1
00:01:04,898 --> 00:01:06,316
Ах ты ублюдок!
2
00:01:06,316 --> 00:01:07,442
Тварь!
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,948
Паскуда гребаная! Мразь!
4
00:01:14,491 --> 00:01:15,325
На!
5
00:01:20,288 --> 00:01:23,792
- Жри, тварь! Чмошник долбаный!
- Сдохни, козлина!
6
00:02:01,663 --> 00:02:03,832
ИГРА В КАЛЬМАРА 2
7
00:02:05,708 --> 00:02:09,838
СЕРИЯ 7
ДРУГ ИЛИ ВРАГ
8
00:02:19,180 --> 00:02:21,724
Следующие игроки выбыли:
9
00:02:21,724 --> 00:02:25,728
230, 268,
10
00:02:25,728 --> 00:02:31,317
299, 331 и 401.
11
00:02:32,026 --> 00:02:33,153
Конец списка.
12
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Что происходит?
13
00:03:22,285 --> 00:03:23,828
Слушайте, народ!
14
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
Мы...
15
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
Когда мы были в туалете,
16
00:03:28,291 --> 00:03:31,794
эти ублюдки, голосовавшие «против»,
17
00:03:31,794 --> 00:03:33,213
напали на нас!
18
00:03:33,213 --> 00:03:36,049
Они убили несколько наших,
включая моего друга...
19
00:03:36,049 --> 00:03:37,634
Хрена с два!
20
00:03:38,134 --> 00:03:40,386
Это вы первые начали.
21
00:03:40,386 --> 00:03:41,554
Уроды.
22
00:03:42,430 --> 00:03:45,767
Они стали угрожать одному из наших!
23
00:03:45,767 --> 00:03:48,436
Потом напали,
чтобы выиграть голосование.
24
00:03:48,436 --> 00:03:49,354
Так и было!
25
00:03:49,354 --> 00:03:50,271
Эй!
26
00:03:51,397 --> 00:03:53,274
Вы первые убили нашего.
27
00:03:53,775 --> 00:03:57,111
Это вы решили так выиграть голосование!
28
00:03:57,111 --> 00:03:58,029
Пошел ты.
29
00:03:58,029 --> 00:03:59,948
Вы тоже нескольких наших убили.
30
00:03:59,948 --> 00:04:02,909
Думал, мы будем ждать,
пока всех нас перебьете?
31
00:04:04,577 --> 00:04:05,453
Так что?
32
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
У кого больше погибших?
33
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Точно.
34
00:04:13,878 --> 00:04:15,004
Так, слушайте!
35
00:04:15,964 --> 00:04:17,799
Надо пересчитать людей!
36
00:04:18,341 --> 00:04:20,093
Да, верно.
37
00:04:20,093 --> 00:04:21,886
Надо посчитаться. Идите сюда!
38
00:04:21,886 --> 00:04:25,265
Народ, идите все сюда!
39
00:04:25,265 --> 00:04:28,559
Спускайтесь все! Быстрее!
40
00:04:28,559 --> 00:04:31,271
- Спускайтесь!
- Соберитесь в кучу!
41
00:04:31,271 --> 00:04:32,647
Давайте живо!
42
00:04:32,647 --> 00:04:35,650
- Идите сюда!
- Постройтесь в шеренгу!
43
00:04:35,650 --> 00:04:39,737
- В одну линию!
- Быстрее, ну же!
44
00:05:21,529 --> 00:05:22,405
Капитан?
45
00:05:23,990 --> 00:05:26,784
Что вы делаете?
46
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
А... ну...
47
00:05:31,497 --> 00:05:32,915
Это что, мой дрон?
48
00:05:33,708 --> 00:05:36,294
Что? А, это?
49
00:05:36,294 --> 00:05:39,714
Да я просто заснуть не мог,
искал тут кое-что
50
00:05:39,714 --> 00:05:41,341
и вот, наткнулся случайно.
51
00:05:44,677 --> 00:05:46,471
Вы с ним что-то делали?
52
00:05:47,513 --> 00:05:50,183
Да нет, смотрел просто.
53
00:05:50,183 --> 00:05:53,394
Поразительно, как эта штука так летает.
54
00:05:53,895 --> 00:05:57,398
Ну ладно, закрываю.
55
00:05:57,398 --> 00:05:58,816
Удивительная вещь.
56
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Вот это от тебя разит!
57
00:06:02,070 --> 00:06:03,988
Иди-ка поспи, ладно?
58
00:06:08,242 --> 00:06:09,077
Стой!
59
00:06:11,245 --> 00:06:12,080
Кто ты такой?
60
00:06:13,915 --> 00:06:14,957
Ах ты сволочь!
61
00:06:31,182 --> 00:06:32,141
Кто там?
62
00:06:36,646 --> 00:06:37,688
Чхве, это ты?
63
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
Это я, капитан Пак.
64
00:06:42,026 --> 00:06:42,860
Капитан?
65
00:06:43,694 --> 00:06:45,571
Я думал, вы спите. Вы чего тут?
66
00:06:45,571 --> 00:06:46,948
Льет как из ведра.
67
00:06:46,948 --> 00:06:49,784
Не мог заснуть. Лежал, ворочался.
68
00:06:49,784 --> 00:06:51,577
Потом услышал какой-то шум.
69
00:06:51,577 --> 00:06:53,162
Я тоже слышал.
70
00:06:53,162 --> 00:06:55,873
Кажется, кто-то кричал,
потом что-то упало.
71
00:06:55,873 --> 00:06:58,418
Вот и я тоже вышел посмотреть.
72
00:06:58,418 --> 00:07:02,797
Но похоже, это просто волны
захлестывают палубу.
73
00:07:02,797 --> 00:07:04,215
Видишь, всё раскидало.
74
00:07:05,299 --> 00:07:07,301
Похоже, так и есть.
75
00:07:09,178 --> 00:07:12,348
На палубе в такую погоду опасно.
Иди в каюту, поспи.
76
00:07:12,849 --> 00:07:15,893
Лодку так качает, что не уснуть.
77
00:07:16,394 --> 00:07:18,104
Подъем будет ранний.
78
00:07:18,688 --> 00:07:20,440
Попробуй всё же поспать.
79
00:07:22,066 --> 00:07:23,484
Иначе будешь вареный.
80
00:07:37,832 --> 00:07:42,462
41, 42, 43, 44, 45,
81
00:07:43,129 --> 00:07:46,549
46, 47.
82
00:07:50,386 --> 00:07:51,888
Троих убили.
83
00:07:52,847 --> 00:07:53,764
Уверены?
84
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
Три раза пересчитал.
85
00:07:55,099 --> 00:07:56,309
А у них?
86
00:07:58,019 --> 00:08:03,858
42, 43, 44, 45, 46, 47, 48.
87
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
У нас двое погибших.
88
00:08:07,737 --> 00:08:09,572
Двое из пяти.
89
00:08:10,198 --> 00:08:11,866
Значит, они потеряли троих.
90
00:08:13,326 --> 00:08:16,913
Выходит, завтра у нас все шансы
победить в голосовании.
91
00:08:19,832 --> 00:08:22,376
Народ, нас 48 против 47.
92
00:08:22,376 --> 00:08:25,505
Если никто не передумает, мы победим.
93
00:08:25,505 --> 00:08:26,631
Да!
94
00:08:26,631 --> 00:08:29,217
- Победа наша.
- Завтра поедем домой.
95
00:08:32,094 --> 00:08:36,432
Внимание. Отбой через 30 минут.
96
00:08:37,433 --> 00:08:40,728
Просим вернуться к кроватям
и приготовиться ко сну.
97
00:08:40,728 --> 00:08:43,731
Слушайте, не вздумайте переметнуться.
98
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
Завтра выигрываем голосование
и убираемся отсюда. Хорошо?
99
00:08:48,277 --> 00:08:50,780
Не беспокойся, мы не передумаем.
100
00:08:51,280 --> 00:08:54,325
Да, надо отсюда уходить.
101
00:08:54,325 --> 00:08:55,952
Это точно.
102
00:08:55,952 --> 00:08:59,622
Ну что, тогда давайте спать?
103
00:09:31,445 --> 00:09:32,863
Группа доставки пошла.
104
00:09:33,864 --> 00:09:34,782
Как товар?
105
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
В идеальном состоянии.
106
00:09:39,495 --> 00:09:40,413
А номер 011?
107
00:09:40,413 --> 00:09:43,708
Мы эту сучку приструнили.
Больше мешать не будет.
108
00:09:44,375 --> 00:09:45,793
Внимательно с ней.
109
00:09:46,544 --> 00:09:47,378
Есть.
110
00:09:58,598 --> 00:09:59,473
Приготовиться.
111
00:10:05,688 --> 00:10:09,400
Скоро начнется специальная игра.
112
00:10:09,900 --> 00:10:13,237
Управляющему персоналу,
солдатам и работникам
113
00:10:13,237 --> 00:10:17,033
просьба занять свои посты.
114
00:10:18,034 --> 00:10:19,952
Повторяю.
115
00:10:20,453 --> 00:10:24,040
Скоро начнется специальная игра.
116
00:10:24,624 --> 00:10:27,752
Управляющему персоналу,
солдатам и работникам
117
00:10:28,252 --> 00:10:31,964
просьба занять свои посты.
118
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Отбой через 20 минут.
119
00:10:45,061 --> 00:10:49,273
Просим всех игроков
приготовиться ко сну.
120
00:10:53,277 --> 00:10:55,446
Эти твари ведут себя подозрительно.
121
00:10:55,446 --> 00:10:57,782
Похоже, что-то задумали.
122
00:10:58,741 --> 00:11:01,243
Да на здоровье.
Завтра выиграем голосование
123
00:11:01,243 --> 00:11:02,870
и всё это закончится.
124
00:11:02,870 --> 00:11:04,163
Думаешь?
125
00:11:04,830 --> 00:11:08,084
Говорят, в туалете
была настоящая бойня.
126
00:11:11,087 --> 00:11:12,296
Когда погаснет свет,
127
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
они нападут на нас.
128
00:11:17,009 --> 00:11:17,843
Серьезно?
129
00:11:18,928 --> 00:11:21,013
Перебив нас, они увеличат приз
130
00:11:21,764 --> 00:11:23,683
и выиграют голосование.
131
00:11:24,183 --> 00:11:26,185
И что нам делать?
132
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
Нападем первыми.
133
00:11:31,982 --> 00:11:36,779
Они наверняка думают,
что мы просто будем ждать голосования.
134
00:11:37,738 --> 00:11:39,073
Воспользуемся этим.
135
00:11:39,865 --> 00:11:42,159
Нападем первыми, когда погаснет свет.
136
00:11:42,159 --> 00:11:44,745
Верно, лучше напасть первыми.
137
00:11:45,246 --> 00:11:47,581
У нас больше женщин и пожилых.
138
00:11:47,581 --> 00:11:50,042
Если на нас нападут, нам будет туго.
139
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
Лучше напасть на них первыми,
так у нас больше шансов.
140
00:11:54,422 --> 00:11:56,674
- Согласен.
- Нет, нельзя.
141
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
Но нам нужно выбираться.
142
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
Ты сам говорил.
143
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
Выбраться, ничего не делая, не выйдет.
144
00:12:07,309 --> 00:12:10,688
Но это не значит,
что надо убивать друг друга.
145
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
Они ведь этого от нас и хотят.
146
00:12:15,484 --> 00:12:16,485
«Они»?
147
00:12:20,489 --> 00:12:22,283
Те, кто создали эту игру.
148
00:12:23,200 --> 00:12:25,745
Те, кто смотрят, как мы играем.
149
00:12:26,620 --> 00:12:30,541
Если уж и драться с кем-то, то с ними.
150
00:12:33,919 --> 00:12:36,881
И где они?
151
00:12:42,136 --> 00:12:43,095
Там.
152
00:12:47,641 --> 00:12:52,229
На верхних этажах — комнаты,
откуда они управляют играми.
153
00:12:53,522 --> 00:12:55,941
Человек в черной маске — их главный.
154
00:12:56,942 --> 00:12:58,360
Если схватим его,
155
00:12:58,861 --> 00:13:00,696
победа будет наша.
156
00:13:04,992 --> 00:13:06,368
Как нам с ними драться?
157
00:13:08,954 --> 00:13:10,372
У них оружие.
158
00:13:15,503 --> 00:13:20,007
Просьба всем солдатам
занять свои позиции.
159
00:13:20,758 --> 00:13:24,887
Специальная игра скоро начнется.
160
00:13:26,847 --> 00:13:28,474
На оружие ответим оружием.
161
00:13:29,475 --> 00:13:31,268
Которого у нас нет.
162
00:13:33,229 --> 00:13:34,313
Отберем у них.
163
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
У этих, в масках?
164
00:13:45,366 --> 00:13:46,450
Слишком опасно.
165
00:13:47,618 --> 00:13:51,163
Даже если добудем пару стволов,
нас всё равно будет меньше.
166
00:13:51,163 --> 00:13:52,206
И что теперь?
167
00:13:53,207 --> 00:13:57,962
Собираетесь всю ночь друг друга убивать
и рассчитываете выжить?
168
00:13:59,713 --> 00:14:02,842
Таков твой план, Ён Иль?
169
00:14:08,013 --> 00:14:09,139
Ты думаешь,
170
00:14:10,599 --> 00:14:11,725
у нас есть шансы?
171
00:14:12,309 --> 00:14:14,144
Есть, если застать их врасплох.
172
00:14:15,271 --> 00:14:18,232
Уж они-то точно не ожидают,
173
00:14:18,232 --> 00:14:20,317
что мы на них нападем.
174
00:14:21,402 --> 00:14:22,319
И это —
175
00:14:23,612 --> 00:14:26,699
наш последний шанс
покончить с этими играми.
176
00:14:26,699 --> 00:14:28,617
Раз и навсегда.
177
00:14:31,871 --> 00:14:33,747
Как мы добудем оружие?
178
00:14:37,293 --> 00:14:38,252
Когда ночью
179
00:14:39,545 --> 00:14:40,963
начнется бойня,
180
00:14:43,465 --> 00:14:44,967
шанс появится.
181
00:14:53,142 --> 00:14:55,394
Отбой через пять минут.
182
00:15:10,993 --> 00:15:12,870
Танос, чёртов ублюдок.
183
00:15:13,537 --> 00:15:16,749
Сукин сын. За придурка меня держал.
184
00:15:53,369 --> 00:15:54,286
Мьёнг Ки.
185
00:15:58,082 --> 00:15:59,917
Как погаснет свет, прячься.
186
00:16:02,127 --> 00:16:04,254
Что бы ни было, ничего не делай.
187
00:16:07,675 --> 00:16:08,509
Хорошо.
188
00:16:10,761 --> 00:16:12,471
И вытри кровь с лица.
189
00:16:22,272 --> 00:16:24,400
Отбой через десять секунд.
190
00:16:25,234 --> 00:16:26,777
Десять, девять,
191
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
восемь,
192
00:16:27,778 --> 00:16:28,821
семь,
193
00:16:28,821 --> 00:16:29,822
шесть,
194
00:16:29,822 --> 00:16:30,864
пять,
195
00:16:30,864 --> 00:16:31,824
четыре,
196
00:16:31,824 --> 00:16:32,825
три,
197
00:16:32,825 --> 00:16:33,826
две,
198
00:16:33,826 --> 00:16:34,827
одна.
199
00:16:55,431 --> 00:16:56,807
Когда погаснет свет,
200
00:16:57,725 --> 00:17:00,394
незаметно спрячьтесь
под нижними кроватями.
201
00:17:01,895 --> 00:17:04,106
Только максимально тихо,
202
00:17:04,773 --> 00:17:07,026
чтобы нападающие не заметили.
203
00:17:23,709 --> 00:17:24,710
Заткнись!
204
00:17:27,421 --> 00:17:28,380
Сдохни!
205
00:18:20,224 --> 00:18:24,103
Нужно притаиться и дождаться,
когда бойня закончится.
206
00:18:25,270 --> 00:18:27,731
В драку — не вступать.
207
00:18:28,398 --> 00:18:29,691
Но тогда нашим...
208
00:18:30,609 --> 00:18:32,820
совсем туго придется.
209
00:18:34,113 --> 00:18:37,741
Без нас их просто задавят числом.
210
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Знаю.
211
00:18:40,953 --> 00:18:43,288
Но если ввяжемся в драку
212
00:18:43,997 --> 00:18:46,625
и кого-то из нас убьют или ранят,
213
00:18:46,625 --> 00:18:48,252
весь план пойдет прахом.
214
00:18:49,628 --> 00:18:51,672
Нас в любом случае меньше,
215
00:18:52,381 --> 00:18:54,341
числом этих сволочей не победить.
216
00:18:54,341 --> 00:18:55,968
То есть ты предлагаешь
217
00:18:57,219 --> 00:18:59,388
принести жертву во имя высшего блага?
218
00:19:04,601 --> 00:19:06,353
Если упустим этот шанс,
219
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
жертв будет куда больше.
220
00:19:12,776 --> 00:19:14,486
Пусть такой ценой,
221
00:19:16,196 --> 00:19:19,283
но нужно положить конец этой игре.
222
00:19:25,539 --> 00:19:26,623
В таком случае
223
00:19:28,417 --> 00:19:29,793
я с тобой.
224
00:19:44,641 --> 00:19:46,810
Драка долго не продлится.
225
00:19:47,394 --> 00:19:53,734
Ведь если наших перебьют или покалечат,
некому будет играть, а им это не нужно.
226
00:20:18,717 --> 00:20:19,551
Сэ-Ми.
227
00:20:20,802 --> 00:20:22,471
Сука ты долбаная.
228
00:20:28,685 --> 00:20:29,895
Ублюдок!
229
00:20:32,981 --> 00:20:34,274
Скотина!
230
00:20:37,486 --> 00:20:38,654
Сука драная!
231
00:20:41,657 --> 00:20:43,951
Со мной тягаться решила?
232
00:21:05,055 --> 00:21:05,931
Подавить!
233
00:21:05,931 --> 00:21:06,890
Приготовиться.
234
00:21:08,350 --> 00:21:09,184
Подавить.
235
00:21:10,394 --> 00:21:13,480
Когда включится свет,
в зал зайдут солдаты,
236
00:21:13,981 --> 00:21:16,400
чтобы навести порядок.
237
00:21:17,442 --> 00:21:18,777
Руки вверх. Отойти.
238
00:21:19,278 --> 00:21:21,113
Сначала они остановят бойню.
239
00:21:21,113 --> 00:21:22,197
Брось. Руки вверх.
240
00:21:22,197 --> 00:21:25,075
На мертвых
они обращать внимания не будут.
241
00:21:27,577 --> 00:21:30,706
- Чтобы опознать нас...
- Идентифицировать выбывших.
242
00:21:30,706 --> 00:21:32,708
...они начнут сканировать трекеры.
243
00:21:39,506 --> 00:21:41,383
Это будет наш шанс.
244
00:21:44,970 --> 00:21:45,804
Дэ Хо!
245
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Всем отступить, ворота закрыть!
246
00:22:56,291 --> 00:22:57,959
Отступить.
247
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
Стойте! Не стрелять!
248
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
Не стрелять!
249
00:23:22,067 --> 00:23:23,110
Руки вверх!
250
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
На колени!
251
00:23:28,573 --> 00:23:29,783
Ублюдки чёртовы!
252
00:23:31,159 --> 00:23:32,160
Нет!
253
00:23:32,911 --> 00:23:33,954
Отойди!
254
00:23:33,954 --> 00:23:36,331
Ты что, не видишь?
255
00:23:36,832 --> 00:23:39,126
Они не люди.
256
00:23:39,126 --> 00:23:41,795
Они долбаное зверье,
ослепленное деньгами!
257
00:23:45,132 --> 00:23:47,467
Мы добыли оружие не для этого.
258
00:23:48,593 --> 00:23:49,469
Если убьем их,
259
00:23:49,469 --> 00:23:52,139
чем мы тогда лучше этих в масках?
260
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
Слушайте все!
261
00:24:07,195 --> 00:24:08,613
Не бойтесь.
262
00:24:09,531 --> 00:24:11,074
Подойдите ближе!
263
00:24:11,074 --> 00:24:12,784
Можете выходить!
264
00:24:13,410 --> 00:24:15,454
Мы не причиним вам вреда!
265
00:24:16,746 --> 00:24:21,001
- Собери с трупов оружие и патроны.
- Мне вам нужно что-то сказать!
266
00:24:29,551 --> 00:24:31,136
Соберите всех солдат.
267
00:24:33,054 --> 00:24:38,685
Всем солдатам явиться
на точку сбора с оружием.
268
00:24:39,186 --> 00:24:40,979
Повторяю.
269
00:24:40,979 --> 00:24:46,610
Всем солдатам явиться
на точку сбора с оружием.
270
00:25:08,298 --> 00:25:09,132
Слушайте все.
271
00:25:11,051 --> 00:25:11,885
Прямо сейчас
272
00:25:13,136 --> 00:25:17,474
мы пойдем на штаб этих розовых.
273
00:25:18,642 --> 00:25:20,727
Мы схватим тех, кто запер нас тут,
274
00:25:21,394 --> 00:25:22,896
положим конец этой игре
275
00:25:23,939 --> 00:25:25,565
и заставим их заплатить.
276
00:25:28,443 --> 00:25:30,779
Кто умеет обращаться с оружием
277
00:25:32,239 --> 00:25:35,742
и хочет присоединиться — подходите.
278
00:25:56,596 --> 00:25:57,514
Послушайте.
279
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
Знаю, вам страшно.
280
00:26:02,894 --> 00:26:04,396
Мне тоже страшно.
281
00:26:05,355 --> 00:26:06,690
Но это, возможно,
282
00:26:07,732 --> 00:26:11,069
наш последний шанс
выбраться отсюда живыми.
283
00:26:12,654 --> 00:26:13,822
Сражайтесь с нами,
284
00:26:15,240 --> 00:26:16,575
и поедем домой вместе.
285
00:26:18,243 --> 00:26:19,077
Все вместе.
286
00:26:23,832 --> 00:26:25,375
Я с вами.
287
00:26:26,251 --> 00:26:27,085
Подходи.
288
00:26:28,670 --> 00:26:29,671
Я тоже с вами.
289
00:26:30,171 --> 00:26:31,006
Подходи.
290
00:26:36,803 --> 00:26:38,096
Вот, возьми автомат.
291
00:26:38,805 --> 00:26:40,765
Каждому по два магазина.
292
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
Проверьте оружие и патроны.
293
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Возьмите рации.
294
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
Канал семь. Счастливое число.
295
00:27:22,349 --> 00:27:23,391
Спасибо за помощь.
296
00:27:27,604 --> 00:27:28,480
Выберемся —
297
00:27:29,564 --> 00:27:30,482
с тебя соджу.
298
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Внимание.
299
00:27:44,287 --> 00:27:46,748
Это пистолет-пулемет MP5.
300
00:27:47,374 --> 00:27:50,919
Первое: нажимаете на этот рычаг
и тянете —
301
00:27:50,919 --> 00:27:52,837
магазин отстегивается.
302
00:27:52,837 --> 00:27:56,591
Нижнее положение переключателя —
автоматический режим стрельбы.
303
00:27:56,591 --> 00:27:58,259
Верхнее — одиночный.
304
00:27:58,843 --> 00:28:02,889
Патронов мало,
поэтому установите все одиночный режим.
305
00:28:03,390 --> 00:28:05,767
Последнее: вставляете магазин,
306
00:28:05,767 --> 00:28:08,436
тянете ручку, потом отпускаете.
307
00:28:08,436 --> 00:28:11,439
Так происходит заряжание. Ясно?
308
00:28:11,439 --> 00:28:12,524
- Да.
- Да.
309
00:28:16,319 --> 00:28:18,655
Откуда ты всё это знаешь?
310
00:28:21,533 --> 00:28:24,661
Я... служила в спецназе.
311
00:28:30,250 --> 00:28:31,209
Снимай.
312
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
Это тоже.
313
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
Господи.
314
00:28:53,898 --> 00:28:56,359
Родители знают, чем ты тут занимаешься?
315
00:29:01,990 --> 00:29:04,701
Веди нас к начальству.
316
00:29:51,164 --> 00:29:55,710
Уважаемые игроки, был объявлен отбой.
317
00:29:55,710 --> 00:29:59,631
Просим вас вернуться в жилой зал.
318
00:29:59,631 --> 00:30:04,177
В противном случае
вы будете дисквалифицированы.
319
00:30:04,886 --> 00:30:06,387
Повторяю.
320
00:30:07,305 --> 00:30:08,765
Уважаемые игроки...
321
00:30:09,265 --> 00:30:13,144
Нам этот голос сниться будет, скажи?
322
00:30:13,144 --> 00:30:16,439
Просим вас вернуться в жилой зал.
В противном...
323
00:30:19,025 --> 00:30:20,360
Ложись!
324
00:30:30,328 --> 00:30:32,455
На час!
325
00:30:34,249 --> 00:30:35,708
Прикройте меня!
326
00:30:35,708 --> 00:30:37,168
Прикрываем!
327
00:31:08,658 --> 00:31:11,369
Не стрелять!
328
00:31:11,911 --> 00:31:12,829
Не стрелять!
329
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
Все целы?
330
00:31:20,753 --> 00:31:22,505
- Да.
- Порядок.
331
00:31:22,505 --> 00:31:24,841
Хорошо. Тогда вперед.
332
00:31:44,193 --> 00:31:46,863
Не подпустите их к зоне управления.
333
00:32:14,307 --> 00:32:15,558
Далеко еще?
334
00:32:19,354 --> 00:32:20,980
Ты нас туда ведешь?
335
00:32:23,066 --> 00:32:26,444
Вход в зону управления там за углом.
336
00:32:27,695 --> 00:32:29,113
Командный пункт наверху.
337
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
Ну так пошли.
338
00:32:31,783 --> 00:32:32,992
Подождите.
339
00:32:33,993 --> 00:32:35,161
Ты что задумал?
340
00:32:36,079 --> 00:32:38,164
Нужна маска, чтобы пройти контроль.
341
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
Я найду зону управления!
342
00:33:26,421 --> 00:33:28,631
Сам справишься или пойти с тобой?
343
00:33:28,631 --> 00:33:30,508
Я пойду с Джонг Бэ.
344
00:33:30,508 --> 00:33:32,885
Выиграйте нам время!
345
00:33:34,178 --> 00:33:35,555
Джонг Бэ, пошли!
346
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
Подожди!
347
00:34:04,125 --> 00:34:05,001
Держи!
348
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
Не пали просто так,
а то без патронов останешься!
349
00:34:36,282 --> 00:34:37,617
Личность подтверждена.
350
00:34:56,594 --> 00:34:58,930
Почему ты взял меня, а не Ён Иля?
351
00:34:58,930 --> 00:35:01,766
Потому что ты мой друг.
352
00:35:03,059 --> 00:35:04,894
Как передряга, так вспоминаешь.
353
00:35:06,646 --> 00:35:08,231
Мы в зоне управления.
354
00:35:08,856 --> 00:35:10,566
Ищем, где подняться.
355
00:35:46,394 --> 00:35:48,104
У них магазины в карманах.
356
00:36:03,494 --> 00:36:04,787
Куда нам?
357
00:36:07,957 --> 00:36:09,667
Туда, откуда они пришли.
358
00:36:20,386 --> 00:36:21,804
Охраняйте лестницу!
359
00:37:15,608 --> 00:37:18,486
Нас тут перебьют!
Надо идти за ними наверх!
360
00:37:21,072 --> 00:37:23,908
Если будем просто бродить без плана,
нас окружат!
361
00:37:25,284 --> 00:37:28,704
Надо дождаться,
пока они найдут командный пункт!
362
00:38:07,535 --> 00:38:09,704
Все, проверьте магазины!
363
00:38:11,247 --> 00:38:12,707
У меня половина.
364
00:38:13,374 --> 00:38:14,750
У меня меньше половины.
365
00:38:15,418 --> 00:38:16,377
И у меня!
366
00:38:16,377 --> 00:38:18,087
У меня две трети.
367
00:38:18,087 --> 00:38:19,213
Я почти пустой!
368
00:38:20,298 --> 00:38:21,424
Я пустой!
369
00:38:24,010 --> 00:38:25,136
Я тоже почти.
370
00:38:28,222 --> 00:38:30,224
Ён Иль, Дэ Хо, вы меня слышите?
371
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
Говори!
372
00:38:32,727 --> 00:38:34,895
Похоже, мы у командного пункта!
373
00:38:34,895 --> 00:38:38,024
Но нам нужно подкрепление и патроны.
374
00:38:38,649 --> 00:38:40,443
У нас у самих почти кончились!
375
00:38:40,443 --> 00:38:44,071
Запасные магазины есть в карманах
у солдат в жилом зале.
376
00:38:44,071 --> 00:38:45,614
Сходите за ними!
377
00:38:45,614 --> 00:38:46,699
Понял!
378
00:38:47,533 --> 00:38:48,576
Слышали?
379
00:38:49,410 --> 00:38:50,661
Им нужна помощь!
380
00:38:51,162 --> 00:38:52,330
Пойдут трое,
381
00:38:52,830 --> 00:38:54,123
остальные остаются!
382
00:38:54,623 --> 00:38:56,751
Догоните, как соберете магазины!
383
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
Кто со мной?
384
00:38:58,377 --> 00:38:59,462
Я пойду!
385
00:38:59,462 --> 00:39:00,379
И я!
386
00:39:00,379 --> 00:39:01,380
Пошли!
387
00:39:06,052 --> 00:39:07,887
Я за магазинами!
388
00:39:08,387 --> 00:39:11,265
Вернусь, как только смогу.
Продержитесь!
389
00:39:11,766 --> 00:39:12,641
Ён Джу!
390
00:39:13,851 --> 00:39:14,852
Я пойду!
391
00:39:22,234 --> 00:39:24,362
У меня кончились патроны.
392
00:39:24,945 --> 00:39:25,905
Дорогу помнишь?
393
00:39:25,905 --> 00:39:27,281
Да.
394
00:39:27,281 --> 00:39:30,743
Мы расстреляли камеры по пути,
ориентируйся по ним.
395
00:39:30,743 --> 00:39:32,161
Понял.
396
00:39:32,787 --> 00:39:36,248
Возьми на случай,
если встретишь розовых.
397
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Спасибо.
398
00:39:37,792 --> 00:39:39,752
Я прикрою. Пошел!
399
00:39:40,628 --> 00:39:41,462
Прикрываем!
400
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Магазины в карманах...
401
00:40:14,954 --> 00:40:16,205
Дэ Хо!
402
00:40:16,205 --> 00:40:19,333
Ты слышишь? Где магазины?
403
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
Да, брат. Бегу за ними.
404
00:40:23,546 --> 00:40:25,548
Давай, мы на тебя рассчитываем!
405
00:40:26,715 --> 00:40:29,802
Положись на меня, брат! Я мигом!
406
00:40:36,434 --> 00:40:38,394
Джонг Бэ, прикрой.
407
00:40:38,394 --> 00:40:39,645
Ты куда?
408
00:40:39,645 --> 00:40:40,688
За магазинами.
409
00:40:40,688 --> 00:40:42,314
Слишком опасно.
410
00:40:42,314 --> 00:40:44,191
Я почти пустой.
411
00:40:44,191 --> 00:40:46,277
Если они поймут, то попрут на нас.
412
00:40:46,277 --> 00:40:49,738
Нам нужны магазины,
чтобы продержаться, пока придет Дэ Хо.
413
00:41:48,923 --> 00:41:49,798
Быстрее!
414
00:41:57,681 --> 00:41:58,849
Давай назад!
415
00:42:10,444 --> 00:42:14,532
Магазины...
416
00:42:15,741 --> 00:42:18,244
Магазины в карманах...
417
00:42:25,793 --> 00:42:26,794
Чего это он?
418
00:42:27,294 --> 00:42:28,963
Не знаю.
419
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
Дэ Хо, что такое?
420
00:42:38,347 --> 00:42:39,765
Почему ты один вернулся?
421
00:42:40,349 --> 00:42:41,267
Магазины.
422
00:42:41,767 --> 00:42:45,020
Собери магазины, они у них в карманах.
423
00:42:45,020 --> 00:42:46,897
- Быстрее!
- Хорошо.
424
00:42:49,900 --> 00:42:51,068
Ты как?
425
00:42:52,486 --> 00:42:54,196
Нормально. Царапина.
426
00:42:54,196 --> 00:42:57,241
Умрешь раньше меня — я тебя убью.
427
00:42:57,241 --> 00:42:59,451
Не беспокойся, уж тебя-то переживу.
428
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
Ки Хун! Вы нашли командный пункт?
429
00:43:04,873 --> 00:43:07,710
Думаю, он наверху,
но мы не можем пробиться.
430
00:43:07,710 --> 00:43:09,712
Поищите другой путь.
431
00:43:09,712 --> 00:43:11,589
Я тут прикинул планировку
432
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
и уверен, что их можно обойти.
433
00:43:14,091 --> 00:43:16,677
Отвлеките их,
пусть смотрят только на вас,
434
00:43:17,177 --> 00:43:18,470
а мы зайдем со спины.
435
00:43:18,470 --> 00:43:19,471
Хорошо.
436
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Погоди.
437
00:43:20,889 --> 00:43:23,726
Вот, возьми.
438
00:43:23,726 --> 00:43:25,269
Тебе понадобится.
439
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Уверен?
440
00:43:29,773 --> 00:43:31,650
Дэ Хо скоро принесет еще.
441
00:43:45,664 --> 00:43:47,416
Это всё, что мы смогли найти.
442
00:44:30,501 --> 00:44:32,628
Чёрт, да что он так долго?
443
00:44:34,713 --> 00:44:36,215
Может, заблудился?
444
00:44:36,215 --> 00:44:37,508
Дэ Хо, прием!
445
00:44:38,550 --> 00:44:40,219
Где ты? Ты меня слышишь?
446
00:44:41,136 --> 00:44:43,514
Ты нашел магазины? Несешь?
447
00:44:44,682 --> 00:44:46,767
Дэ Хо, ответь!
448
00:44:49,436 --> 00:44:52,690
Дэ Хо, ты меня слышишь?
449
00:44:54,525 --> 00:44:57,361
Дэ Хо, ответь!
450
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
Дэ Хо, отвечай!
451
00:45:00,114 --> 00:45:03,617
Мы без магазинов долго не продержимся!
452
00:45:03,617 --> 00:45:06,203
Что-то случилось. Я пойду проверю.
453
00:45:07,079 --> 00:45:07,913
Давай.
454
00:45:09,289 --> 00:45:10,416
Прикрывайте!
455
00:45:39,737 --> 00:45:40,571
Ки Хун,
456
00:45:41,321 --> 00:45:42,197
мы их обошли.
457
00:45:42,197 --> 00:45:44,992
Завяжите перестрелку, отвлеките их.
458
00:45:44,992 --> 00:45:46,618
Мы ударим сзади.
459
00:45:46,618 --> 00:45:48,370
Понял!
460
00:46:52,935 --> 00:46:55,979
Ён Иль, что там у вас? Вы атакуете?
461
00:47:05,113 --> 00:47:06,323
Прости, Ки Хун.
462
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
Это конец.
463
00:47:10,410 --> 00:47:11,787
Мы тоже попались.
464
00:47:13,163 --> 00:47:16,708
Ён Иль, что случилось? Вы целы?
465
00:47:25,467 --> 00:47:26,426
Ён Иль!
466
00:47:27,886 --> 00:47:29,596
Ён Иль, отвечай!
467
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
Ён Иль!
468
00:47:37,813 --> 00:47:39,898
Ён Иль!
469
00:47:41,316 --> 00:47:42,442
Ён Иль!
470
00:47:48,699 --> 00:47:49,908
Заканчивайте.
471
00:48:02,796 --> 00:48:05,299
Дэ Хо!
472
00:48:05,799 --> 00:48:07,843
Дэ Хо, где ты? Дэ Хо!
473
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
Дэ Хо!
474
00:48:19,313 --> 00:48:20,314
Дэ Хо.
475
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
Что такое?
476
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Простите.
477
00:48:26,612 --> 00:48:27,446
Магазины!
478
00:48:29,031 --> 00:48:31,783
Простите.
479
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
Я...
480
00:48:37,664 --> 00:48:38,874
Простите.
481
00:48:41,418 --> 00:48:43,045
Простите.
482
00:48:48,634 --> 00:48:49,718
Всем лежать!
483
00:49:00,896 --> 00:49:01,730
Не надо.
484
00:49:07,069 --> 00:49:08,403
Ну губи себя.
485
00:49:20,165 --> 00:49:22,000
Они идут!
486
00:49:24,211 --> 00:49:25,671
Идут сюда!
487
00:49:41,561 --> 00:49:42,396
Надо отходить.
488
00:49:44,147 --> 00:49:45,774
Они и с этой стороны тоже.
489
00:49:52,197 --> 00:49:56,076
Уважаемые игроки, был объявлен отбой.
490
00:49:56,743 --> 00:49:58,996
Просим вас вернуться в жилой зал.
491
00:49:59,579 --> 00:50:02,666
В противном случае
вы будете дисквалифицированы.
492
00:50:02,666 --> 00:50:03,583
Стой!
493
00:50:04,793 --> 00:50:06,378
Повторяю.
494
00:50:07,754 --> 00:50:11,842
Уважаемые игроки, был объявлен отбой.
495
00:50:12,342 --> 00:50:14,678
Просим вас вернуться в жилой зал.
496
00:50:15,178 --> 00:50:16,346
В противном случае...
497
00:50:16,346 --> 00:50:17,514
Давай сдаваться.
498
00:50:18,849 --> 00:50:20,308
Попробуем как-то выжить.
499
00:50:29,317 --> 00:50:30,736
Передовой отряд, прием.
500
00:50:31,778 --> 00:50:33,530
У нас кончились патроны.
501
00:50:34,239 --> 00:50:35,407
Мы сдаемся.
502
00:50:55,135 --> 00:50:56,053
Пожалуйста, не...
503
00:51:04,686 --> 00:51:08,148
Пожалуйста, не убивайте.
У меня больная дочка.
504
00:51:11,151 --> 00:51:12,110
Я сдаюсь.
505
00:51:41,973 --> 00:51:43,391
Игрок 456.
506
00:51:48,939 --> 00:51:50,857
Вам понравилось играть в героя?
507
00:51:59,783 --> 00:52:04,704
Смотрите внимательно:
вот последствия вашей игры.
508
00:52:11,002 --> 00:52:11,878
Ки Хун...
509
00:52:24,141 --> 00:52:25,100
Нет!
510
00:53:12,939 --> 00:53:15,734
Джонг Бэ...
511
00:53:15,734 --> 00:53:18,737
Игрок 390 выбыл.
512
00:56:34,724 --> 00:56:40,397
Перевод субтитров: Андрей Киселёв