1
00:01:04,397 --> 00:01:06,441
¡Hijo de puta!
2
00:01:06,524 --> 00:01:08,109
¡Joder!
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,948
¡Cabrón! ¡Puto capullo de la cruz!
4
00:01:14,491 --> 00:01:15,450
¡Que te den!
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,748
¡Que te jodan! ¡Puto payaso!
6
00:01:21,831 --> 00:01:23,792
¡Muere, capullo! ¡Muere!
7
00:01:59,953 --> 00:02:02,956
EL JUEGO DEL CALAMAR 2
8
00:02:05,834 --> 00:02:10,046
EPISODIO 7
AMIGOS O ENEMIGOS
9
00:02:19,222 --> 00:02:21,808
Los siguientes jugadores están eliminados:
10
00:02:21,891 --> 00:02:25,687
230, 268,
11
00:02:25,770 --> 00:02:31,317
299, 331 y 401.
12
00:02:31,985 --> 00:02:33,278
Esos son todos.
13
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
¿Qué ocurre?
14
00:03:22,285 --> 00:03:24,287
¡Escuchad, equipo círculo!
15
00:03:24,370 --> 00:03:25,872
Estábamos…
16
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
¡Estábamos en el baño,
17
00:03:28,374 --> 00:03:33,213
y los hijos de puta de las cruces
han intentado matarnos a todos!
18
00:03:33,296 --> 00:03:36,049
Algunos han muerto, incluido mi amigo…
19
00:03:36,132 --> 00:03:37,508
Y una mierda.
20
00:03:38,134 --> 00:03:39,969
Vosotros habéis empezado.
21
00:03:40,470 --> 00:03:41,554
Joder.
22
00:03:42,430 --> 00:03:45,767
¡Han amenazado
a un chico que está de nuestro lado!
23
00:03:45,850 --> 00:03:48,436
¡Nos han atacado para ganar la votación!
24
00:03:48,519 --> 00:03:50,271
- ¡Eso es!
- Eh.
25
00:03:51,397 --> 00:03:53,691
Vosotros habéis matado a uno primero.
26
00:03:53,775 --> 00:03:57,111
¡Intentabais ganar la votación matándonos!
27
00:03:57,195 --> 00:03:59,948
Vete a la mierda.
Vosotros también habéis matado.
28
00:04:00,031 --> 00:04:02,909
¿Creíais que dejaríamos que nos matarais?
29
00:04:04,452 --> 00:04:05,453
¿Y?
30
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
¿Quién ha perdido a más gente?
31
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
¿Qué?
32
00:04:13,878 --> 00:04:17,715
¡Venga! ¡Escuchad! ¡Vamos a contarnos!
33
00:04:18,341 --> 00:04:21,886
¡Sí, eso! ¡Vamos a contarnos! ¡Venid!
34
00:04:21,970 --> 00:04:25,265
¡Reuníos todos!
35
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
¡Que venga todo el mundo! ¡Va!
36
00:04:28,643 --> 00:04:31,271
- ¡Bajad!
- ¡Juntaos!
37
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
- ¡Venga!
- ¡Venid aquí!
38
00:04:32,730 --> 00:04:35,650
- ¡Reuníos!
- Poneos en fila.
39
00:04:35,733 --> 00:04:39,737
- ¡Bajad, por favor!
- ¡Poneos en fila!
40
00:05:21,529 --> 00:05:23,072
- ¿Capitán?
- ¿Eh?
41
00:05:24,949 --> 00:05:26,784
¿Qué hace aquí?
42
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
Ah, pues…
43
00:05:31,497 --> 00:05:32,915
¿Eso no es mi dron?
44
00:05:33,708 --> 00:05:36,294
¿Qué? Ah, ¿esto?
45
00:05:36,377 --> 00:05:39,714
No podía dormir, estaba buscando una cosa
46
00:05:39,797 --> 00:05:41,382
y me lo he encontrado.
47
00:05:44,677 --> 00:05:46,471
¿Estaba trasteando con él?
48
00:05:47,513 --> 00:05:50,183
No, solo estaba mirándolo.
49
00:05:50,266 --> 00:05:53,311
Me fascina que pueda volar por el cielo.
50
00:05:53,895 --> 00:05:55,229
Bueno, ten.
51
00:05:56,230 --> 00:05:57,440
Ya he acabado.
52
00:05:57,523 --> 00:05:58,858
Es fascinante.
53
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Apestas a alcohol.
54
00:06:02,153 --> 00:06:03,988
Vete a dormir, ¿quieres?
55
00:06:08,242 --> 00:06:09,243
¡Pare!
56
00:06:11,079 --> 00:06:12,080
¿Quién es usted?
57
00:06:13,915 --> 00:06:14,957
¡Hijo de puta!
58
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
¿Quién va?
59
00:06:36,604 --> 00:06:39,690
Choi, ¿eres tú? Soy yo, el capitán Park.
60
00:06:42,026 --> 00:06:45,571
Capitán, le hacía durmiendo.
¿Qué hace aquí?
61
00:06:45,655 --> 00:06:46,948
Llueve a cántaros.
62
00:06:47,031 --> 00:06:49,784
No podía dormir. No dejaba de dar vueltas
63
00:06:49,867 --> 00:06:51,577
y he oído un ruido.
64
00:06:51,661 --> 00:06:53,162
Yo también.
65
00:06:53,246 --> 00:06:55,873
He oído a alguien gritar,
y luego un golpe.
66
00:06:55,957 --> 00:06:58,000
Por eso he salido a ver.
67
00:06:58,584 --> 00:07:02,797
Creo que eran las olas
golpeando la cubierta.
68
00:07:02,880 --> 00:07:04,215
Mira qué desastre.
69
00:07:05,299 --> 00:07:07,468
Uy, tiene razón.
70
00:07:09,178 --> 00:07:12,765
Es peligroso estar aquí.
Vuelve dentro y duerme un poco.
71
00:07:12,849 --> 00:07:15,893
El barco se mueve demasiado.
No puedo dormir.
72
00:07:16,394 --> 00:07:20,440
Tienes que levantarte temprano.
Intenta dormir algo.
73
00:07:22,066 --> 00:07:23,568
O mañana estarás agotado.
74
00:07:37,832 --> 00:07:42,462
…41, 42, 43, 44, 45,
75
00:07:43,129 --> 00:07:46,549
46, 47.
76
00:07:50,386 --> 00:07:51,888
Tres muertos.
77
00:07:52,847 --> 00:07:55,099
- ¿Seguro?
- He contado tres veces.
78
00:07:55,183 --> 00:07:56,309
¿Y ellos?
79
00:07:58,019 --> 00:08:03,858
…42, 43, 44, 45, 46, 47, 48.
80
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
Hemos perdido a dos.
81
00:08:07,737 --> 00:08:11,866
Si hemos perdido a dos de cinco,
ellos han perdido a tres.
82
00:08:13,242 --> 00:08:16,913
Entonces, mañana podríamos ganar.
83
00:08:19,832 --> 00:08:21,959
Oye, somos 48 contra 47.
84
00:08:22,585 --> 00:08:25,379
Si nadie cambia de idea,
¡ganaremos por uno!
85
00:08:25,463 --> 00:08:26,672
¡Sí!
86
00:08:26,756 --> 00:08:29,258
- Está en el bote.
- Mañana nos iremos.
87
00:08:32,094 --> 00:08:36,682
Atención, por favor.
Luces fuera en 30 minutos.
88
00:08:37,308 --> 00:08:40,811
Por favor, volved a vuestras camas
y preparaos…
89
00:08:40,895 --> 00:08:43,773
A ver, que ni se os ocurra
cambiar de opinión.
90
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
Hay que ganar mañana e irse de aquí,
¿de acuerdo?
91
00:08:48,361 --> 00:08:50,613
Tranquilo, todos queremos irnos.
92
00:08:51,280 --> 00:08:54,367
Sí, ahora sí que hay que irse.
93
00:08:54,450 --> 00:08:56,118
Sí, vámonos.
94
00:08:56,202 --> 00:08:59,413
Vale, pues vamos a dormir, ¿no?
95
00:09:31,445 --> 00:09:32,863
Ya han salido.
96
00:09:33,823 --> 00:09:34,991
¿Y la mercancía?
97
00:09:35,866 --> 00:09:37,410
De maravilla esta vez.
98
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
¿Y número 011?
99
00:09:40,496 --> 00:09:43,708
Esa guarra se comporta.
Ya no será problema.
100
00:09:44,375 --> 00:09:45,668
Vigílala bien.
101
00:09:46,502 --> 00:09:47,503
Sí.
102
00:09:58,472 --> 00:09:59,473
Preparaos.
103
00:10:05,688 --> 00:10:09,400
El juego especial
empezará en unos momentos.
104
00:10:09,900 --> 00:10:13,237
Dirección, soldados y trabajadores,
105
00:10:13,321 --> 00:10:17,033
id a vuestros lugares correspondientes.
106
00:10:18,034 --> 00:10:19,744
Repito.
107
00:10:20,453 --> 00:10:24,040
El juego especial
empezará en unos momentos.
108
00:10:24,665 --> 00:10:27,752
Dirección, soldados y trabajadores,
109
00:10:28,252 --> 00:10:31,964
id a vuestros lugares correspondientes.
110
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Luces fuera en 20 minutos.
111
00:10:45,061 --> 00:10:49,273
Por favor, preparaos para dormir.
112
00:10:53,277 --> 00:10:55,029
Esos cabrones están raros.
113
00:10:55,529 --> 00:10:57,782
Parece que traman algo.
114
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
Hagan lo que hagan, cuando ganemos mañana,
115
00:11:01,327 --> 00:11:02,870
se habrá acabado.
116
00:11:02,953 --> 00:11:04,163
¿Irá todo bien?
117
00:11:04,830 --> 00:11:08,084
Por lo visto,
en el baño se ha liado parda.
118
00:11:11,087 --> 00:11:12,296
En 20 minutos,
119
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
los del otro lado nos atacarán.
120
00:11:17,051 --> 00:11:18,260
¿En serio?
121
00:11:18,928 --> 00:11:23,683
Si nos matan, podrán ganar la votación
y aumentar el premio.
122
00:11:25,142 --> 00:11:26,185
¿Y qué hacemos?
123
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
Atacarlos primero.
124
00:11:31,982 --> 00:11:36,779
Los otros… estarán pensando
que nosotros esperaremos a la votación.
125
00:11:37,738 --> 00:11:39,115
Podemos aprovecharnos.
126
00:11:39,865 --> 00:11:42,159
Cuando apaguen las luces, atacamos.
127
00:11:42,243 --> 00:11:45,121
Eso. Mejor atacar primero.
128
00:11:45,204 --> 00:11:47,707
En nuestro lado
hay más mujeres y ancianos.
129
00:11:47,790 --> 00:11:49,792
Si nos atacan, ganarán.
130
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
Atacar primero
nos dará una oportunidad de ganar.
131
00:11:54,505 --> 00:11:56,674
- Estoy de acuerdo.
- No podemos.
132
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
Pero tenemos que irnos.
133
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
Tú mismo lo dijiste.
134
00:12:05,099 --> 00:12:07,309
No hacer nada no es una opción.
135
00:12:07,393 --> 00:12:10,688
Eso no significa
que tengamos que matarnos mutuamente.
136
00:12:12,148 --> 00:12:14,191
Es justo lo que ellos quieren.
137
00:12:15,484 --> 00:12:16,527
¿"Ellos"?
138
00:12:20,489 --> 00:12:22,283
Los que crearon el juego.
139
00:12:23,200 --> 00:12:25,745
Los que nos ven jugar.
140
00:12:26,620 --> 00:12:30,541
Si queréis luchar, que sea contra ellos.
141
00:12:33,919 --> 00:12:36,881
¿Y… dónde están?
142
00:12:42,136 --> 00:12:43,262
Ahí arriba.
143
00:12:47,683 --> 00:12:52,563
En los pisos superiores hay salas
desde donde controlan los juegos.
144
00:12:53,522 --> 00:12:55,941
El de la máscara negra es el líder.
145
00:12:56,942 --> 00:13:00,696
Si lo capturamos, podremos ganar.
146
00:13:04,992 --> 00:13:06,076
¿Cómo lucharemos?
147
00:13:08,954 --> 00:13:10,372
Tienen armas.
148
00:13:15,503 --> 00:13:20,007
Que todos los soldados armados
vayan a sus puestos.
149
00:13:20,758 --> 00:13:24,887
El juego especial
empezará en unos momentos.
150
00:13:26,847 --> 00:13:28,474
Lucharemos con armas.
151
00:13:29,558 --> 00:13:31,268
Pero no tenemos.
152
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Se las quitaremos.
153
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
¿A… los enmascarados?
154
00:13:45,366 --> 00:13:46,450
Es muy peligroso.
155
00:13:47,618 --> 00:13:51,163
Aunque consiguiéramos algunas armas,
somos menos.
156
00:13:51,247 --> 00:13:52,623
¿Y entonces?
157
00:13:53,207 --> 00:13:57,962
¿Mataréis a los otros cada noche
con la esperanza de sobrevivir?
158
00:13:59,713 --> 00:14:02,675
Young-il, ¿es lo que quieres?
159
00:14:08,013 --> 00:14:09,139
¿Tenemos…
160
00:14:10,558 --> 00:14:11,725
alguna oportunidad?
161
00:14:12,309 --> 00:14:14,311
Si los pillamos desprevenidos, sí.
162
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
Precisamente ellos
163
00:14:16,856 --> 00:14:20,317
son los que menos se esperan
que ataquemos primero.
164
00:14:21,485 --> 00:14:22,736
Esta es…
165
00:14:23,612 --> 00:14:28,617
nuestra última oportunidad
de acabar con esto de una vez por todas.
166
00:14:31,871 --> 00:14:33,747
¿Cómo se las quitamos?
167
00:14:37,293 --> 00:14:40,963
Esta noche, cuando empiece la pelea…
168
00:14:43,382 --> 00:14:44,967
será nuestra oportunidad.
169
00:14:53,142 --> 00:14:55,394
Luces fuera en cinco minutos.
170
00:15:10,993 --> 00:15:12,703
Thanos, qué puto imbécil.
171
00:15:13,537 --> 00:15:16,749
Ese hijo de puta
me trataba como si fuera idiota.
172
00:15:53,369 --> 00:15:54,411
Myung-gi.
173
00:15:58,123 --> 00:16:00,042
Escóndete al apagarse las luces.
174
00:16:02,127 --> 00:16:04,171
Pase lo que pase, no hagas nada.
175
00:16:07,633 --> 00:16:08,634
Vale.
176
00:16:10,761 --> 00:16:12,680
Y límpiate la sangre de la cara.
177
00:16:22,398 --> 00:16:24,400
Luces fuera en diez segundos.
178
00:16:25,275 --> 00:16:26,777
Diez, nueve,
179
00:16:26,860 --> 00:16:27,778
ocho,
180
00:16:27,861 --> 00:16:28,821
siete,
181
00:16:28,904 --> 00:16:29,822
seis,
182
00:16:30,406 --> 00:16:31,824
cinco, cuatro,
183
00:16:31,907 --> 00:16:32,825
tres,
184
00:16:32,908 --> 00:16:33,826
dos,
185
00:16:34,410 --> 00:16:35,411
uno.
186
00:16:55,431 --> 00:16:56,932
Cuando apaguen las luces,
187
00:16:57,766 --> 00:17:00,185
poneos en silencio bajo la cama.
188
00:17:01,979 --> 00:17:06,984
Que no os pillen
los que planean atacarnos.
189
00:17:23,667 --> 00:17:24,668
¡Calla!
190
00:17:27,421 --> 00:17:28,380
¡Muere!
191
00:18:20,015 --> 00:18:24,228
Hay que esconderse
hasta que acabe la pelea.
192
00:18:25,270 --> 00:18:27,731
No os metáis en la pelea.
193
00:18:28,482 --> 00:18:32,820
Pero nuestro bando
tendrá mucha desventaja.
194
00:18:34,113 --> 00:18:38,158
Si no peleamos, serán muchos menos.
195
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Lo sé.
196
00:18:40,953 --> 00:18:43,288
Pero, si peleamos con ellos
197
00:18:43,997 --> 00:18:46,625
y alguno de nosotros
acaba herido o muerto,
198
00:18:46,708 --> 00:18:48,836
nuestro plan se irá al garete.
199
00:18:49,628 --> 00:18:54,341
No podemos ganar a esos desgraciados
si somos pocos.
200
00:18:54,424 --> 00:18:55,968
¿Sugieres que…
201
00:18:57,261 --> 00:18:59,847
hagamos un sacrificio por el bien mayor?
202
00:19:04,643 --> 00:19:06,270
Si no aprovechamos ahora,
203
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
el sacrificio será aún mayor.
204
00:19:12,776 --> 00:19:14,486
Aunque mueran algunos,
205
00:19:16,155 --> 00:19:19,283
hay que ponerle fin a este juego ahora.
206
00:19:25,539 --> 00:19:26,623
En ese caso,
207
00:19:28,417 --> 00:19:30,210
estoy contigo.
208
00:19:45,017 --> 00:19:46,810
La pelea no durará mucho.
209
00:19:47,436 --> 00:19:50,230
Porque, si todos acabáramos
muertos o heridos,
210
00:19:50,731 --> 00:19:53,734
no habría un próximo juego,
y eso no les interesa.
211
00:20:18,759 --> 00:20:19,885
Se-mi.
212
00:20:20,844 --> 00:20:22,262
Zorra de mierda.
213
00:20:29,019 --> 00:20:29,895
¡Que te jodan!
214
00:20:32,981 --> 00:20:34,274
¡Hijo de puta!
215
00:20:37,027 --> 00:20:38,487
¡Puta zorra!
216
00:20:41,531 --> 00:20:43,617
¿Te crees mejor que yo?
217
00:21:04,888 --> 00:21:05,931
¡Contenedlos!
218
00:21:06,014 --> 00:21:07,307
Preparaos.
219
00:21:08,183 --> 00:21:09,184
Reprimid.
220
00:21:10,394 --> 00:21:11,812
Cuando enciendan la luz…
221
00:21:13,939 --> 00:21:16,858
los soldados entrarán
para contener la situación.
222
00:21:17,526 --> 00:21:19,111
Manos arriba. Atrás.
223
00:21:19,194 --> 00:21:21,113
Intentarán detener la pelea.
224
00:21:21,196 --> 00:21:22,197
Suelta al arma.
225
00:21:22,281 --> 00:21:25,075
No prestarán atención a los muertos.
226
00:21:27,577 --> 00:21:30,831
- Escanearán a los jugadores…
- Comprobad a los muertos.
227
00:21:30,914 --> 00:21:32,541
…para identificarlos.
228
00:21:39,506 --> 00:21:41,633
Será nuestra oportunidad.
229
00:21:44,761 --> 00:21:45,762
¡Dae-ho!
230
00:22:52,162 --> 00:22:54,247
Que se retiren todos y cierren.
231
00:22:56,291 --> 00:22:57,959
Retiraos.
232
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
¡Alto! ¡No disparéis!
233
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
¡Que no dispare nadie!
234
00:23:22,109 --> 00:23:23,151
¡Manos arriba!
235
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
¡De rodillas!
236
00:23:28,615 --> 00:23:30,242
¡Hijos de puta!
237
00:23:31,159 --> 00:23:32,202
¡No!
238
00:23:32,828 --> 00:23:36,748
¡Aparta! ¿Es que no ves qué han hecho?
239
00:23:36,832 --> 00:23:39,126
No son humanos.
240
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
¡Son escoria cegada por el dinero!
241
00:23:45,132 --> 00:23:47,342
Las armas no son para esto.
242
00:23:48,635 --> 00:23:52,055
Si los matamos,
seremos igual que los enmascarados.
243
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
¡Escuchad!
244
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
No tengáis miedo.
245
00:24:09,531 --> 00:24:11,116
Reuníos, por favor.
246
00:24:11,199 --> 00:24:12,951
Podéis salir sin miedo.
247
00:24:13,452 --> 00:24:15,370
¡No queremos haceros daño!
248
00:24:16,746 --> 00:24:21,001
- Cogedles las armas a los muertos.
- ¡Venid! ¡Quiero decir algo!
249
00:24:29,551 --> 00:24:31,219
Reunid a los soldados.
250
00:24:33,054 --> 00:24:38,685
Que todos los soldados
vayan al punto de reunión con sus armas.
251
00:24:39,186 --> 00:24:40,979
Repito.
252
00:24:41,062 --> 00:24:46,651
Que todos los soldados
vayan al punto de reunión con sus armas.
253
00:25:08,298 --> 00:25:09,257
Escuchad.
254
00:25:10,884 --> 00:25:11,885
Ahora…
255
00:25:13,136 --> 00:25:17,474
vamos a subir
al cuartel de los enmascarados.
256
00:25:18,642 --> 00:25:20,894
Capturaremos a los que nos capturaron,
257
00:25:21,436 --> 00:25:23,104
pondremos fin a este juego
258
00:25:23,980 --> 00:25:25,565
y haremos que paguen.
259
00:25:28,485 --> 00:25:30,820
Si alguien sabe usar un arma
260
00:25:32,239 --> 00:25:35,742
y quiere unirse a nosotros,
que dé un paso adelante.
261
00:25:56,596 --> 00:25:57,639
Escuchad.
262
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
Sé que tenéis miedo.
263
00:26:02,936 --> 00:26:04,437
Yo también lo tengo.
264
00:26:05,355 --> 00:26:06,690
Pero esta podría ser
265
00:26:07,732 --> 00:26:11,069
nuestra última oportunidad
de salir de aquí con vida.
266
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
Luchad con nosotros
267
00:26:15,240 --> 00:26:16,575
para irnos a casa.
268
00:26:18,076 --> 00:26:19,077
Juntos.
269
00:26:23,832 --> 00:26:25,375
Yo lucharé con vosotros.
270
00:26:26,084 --> 00:26:27,085
Ven.
271
00:26:28,670 --> 00:26:29,921
Yo también.
272
00:26:30,005 --> 00:26:31,006
Ven.
273
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
Comprobad las armas y la munición.
274
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Que cada uno coja una radio.
275
00:27:13,340 --> 00:27:15,425
Usaremos el canal siete. Da suerte.
276
00:27:22,390 --> 00:27:23,975
Gracias por salvarme.
277
00:27:27,604 --> 00:27:30,899
Cuando salgamos, invítame a un trago.
278
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Atención.
279
00:27:44,287 --> 00:27:46,748
Esto es un subfusil MP5.
280
00:27:47,374 --> 00:27:50,919
Si apretáis esta palanca en el medio
y tiráis del cargador,
281
00:27:51,002 --> 00:27:52,837
saldrá así.
282
00:27:52,921 --> 00:27:56,508
Si el selector está hacia abajo,
disparará en ráfaga.
283
00:27:56,591 --> 00:27:58,259
Hacia arriba, disparo único.
284
00:27:58,343 --> 00:28:03,306
No tenemos muchos cargadores,
así que no disparéis en ráfaga.
285
00:28:03,390 --> 00:28:05,767
Para acabar, meted el cargador,
286
00:28:05,850 --> 00:28:08,478
tirad de aquí arriba y soltad.
287
00:28:08,561 --> 00:28:11,439
Así se carga. ¿Está claro?
288
00:28:11,523 --> 00:28:12,982
- Sí.
- Sí.
289
00:28:16,361 --> 00:28:18,697
¿Por qué sabes tanto de armas?
290
00:28:21,533 --> 00:28:24,661
Era sargento en las Fuerzas Especiales.
291
00:28:30,208 --> 00:28:31,209
Quítatela.
292
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
Eso también.
293
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
Madre mía.
294
00:28:53,898 --> 00:28:55,900
¿Tus padres saben qué haces aquí?
295
00:29:02,031 --> 00:29:04,743
Llévanos con tu jefe.
296
00:29:51,164 --> 00:29:55,710
A todos los jugadores: es hora de dormir.
297
00:29:55,794 --> 00:29:59,631
Por favor, volved de inmediato
al dormitorio.
298
00:29:59,714 --> 00:30:04,177
Si no, quedaréis eliminados del juego.
299
00:30:04,803 --> 00:30:06,387
Repito.
300
00:30:07,305 --> 00:30:09,974
A todos los jugadores: es hora de dormir…
301
00:30:10,058 --> 00:30:13,144
Creo que oiré esa voz
hasta en sueños. ¿Vosotros no?
302
00:30:13,228 --> 00:30:16,439
Por favor, volved de inmediato
al dormitorio, si no…
303
00:30:19,025 --> 00:30:20,401
¡Al suelo!
304
00:30:30,328 --> 00:30:32,455
¡Están a la una!
305
00:30:34,290 --> 00:30:35,750
¡Cubridme!
306
00:30:35,834 --> 00:30:37,168
¡Cubridla!
307
00:31:08,700 --> 00:31:10,034
¡No disparéis!
308
00:31:10,118 --> 00:31:11,327
¡No disparéis!
309
00:31:11,828 --> 00:31:12,829
¡No disparéis!
310
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
¿Estáis todos bien?
311
00:31:20,837 --> 00:31:22,505
- Sí.
- ¡Estoy bien!
312
00:31:22,589 --> 00:31:24,841
Vale. ¡Vamos pues!
313
00:31:44,193 --> 00:31:46,863
Que no se acerquen a la zona de mando.
314
00:32:14,390 --> 00:32:15,767
¿Cuánto queda?
315
00:32:19,479 --> 00:32:20,980
¿Es por aquí?
316
00:32:23,066 --> 00:32:26,653
La entrada a la zona de mando
está girando la esquina.
317
00:32:27,695 --> 00:32:29,530
La sala de control está arriba.
318
00:32:30,782 --> 00:32:31,783
Pues camina.
319
00:32:31,866 --> 00:32:32,992
Espera.
320
00:32:34,577 --> 00:32:35,912
¿Qué haces?
321
00:32:35,995 --> 00:32:37,872
Necesito la máscara para abrir.
322
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
¡Voy a buscar la zona de mando!
323
00:33:26,504 --> 00:33:28,631
¿Podrás encontrarla? ¿Te acompaño?
324
00:33:28,715 --> 00:33:30,091
Iré con Jung-bae.
325
00:33:30,633 --> 00:33:32,885
¡Necesito que ganéis tiempo!
326
00:33:34,178 --> 00:33:35,722
Jung-bae, vamos.
327
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
¡Espera!
328
00:34:04,125 --> 00:34:05,001
¡Toma!
329
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
¡No gastes munición a lo loco!
Te quedarás sin.
330
00:34:36,240 --> 00:34:37,492
Identidad confirmada.
331
00:34:56,677 --> 00:34:59,055
¿Por qué no has traído a Young-il?
332
00:34:59,138 --> 00:35:01,808
Porque tú eres mi amigo.
333
00:35:03,059 --> 00:35:05,019
Solo lo dices cuando hay problemas.
334
00:35:06,646 --> 00:35:08,231
Ya estamos aquí.
335
00:35:08,898 --> 00:35:10,608
Vamos a ir subiendo.
336
00:35:46,435 --> 00:35:48,521
Tienen cargadores en los bolsillos.
337
00:36:03,494 --> 00:36:04,787
¿Por dónde vamos?
338
00:36:07,957 --> 00:36:09,667
Por donde han venido ellos.
339
00:36:20,344 --> 00:36:22,054
¡Proteged la sala de control!
340
00:37:15,608 --> 00:37:18,694
Esto no sirve de nada.
Vamos a seguirlos arriba.
341
00:37:21,072 --> 00:37:23,950
Si avanzamos al tuntún,
quizá acabemos rodeados.
342
00:37:25,284 --> 00:37:28,829
Vamos a esperar
hasta que encuentren la sala de control.
343
00:38:07,535 --> 00:38:09,954
¡Escuchad, comprobad vuestros cargadores!
344
00:38:11,247 --> 00:38:12,707
Me queda la mitad.
345
00:38:13,416 --> 00:38:14,875
A mí, menos de la mitad.
346
00:38:15,418 --> 00:38:16,419
¡A mí también!
347
00:38:16,502 --> 00:38:17,962
A mí, dos tercios.
348
00:38:18,045 --> 00:38:19,213
¡Yo casi no tengo!
349
00:38:20,298 --> 00:38:21,424
El mío está vacío.
350
00:38:24,051 --> 00:38:25,261
El mío también casi.
351
00:38:28,222 --> 00:38:30,224
Young-il, Dae-ho, ¿me oís?
352
00:38:31,684 --> 00:38:32,727
¡Dime!
353
00:38:32,810 --> 00:38:34,937
Estamos bajo la sala de control.
354
00:38:35,021 --> 00:38:38,024
Pero necesitamos refuerzos y munición.
355
00:38:38,774 --> 00:38:40,443
¡Tampoco nos queda!
356
00:38:40,526 --> 00:38:44,113
Los soldados del dormitorio
tienen de repuesto en los bolsillos.
357
00:38:44,196 --> 00:38:45,614
¡Id a por ellos!
358
00:38:45,698 --> 00:38:46,699
¡Recibido!
359
00:38:47,533 --> 00:38:50,536
¿Habéis oído? ¡Necesitan refuerzos!
360
00:38:51,203 --> 00:38:54,081
¡Iremos tres, el resto que se quede!
361
00:38:54,623 --> 00:38:57,168
¡Venid cuando tengáis los cargadores!
362
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
¿Quién me acompaña?
363
00:38:58,461 --> 00:39:00,379
- ¡Yo!
- ¡Y yo!
364
00:39:00,463 --> 00:39:01,422
¡Vamos!
365
00:39:06,135 --> 00:39:07,845
¡Voy a por los cargadores!
366
00:39:08,387 --> 00:39:11,724
¡Volveré en cuanto pueda,
aguantad un poco!
367
00:39:11,807 --> 00:39:14,894
¡Hyun-ju! ¡Iré yo!
368
00:39:22,234 --> 00:39:24,362
No me queda munición.
369
00:39:24,445 --> 00:39:25,905
¿Sabes por dónde es?
370
00:39:25,988 --> 00:39:27,281
Sí.
371
00:39:27,365 --> 00:39:30,743
Hemos destrozado las cámaras al venir.
Síguelas.
372
00:39:30,826 --> 00:39:32,161
Vale.
373
00:39:32,787 --> 00:39:36,248
Coge esto.
Quizá te encuentres a enmascarados.
374
00:39:36,791 --> 00:39:37,792
Gracias.
375
00:39:37,875 --> 00:39:39,752
Yo te cubro. ¡Ve!
376
00:39:40,669 --> 00:39:41,670
¡Cubridle!
377
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Cargadores en los bolsillos.
378
00:40:14,954 --> 00:40:15,871
Dae-ho.
379
00:40:16,372 --> 00:40:19,417
¿Me oyes? ¿Dónde están los cargadores?
380
00:40:20,918 --> 00:40:23,546
Sí, voy… Estoy en camino.
381
00:40:23,629 --> 00:40:25,548
¡Vale! ¡Contamos contigo!
382
00:40:26,715 --> 00:40:29,802
Sí, no os preocupéis. ¡Estaré ahí en nada!
383
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
Jung-bae, cúbreme.
384
00:40:38,477 --> 00:40:40,688
- ¿Adónde vas?
- A por sus cargadores.
385
00:40:40,771 --> 00:40:42,314
No, es peligroso.
386
00:40:42,398 --> 00:40:44,233
Casi no me queda munición.
387
00:40:44,316 --> 00:40:46,277
Si se dan cuenta, se acabó.
388
00:40:46,360 --> 00:40:49,738
Necesitamos más cargadores
hasta que llegue Dae-ho.
389
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
¡Gi-hun, rápido!
390
00:41:57,640 --> 00:41:59,058
¡Date prisa y ven!
391
00:42:10,444 --> 00:42:12,238
Cargadores…
392
00:42:12,321 --> 00:42:14,532
Cargadores…
393
00:42:15,741 --> 00:42:18,244
Cargadores en los bolsillos.
394
00:42:25,876 --> 00:42:26,961
¿Este qué hace?
395
00:42:28,128 --> 00:42:29,171
No lo sé.
396
00:42:34,969 --> 00:42:37,638
Dae-ho, ¿qué ha pasado?
397
00:42:38,347 --> 00:42:41,141
- ¿Por qué has vuelto solo?
- Cargadores.
398
00:42:41,767 --> 00:42:46,021
Coge los cargadores
de los bolsillos de estos cerdos, ¡corre!
399
00:42:46,105 --> 00:42:47,314
Ah, vale.
400
00:42:49,900 --> 00:42:51,068
¿Estás bien?
401
00:42:52,486 --> 00:42:54,280
Sí, es solo un rasguño.
402
00:42:54,363 --> 00:42:57,241
Si mueres antes que yo, te mato.
403
00:42:57,324 --> 00:42:59,451
Tranquilo, pienso vivir más que tú.
404
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
¡Gi-hun!
¿Has encontrado la sala de control?
405
00:43:04,957 --> 00:43:07,751
Creo que está ahí,
pero no podemos ir por aquí.
406
00:43:07,835 --> 00:43:09,753
Busca otro camino.
407
00:43:09,837 --> 00:43:12,131
Me he fijado en la distribución de esto.
408
00:43:12,214 --> 00:43:14,091
Seguro que hay otro camino.
409
00:43:14,174 --> 00:43:16,760
Vosotros dos tenedlos ocupados.
410
00:43:17,261 --> 00:43:19,430
- Los atacaremos por detrás.
- Bien.
411
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Espera.
412
00:43:21,515 --> 00:43:23,726
Ten, coge esto.
413
00:43:23,809 --> 00:43:25,269
Te hará falta.
414
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
¿Seguro?
415
00:43:29,773 --> 00:43:31,650
Dae-ho volverá con más.
416
00:43:45,706 --> 00:43:47,416
Es todo lo que había.
417
00:44:30,542 --> 00:44:32,670
Mierda, ¿por qué tarda tanto?
418
00:44:34,797 --> 00:44:36,215
¿Se habrá perdido?
419
00:44:36,298 --> 00:44:37,508
Dae-ho, ¿me oyes?
420
00:44:38,550 --> 00:44:40,219
¿Dónde estás? ¿Me oyes?
421
00:44:41,136 --> 00:44:43,430
¿Tienes los cargadores? ¿Vienes ya?
422
00:44:44,682 --> 00:44:46,767
Dae-ho, contesta.
423
00:44:49,436 --> 00:44:52,690
Dae-ho, ¿estás ahí?
424
00:44:54,525 --> 00:44:57,361
¡Dae-ho, contesta, por favor!
425
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
¡Dae-ho! ¡Contesta!
426
00:45:00,197 --> 00:45:03,617
No aguantaremos mucho.
Necesitamos los cargadores.
427
00:45:03,701 --> 00:45:06,203
Debe haber pasado algo. Voy a bajar a ver.
428
00:45:06,912 --> 00:45:07,913
Gracias.
429
00:45:09,289 --> 00:45:10,416
¡Cubridme!
430
00:45:39,737 --> 00:45:42,197
Gi-hun, lo tenemos.
431
00:45:42,281 --> 00:45:44,992
Empezad a atacar y distraerlos.
432
00:45:45,075 --> 00:45:46,618
Atacaremos por detrás.
433
00:45:46,702 --> 00:45:47,911
¡Vale, entendido!
434
00:46:52,935 --> 00:46:56,021
Young-il, ¿qué pasa? ¿Estáis atacando?
435
00:47:05,113 --> 00:47:06,323
Gi-hun, lo siento.
436
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
Se acabó.
437
00:47:10,410 --> 00:47:11,870
Nos han pillado.
438
00:47:13,205 --> 00:47:16,750
Young-il, ¿qué ha pasado? ¿Estáis bien?
439
00:47:25,467 --> 00:47:26,552
Young-il.
440
00:47:27,928 --> 00:47:29,638
¡Young-il! ¡Contesta!
441
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
¡Young-il!
442
00:47:37,729 --> 00:47:39,898
¡Young-il!
443
00:47:41,233 --> 00:47:42,442
¡Young-il!
444
00:47:48,699 --> 00:47:49,908
Acabad ya.
445
00:48:02,796 --> 00:48:05,716
¡Dae-ho!
446
00:48:05,799 --> 00:48:07,968
Dae-ho, ¿dónde estás? ¡Dae-ho!
447
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
¡Dae-ho!
448
00:48:19,313 --> 00:48:20,355
Dae-ho.
449
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
¿Qué ha pasado?
450
00:48:24,109 --> 00:48:26,028
Lo siento.
451
00:48:26,111 --> 00:48:27,446
¿Los cargadores?
452
00:48:29,031 --> 00:48:31,909
Lo siento.
453
00:48:32,826 --> 00:48:33,869
Lo…
454
00:48:37,664 --> 00:48:38,665
Lo siento.
455
00:48:41,418 --> 00:48:43,045
Lo siento.
456
00:48:48,675 --> 00:48:49,760
¡Al suelo!
457
00:49:00,729 --> 00:49:01,730
No.
458
00:49:07,069 --> 00:49:08,403
No mueras así.
459
00:49:20,248 --> 00:49:22,084
¡Están viniendo!
460
00:49:24,211 --> 00:49:25,671
¡Vienen por aquí!
461
00:49:41,561 --> 00:49:42,980
Hay que retirarse.
462
00:49:44,231 --> 00:49:45,774
Por aquí no se puede.
463
00:49:52,364 --> 00:49:56,076
A todos los jugadores: es hora de dormir.
464
00:49:56,743 --> 00:49:58,996
Volved al dormitorio de inmediato.
465
00:49:59,871 --> 00:50:02,958
Si no, seréis eliminados del…
466
00:50:03,041 --> 00:50:04,167
¡No!
467
00:50:16,430 --> 00:50:20,100
Vamos a rendirnos. Hay que sobrevivir.
468
00:50:29,359 --> 00:50:30,694
¿Equipo de avanzada?
469
00:50:31,778 --> 00:50:35,407
No nos queda munición. Vamos a rendirnos.
470
00:50:55,135 --> 00:50:56,094
No me…
471
00:51:04,686 --> 00:51:08,231
No me mates. Mi hija está muy enferma.
472
00:51:11,151 --> 00:51:12,194
Me rindo.
473
00:51:41,973 --> 00:51:43,475
Jugador 456.
474
00:51:48,939 --> 00:51:51,066
¿Te has divertido haciendo de héroe?
475
00:51:59,699 --> 00:52:00,700
Mira…
476
00:52:01,451 --> 00:52:04,663
cuáles son las consecuencias
de tu jueguecito.
477
00:52:11,169 --> 00:52:12,295
Gi-hun.
478
00:52:24,141 --> 00:52:25,142
¡No!
479
00:52:55,797 --> 00:52:57,090
¡Jung-bae!
480
00:53:12,981 --> 00:53:15,734
Jung-bae…
481
00:53:15,817 --> 00:53:18,737
Jugador 390, eliminado.
482
00:56:35,725 --> 00:56:40,730
Subtítulos: Juan Villena Mateos