1
00:01:04,272 --> 00:01:06,316
Ty zmrde!
2
00:01:06,399 --> 00:01:07,400
Kurva!
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,948
Ty zkurvenej Xkaři!
4
00:01:14,491 --> 00:01:15,450
Naser si!
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,748
Já ti dám, ty sráči!
6
00:01:21,831 --> 00:01:23,792
Chcípni, hajzle!
7
00:01:59,327 --> 00:02:03,665
HRA NA OLIHEŇ 2
8
00:02:05,834 --> 00:02:09,921
PŘÍTEL, NEBO NEPŘÍTEL
9
00:02:19,139 --> 00:02:21,349
Následující hráči byli vyřazeni.
10
00:02:21,850 --> 00:02:25,353
Hráči 230, 268,
11
00:02:25,854 --> 00:02:31,317
299, 331 a 401.
12
00:02:32,026 --> 00:02:33,486
Konec hlášení.
13
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Co se to děje?
14
00:03:22,285 --> 00:03:23,828
Poslouchejte, týme O!
15
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
Oni nás…
16
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
Když jsme byli na záchodě,
17
00:03:28,374 --> 00:03:33,213
ti zasraní hajzlové z X
se nás všechny pokusili zabít!
18
00:03:33,296 --> 00:03:36,049
Některý z nás fakt zabili,
včetně mýho kámoše…
19
00:03:36,132 --> 00:03:37,634
Kecáš.
20
00:03:38,134 --> 00:03:40,386
To vy jste si začali.
21
00:03:40,470 --> 00:03:41,554
Sráči.
22
00:03:42,430 --> 00:03:45,767
Vyhrožovali jednomu z nás!
23
00:03:45,850 --> 00:03:48,436
Napadli nás, aby vyhráli druhé hlasování!
24
00:03:48,519 --> 00:03:49,354
Přesně tak!
25
00:03:49,437 --> 00:03:50,271
Hej.
26
00:03:51,397 --> 00:03:53,691
Vy jste jednoho z nás zabili první.
27
00:03:53,775 --> 00:03:57,111
Chtěli jste nás pozabíjet,
abyste vyhráli hlasování!
28
00:03:57,195 --> 00:03:59,948
Běž do prdele. Taky jste nás pár zabili.
29
00:04:00,031 --> 00:04:02,909
Mysleli jste si,
že se necháme pozabíjet taky?
30
00:04:04,577 --> 00:04:05,453
Počkat.
31
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
Která strana ztratila víc lidí?
32
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Cože?
33
00:04:13,878 --> 00:04:17,840
Tak jo, lidi! Spočítejte, kolik vás je!
34
00:04:18,341 --> 00:04:21,886
Jo, přesně tak! Spočítáme se! Pojďte sem!
35
00:04:21,970 --> 00:04:25,265
Lidi, pojďte sem!
36
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
Všichni pojďte sem dolů! No tak!
37
00:04:28,643 --> 00:04:31,271
- Pojďte sem dolů!
- Pojďte všichni sem!
38
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
- No tak!
- Pojďte!
39
00:04:32,730 --> 00:04:35,650
- Pojďte všichni sem!
- Udělejte řadu!
40
00:04:35,733 --> 00:04:39,737
- Pojďte sem, prosím!
- Udělejte řadu!
41
00:05:21,529 --> 00:05:23,072
- Kapitáne?
- Co?
42
00:05:23,990 --> 00:05:26,784
Co tu děláte?
43
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
No, já jen…
44
00:05:31,497 --> 00:05:32,915
Není to můj dron?
45
00:05:33,708 --> 00:05:36,210
Cože? Tohle?
46
00:05:36,294 --> 00:05:39,714
Něco jsem hledal,
protože jsem nemohl spát,
47
00:05:39,797 --> 00:05:41,549
a narazil jsem na něj.
48
00:05:44,677 --> 00:05:46,471
Vy jste se v něm vrtal?
49
00:05:47,513 --> 00:05:50,183
Ne, jen jsem se díval.
50
00:05:50,266 --> 00:05:53,811
Fascinuje mě,
jak ta věc může lítat po obloze.
51
00:05:53,895 --> 00:05:57,398
Tak jo. Já jdu.
52
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
Je to tak fascinující.
53
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
No teda, táhne z tebe chlast.
54
00:06:02,153 --> 00:06:03,988
Běž se vyspat, jo?
55
00:06:08,242 --> 00:06:09,077
Počkej!
56
00:06:11,245 --> 00:06:12,080
Co ty jsi zač?
57
00:06:13,915 --> 00:06:14,957
Ty hajzle!
58
00:06:31,182 --> 00:06:32,141
Kdo je tam?
59
00:06:35,436 --> 00:06:39,690
Čchö, jste to vy? To jsem já, kapitán Pak.
60
00:06:42,026 --> 00:06:45,571
Kapitáne, myslel jsem, že spíte.
Co tady děláte?
61
00:06:45,655 --> 00:06:46,948
Leje jako z konve.
62
00:06:47,031 --> 00:06:49,742
Nemohl jsem spát,
pořád jsem se jen převracel
63
00:06:49,826 --> 00:06:51,577
a pak jsem slyšel nějaký hluk.
64
00:06:51,661 --> 00:06:53,162
Taky jsem to slyšel.
65
00:06:53,246 --> 00:06:55,873
Slyšel jsem křik a pak nějaké rány.
66
00:06:55,957 --> 00:06:58,418
Proto jsem se přišel podívat.
67
00:06:58,501 --> 00:07:02,797
Asi to byly vlny, co dopadly na palubu.
68
00:07:02,880 --> 00:07:04,465
Je tu pěknej bordel.
69
00:07:05,299 --> 00:07:07,468
No jo, máte pravdu.
70
00:07:09,178 --> 00:07:12,765
V dešti je to tu nebezpečný.
Vraťte se dovnitř a vyspěte se.
71
00:07:12,849 --> 00:07:15,893
Loď se tak houpe, že stejně neusnu.
72
00:07:16,394 --> 00:07:18,020
Musíte ale brzo vstávat.
73
00:07:18,688 --> 00:07:20,523
Zkuste se trochu vyspat.
74
00:07:22,066 --> 00:07:23,818
Jinak budete úplně vyfluslej.
75
00:07:37,832 --> 00:07:42,462
41, 42, 43, 44, 45,
76
00:07:43,129 --> 00:07:46,549
46, 47.
77
00:07:50,386 --> 00:07:51,888
Tři mrtví.
78
00:07:52,847 --> 00:07:55,099
- Určitě?
- Počítal jsem to třikrát.
79
00:07:55,183 --> 00:07:56,309
A co oni?
80
00:07:58,019 --> 00:08:03,858
42, 43, 44, 45, 46, 47, 48.
81
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
U nás zemřeli dva lidé.
82
00:08:07,737 --> 00:08:11,866
Dva z pěti.
To znamená, že oni přišli o tři lidi.
83
00:08:13,242 --> 00:08:16,913
Takže máme větší šanci
při zítřejším hlasování.
84
00:08:19,832 --> 00:08:22,376
Je to 48 proti 47.
85
00:08:22,460 --> 00:08:25,379
Pokud si to nerozmyslíme,
vyhrajeme o jeden hlas!
86
00:08:25,463 --> 00:08:26,631
Jo!
87
00:08:26,714 --> 00:08:29,300
- Vyhrajeme.
- Zítra odsud můžeme vypadnout.
88
00:08:32,136 --> 00:08:37,308
Pozor, prosím.
Za 30 minut zhasneme světla.
89
00:08:37,391 --> 00:08:40,728
Všichni hráči
ať se prosím připraví ke spánku.
90
00:08:40,811 --> 00:08:43,731
Poslouchejte. Hlavně si to nerozmyslete.
91
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
Musíme vyhrát druhé hlasování
a zítra odsud vypadneme. Jo?
92
00:08:48,361 --> 00:08:51,197
Neboj. Chceme se odsud dostat pryč.
93
00:08:51,280 --> 00:08:54,325
Přesně tak. Musíme už fakt odejít.
94
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
Tak jo, to zvládneme.
95
00:08:56,035 --> 00:08:59,622
Dobře. Tak se jdeme vyspat, jo?
96
00:09:31,445 --> 00:09:32,863
Doručovací tým vyrazil.
97
00:09:33,656 --> 00:09:34,865
Jak je na tom zboží?
98
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
Tentokrát je v top stavu.
99
00:09:39,495 --> 00:09:40,413
A číslo 011?
100
00:09:40,496 --> 00:09:43,708
Ta mrcha začala poslouchat.
Už to nebude problém.
101
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
Pořád ji pozorně sledujte.
102
00:09:46,544 --> 00:09:47,378
Ano, pane.
103
00:09:58,639 --> 00:09:59,890
Připravte se.
104
00:10:05,688 --> 00:10:09,400
Za chvíli začne speciální hra.
105
00:10:09,900 --> 00:10:13,237
Vedení, vojáci a dělníci
106
00:10:13,321 --> 00:10:17,033
ať se prosím přesunou na svoje místa.
107
00:10:18,034 --> 00:10:19,952
Opakuji.
108
00:10:20,453 --> 00:10:24,040
Za chvíli začne speciální hra.
109
00:10:24,624 --> 00:10:28,169
Vedení, vojáci a dělníci
110
00:10:28,252 --> 00:10:31,964
ať se prosím přesunou na svoje místa.
111
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Za 20 minut zhasneme světla.
112
00:10:45,061 --> 00:10:49,273
Všichni hráči
ať se prosím připraví ke spánku.
113
00:10:53,277 --> 00:10:55,446
Ti šmejdi se chovají podezřele.
114
00:10:55,529 --> 00:10:57,782
Vypadá to, že něco chystají.
115
00:10:58,741 --> 00:11:02,870
Ať si dělají, co chcou.
Až zítra vyhrajeme, bude po všem.
116
00:11:02,953 --> 00:11:04,163
Nestane se nám nic?
117
00:11:04,747 --> 00:11:08,167
Prej to na záchodech bylo šílený.
118
00:11:11,087 --> 00:11:12,296
Jakmile zhasnou,
119
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
tak nás lidi z druhý strany napadnou.
120
00:11:17,051 --> 00:11:18,260
Fakt?
121
00:11:18,928 --> 00:11:23,683
Když nás zabijí, tak vyhrají hlasování
a zvýší se jim výhra.
122
00:11:25,142 --> 00:11:26,185
Tak co uděláme?
123
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
Zaútočíme první.
124
00:11:31,982 --> 00:11:36,779
Nejspíš si myslí,
že jen čekáme na další hlasování.
125
00:11:37,697 --> 00:11:39,323
Můžeme toho využít.
126
00:11:39,865 --> 00:11:42,159
Až zhasnou, tak zaútočíme první.
127
00:11:42,243 --> 00:11:45,162
Je to tak. Bude lepší na ně zaútočit.
128
00:11:45,246 --> 00:11:47,581
Je mezi námi víc žen a starších.
129
00:11:47,665 --> 00:11:50,042
Pokud nás napadnou, budeme v nevýhodě.
130
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
Když na ně zaútočíme první,
budeme mít větší šanci.
131
00:11:54,505 --> 00:11:56,674
- Souhlasím.
- To nemůžeme.
132
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
Ale musíme se odsud dostat.
133
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
Sám jsi to řekl.
134
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
V klidu čekat je nám teď k ničemu.
135
00:12:07,393 --> 00:12:10,688
Ale to neznamená,
že bychom se měli zabíjet.
136
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
Přesně to po nás chtějí.
137
00:12:15,484 --> 00:12:16,485
Kdo?
138
00:12:20,489 --> 00:12:22,283
Ti, co tuhle hru vytvořili.
139
00:12:23,200 --> 00:12:25,745
Ti, co nás sledují.
140
00:12:26,620 --> 00:12:30,541
Když už máme s někým bojovat, tak s nimi.
141
00:12:33,919 --> 00:12:36,881
A kde jsou?
142
00:12:42,136 --> 00:12:43,262
Tamhle nahoře.
143
00:12:47,641 --> 00:12:49,059
V horních patrech
144
00:12:49,560 --> 00:12:52,563
jsou místnosti, ze kterých hry řídí.
145
00:12:53,522 --> 00:12:55,941
Všemu šéfuje muž v černé masce.
146
00:12:56,942 --> 00:13:00,696
Když ho zajmeme, tak vyhrajeme.
147
00:13:04,992 --> 00:13:06,327
A jak je porazíme?
148
00:13:08,954 --> 00:13:10,372
Mají zbraně.
149
00:13:15,503 --> 00:13:20,007
Všichni ozbrojení vojáci
ať se prosím přesunou na svá místa.
150
00:13:20,758 --> 00:13:24,887
Za chvíli začne speciální hra.
151
00:13:26,847 --> 00:13:28,474
Porazíme je se zbraněmi.
152
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
Ale vždyť žádný nemáme.
153
00:13:33,229 --> 00:13:34,438
Vezmeme jim je.
154
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
Těm maskovaným dozorcům?
155
00:13:45,366 --> 00:13:46,617
To je moc nebezpečný.
156
00:13:47,618 --> 00:13:51,163
I kdybychom jim
pár zbraní vzali, budou v přesile.
157
00:13:51,247 --> 00:13:52,623
A máme na výběr?
158
00:13:53,207 --> 00:13:57,962
Budeme se radši celou noc
navzájem vraždit a doufat, že přežijeme?
159
00:13:59,713 --> 00:14:02,842
To fakt chceš, Jong-ile?
160
00:14:08,013 --> 00:14:09,139
Máme…
161
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
vůbec nějakou šanci?
162
00:14:12,309 --> 00:14:14,061
Máme, když je zaskočíme.
163
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
Zrovna oni
164
00:14:16,856 --> 00:14:20,317
by nikdy nečekali,
že na ně zaútočíme první.
165
00:14:21,402 --> 00:14:22,319
Tohle je
166
00:14:23,529 --> 00:14:28,617
naše poslední šance,
jak tyhle hry jednou a provždy ukončit.
167
00:14:31,871 --> 00:14:33,330
Jak jim vezmeme zbraně?
168
00:14:37,293 --> 00:14:40,963
Jakmile v noci začne bitka,
169
00:14:43,382 --> 00:14:45,134
budeme mít příležitost.
170
00:14:53,225 --> 00:14:55,394
Za pět minut zhasínáme.
171
00:15:10,993 --> 00:15:13,037
Thanosi, ty hajzle jeden.
172
00:15:13,537 --> 00:15:16,999
Zacházels se mnou
jako s úplným pitomcem, ty zmrde.
173
00:15:53,369 --> 00:15:54,286
Mjong-gi.
174
00:15:58,082 --> 00:16:00,084
Až zhasnou světla, tak se schovej.
175
00:16:02,127 --> 00:16:04,380
Ať už se bude dít cokoli, nic nedělej.
176
00:16:07,675 --> 00:16:08,509
Dobře.
177
00:16:10,761 --> 00:16:12,638
A utři ze sebe tu krev.
178
00:16:22,314 --> 00:16:24,400
Za deset vteřin zhasínáme.
179
00:16:25,275 --> 00:16:26,235
Deset,
180
00:16:26,318 --> 00:16:27,277
devět,
181
00:16:27,361 --> 00:16:28,320
osm,
182
00:16:28,404 --> 00:16:29,321
sedm,
183
00:16:29,405 --> 00:16:30,364
šest,
184
00:16:30,447 --> 00:16:31,323
pět,
185
00:16:31,407 --> 00:16:32,324
čtyři,
186
00:16:32,408 --> 00:16:33,325
tři,
187
00:16:33,409 --> 00:16:34,326
dva,
188
00:16:34,410 --> 00:16:35,411
jedna.
189
00:16:55,431 --> 00:16:57,099
Jakmile zhasnou světla,
190
00:16:57,766 --> 00:17:00,436
potichu vlezte pod spodní postele.
191
00:17:01,937 --> 00:17:07,067
Hlavně ať vás útočníci nechytí.
192
00:17:23,709 --> 00:17:24,710
Sklapni!
193
00:17:27,087 --> 00:17:28,005
Chcípni!
194
00:18:20,015 --> 00:18:24,228
Musíme se schovat, dokud bitka neskončí.
195
00:18:25,270 --> 00:18:27,731
Nenechte se vtáhnout do boje.
196
00:18:28,398 --> 00:18:32,820
Ale to postaví
lidi z naší strany do velký nevýhody.
197
00:18:34,029 --> 00:18:37,741
Když nebudeme bojovat,
tak podlehnou přesile.
198
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Já vím.
199
00:18:40,953 --> 00:18:43,288
Ale když jim v boji pomůžeme
200
00:18:43,997 --> 00:18:46,625
a někteří z nás skončí mrtví nebo zranění,
201
00:18:46,708 --> 00:18:48,836
tak nám to zkazí celý plán.
202
00:18:49,628 --> 00:18:54,341
V menším počtu ty parchanty neporazíme.
203
00:18:54,424 --> 00:18:55,968
Takže chceš říct,
204
00:18:57,219 --> 00:18:59,805
že je musíme obětovat?
205
00:19:04,601 --> 00:19:06,645
Když tuhle příležitost promeškáme,
206
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
tak ta oběť bude ještě větší.
207
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
I když si to vyžádá oběti,
208
00:19:16,155 --> 00:19:19,283
musíme tuhle hru teď ukončit.
209
00:19:25,539 --> 00:19:26,623
V tom případě
210
00:19:28,417 --> 00:19:30,210
do toho jdu s tebou.
211
00:19:44,975 --> 00:19:46,810
Bitka nebude trvat dlouho.
212
00:19:47,519 --> 00:19:50,647
Kdybychom všichni
skončili zranění nebo mrtví,
213
00:19:50,731 --> 00:19:53,817
tak by se nemohla
konat další hra, a to nechcou.
214
00:20:18,759 --> 00:20:19,885
Se-mi.
215
00:20:20,844 --> 00:20:22,471
Ty jedna zasraná děvko.
216
00:20:28,685 --> 00:20:29,811
Ty čuráku!
217
00:20:32,981 --> 00:20:34,274
Zmrde jeden!
218
00:20:36,860 --> 00:20:38,487
Děvko zkurvená!
219
00:20:41,531 --> 00:20:43,617
Myslíš si, že mě přemůžeš?
220
00:21:04,888 --> 00:21:05,931
Zastavte je!
221
00:21:06,014 --> 00:21:07,307
Připravte se.
222
00:21:08,350 --> 00:21:09,184
Zakročte.
223
00:21:10,435 --> 00:21:16,858
Jakmile se rozsvítí světla,
přijdou vojáci, aby uklidnili situaci.
224
00:21:17,526 --> 00:21:19,111
Ruce vzhůru. Ustupte.
225
00:21:19,194 --> 00:21:21,113
Nejdřív se je pokusí rozehnat.
226
00:21:21,196 --> 00:21:22,197
Ruce vzhůru.
227
00:21:22,281 --> 00:21:25,075
Nebudou si všímat mrtvých.
228
00:21:27,577 --> 00:21:30,789
- Naskenují naše lokátory…
- Identifikujte mrtvé.
229
00:21:30,872 --> 00:21:32,541
…aby nás identifikovali.
230
00:21:39,506 --> 00:21:41,883
A to bude naše šance.
231
00:21:44,845 --> 00:21:45,846
De-ho!
232
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Ať se stáhnou a zavřou bránu.
233
00:22:56,291 --> 00:22:58,543
Stáhněte se.
234
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
Zadržte! Nestřílejte!
235
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
Nestřílejte!
236
00:23:22,067 --> 00:23:23,110
Ruce nad hlavu!
237
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
Na zem!
238
00:23:28,573 --> 00:23:30,200
Vy zasraní hajzlové!
239
00:23:31,159 --> 00:23:32,160
Ne!
240
00:23:32,786 --> 00:23:36,748
Uhni! Copak to nevidíš?
241
00:23:36,832 --> 00:23:39,126
Nejsou to lidi.
242
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
Je to jen zasraná havěť
zaslepená prachama!
243
00:23:45,132 --> 00:23:47,884
Na tohle jsme ty zbraně nebrali.
244
00:23:48,593 --> 00:23:52,139
Když to uděláme,
budeme stejní jako ti maskovaní vojáci.
245
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
Poslouchejte!
246
00:24:07,195 --> 00:24:08,530
Nebojte se.
247
00:24:09,030 --> 00:24:11,074
Pojďte blíž, prosím!
248
00:24:11,158 --> 00:24:12,909
Vylezte. Nebojte se.
249
00:24:13,410 --> 00:24:15,454
Nechceme vám ublížit!
250
00:24:16,746 --> 00:24:21,001
- Seber mrtvým zbraně a munici.
- Pojďte! Chci vám něco říct!
251
00:24:29,426 --> 00:24:31,344
Svolejte všechny vojáky.
252
00:24:33,054 --> 00:24:38,685
Všichni vojáci ať se prosím
se zbraněmi dostaví na shromaždiště.
253
00:24:39,186 --> 00:24:40,979
Opakuji.
254
00:24:41,062 --> 00:24:46,610
Všichni vojáci ať se prosím
se zbraněmi dostaví na shromaždiště.
255
00:25:08,298 --> 00:25:09,257
Dámy a pánové.
256
00:25:11,051 --> 00:25:11,885
Teď se vydáme
257
00:25:13,136 --> 00:25:17,474
do velitelství maskovaných mužů.
258
00:25:18,642 --> 00:25:20,894
Zajmeme ty, co zajali nás,
259
00:25:21,394 --> 00:25:23,063
ukončíme tuhle hru
260
00:25:23,939 --> 00:25:26,149
a pomstíme se jim.
261
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Každý, kdo umí zacházet se zbraní
262
00:25:32,239 --> 00:25:35,742
a chce se k nám přidat, ať vykročí vpřed.
263
00:25:56,596 --> 00:25:57,514
Poslouchejte.
264
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
Vím, že se bojíte.
265
00:26:02,894 --> 00:26:04,396
Taky se bojím.
266
00:26:05,355 --> 00:26:06,690
Ale tohle může být
267
00:26:07,732 --> 00:26:11,069
naše poslední šance,
jak se odsud dostat naživu.
268
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
Bojujte s námi,
269
00:26:15,240 --> 00:26:16,575
ať můžeme jít domů.
270
00:26:18,243 --> 00:26:19,077
Společně.
271
00:26:23,832 --> 00:26:25,375
Přidám se k vám.
272
00:26:26,251 --> 00:26:27,085
Pojď.
273
00:26:28,670 --> 00:26:30,046
Taky se přidám.
274
00:26:30,130 --> 00:26:31,006
Tak pojď.
275
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
Zkontrolujte si zbraně a munici.
276
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Každý si vezmeme jednu vysílačku.
277
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
Použijeme kanál 7, šťastné číslo.
278
00:27:22,390 --> 00:27:23,391
Díky za záchranu.
279
00:27:27,604 --> 00:27:30,899
Můžeš mě pozvat na sodžu, až budeme venku.
280
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Poslouchejte.
281
00:27:44,287 --> 00:27:46,748
Tohle je samopal MP5.
282
00:27:47,374 --> 00:27:50,919
Když stisknete tuhle páčku uprostřed
a vytáhnete zásobník,
283
00:27:51,002 --> 00:27:52,837
vypadá to takhle.
284
00:27:52,921 --> 00:27:58,259
Pro automatickou střelbu dejte selektor
dolů a pro jednotlivé výstřely nahoru.
285
00:27:58,343 --> 00:28:03,306
Nemáme moc nábojů, takže si je
přepněte na jednotlivé výstřely.
286
00:28:03,390 --> 00:28:05,767
Nakonec do zbraně vložte zásobník,
287
00:28:05,850 --> 00:28:08,436
zatáhněte za páku a pak ji pusťte.
288
00:28:08,520 --> 00:28:11,439
Tak je nabijete. Je to jasné?
289
00:28:11,523 --> 00:28:12,941
- Ano.
- Ano.
290
00:28:16,319 --> 00:28:18,655
Jak to, že toho tolik víš o zbraních?
291
00:28:21,449 --> 00:28:24,661
Byla jsem rotmistr
u speciálních jednotek armády.
292
00:28:30,250 --> 00:28:31,209
Sundej si to.
293
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
Tohle sundej taky.
294
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
Proboha.
295
00:28:53,898 --> 00:28:55,942
Ví tvoji rodiče, co tady děláš?
296
00:29:01,990 --> 00:29:04,701
Zaveď nás k vašemu veliteli.
297
00:29:51,164 --> 00:29:55,293
Upozorňujeme hráče, že je večerka.
298
00:29:55,794 --> 00:29:59,214
Okamžitě se prosím vraťte na své ubikace.
299
00:29:59,714 --> 00:30:04,177
V opačném případě budete vyřazeni ze hry.
300
00:30:04,803 --> 00:30:06,387
Opakuji.
301
00:30:07,305 --> 00:30:09,516
Upozorňujeme hráče, že je večerka…
302
00:30:09,599 --> 00:30:12,727
Ten hlas mě bude pronásledovat i ve snech.
303
00:30:13,228 --> 00:30:16,439
Vraťte se prosím
na své ubikace. V opačném případě…
304
00:30:19,025 --> 00:30:20,360
K zemi!
305
00:30:30,328 --> 00:30:32,455
Přímo před náma!
306
00:30:34,249 --> 00:30:35,708
Kryjte mě!
307
00:30:35,792 --> 00:30:37,168
Pozor!
308
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
Nestřílejte!
309
00:31:10,076 --> 00:31:11,369
Nestřílejte!
310
00:31:11,911 --> 00:31:12,829
Nestřílejte!
311
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
Jsou všichni v pořádku?
312
00:31:20,837 --> 00:31:22,505
- Ano.
- Jo, jsem v pohodě!
313
00:31:22,589 --> 00:31:24,841
Tak dobře. Jdeme!
314
00:31:44,027 --> 00:31:46,863
Nenechte je přiblížit se
k řídící místnosti.
315
00:32:14,307 --> 00:32:15,683
Je to ještě daleko?
316
00:32:19,395 --> 00:32:20,980
Vedeš nás správně?
317
00:32:23,066 --> 00:32:26,653
Vchod do řídícího oddělení
je tamhle za rohem.
318
00:32:27,695 --> 00:32:29,530
Řídící místnost je o patro výš.
319
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
Tak pohyb.
320
00:32:31,866 --> 00:32:32,992
Počkej.
321
00:32:34,535 --> 00:32:35,870
Co to děláš?
322
00:32:35,954 --> 00:32:37,914
Bez masky neprojdu kontrolou.
323
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
Půjdu hledat řídící oddělení!
324
00:33:26,504 --> 00:33:28,631
Najdeš to? Mám jít s tebou?
325
00:33:28,715 --> 00:33:30,508
Čong-be půjde se mnou.
326
00:33:30,591 --> 00:33:32,885
Potřebuju, abyste je zdrželi!
327
00:33:34,178 --> 00:33:35,722
Jdeme, Čong-be.
328
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
Počkej!
329
00:34:04,125 --> 00:34:05,001
Tady máš!
330
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
Neplýtvej tak municí!
Takhle ti brzo dojde!
331
00:34:36,240 --> 00:34:37,909
Identita ověřena.
332
00:34:56,594 --> 00:34:58,930
Proč jsi vzal mě, a ne Jong-ila?
333
00:34:59,013 --> 00:35:01,766
Protože seš můj kámoš.
334
00:35:03,059 --> 00:35:05,186
To říkáš, jen když seš v průšvihu.
335
00:35:06,646 --> 00:35:08,231
Jsme v řídícím oddělení.
336
00:35:08,856 --> 00:35:10,566
Půjdeme nahoru.
337
00:35:46,394 --> 00:35:48,521
Hele, mají v kapsách zásobníky.
338
00:36:03,494 --> 00:36:04,787
Kudy půjdeme?
339
00:36:07,957 --> 00:36:09,667
Směrem, odkud přišli.
340
00:36:20,303 --> 00:36:22,346
Hlídejte schody do řídící místnosti!
341
00:37:15,608 --> 00:37:18,694
Tohle nikam nevede!
Pojďme za nimi do horního patra!
342
00:37:21,072 --> 00:37:24,158
Když se bez plánu přesuneme,
tak nás můžou obklíčit!
343
00:37:25,284 --> 00:37:28,829
Počkáme, než najdou řídící místnost!
344
00:38:07,535 --> 00:38:09,829
Lidi! Zkontrolujte si zásobníky!
345
00:38:11,247 --> 00:38:12,707
Mám už jen půlku.
346
00:38:13,374 --> 00:38:14,834
Já už ani ne polovinu.
347
00:38:15,418 --> 00:38:16,377
Já taky!
348
00:38:16,460 --> 00:38:17,920
Mně zbývají dvě třetiny.
349
00:38:18,004 --> 00:38:19,213
Mně brzo dojde!
350
00:38:20,298 --> 00:38:21,424
Můj je prázdnej!
351
00:38:24,010 --> 00:38:25,136
Taky mi brzo dojde!
352
00:38:28,222 --> 00:38:30,224
Jong-ile, De-ho, slyšíte mě?
353
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
Mluv!
354
00:38:32,810 --> 00:38:35,021
Myslím, že jsme pod řídící místností!
355
00:38:35,104 --> 00:38:38,024
Ale potřebujeme posily a víc munice.
356
00:38:38,691 --> 00:38:40,443
Taky nám dochází munice!
357
00:38:40,526 --> 00:38:44,071
Vojáci na našich ubikacích
budou mít zásobníky v kapse.
358
00:38:44,155 --> 00:38:45,614
Běžte pro ně!
359
00:38:45,698 --> 00:38:46,699
Rozumím.
360
00:38:47,491 --> 00:38:50,661
Slyšeli jste to? Potřebují posily!
361
00:38:51,162 --> 00:38:54,540
Tři půjdeme a zbytek zůstane!
362
00:38:54,623 --> 00:38:57,168
Přidejte se, až seberete ty zásobníky!
363
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
Kdo půjde se mnou?
364
00:38:58,461 --> 00:38:59,462
Já půjdu!
365
00:38:59,545 --> 00:39:00,379
Já taky.
366
00:39:00,463 --> 00:39:01,380
Jdeme!
367
00:39:06,135 --> 00:39:08,304
Dojdu pro zásobníky!
368
00:39:08,387 --> 00:39:11,682
Co nejrychleji se vrátím,
tak do tý doby vydržte!
369
00:39:11,766 --> 00:39:12,808
Hjon-džu!
370
00:39:13,809 --> 00:39:14,935
Já půjdu!
371
00:39:22,234 --> 00:39:24,362
Došla mi munice.
372
00:39:24,445 --> 00:39:25,905
Pamatuješ si cestu?
373
00:39:25,988 --> 00:39:27,281
Jo.
374
00:39:27,365 --> 00:39:30,743
Cestou jsme ničili kamery,
tak jdi podle nich.
375
00:39:30,826 --> 00:39:32,161
Jasně.
376
00:39:32,787 --> 00:39:36,248
Vezmi si tohle.
Po cestě můžeš potkat maskovaný vojáky.
377
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Děkuju.
378
00:39:37,875 --> 00:39:39,752
Budu tě krýt. Běž!
379
00:39:40,669 --> 00:39:41,587
Kryjte ho!
380
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Zásobníky v kapsách.
381
00:40:14,954 --> 00:40:16,205
De-ho.
382
00:40:16,288 --> 00:40:19,333
Slyšíš mě? Kde máš ty zásobníky?
383
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
Jasně, bratře. Jdu pro ně.
384
00:40:23,629 --> 00:40:25,548
Dobře, De-ho! Spolíháme na tebe!
385
00:40:26,715 --> 00:40:29,802
Na mě se můžeš spolehnout, bratře!
Hned jsem tam!
386
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
Kryj mě, Čong-be.
387
00:40:38,477 --> 00:40:40,688
- Kam jdeš?
- Pro jejich zásobníky.
388
00:40:40,771 --> 00:40:42,314
Ne, to je moc nebezpečný.
389
00:40:42,398 --> 00:40:44,191
Dochází mi munice.
390
00:40:44,275 --> 00:40:46,277
Když si toho všimnou, přiblíží se.
391
00:40:46,360 --> 00:40:49,738
Potřebujeme další zásobníky,
než přijde De-ho.
392
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
Dělej, Ki-hune!
393
00:41:57,598 --> 00:41:59,016
Rychle se vrať!
394
00:42:10,444 --> 00:42:12,238
Zásobníky…
395
00:42:12,321 --> 00:42:14,532
Zásobníky…
396
00:42:15,741 --> 00:42:18,244
Zásobníky v kapsách.
397
00:42:25,793 --> 00:42:26,877
Co s ním je?
398
00:42:28,128 --> 00:42:29,171
Nevím.
399
00:42:34,969 --> 00:42:37,638
Co se stalo, De-ho?
400
00:42:38,347 --> 00:42:39,765
Proč ses vrátil sám?
401
00:42:39,848 --> 00:42:41,267
Zásobníky.
402
00:42:41,767 --> 00:42:46,021
Vem těm parchantům
z kapes zásobníky. Rychle!
403
00:42:46,105 --> 00:42:47,314
Jasně.
404
00:42:49,900 --> 00:42:51,068
Seš v pořádku?
405
00:42:52,486 --> 00:42:54,196
Dobrý. Je to jen škrábnutí.
406
00:42:54,280 --> 00:42:57,241
Jestli umřeš dřív než já, tak tě zabiju.
407
00:42:57,324 --> 00:42:59,451
Neboj. Tebe určitě přežiju.
408
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
Ki-hune! Našli jste řídící místnost?
409
00:43:04,957 --> 00:43:07,710
Myslím, že je tam nahoře,
ale tudy neprojdeme.
410
00:43:07,793 --> 00:43:09,712
Zkus najít jinou cestu.
411
00:43:09,795 --> 00:43:12,006
Trošku jsem si to tady zmapoval.
412
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
Určitě je nějak půjde obejít.
413
00:43:14,174 --> 00:43:18,470
Zaměstnejte je tady
a my na ně zaútočíme zezadu.
414
00:43:18,554 --> 00:43:19,471
Dobře.
415
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Počkej.
416
00:43:20,973 --> 00:43:23,726
Na, vezmi si to.
417
00:43:23,809 --> 00:43:25,269
Budeš to potřebovat.
418
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Seš si jistej?
419
00:43:29,773 --> 00:43:31,650
De-ho přinese další.
420
00:43:45,664 --> 00:43:47,416
Víc jsme toho nenašli.
421
00:44:30,501 --> 00:44:32,628
Do hajzlu, proč mu to tak trvá?
422
00:44:34,713 --> 00:44:36,215
Myslíš, že se ztratil?
423
00:44:36,298 --> 00:44:37,508
De-ho, slyšíš mě?
424
00:44:38,550 --> 00:44:40,219
Kde seš? Slyšíš mě?
425
00:44:41,136 --> 00:44:43,514
Našel jsi ty zásobníky? Už jdeš?
426
00:44:44,682 --> 00:44:46,767
Odpověz, De-ho.
427
00:44:49,436 --> 00:44:52,690
De-ho, seš tam?
428
00:44:54,525 --> 00:44:57,361
De-ho, odpověz prosím!
429
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
De-ho! Odpověz mi!
430
00:45:00,197 --> 00:45:03,617
Už tu dlouho nevydržíme.
Potřebujeme ty zásobníky.
431
00:45:03,701 --> 00:45:06,203
Něco se muselo stát.
Půjdu to zkontrolovat.
432
00:45:07,079 --> 00:45:07,913
Díky.
433
00:45:09,289 --> 00:45:10,416
Kryjte mě!
434
00:45:39,737 --> 00:45:42,197
Ki-hune, našli jsme to.
435
00:45:42,281 --> 00:45:44,992
Zaútočte a odlákejte jejich pozornost.
436
00:45:45,075 --> 00:45:46,618
My na ně vlítneme zezadu.
437
00:45:46,702 --> 00:45:48,370
Jasně, rozumím!
438
00:46:52,935 --> 00:46:56,188
Co se děje, Jong-ile? Útočíte?
439
00:47:05,113 --> 00:47:06,323
Promiň, Ki-hune.
440
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
Je po všem.
441
00:47:10,410 --> 00:47:11,787
Dostali nás.
442
00:47:13,163 --> 00:47:16,750
Jong-ile, co se stalo? Seš v pořádku?
443
00:47:25,467 --> 00:47:26,426
Jong-ile.
444
00:47:27,886 --> 00:47:29,596
Jong-ile! Odpověz mi!
445
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
Jong-ile!
446
00:47:37,729 --> 00:47:39,898
Jong-ile!
447
00:47:41,233 --> 00:47:42,442
Jong-ile!
448
00:47:48,699 --> 00:47:49,908
Skoncujte s tím.
449
00:48:02,796 --> 00:48:05,716
De-ho!
450
00:48:05,799 --> 00:48:07,968
De-ho, kde jsi? De-ho!
451
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
De-ho!
452
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
De-ho.
453
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
Co se stalo?
454
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Omlouvám se.
455
00:48:26,612 --> 00:48:27,446
Co zásobníky?
456
00:48:29,031 --> 00:48:31,909
Promiň.
457
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
Moc se…
458
00:48:37,664 --> 00:48:38,874
Promiň.
459
00:48:41,418 --> 00:48:43,045
Promiň.
460
00:48:48,634 --> 00:48:49,718
Všichni na zem!
461
00:49:00,896 --> 00:49:01,730
Ne.
462
00:49:07,069 --> 00:49:08,403
Nezahazuj svůj život.
463
00:49:20,165 --> 00:49:22,000
Dali se do pohybu!
464
00:49:24,211 --> 00:49:25,671
Jdou k nám!
465
00:49:41,561 --> 00:49:42,980
Měli bychom ustoupit.
466
00:49:44,147 --> 00:49:45,357
Odřízli nás.
467
00:49:52,197 --> 00:49:56,076
Upozorňujeme hráče, že je večerka.
468
00:49:56,785 --> 00:49:58,996
Okamžitě se vraťte na své ubikace.
469
00:49:59,579 --> 00:50:02,666
V opačném případě budete vyřazeni ze hry.
470
00:50:02,749 --> 00:50:03,583
Nedělej to!
471
00:50:04,793 --> 00:50:06,503
Opakuji.
472
00:50:07,796 --> 00:50:12,259
Upozorňujeme hráče, že je večerka.
473
00:50:12,342 --> 00:50:15,095
Okamžitě se prosím vraťte na své ubikace.
474
00:50:15,178 --> 00:50:16,346
V opačném případě…
475
00:50:16,430 --> 00:50:20,183
Vzdáme se. Musíme nějak přežít.
476
00:50:29,317 --> 00:50:30,902
Přední jednotko, slyšíte?
477
00:50:31,778 --> 00:50:33,363
Došla nám munice.
478
00:50:34,239 --> 00:50:35,449
Vzdáváme se.
479
00:50:55,135 --> 00:50:55,969
Nezabíjejte…
480
00:51:04,686 --> 00:51:08,148
Prosím, nezabíjejte mě.
Mám velmi nemocnou dceru.
481
00:51:11,151 --> 00:51:12,110
Vzdávám se.
482
00:51:41,973 --> 00:51:43,266
Hráči 456.
483
00:51:48,980 --> 00:51:50,899
Bavilo tě hrát si na hrdinu?
484
00:51:59,825 --> 00:52:01,284
Hezky sleduj,
485
00:52:01,368 --> 00:52:04,913
co to tvoje malé dobrodružství způsobí.
486
00:52:11,002 --> 00:52:12,295
Ki-hune.
487
00:52:24,141 --> 00:52:25,100
Ne!
488
00:52:55,297 --> 00:52:57,090
Čong-be!
489
00:53:12,939 --> 00:53:15,734
Čong-be…
490
00:53:15,817 --> 00:53:18,737
Hráč 390 byl vyřazen.
491
00:56:35,725 --> 00:56:40,730
Překlad titulků: Jan Kavalec