1
00:01:04,397 --> 00:01:06,441
Celaka!
2
00:01:06,441 --> 00:01:07,650
Bangsat!
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,948
Celaka! X bangsat!
4
00:01:14,616 --> 00:01:15,575
Anak haram!
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,873
Pergi mampus! Celaka!
6
00:01:21,873 --> 00:01:23,917
Bodoh! Matilah kau!
7
00:01:59,661 --> 00:02:03,957
SQUID GAME 2
8
00:02:05,959 --> 00:02:09,879
EPISOD 7
KAWAN ATAU LAWAN
9
00:02:19,222 --> 00:02:21,850
Pemain-pemain berikut telah disingkirkan.
10
00:02:21,850 --> 00:02:25,812
Pemain 230, 268,
11
00:02:25,812 --> 00:02:31,317
299, 331 dan 401.
12
00:02:32,068 --> 00:02:33,361
Itu saja.
13
00:03:07,854 --> 00:03:08,855
Apa yang berlaku?
14
00:03:22,410 --> 00:03:24,329
Dengar sini, pasukan O!
15
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
Kami...
16
00:03:26,789 --> 00:03:28,291
Semasa kami di tandas,
17
00:03:28,291 --> 00:03:33,213
orang X cuba membunuh kami!
18
00:03:33,213 --> 00:03:36,049
Mereka bunuh orang kita
termasuk kawan aku.
19
00:03:36,049 --> 00:03:37,550
Mengarut.
20
00:03:38,134 --> 00:03:40,386
Kau yang mulakan.
21
00:03:40,386 --> 00:03:41,471
Celaka.
22
00:03:42,513 --> 00:03:45,391
Mereka ugut orang kita!
23
00:03:45,934 --> 00:03:48,436
Mereka serang kita
untuk menang undian kedua!
24
00:03:48,436 --> 00:03:49,354
Betul!
25
00:03:49,354 --> 00:03:50,271
Hei.
26
00:03:51,397 --> 00:03:53,274
Kau yang bunuh orang kami dulu.
27
00:03:53,816 --> 00:03:57,237
Kau nak menang undian esok
dengan membunuh kami!
28
00:03:57,237 --> 00:03:59,948
Celaka. Kau pun sama juga.
29
00:03:59,948 --> 00:04:02,909
Kau rasa kami akan biar
kau bunuh orang-orang kami?
30
00:04:04,535 --> 00:04:05,370
Jadi?
31
00:04:06,871 --> 00:04:08,706
Pihak mana kehilangan lebih ramai orang?
32
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Apa?
33
00:04:13,962 --> 00:04:17,882
Baiklah! Mari kita kira jumlahnya!
34
00:04:18,424 --> 00:04:21,886
Ya, betul! Mari kita kira! Turun cepat!
35
00:04:21,886 --> 00:04:25,348
Semua berkumpul!
36
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
Kita berkumpul di sini! Cepat!
37
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
- Turun ke sini sekarang!
- Berkumpul!
38
00:04:31,271 --> 00:04:32,772
- Ayuh!
- Turun ke sini!
39
00:04:32,772 --> 00:04:35,775
- Berkumpul!
- Berbaris!
40
00:04:35,775 --> 00:04:39,737
- Turun cepat!
- Berbaris!
41
00:05:21,571 --> 00:05:23,072
- Kapten?
- Apa?
42
00:05:25,033 --> 00:05:26,784
Apa awak buat di sini?
43
00:05:27,368 --> 00:05:29,454
Aku...
44
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
Itu dron saya?
45
00:05:33,791 --> 00:05:36,336
Apa? Ini?
46
00:05:36,336 --> 00:05:39,756
Aku nak cari barang
sebab aku tak boleh tidur
47
00:05:39,756 --> 00:05:41,507
dan aku terjumpa benda ini.
48
00:05:44,719 --> 00:05:46,512
Awak buat apa?
49
00:05:47,555 --> 00:05:50,308
Tak, aku tengok saja.
50
00:05:50,308 --> 00:05:53,436
Aku kagum tengok benda ini terbang
siang tadi.
51
00:05:53,936 --> 00:05:57,440
Okey, aku dah puas tengok.
52
00:05:57,440 --> 00:05:58,775
Memang mengagumkan.
53
00:05:59,817 --> 00:06:02,111
Kau berbau arak.
54
00:06:02,111 --> 00:06:03,946
Pergi tidur, okey?
55
00:06:08,284 --> 00:06:09,369
Berhenti!
56
00:06:11,287 --> 00:06:12,497
Siapa awak sebenarnya?
57
00:06:13,998 --> 00:06:14,957
Celaka!
58
00:06:31,224 --> 00:06:32,183
Siapa di sana?
59
00:06:35,478 --> 00:06:37,688
Choi, kau di sana?
60
00:06:38,481 --> 00:06:39,690
Ini aku, Kapten Park.
61
00:06:42,068 --> 00:06:45,655
Kapten, saya ingat awak tidur.
Apa awak buat di sini?
62
00:06:45,655 --> 00:06:46,948
Hujan sangat lebat.
63
00:06:46,948 --> 00:06:49,867
Aku tak boleh tidur.
Aku berpusing sana dan sini,
64
00:06:49,867 --> 00:06:51,577
tiba-tiba aku dengar bunyi bising.
65
00:06:51,577 --> 00:06:53,204
Saya pun dengar.
66
00:06:53,204 --> 00:06:55,873
Saya dengar orang menjerit
dan bunyi hentakan.
67
00:06:55,873 --> 00:06:58,084
Sebab itu aku keluar, aku nak tengok.
68
00:06:58,584 --> 00:07:02,755
Aku rasa bunyi ombak yang melanda dek.
69
00:07:02,755 --> 00:07:04,298
Tengoklah semua benda ini.
70
00:07:05,299 --> 00:07:07,385
Betul cakap awak.
71
00:07:09,178 --> 00:07:12,765
Kalau hari hujan, memang bahaya.
Pergi masuk dan cubalah tidur.
72
00:07:12,765 --> 00:07:16,310
Bot ini bergoyang.
Saya tak boleh tidur langsung.
73
00:07:16,310 --> 00:07:20,356
Tapi kau kena bangun awal. Cubalah tidur.
74
00:07:22,066 --> 00:07:23,609
Nanti esok kau penat.
75
00:07:37,832 --> 00:07:42,378
41, 42, 43, 44, 45,
76
00:07:43,212 --> 00:07:44,547
46,
77
00:07:45,423 --> 00:07:46,674
47.
78
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
Tiga orang mati.
79
00:07:52,889 --> 00:07:53,806
Kau pasti?
80
00:07:53,806 --> 00:07:55,099
Aku kira tiga kali.
81
00:07:55,099 --> 00:07:56,309
Bagaimana dengan mereka?
82
00:07:58,019 --> 00:08:03,774
42, 43, 44, 45, 46, 47, 48.
83
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
Kita kehilangan dua orang.
84
00:08:07,737 --> 00:08:11,699
Dua daripada lima orang.
Maknanya mereka kehilangan tiga orang.
85
00:08:13,367 --> 00:08:16,871
Maknanya peluang kita
untuk menang undian esok lebih besar.
86
00:08:19,832 --> 00:08:22,043
Hei, 48 lawan 47.
87
00:08:22,543 --> 00:08:25,546
Selagi kita tak ubah fikiran,
kita akan menang dengan satu undian!
88
00:08:25,546 --> 00:08:26,714
Ya!
89
00:08:26,714 --> 00:08:29,342
- Kita akan menang.
- Kita boleh pulang esok.
90
00:08:32,094 --> 00:08:36,891
Perhatian. Lampu akan dipadamkan
30 minit lagi.
91
00:08:37,475 --> 00:08:40,770
Semua pemain, sila kembali ke katil anda
dan bersedia untuk tidur...
92
00:08:40,770 --> 00:08:43,731
Dengar sini, jangan ubah fikiran.
93
00:08:44,398 --> 00:08:48,277
Kita kena menang undian kedua
dan keluar dari sini esok. Okey?
94
00:08:48,277 --> 00:08:51,197
Jangan risau. Kami memang nak keluar.
95
00:08:51,197 --> 00:08:54,408
Betul. Kita kena keluar sekarang.
96
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
Ya, mari keluar.
97
00:08:55,952 --> 00:08:59,539
Baiklah. Mari kita tidur.
98
00:09:31,404 --> 00:09:32,863
Pasukan penghantaran dah keluar.
99
00:09:33,906 --> 00:09:35,032
Bagaimana dengan barang?
100
00:09:35,908 --> 00:09:37,368
Kali ini kualitinya sangat baik.
101
00:09:39,495 --> 00:09:40,413
Nombor 011?
102
00:09:40,413 --> 00:09:43,708
Perempuan itu mendengar arahan.
Dia takkan timbulkan masalah lagi.
103
00:09:44,458 --> 00:09:45,876
Terus perhatikan dia.
104
00:09:46,586 --> 00:09:47,461
Ya, tuan.
105
00:09:58,681 --> 00:09:59,890
Bersedia.
106
00:10:05,813 --> 00:10:09,442
Permainan istimewa akan bermula
sebentar lagi.
107
00:10:10,026 --> 00:10:13,237
Staf pengurusan, askar dan pekerja,
108
00:10:13,237 --> 00:10:17,158
sila ke lokasi yang ditetapkan.
109
00:10:18,117 --> 00:10:20,494
Ulang suara.
110
00:10:20,494 --> 00:10:24,081
Permainan istimewa akan bermula
sebentar lagi.
111
00:10:24,707 --> 00:10:28,294
Staf pengurusan, askar dan pekerja,
112
00:10:28,294 --> 00:10:32,006
sila ke lokasi yang ditetapkan.
113
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Lampu akan dipadamkan dalam 20 minit.
114
00:10:45,186 --> 00:10:49,440
Semua pemain, sila bersedia untuk tidur.
115
00:10:53,277 --> 00:10:55,446
Mereka nampak mencurigakan.
116
00:10:55,446 --> 00:10:57,698
Macam ada rancangan.
117
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
Tak kisahlah, selepas kita menang esok,
118
00:11:01,243 --> 00:11:02,953
semuanya akan berakhir.
119
00:11:02,953 --> 00:11:04,163
Awak rasa kita selamat?
120
00:11:04,872 --> 00:11:08,042
Mereka cakap kejadian
yang berlaku di tandas agak mengerikan.
121
00:11:11,087 --> 00:11:12,296
Apabila lampu dipadamkan,
122
00:11:13,881 --> 00:11:16,050
pihak sana akan menyerang kita.
123
00:11:17,134 --> 00:11:18,260
Betulkah?
124
00:11:18,928 --> 00:11:23,599
Kalau mereka bunuh kita,
mereka menang undian dan hadiah meningkat.
125
00:11:25,101 --> 00:11:26,185
Apa kita nak buat?
126
00:11:27,436 --> 00:11:28,646
Kita serang mereka dulu.
127
00:11:32,024 --> 00:11:36,737
Mungkin mereka fikir
kita tunggu sesi undian kedua esok.
128
00:11:37,697 --> 00:11:39,240
Kita boleh gunakan kesempatan ini.
129
00:11:39,907 --> 00:11:42,159
Kita serang mereka dulu
apabila lampu dipadamkan.
130
00:11:42,159 --> 00:11:45,162
Betul. Lebih baik kita serang mereka dulu.
131
00:11:45,162 --> 00:11:47,707
Wanita dan orang tua di pihak kita
lebih ramai.
132
00:11:47,707 --> 00:11:50,126
Kalau kita diserang,
kita yang paling lemah.
133
00:11:50,918 --> 00:11:54,338
Kalau kita serang dulu,
peluang kita lebih besar.
134
00:11:54,338 --> 00:11:56,799
- Saya setuju.
- Tak boleh.
135
00:11:59,552 --> 00:12:01,345
Tapi kita kena keluar dari sini.
136
00:12:03,097 --> 00:12:04,265
Awak sendiri yang cakap.
137
00:12:05,141 --> 00:12:07,309
Bertenang takkan mengubah apa-apa.
138
00:12:07,309 --> 00:12:10,604
Itu bukan alasan
untuk kita saling membunuh.
139
00:12:12,189 --> 00:12:14,191
Itulah yang mereka nak kita buat.
140
00:12:15,526 --> 00:12:16,444
"Mereka"?
141
00:12:20,573 --> 00:12:22,283
Pencipta permainan ini.
142
00:12:23,242 --> 00:12:25,745
Orang yang tengok kita bermain.
143
00:12:26,662 --> 00:12:30,499
Mereka yang kita patut lawan.
144
00:12:33,961 --> 00:12:36,839
Di mana mereka?
145
00:12:42,261 --> 00:12:43,304
Di atas sana.
146
00:12:47,641 --> 00:12:48,934
Di tingkat atas,
147
00:12:49,685 --> 00:12:52,605
terdapat bilik-bilik
untuk mereka mengawal permainan.
148
00:12:53,564 --> 00:12:55,900
Lelaki bertopeng hitam itu ketua mereka.
149
00:12:56,942 --> 00:13:00,821
Kalau kita dapat tangkap dia,
kita boleh menang.
150
00:13:04,992 --> 00:13:06,535
Macam mana kita nak lawan mereka?
151
00:13:08,996 --> 00:13:10,331
Mereka ada senjata.
152
00:13:15,628 --> 00:13:20,049
Semua askar bersenjata,
sila ke lokasi yang ditetapkan.
153
00:13:20,883 --> 00:13:24,929
Permainan istimewa akan bermula
sebentar lagi.
154
00:13:26,847 --> 00:13:28,474
Kita lawan dengan senjata juga.
155
00:13:29,600 --> 00:13:31,310
Tapi kita tak ada senjata.
156
00:13:33,270 --> 00:13:34,522
Kita rampas senjata mereka.
157
00:13:38,901 --> 00:13:41,529
Daripada pengawal bertopeng?
158
00:13:45,407 --> 00:13:46,492
Terlalu bahaya.
159
00:13:47,701 --> 00:13:51,288
Kita tetap kalah walaupun dapat rampas
beberapa laras senjata.
160
00:13:51,288 --> 00:13:52,623
Jadi, apa kita nak buat?
161
00:13:53,249 --> 00:13:57,962
Membunuh satu sama lain sepanjang malam
dan berharap kita selamat?
162
00:13:59,839 --> 00:14:02,758
Itu yang kau nak, Young-il?
163
00:14:08,138 --> 00:14:09,181
Kita...
164
00:14:10,683 --> 00:14:11,725
ada peluang?
165
00:14:12,309 --> 00:14:14,228
Ya, mereka tak jangka kita akan bertindak.
166
00:14:15,312 --> 00:14:16,814
Orang di atas sana,
167
00:14:16,814 --> 00:14:20,317
mereka tak terfikir
kita akan menyerang dulu.
168
00:14:21,443 --> 00:14:22,278
Inilah
169
00:14:23,654 --> 00:14:28,576
peluang terakhir kita
untuk tamatkan permainan ini selamanya.
170
00:14:31,996 --> 00:14:33,747
Macam mana nak rampas senjata mereka?
171
00:14:37,334 --> 00:14:40,921
Sebaik saja pergaduhan bermula malam ini,
172
00:14:43,507 --> 00:14:45,009
kita ada peluang.
173
00:14:53,142 --> 00:14:55,394
Lampu akan dipadamkan lima minit lagi.
174
00:15:11,118 --> 00:15:12,828
Thanos, si bangsat itu.
175
00:15:13,537 --> 00:15:16,916
Anak haram itu
layan aku macam orang bodoh.
176
00:15:53,494 --> 00:15:54,328
Myung-gi.
177
00:15:58,207 --> 00:16:00,209
Apabila lampu dipadamkan,
awak kena menyorok.
178
00:16:02,169 --> 00:16:04,421
Walau apa pun yang berlaku,
duduk diam-diam.
179
00:16:07,800 --> 00:16:08,634
Okey.
180
00:16:10,886 --> 00:16:12,721
Lap darah di muka awak.
181
00:16:22,439 --> 00:16:24,400
Lampu akan dipadamkan sepuluh saat lagi.
182
00:16:25,317 --> 00:16:26,777
Sepuluh, sembilan,
183
00:16:27,361 --> 00:16:28,821
lapan, tujuh
184
00:16:29,405 --> 00:16:30,864
enam, lima,
185
00:16:31,407 --> 00:16:32,825
empat, tiga,
186
00:16:33,409 --> 00:16:34,827
dua, satu.
187
00:16:55,431 --> 00:16:57,182
Apabila lampu dipadamkan,
188
00:16:57,808 --> 00:17:00,269
menyorok di bawah katil bawah
dengan senyap.
189
00:17:01,979 --> 00:17:06,900
Jangan sampai orang yang merancang
untuk menyerang kita perasan.
190
00:17:23,709 --> 00:17:25,044
Diam!
191
00:17:27,087 --> 00:17:28,380
Matilah!
192
00:18:20,557 --> 00:18:24,520
Kita kena bersembunyi
sehingga pergaduhan tamat.
193
00:18:25,312 --> 00:18:27,731
Jangan libatkan diri dalam pergaduhan itu.
194
00:18:28,482 --> 00:18:32,986
Tapi orang yang menyebelahi kita
akan terdedah kepada bahaya.
195
00:18:34,113 --> 00:18:38,158
Kalau kita tak turut serta,
orang mereka lebih ramai.
196
00:18:38,158 --> 00:18:39,076
Aku tahu.
197
00:18:41,078 --> 00:18:43,372
Tapi kalau kita lawan mereka
198
00:18:43,997 --> 00:18:46,667
dan ramai orang kita mati atau cedera,
199
00:18:46,667 --> 00:18:48,836
rancangan kita akan gagal.
200
00:18:49,711 --> 00:18:54,341
Kita tak boleh kalahkan mereka
kalau orang kita tak ramai.
201
00:18:54,341 --> 00:18:55,884
Maksud awak
202
00:18:57,302 --> 00:18:59,805
kita kena berkorban sedikit
untuk kebaikan bersama?
203
00:19:04,685 --> 00:19:06,603
Kalau kita terlepas peluang ini,
204
00:19:07,896 --> 00:19:09,940
pengorbanannya lebih besar.
205
00:19:12,860 --> 00:19:15,070
Walaupun memerlukan pengorbanan...
206
00:19:16,238 --> 00:19:19,283
kita mesti tamatkan
permainan ini sekarang.
207
00:19:25,622 --> 00:19:26,623
Kalau begitu,
208
00:19:28,542 --> 00:19:30,419
saya bersama awak.
209
00:19:45,017 --> 00:19:46,977
Pergaduhan ini sekejap saja.
210
00:19:47,519 --> 00:19:50,314
Kalau kita cedera atau mati,
211
00:19:50,814 --> 00:19:53,942
takkan ada permainan seterusnya
dan bukan itu yang mereka mahu.
212
00:20:18,926 --> 00:20:19,927
Se-mi.
213
00:20:21,011 --> 00:20:22,554
Betina celaka.
214
00:20:28,810 --> 00:20:29,895
Bangsat!
215
00:20:33,232 --> 00:20:34,399
Anak haram!
216
00:20:37,110 --> 00:20:38,570
Betina celaka!
217
00:20:41,657 --> 00:20:44,243
Kau rasa kau lebih hebat daripada aku?
218
00:21:05,055 --> 00:21:05,931
Hentikan!
219
00:21:05,931 --> 00:21:07,307
Bersedia.
220
00:21:08,350 --> 00:21:09,184
Hentikan.
221
00:21:10,477 --> 00:21:11,812
Apabila lampu menyala,
222
00:21:11,812 --> 00:21:16,858
askar akan datang untuk mengawal keadaan.
223
00:21:17,609 --> 00:21:19,278
Angkat tangan. Berundur.
224
00:21:19,278 --> 00:21:21,280
Mereka akan cuba leraikan pergaduhan dulu.
225
00:21:21,280 --> 00:21:25,075
- Letakkan senjata. Angkat tangan.
- Mereka tak peduli pemain yang mati.
226
00:21:27,661 --> 00:21:30,914
- Mereka akan imbas penjejak kita...
- Periksa identiti si mati.
227
00:21:30,914 --> 00:21:32,958
...untuk kenal pasti identiti kita.
228
00:21:39,506 --> 00:21:41,758
Itu peluang kita.
229
00:21:44,720 --> 00:21:45,762
Dae-ho!
230
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Arahkan semua berundur dan tutup pintu.
231
00:22:56,291 --> 00:22:58,543
Berundur.
232
00:23:14,768 --> 00:23:17,479
Berhenti! Jangan tembak!
233
00:23:18,730 --> 00:23:20,148
Semua, jangan tembak!
234
00:23:22,192 --> 00:23:23,151
Angkat tangan!
235
00:23:25,529 --> 00:23:26,405
Melutut!
236
00:23:28,657 --> 00:23:30,200
Bangsat!
237
00:23:31,118 --> 00:23:32,160
Jangan!
238
00:23:32,911 --> 00:23:36,748
Ke tepi! Awak butakah?
239
00:23:36,748 --> 00:23:39,126
Mereka bukan manusia.
240
00:23:39,126 --> 00:23:41,795
Mereka macam makhluk perosak
yang buta sebab duit!
241
00:23:45,257 --> 00:23:47,884
Senjata ini bukan untuk membunuh mereka.
242
00:23:48,718 --> 00:23:52,556
Kalau kita bunuh mereka,
kita pun sama macam pengawal bertopeng.
243
00:24:04,818 --> 00:24:06,027
Dengar, semua!
244
00:24:07,279 --> 00:24:08,947
Jangan takut.
245
00:24:09,531 --> 00:24:11,074
Sila berkumpul!
246
00:24:11,074 --> 00:24:12,993
Awak semua selamat.
247
00:24:13,493 --> 00:24:15,871
Kami bukan nak cederakan sesiapa!
248
00:24:16,788 --> 00:24:21,126
- Ambil senapang dan peluru.
- Ayuh! Saya nak cakap sesuatu!
249
00:24:29,593 --> 00:24:31,428
Kumpulkan semua askar.
250
00:24:33,054 --> 00:24:38,727
Semua askar, sila bergerak
ke tempat berkumpul dengan senjata anda.
251
00:24:39,227 --> 00:24:40,979
Ulang suara.
252
00:24:40,979 --> 00:24:46,693
Semua askar, sila bergerak
ke tempat berkumpul dengan senjata anda.
253
00:25:08,381 --> 00:25:09,257
Dengar sini.
254
00:25:11,051 --> 00:25:11,885
Sekarang kami
255
00:25:13,303 --> 00:25:17,474
akan pergi ke ibu pejabat
pengawal bertopeng.
256
00:25:18,683 --> 00:25:21,269
Kami akan tangkap orang
yang menangkap kita,
257
00:25:21,269 --> 00:25:22,938
tamatkan permainan ini
258
00:25:24,105 --> 00:25:25,565
dan hukum mereka.
259
00:25:28,485 --> 00:25:30,904
Sesiapa yang tahu menggunakan senjata
260
00:25:32,405 --> 00:25:35,742
dan mahu sertai kami, sila ke depan.
261
00:25:56,638 --> 00:25:57,556
Dengar sini.
262
00:25:59,391 --> 00:26:00,934
Saya tahu anda semua takut.
263
00:26:02,936 --> 00:26:04,354
Saya pun takut.
264
00:26:05,397 --> 00:26:06,648
Tapi mungkin ini
265
00:26:07,732 --> 00:26:11,194
peluang terakhir kita
untuk keluar dari tempat ini hidup-hidup.
266
00:26:12,654 --> 00:26:14,072
Berjuanglah dengan kami,
267
00:26:15,156 --> 00:26:16,575
kita akan pulang bersama-sama.
268
00:26:18,243 --> 00:26:19,077
Kita semua.
269
00:26:23,832 --> 00:26:25,375
Saya nak turut serta.
270
00:26:26,251 --> 00:26:27,085
Marilah.
271
00:26:28,753 --> 00:26:30,088
Saya pun nak turut serta.
272
00:26:30,088 --> 00:26:31,006
Marilah.
273
00:27:06,333 --> 00:27:09,336
Periksa senjata dan peluru.
274
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Ambil radio ini.
275
00:27:13,340 --> 00:27:15,550
Kita akan guna saluran tujuh,
nombor bertuah.
276
00:27:22,265 --> 00:27:23,391
Terima kasih untuk tadi.
277
00:27:27,646 --> 00:27:31,024
Belikan saya soju
apabila kita keluar nanti.
278
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Perhatian.
279
00:27:44,329 --> 00:27:46,748
Ini submesingan MP5.
280
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
Kalau anda tekan tuil
di tengah ini dan tarik magazin,
281
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
magazin akan tertanggal.
282
00:27:52,837 --> 00:27:56,716
Kalau suis pemilih ke bawah,
maknanya mod auto penuh.
283
00:27:56,716 --> 00:27:58,259
Atas ialah mod tembakan tunggal.
284
00:27:58,843 --> 00:28:03,014
Magazin kita tak banyak,
jadi kita guna mod tembakan tunggal.
285
00:28:03,556 --> 00:28:05,767
Akhir sekali, masukkan magazin,
286
00:28:05,767 --> 00:28:08,186
tarik pemegang dan lepaskannya.
287
00:28:08,687 --> 00:28:11,439
Begitulah cara kita memuatkannya.
Semua faham?
288
00:28:11,439 --> 00:28:12,524
- Ya.
- Ya.
289
00:28:16,361 --> 00:28:18,613
Macam mana awak tahu tentang senjata?
290
00:28:21,574 --> 00:28:25,120
Saya sarjan kelas pertama
dalam Pasukan Khas Republik Korea.
291
00:28:30,291 --> 00:28:31,167
Buka topeng.
292
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
Tanggalkan yang itu juga.
293
00:28:51,438 --> 00:28:52,647
Aduhai.
294
00:28:53,940 --> 00:28:56,359
Ibu bapa kau tahu kau ada di sini?
295
00:29:02,115 --> 00:29:04,743
Bawa kami jumpa kapten kau.
296
00:29:51,206 --> 00:29:55,710
Semua pemain, sekarang waktu tidur.
297
00:29:55,710 --> 00:29:59,255
Sila kembali ke asrama anda dengan segera.
298
00:29:59,756 --> 00:30:04,010
Jika tidak,
anda akan tersingkir daripada permainan.
299
00:30:04,969 --> 00:30:06,387
Ulang suara.
300
00:30:07,472 --> 00:30:09,307
Semua pemain, sekarang waktu tidur...
301
00:30:09,307 --> 00:30:13,311
Aduhai, suara ini akan menghantui aku
tak lama lagi.
302
00:30:13,311 --> 00:30:16,439
Sila kembali ke asrama anda
dengan segera. Jika tidak...
303
00:30:19,025 --> 00:30:20,360
Tunduk!
304
00:30:30,328 --> 00:30:32,580
Pukul satu!
305
00:30:34,332 --> 00:30:35,792
Lindungi saya!
306
00:30:35,792 --> 00:30:37,168
Lindungi dia!
307
00:31:08,783 --> 00:31:11,494
Berhenti menembak!
308
00:31:11,995 --> 00:31:12,829
Berhenti menembak!
309
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
Semua orang tak apa-apa?
310
00:31:20,753 --> 00:31:22,505
- Ya.
- Ya, saya okey!
311
00:31:22,505 --> 00:31:24,883
Baiklah. Mari kita pergi!
312
00:31:44,235 --> 00:31:46,863
Pastikan mereka tak sampai
ke zon pengurusan.
313
00:32:14,390 --> 00:32:15,683
Berapa jauh lagi?
314
00:32:19,437 --> 00:32:20,980
Ini jalan yang betul?
315
00:32:23,149 --> 00:32:26,653
Pintu masuk ke zon pengurusan
di sudut itu.
316
00:32:27,862 --> 00:32:29,530
Bilik kawalan ada di atasnya.
317
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
Pergilah.
318
00:32:31,783 --> 00:32:32,992
Tunggu.
319
00:32:34,702 --> 00:32:35,954
Apa kau buat?
320
00:32:35,954 --> 00:32:38,164
Pakai topeng untuk melepasi
kawalan keselamatan.
321
00:33:24,502 --> 00:33:26,421
Aku nak cari zon pengurusan!
322
00:33:26,421 --> 00:33:28,631
Awak boleh cari? Nak saya ikut?
323
00:33:28,631 --> 00:33:30,091
Aku pergi dengan Jung-bae.
324
00:33:30,675 --> 00:33:32,885
Kau tolong lengahkan mereka!
325
00:33:34,178 --> 00:33:35,847
Jung-bae, mari kita pergi.
326
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
Tunggu!
327
00:34:04,208 --> 00:34:05,126
Nah!
328
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
Jangan membazir!
Nanti kita tak cukup peluru!
329
00:34:36,282 --> 00:34:37,658
Identiti disahkan.
330
00:34:56,677 --> 00:34:59,013
Kenapa kau bawa aku dan bukannya Young-il?
331
00:34:59,013 --> 00:35:01,891
Sebab kau kawan aku.
332
00:35:03,184 --> 00:35:05,228
Kau cakap begitu sebab kau terdesak.
333
00:35:06,729 --> 00:35:08,231
Kami masuk ke zon pengurusan.
334
00:35:08,940 --> 00:35:10,691
Kami nak naik ke atas.
335
00:35:46,435 --> 00:35:48,521
Ada magazin di dalam poket mereka.
336
00:36:03,619 --> 00:36:04,829
Arah mana?
337
00:36:08,082 --> 00:36:09,709
Arah mereka datang.
338
00:36:20,428 --> 00:36:22,305
Kawal tangga ke bilik kawalan!
339
00:37:15,691 --> 00:37:18,819
Kita tak boleh bergerak!
Mari kita ikut mereka ke tingkat atas!
340
00:37:21,113 --> 00:37:24,075
Kita mungkin dikepung
kalau bergerak bersama tanpa rancangan!
341
00:37:25,368 --> 00:37:28,955
Kita tunggu sehingga mereka jumpa
bilik kawalan!
342
00:38:07,618 --> 00:38:09,829
Dengar sini! Periksa magazin!
343
00:38:11,330 --> 00:38:12,707
Saya tinggal separuh.
344
00:38:13,499 --> 00:38:14,959
Saya kurang separuh.
345
00:38:15,501 --> 00:38:16,502
Sama!
346
00:38:16,502 --> 00:38:18,087
Saya ada dua pertiga lagi.
347
00:38:18,087 --> 00:38:19,213
Saya hampir habis!
348
00:38:20,339 --> 00:38:21,549
Saya dah kosong!
349
00:38:24,093 --> 00:38:25,261
Saya pun dah nak habis!
350
00:38:28,347 --> 00:38:30,308
Young-il, Dae-ho. Kau dengar tak?
351
00:38:31,642 --> 00:38:32,727
Teruskan!
352
00:38:32,727 --> 00:38:34,937
Rasanya kami di bawah bilik kawalan!
353
00:38:34,937 --> 00:38:38,149
Tapi kami perlukan bantuan
dan lebih banyak peluru.
354
00:38:38,816 --> 00:38:40,484
Peluru kami pun dah habis!
355
00:38:40,484 --> 00:38:44,071
Tentu ada magazin tambahan
di dalam poket askar di asrama kita.
356
00:38:44,071 --> 00:38:45,823
Pergi ambil!
357
00:38:45,823 --> 00:38:46,824
Faham!
358
00:38:47,616 --> 00:38:50,578
Awak dengar tak? Mereka perlukan bantuan!
359
00:38:51,245 --> 00:38:54,623
Dua orang ikut saya.
Yang lain bertahan di sini!
360
00:38:54,623 --> 00:38:57,293
Sertai kami selepas dapat magazin!
361
00:38:57,293 --> 00:38:58,377
Siapa nak ikut saya?
362
00:38:58,377 --> 00:39:00,379
Saya!
363
00:39:00,379 --> 00:39:01,297
Ayuh!
364
00:39:06,218 --> 00:39:08,304
Saya nak ambil magazin!
365
00:39:08,304 --> 00:39:11,766
Saya akan kembali secepat mungkin,
jadi bertahan sampai saya kembali!
366
00:39:11,766 --> 00:39:13,100
Hyun-ju!
367
00:39:14,060 --> 00:39:15,144
Biar saya pergi!
368
00:39:22,318 --> 00:39:24,362
Peluru saya dah habis.
369
00:39:24,362 --> 00:39:25,905
Awak tahu jalannya?
370
00:39:25,905 --> 00:39:27,281
Ya.
371
00:39:27,281 --> 00:39:30,743
Kita dah musnahkan kamera sepanjang jalan.
Ikut arah itu.
372
00:39:30,743 --> 00:39:32,161
Okey.
373
00:39:32,828 --> 00:39:36,374
Nah, mungkin awak terserempak
dengan pengawal bertopeng nanti.
374
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Terima kasih.
375
00:39:37,792 --> 00:39:39,752
Saya akan lindungi awak. Pergi!
376
00:39:40,544 --> 00:39:41,587
Lindungi dia!
377
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Magazin di dalam poket.
378
00:40:14,954 --> 00:40:16,288
Dae-ho.
379
00:40:16,288 --> 00:40:19,333
Kau dengar tak? Mana magazin itu?
380
00:40:20,918 --> 00:40:23,546
Ya, abang. Saya pergi sekarang.
381
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
Baiklah, jangan hampakan kami!
382
00:40:26,799 --> 00:40:29,802
Ya, saya tak akan hampakan awak!
Saya akan kembali!
383
00:40:36,559 --> 00:40:38,394
Jung-bae, lindungi aku.
384
00:40:38,394 --> 00:40:39,645
Apa kau nak buat?
385
00:40:39,645 --> 00:40:40,688
Ambil magazin mereka.
386
00:40:40,688 --> 00:40:42,398
Jangan, terlalu bahaya.
387
00:40:42,398 --> 00:40:44,275
Peluru aku dah nak habis.
388
00:40:44,275 --> 00:40:46,277
Kalau mereka perasan, kita akan dikepung.
389
00:40:46,277 --> 00:40:49,738
Kita perlu lebih banyak magazin
untuk bertahan sebelum Dae-ho sampai.
390
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
Gi-hun, cepat!
391
00:41:57,681 --> 00:41:59,183
Cepat balik ke sini!
392
00:42:10,444 --> 00:42:14,532
Magazin...
393
00:42:15,824 --> 00:42:18,369
Magazin di dalam poket.
394
00:42:25,834 --> 00:42:26,961
Kenapa dengan dia?
395
00:42:28,254 --> 00:42:29,255
Entahlah.
396
00:42:35,135 --> 00:42:37,638
Dae-ho, apa yang berlaku?
397
00:42:38,430 --> 00:42:40,266
Kenapa awak balik seorang diri?
398
00:42:40,266 --> 00:42:41,392
Magazin.
399
00:42:41,892 --> 00:42:46,105
Cepat ambil magazin di dalam poket mereka!
400
00:42:46,105 --> 00:42:47,314
Okey.
401
00:42:49,984 --> 00:42:51,068
Kau tak apa-apa?
402
00:42:52,486 --> 00:42:54,196
Aku okey, cuma luka sedikit.
403
00:42:54,196 --> 00:42:57,241
Kalau kau mati sebelum aku,
aku akan bunuh kau.
404
00:42:57,241 --> 00:42:59,451
Aku akan hidup lebih lama daripada kau.
405
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
Gi-hun! Dah jumpa bilik kawalan?
406
00:43:04,873 --> 00:43:07,793
Saya rasa di atas sana,
tapi kita tak boleh ikut sini.
407
00:43:07,793 --> 00:43:09,753
Saya nak awak cari jalan lain.
408
00:43:09,753 --> 00:43:12,089
Saya dah tengok susun atur di sini.
409
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
Saya yakin ada jalan lain.
410
00:43:14,675 --> 00:43:17,136
Buat mereka fokus pada awak.
411
00:43:17,136 --> 00:43:18,470
Kami serang dari belakang.
412
00:43:18,470 --> 00:43:19,471
Okey.
413
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Tunggu.
414
00:43:21,432 --> 00:43:23,726
Nah, ambil ini.
415
00:43:23,726 --> 00:43:25,394
Kau perlukannya nanti.
416
00:43:26,604 --> 00:43:27,688
Awak pasti?
417
00:43:29,773 --> 00:43:31,650
Dae-ho akan bawa lebih banyak magazin.
418
00:43:45,831 --> 00:43:47,416
Ini saja yang kami jumpa.
419
00:44:30,626 --> 00:44:32,670
Celaka, kenapa dia lambat sangat?
420
00:44:34,797 --> 00:44:36,298
Awak rasa dia sesat?
421
00:44:36,298 --> 00:44:37,549
Dae-ho, awak dengar tak?
422
00:44:38,425 --> 00:44:40,219
Awak di mana? Awak dengar tak?
423
00:44:41,220 --> 00:44:43,931
Awak jumpa magazin?
Awak dah bergerak ke sini?
424
00:44:44,765 --> 00:44:46,767
Dae-ho, jawab.
425
00:44:49,520 --> 00:44:52,815
Dae-ho, dengar tak?
426
00:44:54,692 --> 00:44:57,361
Dae-ho, jawab!
427
00:44:58,320 --> 00:45:00,072
Dae-ho! Jawab!
428
00:45:00,072 --> 00:45:03,617
Kita tak boleh bertahan lebih lama.
Kita perlukan magazin itu sekarang.
429
00:45:03,617 --> 00:45:06,203
Tentu ada sesuatu berlaku.
Saya nak pergi tengok.
430
00:45:07,037 --> 00:45:07,913
Terima kasih.
431
00:45:09,415 --> 00:45:10,541
Lindungi saya!
432
00:45:39,820 --> 00:45:42,197
Gi-hun, kami dah jumpa.
433
00:45:42,197 --> 00:45:44,992
Mulakan serangan
dan tarik perhatian mereka.
434
00:45:44,992 --> 00:45:46,618
Kami akan serang dari belakang.
435
00:45:46,618 --> 00:45:48,370
Okey, aku faham!
436
00:46:52,976 --> 00:46:56,230
Young-il, apa yang berlaku?
Kau serang mereka?
437
00:47:05,197 --> 00:47:06,323
Gi-hun, maafkan saya.
438
00:47:07,908 --> 00:47:09,243
Semuanya dah berakhir.
439
00:47:10,410 --> 00:47:12,120
Kami dikepung.
440
00:47:13,163 --> 00:47:16,834
Young-il, apa yang berlaku?
Kau tak apa-apa?
441
00:47:25,551 --> 00:47:26,426
Young-il.
442
00:47:27,970 --> 00:47:29,596
Young-il! Jawablah!
443
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
Young-il!
444
00:47:37,813 --> 00:47:39,898
Young-il!
445
00:47:41,358 --> 00:47:42,609
Young-il!
446
00:47:48,782 --> 00:47:50,075
Akhiri semuanya.
447
00:48:02,880 --> 00:48:05,716
Dae-ho!
448
00:48:05,716 --> 00:48:08,093
Dae-ho, awak di mana? Dae-ho!
449
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
Dae-ho!
450
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
Dae-ho.
451
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
Apa yang berlaku?
452
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Saya minta maaf.
453
00:48:26,612 --> 00:48:27,446
Mana magazin?
454
00:48:29,114 --> 00:48:31,909
Saya minta maaf.
455
00:48:32,826 --> 00:48:33,952
Saya...
456
00:48:37,789 --> 00:48:38,916
Saya minta maaf.
457
00:48:41,418 --> 00:48:42,961
Saya minta maaf.
458
00:48:48,675 --> 00:48:49,801
Meniarap!
459
00:49:00,896 --> 00:49:01,730
Jangan.
460
00:49:07,110 --> 00:49:08,445
Fikir baik-baik.
461
00:49:20,248 --> 00:49:22,125
Mereka bergerak!
462
00:49:24,252 --> 00:49:25,629
Mereka datang ke sini!
463
00:49:41,645 --> 00:49:42,980
Kita patut berundur.
464
00:49:44,231 --> 00:49:45,774
Mereka ada di sebelah sini.
465
00:49:52,364 --> 00:49:56,076
Semua pemain, sekarang waktu tidur.
466
00:49:56,785 --> 00:49:58,996
Sila kembali ke asrama anda dengan segera.
467
00:49:59,705 --> 00:50:03,041
Jika tidak, anda akan tersingkir...
468
00:50:03,041 --> 00:50:04,167
Jangan!
469
00:50:04,960 --> 00:50:06,837
Ulang suara.
470
00:50:07,921 --> 00:50:12,384
Semua pemain, sekarang waktu tidur.
471
00:50:12,384 --> 00:50:15,220
Sila kembali ke asrama anda dengan segera.
472
00:50:15,220 --> 00:50:16,263
Jika tidak...
473
00:50:16,263 --> 00:50:17,931
Mari kita serah diri.
474
00:50:18,932 --> 00:50:20,267
Kita kena terus hidup.
475
00:50:29,401 --> 00:50:30,694
Pasukan hadapan, dengar tak?
476
00:50:31,862 --> 00:50:33,822
Peluru kami dah habis.
477
00:50:34,322 --> 00:50:35,574
Kami nak menyerah.
478
00:50:55,135 --> 00:50:56,511
Tolong jangan bunuh...
479
00:51:04,811 --> 00:51:06,146
Tolong jangan bunuh saya.
480
00:51:06,813 --> 00:51:08,148
Anak saya sakit tenat.
481
00:51:11,151 --> 00:51:12,110
Aku menyerah kalah.
482
00:51:41,973 --> 00:51:43,183
Pemain 456.
483
00:51:49,022 --> 00:51:50,857
Seronok jadi wira?
484
00:51:59,866 --> 00:52:00,826
Tengoklah
485
00:52:01,451 --> 00:52:04,788
akibat permainan awak untuk jadi wira.
486
00:52:11,169 --> 00:52:12,295
Gi-hun.
487
00:52:24,141 --> 00:52:25,183
Tidak!
488
00:52:55,380 --> 00:52:57,090
Jung-bae!
489
00:53:13,106 --> 00:53:15,734
Jung-bae...
490
00:53:15,734 --> 00:53:18,737
Pemain 390, tersingkir.
491
00:56:35,850 --> 00:56:39,437
Terjemahan sari kata oleh GG