keresel idekint? 67 00:06:45,571 --> 00:06:46,948 Szakad az eső. 68 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 Nem tudtam aludni, csak forgolódtam. 69 00:06:49,784 --> 00:06:51,577 Aztán zajt hallottam. 70 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Én is hallottam. 71 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 Kiáltást hallottam, aztán puffanásokat. 72 00:06:55,873 --> 00:06:57,959 Én is ezért jöttem ki. 73 00:06:58,543 --> 00:07:02,797 De szerintem csak a hullámok csaptak fel a fedélzetre. 74 00:07:02,797 --> 00:07:04,382 Nézd ezt a felfordulást! 75 00:07:05,299 --> 00:07:07,218 Igazad lehet. 76 00:07:09,262 --> 00:07:12,223 Veszélyes ilyenkor idekint. Menj vissza aludni! 77 00:07:12,849 --> 00:07:15,810 Úgy hánykolódik a hajó, hogy nem tudok aludni. 78 00:07:16,394 --> 00:07:17,812 Azért próbálkozz! 79 00:07:18,688 --> 00:07:20,314 Holnap korán kell kelned. 80 00:07:22,108 --> 00:07:23,401 Kimerült leszel. 81 00:07:37,832 --> 00:07:42,295 41, 42, 43, 44, 45, 82 00:07:43,171 --> 00:07:46,424 46, 47. 83 00:07:50,428 --> 00:07:51,721 Három halottunk van. 84 00:07:52,763 --> 00:07:55,099 - Ez biztos? - Háromszor is átszámoltam. 85 00:07:55,099 --> 00:07:56,100 És odaát? 86 00:07:58,019 --> 00:08:03,649 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48. 87 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Két halottunk van. 88 00:08:07,153 --> 00:08:09,489 Kettő az ötből. 89 00:08:10,198 --> 00:08:11,741 Ők hármat vesztettek. 90 00:08:13,242 --> 00:08:16,704 Tehát mi vagyunk az esélyesebbek a holnapi szavazáson. 91 00:08:19,624 --> 00:08:21,918 Hé, 48 47 ellen! 92 00:08:22,543 --> 00:08:25,463 Ha kitartunk, egy szavazattal mi nyerünk! 93 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 Ez az! 94 00:08:26,714 --> 00:08:29,383 - Mi nyerünk! - Holnap hazajuthatunk. 95 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 Figyelem! 96 00:08:34,096 --> 00:08:36,474 Harminc perc múlva lámpaoltás. 97 00:08:37,475 --> 00:08:40,728 A játékosok, kérem, készülődjenek a lefekvéshez! 98 00:08:40,728 --> 00:08:43,731 Figyeljetek! Nem gondolhatjátok meg magatokat. 99 00:08:44,315 --> 00:08:48,277 Ha megnyerjük a második szavazást, holnap hazamehetünk. Rendben? 100 00:08:48,277 --> 00:08:51,197 Egyet se félj! Mi is haza akarunk menni. 101 00:08:51,197 --> 00:08:54,325 Így van. Most már muszáj kijutnunk innen. 102 00:08:54,325 --> 00:08:55,952 Ez az, menni fog! 103 00:08:55,952 --> 00:08:59,872 Jól van. És most feküdjünk le, oké? 104 00:09:31,445 --> 00:09:32,863 A szállítók elindultak. 105 00:09:33,906 --> 00:09:34,907 Milyen a termék? 106 00:09:35,866 --> 00:09:37,285 Ezúttal kiváló állapotú. 107 00:09:39,495 --> 00:09:40,413 És a 011-es? 108 00:09:40,413 --> 00:09:43,708 A ribanc most már jól viselkedik. Nem lesz vele gond. 109 00:09:44,417 --> 00:09:47,044 - Továbbra is tartsd szemmel! - Igen, uram. 110 00:09:58,639 --> 00:09:59,890 Felkészülni! 111 00:10:05,771 --> 00:10:09,233 Rövidesen megkezdődik a különleges játék. 112 00:10:09,900 --> 00:10:13,237 Vezérek, katonák és dolgozók! 113 00:10:13,237 --> 00:10:16,991 Kérem, menjenek a kijelölt állomásukra! 114 00:10:18,075 --> 00:10:19,785 Ismétlem. 115 00:10:20,494 --> 00:10:23,914 Rövidesen megkezdődik a különleges játék. 116 00:10:24,665 --> 00:10:27,835 Vezérek, katonák és dolgozók! 117 00:10:28,336 --> 00:10:31,631 Kérem, menjenek a kijelölt állomásukra! 118 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 Húsz perc múlva lámpaoltás. 119 00:10:45,186 --> 00:10:48,856 A játékosok, kérem, készülődjenek a lefekvéshez! 120 00:10:53,235 --> 00:10:55,029 Nagyon gyanúsan viselkednek. 121 00:10:55,529 --> 00:10:57,573 Mintha rosszban sántikálnának. 122 00:10:58,741 --> 00:11:02,870 Mindegy, mire készülnek, ha holnap mi nyerünk, úgyis vége. 123 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 Nem lesz gond? 124 00:11:04,747 --> 00:11:07,917 Azt mondják, a mosdóban elszabadult a pokol. 125 00:11:11,045 --> 00:11:15,633 Amint lekapcsolják a lámpát, a másik tábor ránk fog támadni. 126 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 Ez komoly? 127 00:11:18,928 --> 00:11:23,474 Ha meghalunk, megnyerik a szavazást, és még a pénznyeremény is nagyobb lesz. 128 00:11:25,142 --> 00:11:26,185 Akkor mi legyen? 129 00:11:27,311 --> 00:11:28,646 Támadjunk mi elsőként! 130 00:11:31,982 --> 00:11:36,570 Nyilván arra számítanak tőlünk, hogy kivárjuk a második szavazást. 131 00:11:37,738 --> 00:11:42,159 Ezt az előnyünkre fordíthatnánk. Lámpaoltáskor támadjunk mi elsőként! 132 00:11:42,159 --> 00:11:44,745 Igaza van. Jobb, ha mi támadunk. 133 00:11:45,246 --> 00:11:47,623 Nálunk több a nő és az idős ember. 134 00:11:47,623 --> 00:11:49,792 Ha megtámadnak, hátrányba kerülünk. 135 00:11:50,918 --> 00:11:54,422 Ha mi támadunk előbb, nagyobb az esélyünk a győzelemre. 136 00:11:54,422 --> 00:11:56,549 - Egyetértek. - Szó sem lehet róla. 137 00:11:59,510 --> 00:12:01,178 De ki kell jutnunk innen. 138 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 Te magad mondtad. 139 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 A kivárással már semmire sem megyünk. 140 00:12:07,309 --> 00:12:10,438 Akkor sem kellene halomra ölnünk egymást! 141 00:12:12,106 --> 00:12:14,191 Pontosan ezt várják tőlünk! 142 00:12:15,484 --> 00:12:16,360 Kik? 143 00:12:20,489 --> 00:12:22,283 A játék megalkotói. 144 00:12:23,200 --> 00:12:25,745 Azok, akik most is néznek minket. 145 00:12:26,620 --> 00:12:30,374 Ha mindenáron harcolni akarunk, ők az ellenségeink! 146 00:12:33,919 --> 00:12:36,756 És hol vannak ezek az emberek? 147 00:12:42,219 --> 00:12:43,179 Odafent. 148 00:12:47,641 --> 00:12:48,934 A felső szinteken. 149 00:12:49,602 --> 00:12:52,354 Onnan irányítják a játékokat. 150 00:12:53,481 --> 00:12:55,733 A fekete maszkos a vezetőjük. 151 00:12:56,942 --> 00:12:58,152 Ha őt elkapjuk, 152 00:12:58,861 --> 00:13:00,488 akkor nyerhetünk. 153 00:13:04,992 --> 00:13:06,410 Hogy harcoljunk ellenük? 154 00:13:08,954 --> 00:13:10,331 Nekik van fegyverük. 155 00:13:15,586 --> 00:13:19,715 A fegyveres katonák menjenek a kijelölt állomásukra! 156 00:13:20,800 --> 00:13:24,595 Rövidesen megkezdődik a különleges játék. 157 00:13:26,347 --> 00:13:28,307 Fegyverrel szállunk szembe velük. 158 00:13:29,475 --> 00:13:31,101 De nekünk nincs fegyverünk. 159 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Elvesszük tőlük. 160 00:13:38,734 --> 00:13:41,111 A maszkosoktól? 161 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 Ez túl veszélyes. 162 00:13:47,660 --> 00:13:50,996 Még ha sikerülne is szereznünk párat, túlerőben lennének. 163 00:13:50,996 --> 00:13:52,206 És akkor? 164 00:13:53,207 --> 00:13:57,545 Gyilkoljuk egymást egész éjjel, és reménykedjünk, hogy mi éljük túl? 165 00:13:59,755 --> 00:14:02,716 Ezt akarod, Young-il? 166 00:14:08,055 --> 00:14:08,973 Van 167 00:14:10,599 --> 00:14:11,725 bármi esélyünk? 168 00:14:11,725 --> 00:14:13,811 Ha meg tudjuk lepni őket, van. 169 00:14:15,271 --> 00:14:20,317 Ők azok, akik a legkevésbé számítanak arra, hogy megtámadjuk őket. 170 00:14:21,402 --> 00:14:22,319 Ez 171 00:14:23,571 --> 00:14:28,617 az utolsó esélyünk, hogy örökre véget vessünk a játékoknak. 172 00:14:31,912 --> 00:14:33,747 Hogy vegyük el a fegyverüket? 173 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 Ha ma este 174 00:14:39,503 --> 00:14:40,963 kitör a balhé... 175 00:14:43,424 --> 00:14:45,009 esélyünk fog nyílni rá. 176 00:14:53,058 --> 00:14:54,977 Öt perc múlva lámpaoltás. 177 00:15:10,993 --> 00:15:12,828 Thanos, te gyalázatos seggfej! 178 00:15:13,537 --> 00:15:16,832 Az a szemétláda úgy bánt velem, mint egy utolsó barommal. 179 00:15:53,369 --> 00:15:54,286 Myung-gi! 180 00:15:58,082 --> 00:15:59,708 Amint sötét lesz, bújj el! 181 00:16:02,127 --> 00:16:04,254 Akármi legyen is, ne csinálj semmit! 182 00:16:07,716 --> 00:16:08,592 Jó. 183 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 És töröld le a vért az arcodról! 184 00:16:22,398 --> 00:16:24,400 Tíz másodperc múlva lámpaoltás. 185 00:16:25,275 --> 00:16:26,777 Tíz. Kilenc. 186 00:16:26,777 --> 00:16:28,821 Nyolc. Hét. 187 00:16:28,821 --> 00:16:29,822 Hat. 188 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 Öt. Négy. 189 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 Három. 190 00:16:32,825 --> 00:16:34,827 Kettő. Egy. 191 00:16:55,431 --> 00:16:57,099 Amint lekapcsolják a lámpát, 192 00:16:57,683 --> 00:17:00,185 halkan bújjatok be az alsó ágyak alá! 193 00:17:01,895 --> 00:17:06,775 Nem hagyhatjuk, hogy a másik tábor kezei közé kerüljünk. 194 00:17:23,709 --> 00:17:25,044 Hallgass! 195 00:17:27,421 --> 00:17:28,589 Dögölj meg! 196 00:18:20,057 --> 00:18:23,936 El kell rejtőznünk, amíg véget nem ér a harc. 197 00:18:25,354 --> 00:18:27,731 Ne keveredjetek bele! 198 00:18:28,440 --> 00:18:32,736 De ezzel a mi oldalunkon állókat hátrányos helyzetbe hozzuk. 199 00:18:34,113 --> 00:18:37,741 Ha mi nem vagyunk velük, a másik csapat komoly túlerőben lesz. 200 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Tudom. 201 00:18:40,994 --> 00:18:43,330 De ha harcba bocsátkozunk, 202 00:18:43,997 --> 00:18:46,667 és közülünk bárki is meghal vagy megsérül, 203 00:18:46,667 --> 00:18:48,836 dugába dől az egész tervünk. 204 00:18:49,628 --> 00:18:54,341 Ha valaki kiesne közülünk, már nem győzhetnénk le ezeket a mocskokat. 205 00:18:54,341 --> 00:18:55,759 Arra célzol, 206 00:18:57,177 --> 00:18:59,805 hogy áldozatot hozunk a nagyobb jó érdekében? 207 00:19:04,643 --> 00:19:06,478 Ha elszalasztjuk ezt az esélyt, 208 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 az áldozat még nagyobb lesz. 209 00:19:12,776 --> 00:19:15,070 Még ha nagy árat követel is a tervünk, 210 00:19:16,196 --> 00:19:19,283 ennek a játéknak véget kell vetnünk. 211 00:19:25,539 --> 00:19:26,623 Ebben az esetben 212 00:19:28,458 --> 00:19:30,210 én veled tartok. 213 00:19:44,808 --> 00:19:46,643 A harc nem fog sokáig tartani. 214 00:19:47,519 --> 00:19:50,689 Mert ha mindenki megsérülne vagy meghalna, 215 00:19:50,689 --> 00:19:53,650 akkor véget érne a játék, amit nem akarnak. 216 00:20:18,717 --> 00:20:19,635 Se-mi! 217 00:20:20,802 --> 00:20:21,887 Te hülye ribanc! 218 00:20:28,685 --> 00:20:29,895 Rohadék! 219 00:20:32,731 --> 00:20:34,274 Mocskos szemétláda! 220 00:20:36,860 --> 00:20:38,487 Te hülye ribanc! 221 00:20:41,657 --> 00:20:43,867 Azt hiszed, jobb vagy nálam? 222 00:21:05,013 --> 00:21:05,931 Leállítani! 223 00:21:05,931 --> 00:21:07,307 Leállításra készülj! 224 00:21:08,308 --> 00:21:09,184 Leállítani! 225 00:21:10,435 --> 00:21:13,897 Amint felkapcsolják a lámpát, megjelennek a katonák, 226 00:21:13,897 --> 00:21:16,233 hogy rendet tegyenek. 227 00:21:17,442 --> 00:21:18,735 Kezeket fel! Vissza! 228 00:21:19,236 --> 00:21:22,197 - Le akarják majd állítani a harcot. - Eldobni! 229 00:21:22,197 --> 00:21:25,075 A halottakkal egyelőre nem fognak foglalkozni. 230 00:21:27,577 --> 00:21:30,831 - Megnézik a nyomkövetőinket. - Ellenőrizd a halottakat! 231 00:21:30,831 --> 00:21:32,457 Hogy azonosítsanak minket. 232 00:21:39,506 --> 00:21:41,758 És akkor jön el a mi időnk. 233 00:21:44,845 --> 00:21:45,762 Dae-ho! 234 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Visszavonulás! Kaput bezárni! 235 00:22:55,791 --> 00:22:57,959 Visszavonulás! 236 00:23:14,601 --> 00:23:17,479 Állj! Tüzet szüntess! 237 00:23:18,730 --> 00:23:20,148 Tüzet szüntess! 238 00:23:22,067 --> 00:23:23,110 Kezeket fel! 239 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 Térdre! 240 00:23:28,532 --> 00:23:29,783 Mocskos férgek! 241 00:23:31,159 --> 00:23:32,160 Ne! 242 00:23:32,786 --> 00:23:33,954 Félre! 243 00:23:33,954 --> 00:23:36,289 Nem látod, mit műveltek? 244 00:23:36,832 --> 00:23:38,708 Ezek nem emberek! 245 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 Hanem rohadt férgek, akiket elvakít a pénz! 246 00:23:45,132 --> 00:23:47,342 Nem erre kellettek a fegyverek. 247 00:23:48,677 --> 00:23:52,055 Különben semmiben sem különböznénk a maszkosoktól! 248 00:24:04,776 --> 00:24:05,861 Figyelem! 249 00:24:07,195 --> 00:24:08,363 Ne féljetek! 250 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 Gyertek közelebb! 251 00:24:11,074 --> 00:24:12,742 Nyugodtan előbújhattok! 252 00:24:13,452 --> 00:24:15,454 Senkit sem akarunk bántani! 253 00:24:16,746 --> 00:24:21,001 - Gyűjtsd be a fegyvert a halottaktól! - Mondanom kell valamit! 254 00:24:29,551 --> 00:24:31,386 Hívjátok ide az összes katonát! 255 00:24:33,054 --> 00:24:38,435 Kérem a katonákat, hogy felfegyverkezve menjenek a gyülekezőhelyre! 256 00:24:39,186 --> 00:24:40,979 Ismétlem. 257 00:24:40,979 --> 00:24:46,401 Kérem a katonákat, hogy felfegyverkezve menjenek a gyülekezőhelyre! 258 00:25:08,298 --> 00:25:09,174 Emberek! 259 00:25:11,051 --> 00:25:11,885 Az a terv, 260 00:25:13,136 --> 00:25:17,474 hogy felmegyünk a maszkosok főhadiszállására. 261 00:25:18,642 --> 00:25:20,810 Elkapjuk a fogvatartóinkat, 262 00:25:21,394 --> 00:25:23,063 véget vetünk a játéknak, 263 00:25:23,939 --> 00:25:26,149 és elérjük, hogy megfizessenek. 264 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Aki ért a fegyverekhez, 265 00:25:32,239 --> 00:25:35,742 és szeretne csatlakozni hozzánk, lépjen előre! 266 00:25:56,555 --> 00:25:57,389 Figyeljetek! 267 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 Tudom, hogy féltek. 268 00:26:02,894 --> 00:26:04,271 Én is félek. 269 00:26:05,355 --> 00:26:06,690 De lehet, 270 00:26:07,732 --> 00:26:10,735 hogy nem lesz több esélyünk élve kijutni innen. 271 00:26:12,654 --> 00:26:13,947 Harcoljatok velünk! 272 00:26:15,156 --> 00:26:16,575 Hogy mind hazamehessünk. 273 00:26:18,159 --> 00:26:19,077 Kivétel nélkül. 274 00:26:23,832 --> 00:26:25,375 Én vállalom! 275 00:26:26,251 --> 00:26:27,085 Gyere! 276 00:26:28,670 --> 00:26:30,046 Én is csatlakozom. 277 00:26:30,046 --> 00:26:31,006 Gyere ide! 278 00:26:36,803 --> 00:26:38,138 Fogjatok egy fegyvert! 279 00:26:38,805 --> 00:26:40,557 És fejenként két-két tárat! 280 00:27:06,291 --> 00:27:09,044 Ellenőrizzétek a fegyvert és a tárakat! 281 00:27:10,253 --> 00:27:12,213 Mindenkinél legyen adóvevő! 282 00:27:13,340 --> 00:27:15,300 A hetes csatornát használjuk. 283 00:27:22,349 --> 00:27:23,391 Hálás vagyok. 284 00:27:27,604 --> 00:27:30,482 Ha kijutunk, meghívhatsz egy szodzsúra. 285 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Figyelem! 286 00:27:43,787 --> 00:27:46,748 Ez egy MP5 géppisztoly. 287 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 Ha megnyomjátok a tárakasztót, és kihúzzátok a tárat, 288 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 akkor ennek kell történnie. 289 00:27:52,837 --> 00:27:56,633 Ha a tűzváltó kar lefelé mutat, sorozatlövésre van állítva. 290 00:27:56,633 --> 00:27:58,259 Így pedig egyesre. 291 00:27:58,259 --> 00:28:02,847 Mivel nincs sok tárunk, állítsátok egyes lövésre! 292 00:28:03,515 --> 00:28:05,767 Végül helyezzétek be a tárat, 293 00:28:05,767 --> 00:28:09,562 aztán pedig húzzátok meg ezt a fogantyút! Így kell tárazni. 294 00:28:10,480 --> 00:28:11,439 Világos? 295 00:28:11,439 --> 00:28:12,524 Igen! 296 00:28:16,361 --> 00:28:18,571 Hogyhogy ennyire értesz hozzá? 297 00:28:21,449 --> 00:28:24,411 Főtörzsőrmester voltam a különleges erőknél. 298 00:28:30,208 --> 00:28:31,167 Vedd le! 299 00:28:43,179 --> 00:28:44,514 Ezt is! 300 00:28:51,354 --> 00:28:52,647 Te jóságos ég! 301 00:28:53,898 --> 00:28:55,942 A szüleid tudják, mit művelsz itt? 302 00:29:02,031 --> 00:29:04,576 Vigyél minket a vezéretekhez! 303 00:29:51,164 --> 00:29:55,126 Játékosok, ideje lefeküdni! 304 00:29:55,794 --> 00:29:58,880 Kérem, azonnal térjenek vissza a szállásukra! 305 00:29:59,714 --> 00:30:03,760 Különben kiesnek a játékból. 306 00:30:04,886 --> 00:30:06,387 Ismétlem. 307 00:30:07,305 --> 00:30:09,516 Játékosok, ideje lefeküdni! 308 00:30:09,516 --> 00:30:13,144 Már álmomban is ezt a hangot fogom hallani. Ti nem? 309 00:30:13,144 --> 00:30:16,439 Kérem, azonnal térjenek vissza a szállásukra! Különben... 310 00:30:18,525 --> 00:30:19,526 Földre! 311 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 Egy óránál! 312 00:30:34,249 --> 00:30:35,708 Fedezzetek! 313 00:30:35,708 --> 00:30:37,168 Fedezzétek! 314 00:31:08,658 --> 00:31:11,369 Tüzet szüntess! 315 00:31:11,911 --> 00:31:12,829 Tüzet szüntess! 316 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 Mindenki jól van? 317 00:31:20,753 --> 00:31:22,505 - Igen. - Igen, jól vagyok! 318 00:31:22,505 --> 00:31:24,841 Akkor jó. Tovább! 319 00:31:34,434 --> 00:31:35,268 NINCS JEL 320 00:31:37,061 --> 00:31:38,354 NINCS JEL 321 00:31:44,235 --> 00:31:46,446 Nem juthatnak a vezérlő közelébe! 322 00:32:14,349 --> 00:32:15,725 Milyen messze van még? 323 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 Jó irányba vezetsz? 324 00:32:23,066 --> 00:32:26,527 A kanyar után lesz az átjáró a vezérlő felé. 325 00:32:27,779 --> 00:32:29,530 Felette van az irányítóterem. 326 00:32:30,990 --> 00:32:32,533 - Akkor nyomás! - Várj! 327 00:32:34,577 --> 00:32:37,789 - Mit művelsz? - A maszkom nélkül nem jutok át a kapun. 328 00:33:24,460 --> 00:33:26,421 Megkeresem a vezérlőt! 329 00:33:26,421 --> 00:33:28,631 Megtalálod egyedül? Menjek veled? 330 00:33:28,631 --> 00:33:32,885 Jung-bae velem tart. Ti nyerjetek nekünk egy kis időt! 331 00:33:34,095 --> 00:33:35,638 Jung-bae, gyerünk! 332 00:33:40,268 --> 00:33:41,185 Várj meg! 333 00:34:04,000 --> 00:34:04,876 Tessék! 334 00:34:07,378 --> 00:34:10,631 Ne pazarold így a lőszert! Különben kifogysz! 335 00:34:36,282 --> 00:34:37,366 Azonosítva. 336 00:34:56,469 --> 00:34:58,971 Miért engem rángattál ide Young-il helyett? 337 00:34:58,971 --> 00:35:01,724 Mert a barátom vagy. 338 00:35:03,059 --> 00:35:05,061 Ha pácban vagy, mindig ezt mondod. 339 00:35:06,646 --> 00:35:08,231 Bejutottunk a vezérlőbe. 340 00:35:08,898 --> 00:35:10,608 Felmegyünk. 341 00:35:46,435 --> 00:35:48,104 A zsebükben is van tár. 342 00:36:03,494 --> 00:36:04,787 Merre menjünk? 343 00:36:07,915 --> 00:36:09,458 Arra, amerről ők jöttek. 344 00:36:20,344 --> 00:36:21,929 Őrizzétek a lépcsőt! 345 00:37:15,566 --> 00:37:18,653 Ennek semmi értelme! Kövessük őket a felső szintre! 346 00:37:20,988 --> 00:37:23,950 Ha ész nélkül előrenyomulunk, körbevehetnek minket! 347 00:37:25,284 --> 00:37:28,663 Várjuk meg, hogy megtalálják az irányítótermet! 348 00:38:07,576 --> 00:38:09,662 Emberek! Tárakat ellenőrizni! 349 00:38:11,205 --> 00:38:12,707 Félig vagyok. 350 00:38:13,457 --> 00:38:16,460 - Az enyém már félig sincs. - Szintúgy! 351 00:38:16,460 --> 00:38:17,920 Kétharmad maradt! 352 00:38:17,920 --> 00:38:19,213 Mindjárt kifogyok! 353 00:38:20,298 --> 00:38:21,424 Az enyém üres! 354 00:38:23,968 --> 00:38:25,386 Én is mindjárt kifogyok! 355 00:38:28,180 --> 00:38:30,308 Young-il, Dae-ho! Veszitek az adást? 356 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 Hallgatlak! 357 00:38:32,727 --> 00:38:38,024 Az irányítóterem alatt lehetünk. De kéne még erősítés meg lőszer! 358 00:38:38,733 --> 00:38:40,443 Nálunk is fogytán a lőszer! 359 00:38:40,443 --> 00:38:44,071 A szálláshelyen elesett katonák zsebében kell még lennie! 360 00:38:44,071 --> 00:38:46,490 - Menjetek el érte! - Vettem! 361 00:38:47,533 --> 00:38:48,409 Hallottátok? 362 00:38:48,909 --> 00:38:50,536 Erősítést kértek! 363 00:38:51,162 --> 00:38:54,123 Hárman előremegyünk, a többiek maradjanak! 364 00:38:54,623 --> 00:38:58,377 Menjetek a tárakért, aztán gyertek utánunk! Ki tart velem? 365 00:38:58,377 --> 00:38:59,462 Én! 366 00:38:59,462 --> 00:39:00,379 Én is! 367 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Nyomás! 368 00:39:05,968 --> 00:39:07,762 Én elmegyek a tárakért! 369 00:39:08,429 --> 00:39:11,307 Sietek vissza, addig tartsatok ki! 370 00:39:11,849 --> 00:39:12,683 Hyun-ju! 371 00:39:13,768 --> 00:39:14,852 Majd én! 372 00:39:22,193 --> 00:39:23,944 Úgyis kifogytam. 373 00:39:24,445 --> 00:39:27,281 - Tudod, merre kell menni? - Igen. 374 00:39:27,281 --> 00:39:30,743 Kövesd azokat a kamerákat, amiket útközben kilőttünk! 375 00:39:30,743 --> 00:39:32,161 Jó! 376 00:39:32,745 --> 00:39:36,207 Tessék! Ha esetleg útközben belebotlanál néhány maszkosba! 377 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Köszönöm! 378 00:39:37,792 --> 00:39:39,752 Fedezlek. Menj! 379 00:39:40,628 --> 00:39:41,462 Fedezzétek! 380 00:40:06,529 --> 00:40:11,367 Tárak a zsebben. 381 00:40:14,954 --> 00:40:15,830 Dae-ho! 382 00:40:16,330 --> 00:40:19,125 Veszed az adást? Hol vannak már azok a tárak? 383 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 Itt vagyok, testvér. Úton vagyok értük. 384 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 Jól van, Dae-ho! Számítunk rád! 385 00:40:26,590 --> 00:40:29,677 Tudom. Számíthattok rám, testvér! Máris jövök. 386 00:40:36,475 --> 00:40:38,394 Jung-bae! Fedezz! 387 00:40:38,394 --> 00:40:39,645 Mire készülsz? 388 00:40:39,645 --> 00:40:42,314 - Elhozom a tárakat. - Ne, túl veszélyes! 389 00:40:42,314 --> 00:40:44,191 Már majdnem kifogytam. 390 00:40:44,191 --> 00:40:46,277 Ha észreveszik, ránk rontanak. 391 00:40:46,277 --> 00:40:49,738 Kell a lőszer, hogy kitartsunk, amíg Dae-ho ideér. 392 00:41:48,923 --> 00:41:50,216 Igyekezz, Gi-hun! 393 00:41:57,556 --> 00:41:58,933 Siess, gyere vissza! 394 00:42:10,444 --> 00:42:14,532 Tárak... 395 00:42:15,699 --> 00:42:17,868 Tárak a zsebben. 396 00:42:25,834 --> 00:42:26,919 Ezt meg mi lelte? 397 00:42:28,045 --> 00:42:29,088 Fogalmam sincs. 398 00:42:35,052 --> 00:42:36,053 Dae-ho! 399 00:42:36,804 --> 00:42:37,638 Mi történt? 400 00:42:38,389 --> 00:42:41,225 - Miért vagy itt egyedül? - A tárakért jöttem! 401 00:42:41,767 --> 00:42:46,021 Ki kell vennünk a tárakat a mocskok zsebéből. Siess! 402 00:42:46,021 --> 00:42:47,314 Oké. 403 00:42:49,858 --> 00:42:51,068 Jól vagy? 404 00:42:52,486 --> 00:42:54,196 Igen. Csak egy karcolás. 405 00:42:54,196 --> 00:42:57,241 Ha előttem fogsz meghalni, kinyírlak. 406 00:42:57,241 --> 00:42:59,451 Attól ne félj, túl foglak élni! 407 00:43:01,912 --> 00:43:04,873 Gi-hun! Megvan az irányítóterem? 408 00:43:04,873 --> 00:43:07,710 A folyosó végén lehet, de arra nem mehetünk. 409 00:43:07,710 --> 00:43:09,712 Keressetek másik utat! 410 00:43:09,712 --> 00:43:11,547 Felmértem a terepet. 411 00:43:12,089 --> 00:43:14,091 Biztos, hogy megkerülhetjük őket. 412 00:43:14,091 --> 00:43:16,594 Ti csak vonjátok magatokra a figyelmüket! 413 00:43:17,177 --> 00:43:18,470 Hátba támadjuk őket. 414 00:43:18,470 --> 00:43:19,471 Jó. 415 00:43:19,972 --> 00:43:21,515 Várj még! Tessék! 416 00:43:22,474 --> 00:43:23,726 Fogd ezt! 417 00:43:23,726 --> 00:43:25,144 Szükséged lesz rá. 418 00:43:26,395 --> 00:43:27,563 Biztos? 419 00:43:29,773 --> 00:43:31,650 Dae-ho úton van a többivel. 420 00:43:45,664 --> 00:43:47,416 Csak ennyit találtunk. 421 00:44:28,332 --> 00:44:29,208 Játékosok! 422 00:44:30,501 --> 00:44:32,461 A francba! Mi tart eddig? 423 00:44:32,961 --> 00:44:36,215 - Térjenek vissza a szállásukra! - Lehet, hogy eltévedt? 424 00:44:36,215 --> 00:44:38,509 - Dae-ho! Hallasz? - Különben kiesnek. 425 00:44:38,509 --> 00:44:40,219 Hol vagy? Hallasz? 426 00:44:41,178 --> 00:44:43,472 Megvannak a tárak? Elindultál már? 427 00:44:44,765 --> 00:44:46,600 Dae-ho, válaszolj! 428 00:44:49,395 --> 00:44:51,146 Dae-ho! 429 00:44:51,647 --> 00:44:52,523 Ott vagy? 430 00:44:54,566 --> 00:44:56,944 Dae-ho, kérlek, válaszolj! 431 00:44:58,195 --> 00:45:00,114 Dae-ho! Válaszolj! 432 00:45:00,114 --> 00:45:03,617 Már nem húzzuk sokáig. Szükségünk van azokra a tárakra! 433 00:45:03,617 --> 00:45:06,203 Biztos történt valami. Megnézem! 434 00:45:07,079 --> 00:45:07,913 Menj! 435 00:45:09,248 --> 00:45:10,374 Fedezzetek! 436 00:45:39,653 --> 00:45:40,529 Gi-hun! 437 00:45:41,280 --> 00:45:42,197 Megvan. 438 00:45:42,197 --> 00:45:44,992 Támadjatok! Vonjátok el a figyelmüket! 439 00:45:44,992 --> 00:45:48,370 - Mi meg hátba támadjuk őket. - Oké, vettem! 440 00:46:52,810 --> 00:46:55,854 Young-il, mi folyik ott? Nem támadtok? 441 00:47:05,113 --> 00:47:06,323 Bocsáss meg, Gi-hun! 442 00:47:07,825 --> 00:47:08,909 Ennyi volt. 443 00:47:10,410 --> 00:47:11,620 Elkaptak minket. 444 00:47:13,205 --> 00:47:15,290 Young-il! Mi történt? 445 00:47:15,833 --> 00:47:16,667 Jól vagy? 446 00:47:25,467 --> 00:47:26,301 Young-il! 447 00:47:27,970 --> 00:47:29,680 Young-il! Válaszolj! 448 00:47:31,515 --> 00:47:32,683 Young-il! 449 00:47:37,771 --> 00:47:39,898 Young-il! 450 00:47:41,316 --> 00:47:42,526 Young-il! 451 00:47:48,740 --> 00:47:49,950 Vessünk véget ennek! 452 00:48:02,796 --> 00:48:05,716 Dae-ho! 453 00:48:05,716 --> 00:48:07,759 Hol vagy, Dae-ho? Dae-ho! 454 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 Dae-ho! 455 00:48:19,313 --> 00:48:20,314 Dae-ho! 456 00:48:21,773 --> 00:48:22,774 Mi történt? 457 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 Sajnálom. 458 00:48:26,612 --> 00:48:27,446 A tárak? 459 00:48:29,072 --> 00:48:31,742 Sajnálom. 460 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 Én... 461 00:48:37,623 --> 00:48:38,832 Sajnálom. 462 00:48:41,418 --> 00:48:42,836 Sajnálom. 463 00:48:48,717 --> 00:48:49,801 Mindenki a földre! 464 00:49:00,896 --> 00:49:01,730 Ne! 465 00:49:07,027 --> 00:49:08,278 Ne dobd el az életed! 466 00:49:20,123 --> 00:49:21,875 Egyre közelebb nyomulnak! 467 00:49:24,127 --> 00:49:25,587 Erről is jönnek! 468 00:49:41,603 --> 00:49:42,980 Vissza kell vonulnunk. 469 00:49:43,981 --> 00:49:45,273 Erre sem mehetünk. 470 00:49:52,280 --> 00:49:56,076 Játékosok, ideje lefeküdni. 471 00:49:56,702 --> 00:49:58,996 Kérem, térjenek vissza a szállásukra! 472 00:49:59,579 --> 00:50:03,583 - Különben kiesnek a játékból. - Ne tedd! 473 00:50:04,584 --> 00:50:06,294 Ismétlem. 474 00:50:07,713 --> 00:50:11,633 Játékosok, ideje lefeküdni. 475 00:50:12,384 --> 00:50:14,594 Kérem, térjenek vissza a szállásukra! 476 00:50:15,178 --> 00:50:20,100 - Különben kiesnek a játékból. - Adjuk meg magunkat! Ne haljunk meg! 477 00:50:29,276 --> 00:50:30,819 Gi-hun, veszitek az adást? 478 00:50:31,820 --> 00:50:33,196 Nincs több lőszerünk. 479 00:50:34,281 --> 00:50:35,407 Megadjuk magunkat. 480 00:50:55,135 --> 00:50:56,094 Kérem, ne öl... 481 00:51:04,603 --> 00:51:08,148 Kérem, ne öljön meg! A lányom nagyon beteg. 482 00:51:11,193 --> 00:51:12,069 Megadom magam. 483 00:51:41,973 --> 00:51:43,266 456-os játékos! 484 00:51:48,980 --> 00:51:50,816 Élvezte, hogy hőst játszhatott? 485 00:51:59,825 --> 00:52:03,161 Most láthatja, milyen következményekkel jár 486 00:52:03,745 --> 00:52:04,746 a kis hősködése. 487 00:52:11,044 --> 00:52:11,878 Gi-hun! 488 00:52:24,141 --> 00:52:25,100 Ne! 489 00:52:55,213 --> 00:52:57,090 Jung-bae! 490 00:53:12,856 --> 00:53:15,734 Jung-bae! 491 00:53:15,734 --> 00:53:18,737 A 390-es játékos kiesett. 492 00:56:36,184 --> 00:56:40,271 A feliratot fordította: Dittrich-Varga Fruzsina