1 00:01:04,898 --> 00:01:06,316 Ах ты ублюдок! 2 00:01:06,316 --> 00:01:07,442 Тварь! 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,948 Паскуда гребаная! Мразь! 4 00:01:14,491 --> 00:01:15,325 На! 5 00:01:20,288 --> 00:01:23,792 - Жри, тварь! Чмошник долбаный! - Сдохни, козлина! 6 00:02:01,663 --> 00:02:03,832 ИГРА В КАЛЬМАРА 2 7 00:02:05,708 --> 00:02:09,838 СЕРИЯ 7 ДРУГ ИЛИ ВРАГ 8 00:02:19,180 --> 00:02:21,724 Следующие игроки выбыли: 9 00:02:21,724 --> 00:02:25,728 230, 268, 10 00:02:25,728 --> 00:02:31,317 299, 331 и 401. 11 00:02:32,026 --> 00:02:33,153 Конец списка. 12 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 Что происходит? 13 00:03:22,285 --> 00:03:23,828 Слушайте, народ! 14 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 Мы... 15 00:03:26,664 --> 00:03:28,291 Когда мы были в туалете, 16 00:03:28,291 --> 00:03:31,794 эти ублюдки, голосовавшие «против», 17 00:03:31,794 --> 00:03:33,213 напали на нас! 18 00:03:33,213 --> 00:03:36,049 Они убили несколько наших, включая моего друга... 19 00:03:36,049 --> 00:03:37,634 Хрена с два! 20 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 Это вы первые начали. 21 00:03:40,386 --> 00:03:41,554 Уроды. 22 00:03:42,430 --> 00:03:45,767 Они стали угрожать одному из наших! 23 00:03:45,767 --> 00:03:48,436 Потом напали, чтобы выиграть голосование. 24 00:03:48,436 --> 00:03:49,354 Так и было! 25 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 Эй! 26 00:03:51,397 --> 00:03:53,274 Вы первые убили нашего. 27 00:03:53,775 --> 00:03:57,111 Это вы решили так выиграть голосование! 28 00:03:57,111 --> 00:03:58,029 Пошел ты. 29 00:03:58,029 --> 00:03:59,948 Вы тоже нескольких наших убили. 30 00:03:59,948 --> 00:04:02,909 Думал, мы будем ждать, пока всех нас перебьете? 31 00:04:04,577 --> 00:04:05,453 Так что? 32 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 У кого больше погибших? 33 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 Точно. 34 00:04:13,878 --> 00:04:15,004 Так, слушайте! 35 00:04:15,964 --> 00:04:17,799 Надо пересчитать людей! 36 00:04:18,341 --> 00:04:20,093 Да, верно. 37 00:04:20,093 --> 00:04:21,886 Надо посчитаться. Идите сюда! 38 00:04:21,886 --> 00:04:25,265 Народ, идите все сюда! 39 00:04:25,265 --> 00:04:28,559 Спускайтесь все! Быстрее! 40 00:04:28,559 --> 00:04:31,271 - Спускайтесь! - Соберитесь в кучу! 41 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 Давайте живо! 42 00:04:32,647 --> 00:04:35,650 - Идите сюда! - Постройтесь в шеренгу! 43 00:04:35,650 --> 00:04:39,737 - В одну линию! - Быстрее, ну же! 44 00:05:21,529 --> 00:05:22,405 Капитан? 45 00:05:23,990 --> 00:05:26,784 Что вы делаете? 46 00:05:27,368 --> 00:05:29,537 А... ну... 47 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 Это что, мой дрон? 48 00:05:33,708 --> 00:05:36,294 Что? А, это? 49 00:05:36,294 --> 00:05:39,714 Да я просто заснуть не мог, искал тут кое-что 50 00:05:39,714 --> 00:05:41,341 и вот, наткнулся случайно. 51 00:05:44,677 --> 00:05:46,471 Вы с ним что-то делали? 52 00:05:47,513 --> 00:05:50,183 Да нет, смотрел просто. 53 00:05:50,183 --> 00:05:53,394 Поразительно, как эта штука так летает. 54 00:05:53,895 --> 00:05:57,398 Ну ладно, закрываю. 55 00:05:57,398 --> 00:05:58,816 Удивительная вещь. 56 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 Вот это от тебя разит! 57 00:06:02,070 --> 00:06:03,988 Иди-ка поспи, ладно? 58 00:06:08,242 --> 00:06:09,077 Стой! 59 00:06:11,245 --> 00:06:12,080 Кто ты такой? 60 00:06:13,915 --> 00:06:14,957 Ах ты сволочь! 61 00:06:31,182 --> 00:06:32,141 Кто там? 62 00:06:36,646 --> 00:06:37,688 Чхве, это ты? 63 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 Это я, капитан Пак. 64 00:06:42,026 --> 00:06:42,860 Капитан? 65 00:06:43,694 --> 00:06:45,571 Я думал, вы спите. Вы чего тут? 66 00:06:45,571 --> 00:06:46,948 Льет как из ведра. 67 00:06:46,948 --> 00:06:49,784 Не мог заснуть. Лежал, ворочался. 68 00:06:49,784 --> 00:06:51,577 Потом услышал какой-то шум. 69 00:06:51,577 --> 00:06:53,162 Я тоже слышал. 70 00:06:53,162 --> 00:06:55,873 Кажется, кто-то кричал, потом что-то упало. 71 00:06:55,873 --> 00:06:58,418 Вот и я тоже вышел посмотреть. 72 00:06:58,418 --> 00:07:02,797 Но похоже, это просто волны захлестывают палубу. 73 00:07:02,797 --> 00:07:04,215 Видишь, всё раскидало. 74 00:07:05,299 --> 00:07:07,301 Похоже, так и есть. 75 00:07:09,178 --> 00:07:12,348 На палубе в такую погоду опасно. Иди в каюту, поспи. 76 00:07:12,849 --> 00:07:15,893 Лодку так качает, что не уснуть. 77 00:07:16,394 --> 00:07:18,104 Подъем будет ранний. 78 00:07:18,688 --> 00:07:20,440 Попробуй всё же поспать. 79 00:07:22,066 --> 00:07:23,484 Иначе будешь вареный. 80 00:07:37,832 --> 00:07:42,462 41, 42, 43, 44, 45, 81 00:07:43,129 --> 00:07:46,549 46, 47. 82 00:07:50,386 --> 00:07:51,888 Троих убили. 83 00:07:52,847 --> 00:07:53,764 Уверены? 84 00:07:53,764 --> 00:07:55,099 Три раза пересчитал. 85 00:07:55,099 --> 00:07:56,309 А у них? 86 00:07:58,019 --> 00:08:03,858 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48. 87 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 У нас двое погибших. 88 00:08:07,737 --> 00:08:09,572 Двое из пяти. 89 00:08:10,198 --> 00:08:11,866 Значит, они потеряли троих. 90 00:08:13,326 --> 00:08:16,913 Выходит, завтра у нас все шансы победить в голосовании. 91 00:08:19,832 --> 00:08:22,376 Народ, нас 48 против 47. 92 00:08:22,376 --> 00:08:25,505 Если никто не передумает, мы победим. 93 00:08:25,505 --> 00:08:26,631 Да! 94 00:08:26,631 --> 00:08:29,217 - Победа наша. - Завтра поедем домой. 95 00:08:32,094 --> 00:08:36,432 Внимание. Отбой через 30 минут. 96 00:08:37,433 --> 00:08:40,728 Просим вернуться к кроватям и приготовиться ко сну. 97 00:08:40,728 --> 00:08:43,731 Слушайте, не вздумайте переметнуться. 98 00:08:44,315 --> 00:08:48,277 Завтра выигрываем голосование и убираемся отсюда. Хорошо? 99 00:08:48,277 --> 00:08:50,780 Не беспокойся, мы не передумаем. 100 00:08:51,280 --> 00:08:54,325 Да, надо отсюда уходить. 101 00:08:54,325 --> 00:08:55,952 Это точно. 102 00:08:55,952 --> 00:08:59,622 Ну что, тогда давайте спать? 103 00:09:31,445 --> 00:09:32,863 Группа доставки пошла. 104 00:09:33,864 --> 00:09:34,782 Как товар? 105 00:09:35,825 --> 00:09:37,368 В идеальном состоянии. 106 00:09:39,495 --> 00:09:40,413 А номер 011? 107 00:09:40,413 --> 00:09:43,708 Мы эту сучку приструнили. Больше мешать не будет. 108 00:09:44,375 --> 00:09:45,793 Внимательно с ней. 109 00:09:46,544 --> 00:09:47,378 Есть. 110 00:09:58,598 --> 00:09:59,473 Приготовиться. 111 00:10:05,688 --> 00:10:09,400 Скоро начнется специальная игра. 112 00:10:09,900 --> 00:10:13,237 Управляющему персоналу, солдатам и работникам 113 00:10:13,237 --> 00:10:17,033 просьба занять свои посты. 114 00:10:18,034 --> 00:10:19,952 Повторяю. 115 00:10:20,453 --> 00:10:24,040 Скоро начнется специальная игра. 116 00:10:24,624 --> 00:10:27,752 Управляющему персоналу, солдатам и работникам 117 00:10:28,252 --> 00:10:31,964 просьба занять свои посты. 118 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 Отбой через 20 минут. 119 00:10:45,061 --> 00:10:49,273 Просим всех игроков приготовиться ко сну. 120 00:10:53,277 --> 00:10:55,446 Эти твари ведут себя подозрительно. 121 00:10:55,446 --> 00:10:57,782 Похоже, что-то задумали. 122 00:10:58,741 --> 00:11:01,243 Да на здоровье. Завтра выиграем голосование 123 00:11:01,243 --> 00:11:02,870 и всё это закончится. 124 00:11:02,870 --> 00:11:04,163 Думаешь? 125 00:11:04,830 --> 00:11:08,084 Говорят, в туалете была настоящая бойня. 126 00:11:11,087 --> 00:11:12,296 Когда погаснет свет, 127 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 они нападут на нас. 128 00:11:17,009 --> 00:11:17,843 Серьезно? 129 00:11:18,928 --> 00:11:21,013 Перебив нас, они увеличат приз 130 00:11:21,764 --> 00:11:23,683 и выиграют голосование. 131 00:11:24,183 --> 00:11:26,185 И что нам делать? 132 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 Нападем первыми. 133 00:11:31,982 --> 00:11:36,779 Они наверняка думают, что мы просто будем ждать голосования. 134 00:11:37,738 --> 00:11:39,073 Воспользуемся этим. 135 00:11:39,865 --> 00:11:42,159 Нападем первыми, когда погаснет свет. 136 00:11:42,159 --> 00:11:44,745 Верно, лучше напасть первыми. 137 00:11:45,246 --> 00:11:47,581 У нас больше женщин и пожилых. 138 00:11:47,581 --> 00:11:50,042 Если на нас нападут, нам будет туго. 139 00:11:50,918 --> 00:11:54,422 Лучше напасть на них первыми, так у нас больше шансов. 140 00:11:54,422 --> 00:11:56,674 - Согласен. - Нет, нельзя. 141 00:11:59,510 --> 00:12:01,178 Но нам нужно выбираться. 142 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 Ты сам говорил. 143 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 Выбраться, ничего не делая, не выйдет. 144 00:12:07,309 --> 00:12:10,688 Но это не значит, что надо убивать друг друга. 145 00:12:12,106 --> 00:12:14,191 Они ведь этого от нас и хотят. 146 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 «Они»? 147 00:12:20,489 --> 00:12:22,283 Те, кто создали эту игру. 148 00:12:23,200 --> 00:12:25,745 Те, кто смотрят, как мы играем. 149 00:12:26,620 --> 00:12:30,541 Если уж и драться с кем-то, то с ними. 150 00:12:33,919 --> 00:12:36,881 И где они? 151 00:12:42,136 --> 00:12:43,095 Там. 152 00:12:47,641 --> 00:12:52,229 На верхних этажах — комнаты, откуда они управляют играми. 153 00:12:53,522 --> 00:12:55,941 Человек в черной маске — их главный. 154 00:12:56,942 --> 00:12:58,360 Если схватим его, 155 00:12:58,861 --> 00:13:00,696 победа будет наша. 156 00:13:04,992 --> 00:13:06,368 Как нам с ними драться? 157 00:13:08,954 --> 00:13:10,372 У них оружие. 158 00:13:15,503 --> 00:13:20,007 Просьба всем солдатам занять свои позиции. 159 00:13:20,758 --> 00:13:24,887 Специальная игра скоро начнется. 160 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 На оружие ответим оружием. 161 00:13:29,475 --> 00:13:31,268 Которого у нас нет. 162 00:13:33,229 --> 00:13:34,313 Отберем у них. 163 00:13:38,776 --> 00:13:41,529 У этих, в масках? 164 00:13:45,366 --> 00:13:46,450 Слишком опасно. 165 00:13:47,618 --> 00:13:51,163 Даже если добудем пару стволов, нас всё равно будет меньше. 166 00:13:51,163 --> 00:13:52,206 И что теперь? 167 00:13:53,207 --> 00:13:57,962 Собираетесь всю ночь друг друга убивать и рассчитываете выжить? 168 00:13:59,713 --> 00:14:02,842 Таков твой план, Ён Иль? 169 00:14:08,013 --> 00:14:09,139 Ты думаешь, 170 00:14:10,599 --> 00:14:11,725 у нас есть шансы? 171 00:14:12,309 --> 00:14:14,144 Есть, если застать их врасплох. 172 00:14:15,271 --> 00:14:18,232 Уж они-то точно не ожидают, 173 00:14:18,232 --> 00:14:20,317 что мы на них нападем. 174 00:14:21,402 --> 00:14:22,319 И это — 175 00:14:23,612 --> 00:14:26,699 наш последний шанс покончить с этими играми. 176 00:14:26,699 --> 00:14:28,617 Раз и навсегда. 177 00:14:31,871 --> 00:14:33,747 Как мы добудем оружие? 178 00:14:37,293 --> 00:14:38,252 Когда ночью 179 00:14:39,545 --> 00:14:40,963 начнется бойня, 180 00:14:43,465 --> 00:14:44,967 шанс появится. 181 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 Отбой через пять минут. 182 00:15:10,993 --> 00:15:12,870 Танос, чёртов ублюдок. 183 00:15:13,537 --> 00:15:16,749 Сукин сын. За придурка меня держал. 184 00:15:53,369 --> 00:15:54,286 Мьёнг Ки. 185 00:15:58,082 --> 00:15:59,917 Как погаснет свет, прячься. 186 00:16:02,127 --> 00:16:04,254 Что бы ни было, ничего не делай. 187 00:16:07,675 --> 00:16:08,509 Хорошо. 188 00:16:10,761 --> 00:16:12,471 И вытри кровь с лица. 189 00:16:22,272 --> 00:16:24,400 Отбой через десять секунд. 190 00:16:25,234 --> 00:16:26,777 Десять, девять, 191 00:16:26,777 --> 00:16:27,778 восемь, 192 00:16:27,778 --> 00:16:28,821 семь, 193 00:16:28,821 --> 00:16:29,822 шесть, 194 00:16:29,822 --> 00:16:30,864 пять, 195 00:16:30,864 --> 00:16:31,824 четыре, 196 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 три, 197 00:16:32,825 --> 00:16:33,826 две, 198 00:16:33,826 --> 00:16:34,827 одна. 199 00:16:55,431 --> 00:16:56,807 Когда погаснет свет, 200 00:16:57,725 --> 00:17:00,394 незаметно спрячьтесь под нижними кроватями. 201 00:17:01,895 --> 00:17:04,106 Только максимально тихо, 202 00:17:04,773 --> 00:17:07,026 чтобы нападающие не заметили. 203 00:17:23,709 --> 00:17:24,710 Заткнись! 204 00:17:27,421 --> 00:17:28,380 Сдохни! 205 00:18:20,224 --> 00:18:24,103 Нужно притаиться и дождаться, когда бойня закончится. 206 00:18:25,270 --> 00:18:27,731 В драку — не вступать. 207 00:18:28,398 --> 00:18:29,691 Но тогда нашим... 208 00:18:30,609 --> 00:18:32,820 совсем туго придется. 209 00:18:34,113 --> 00:18:37,741 Без нас их просто задавят числом. 210 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Знаю. 211 00:18:40,953 --> 00:18:43,288 Но если ввяжемся в драку 212 00:18:43,997 --> 00:18:46,625 и кого-то из нас убьют или ранят, 213 00:18:46,625 --> 00:18:48,252 весь план пойдет прахом. 214 00:18:49,628 --> 00:18:51,672 Нас в любом случае меньше, 215 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 числом этих сволочей не победить. 216 00:18:54,341 --> 00:18:55,968 То есть ты предлагаешь 217 00:18:57,219 --> 00:18:59,388 принести жертву во имя высшего блага? 218 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 Если упустим этот шанс, 219 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 жертв будет куда больше. 220 00:19:12,776 --> 00:19:14,486 Пусть такой ценой, 221 00:19:16,196 --> 00:19:19,283 но нужно положить конец этой игре. 222 00:19:25,539 --> 00:19:26,623 В таком случае 223 00:19:28,417 --> 00:19:29,793 я с тобой. 224 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 Драка долго не продлится. 225 00:19:47,394 --> 00:19:53,734 Ведь если наших перебьют или покалечат, некому будет играть, а им это не нужно. 226 00:20:18,717 --> 00:20:19,551 Сэ-Ми. 227 00:20:20,802 --> 00:20:22,471 Сука ты долбаная. 228 00:20:28,685 --> 00:20:29,895 Ублюдок! 229 00:20:32,981 --> 00:20:34,274 Скотина! 230 00:20:37,486 --> 00:20:38,654 Сука драная! 231 00:20:41,657 --> 00:20:43,951 Со мной тягаться решила? 232 00:21:05,055 --> 00:21:05,931 Подавить! 233 00:21:05,931 --> 00:21:06,890 Приготовиться. 234 00:21:08,350 --> 00:21:09,184 Подавить. 235 00:21:10,394 --> 00:21:13,480 Когда включится свет, в зал зайдут солдаты, 236 00:21:13,981 --> 00:21:16,400 чтобы навести порядок. 237 00:21:17,442 --> 00:21:18,777 Руки вверх. Отойти. 238 00:21:19,278 --> 00:21:21,113 Сначала они остановят бойню. 239 00:21:21,113 --> 00:21:22,197 Брось. Руки вверх. 240 00:21:22,197 --> 00:21:25,075 На мертвых они обращать внимания не будут. 241 00:21:27,577 --> 00:21:30,706 - Чтобы опознать нас... - Идентифицировать выбывших. 242 00:21:30,706 --> 00:21:32,708 ...они начнут сканировать трекеры. 243 00:21:39,506 --> 00:21:41,383 Это будет наш шанс. 244 00:21:44,970 --> 00:21:45,804 Дэ Хо! 245 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Всем отступить, ворота закрыть! 246 00:22:56,291 --> 00:22:57,959 Отступить. 247 00:23:14,601 --> 00:23:17,479 Стойте! Не стрелять! 248 00:23:18,772 --> 00:23:20,190 Не стрелять! 249 00:23:22,067 --> 00:23:23,110 Руки вверх! 250 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 На колени! 251 00:23:28,573 --> 00:23:29,783 Ублюдки чёртовы! 252 00:23:31,159 --> 00:23:32,160 Нет! 253 00:23:32,911 --> 00:23:33,954 Отойди! 254 00:23:33,954 --> 00:23:36,331 Ты что, не видишь? 255 00:23:36,832 --> 00:23:39,126 Они не люди. 256 00:23:39,126 --> 00:23:41,795 Они долбаное зверье, ослепленное деньгами! 257 00:23:45,132 --> 00:23:47,467 Мы добыли оружие не для этого. 258 00:23:48,593 --> 00:23:49,469 Если убьем их, 259 00:23:49,469 --> 00:23:52,139 чем мы тогда лучше этих в масках? 260 00:24:04,776 --> 00:24:05,861 Слушайте все! 261 00:24:07,195 --> 00:24:08,613 Не бойтесь. 262 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 Подойдите ближе! 263 00:24:11,074 --> 00:24:12,784 Можете выходить! 264 00:24:13,410 --> 00:24:15,454 Мы не причиним вам вреда! 265 00:24:16,746 --> 00:24:21,001 - Собери с трупов оружие и патроны. - Мне вам нужно что-то сказать! 266 00:24:29,551 --> 00:24:31,136 Соберите всех солдат. 267 00:24:33,054 --> 00:24:38,685 Всем солдатам явиться на точку сбора с оружием. 268 00:24:39,186 --> 00:24:40,979 Повторяю. 269 00:24:40,979 --> 00:24:46,610 Всем солдатам явиться на точку сбора с оружием. 270 00:25:08,298 --> 00:25:09,132 Слушайте все. 271 00:25:11,051 --> 00:25:11,885 Прямо сейчас 272 00:25:13,136 --> 00:25:17,474 мы пойдем на штаб этих розовых. 273 00:25:18,642 --> 00:25:20,727 Мы схватим тех, кто запер нас тут, 274 00:25:21,394 --> 00:25:22,896 положим конец этой игре 275 00:25:23,939 --> 00:25:25,565 и заставим их заплатить. 276 00:25:28,443 --> 00:25:30,779 Кто умеет обращаться с оружием 277 00:25:32,239 --> 00:25:35,742 и хочет присоединиться — подходите. 278 00:25:56,596 --> 00:25:57,514 Послушайте. 279 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 Знаю, вам страшно. 280 00:26:02,894 --> 00:26:04,396 Мне тоже страшно. 281 00:26:05,355 --> 00:26:06,690 Но это, возможно, 282 00:26:07,732 --> 00:26:11,069 наш последний шанс выбраться отсюда живыми. 283 00:26:12,654 --> 00:26:13,822 Сражайтесь с нами, 284 00:26:15,240 --> 00:26:16,575 и поедем домой вместе. 285 00:26:18,243 --> 00:26:19,077 Все вместе. 286 00:26:23,832 --> 00:26:25,375 Я с вами. 287 00:26:26,251 --> 00:26:27,085 Подходи. 288 00:26:28,670 --> 00:26:29,671 Я тоже с вами. 289 00:26:30,171 --> 00:26:31,006 Подходи. 290 00:26:36,803 --> 00:26:38,096 Вот, возьми автомат. 291 00:26:38,805 --> 00:26:40,765 Каждому по два магазина. 292 00:27:06,291 --> 00:27:09,210 Проверьте оружие и патроны. 293 00:27:10,253 --> 00:27:12,213 Возьмите рации. 294 00:27:13,298 --> 00:27:15,425 Канал семь. Счастливое число. 295 00:27:22,349 --> 00:27:23,391 Спасибо за помощь. 296 00:27:27,604 --> 00:27:28,480 Выберемся — 297 00:27:29,564 --> 00:27:30,482 с тебя соджу. 298 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Внимание. 299 00:27:44,287 --> 00:27:46,748 Это пистолет-пулемет MP5. 300 00:27:47,374 --> 00:27:50,919 Первое: нажимаете на этот рычаг и тянете — 301 00:27:50,919 --> 00:27:52,837 магазин отстегивается. 302 00:27:52,837 --> 00:27:56,591 Нижнее положение переключателя — автоматический режим стрельбы. 303 00:27:56,591 --> 00:27:58,259 Верхнее — одиночный. 304 00:27:58,843 --> 00:28:02,889 Патронов мало, поэтому установите все одиночный режим. 305 00:28:03,390 --> 00:28:05,767 Последнее: вставляете магазин, 306 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 тянете ручку, потом отпускаете. 307 00:28:08,436 --> 00:28:11,439 Так происходит заряжание. Ясно? 308 00:28:11,439 --> 00:28:12,524 - Да. - Да. 309 00:28:16,319 --> 00:28:18,655 Откуда ты всё это знаешь? 310 00:28:21,533 --> 00:28:24,661 Я... служила в спецназе. 311 00:28:30,250 --> 00:28:31,209 Снимай. 312 00:28:43,179 --> 00:28:44,514 Это тоже. 313 00:28:51,354 --> 00:28:52,647 Господи. 314 00:28:53,898 --> 00:28:56,359 Родители знают, чем ты тут занимаешься? 315 00:29:01,990 --> 00:29:04,701 Веди нас к начальству. 316 00:29:51,164 --> 00:29:55,710 Уважаемые игроки, был объявлен отбой. 317 00:29:55,710 --> 00:29:59,631 Просим вас вернуться в жилой зал. 318 00:29:59,631 --> 00:30:04,177 В противном случае вы будете дисквалифицированы. 319 00:30:04,886 --> 00:30:06,387 Повторяю. 320 00:30:07,305 --> 00:30:08,765 Уважаемые игроки... 321 00:30:09,265 --> 00:30:13,144 Нам этот голос сниться будет, скажи? 322 00:30:13,144 --> 00:30:16,439 Просим вас вернуться в жилой зал. В противном... 323 00:30:19,025 --> 00:30:20,360 Ложись! 324 00:30:30,328 --> 00:30:32,455 На час! 325 00:30:34,249 --> 00:30:35,708 Прикройте меня! 326 00:30:35,708 --> 00:30:37,168 Прикрываем! 327 00:31:08,658 --> 00:31:11,369 Не стрелять! 328 00:31:11,911 --> 00:31:12,829 Не стрелять! 329 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 Все целы? 330 00:31:20,753 --> 00:31:22,505 - Да. - Порядок. 331 00:31:22,505 --> 00:31:24,841 Хорошо. Тогда вперед. 332 00:31:44,193 --> 00:31:46,863 Не подпустите их к зоне управления. 333 00:32:14,307 --> 00:32:15,558 Далеко еще? 334 00:32:19,354 --> 00:32:20,980 Ты нас туда ведешь? 335 00:32:23,066 --> 00:32:26,444 Вход в зону управления там за углом. 336 00:32:27,695 --> 00:32:29,113 Командный пункт наверху. 337 00:32:30,949 --> 00:32:31,783 Ну так пошли. 338 00:32:31,783 --> 00:32:32,992 Подождите. 339 00:32:33,993 --> 00:32:35,161 Ты что задумал? 340 00:32:36,079 --> 00:32:38,164 Нужна маска, чтобы пройти контроль. 341 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 Я найду зону управления! 342 00:33:26,421 --> 00:33:28,631 Сам справишься или пойти с тобой? 343 00:33:28,631 --> 00:33:30,508 Я пойду с Джонг Бэ. 344 00:33:30,508 --> 00:33:32,885 Выиграйте нам время! 345 00:33:34,178 --> 00:33:35,555 Джонг Бэ, пошли! 346 00:33:40,268 --> 00:33:41,185 Подожди! 347 00:34:04,125 --> 00:34:05,001 Держи! 348 00:34:07,378 --> 00:34:10,631 Не пали просто так, а то без патронов останешься! 349 00:34:36,282 --> 00:34:37,617 Личность подтверждена. 350 00:34:56,594 --> 00:34:58,930 Почему ты взял меня, а не Ён Иля? 351 00:34:58,930 --> 00:35:01,766 Потому что ты мой друг. 352 00:35:03,059 --> 00:35:04,894 Как передряга, так вспоминаешь. 353 00:35:06,646 --> 00:35:08,231 Мы в зоне управления. 354 00:35:08,856 --> 00:35:10,566 Ищем, где подняться. 355 00:35:46,394 --> 00:35:48,104 У них магазины в карманах. 356 00:36:03,494 --> 00:36:04,787 Куда нам? 357 00:36:07,957 --> 00:36:09,667 Туда, откуда они пришли. 358 00:36:20,386 --> 00:36:21,804 Охраняйте лестницу! 359 00:37:15,608 --> 00:37:18,486 Нас тут перебьют! Надо идти за ними наверх! 360 00:37:21,072 --> 00:37:23,908 Если будем просто бродить без плана, нас окружат! 361 00:37:25,284 --> 00:37:28,704 Надо дождаться, пока они найдут командный пункт! 362 00:38:07,535 --> 00:38:09,704 Все, проверьте магазины! 363 00:38:11,247 --> 00:38:12,707 У меня половина. 364 00:38:13,374 --> 00:38:14,750 У меня меньше половины. 365 00:38:15,418 --> 00:38:16,377 И у меня! 366 00:38:16,377 --> 00:38:18,087 У меня две трети. 367 00:38:18,087 --> 00:38:19,213 Я почти пустой! 368 00:38:20,298 --> 00:38:21,424 Я пустой! 369 00:38:24,010 --> 00:38:25,136 Я тоже почти. 370 00:38:28,222 --> 00:38:30,224 Ён Иль, Дэ Хо, вы меня слышите? 371 00:38:31,559 --> 00:38:32,727 Говори! 372 00:38:32,727 --> 00:38:34,895 Похоже, мы у командного пункта! 373 00:38:34,895 --> 00:38:38,024 Но нам нужно подкрепление и патроны. 374 00:38:38,649 --> 00:38:40,443 У нас у самих почти кончились! 375 00:38:40,443 --> 00:38:44,071 Запасные магазины есть в карманах у солдат в жилом зале. 376 00:38:44,071 --> 00:38:45,614 Сходите за ними! 377 00:38:45,614 --> 00:38:46,699 Понял! 378 00:38:47,533 --> 00:38:48,576 Слышали? 379 00:38:49,410 --> 00:38:50,661 Им нужна помощь! 380 00:38:51,162 --> 00:38:52,330 Пойдут трое, 381 00:38:52,830 --> 00:38:54,123 остальные остаются! 382 00:38:54,623 --> 00:38:56,751 Догоните, как соберете магазины! 383 00:38:57,251 --> 00:38:58,377 Кто со мной? 384 00:38:58,377 --> 00:38:59,462 Я пойду! 385 00:38:59,462 --> 00:39:00,379 И я! 386 00:39:00,379 --> 00:39:01,380 Пошли! 387 00:39:06,052 --> 00:39:07,887 Я за магазинами! 388 00:39:08,387 --> 00:39:11,265 Вернусь, как только смогу. Продержитесь! 389 00:39:11,766 --> 00:39:12,641 Ён Джу! 390 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 Я пойду! 391 00:39:22,234 --> 00:39:24,362 У меня кончились патроны. 392 00:39:24,945 --> 00:39:25,905 Дорогу помнишь? 393 00:39:25,905 --> 00:39:27,281 Да. 394 00:39:27,281 --> 00:39:30,743 Мы расстреляли камеры по пути, ориентируйся по ним. 395 00:39:30,743 --> 00:39:32,161 Понял. 396 00:39:32,787 --> 00:39:36,248 Возьми на случай, если встретишь розовых. 397 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Спасибо. 398 00:39:37,792 --> 00:39:39,752 Я прикрою. Пошел! 399 00:39:40,628 --> 00:39:41,462 Прикрываем! 400 00:40:06,529 --> 00:40:11,367 Магазины в карманах... 401 00:40:14,954 --> 00:40:16,205 Дэ Хо! 402 00:40:16,205 --> 00:40:19,333 Ты слышишь? Где магазины? 403 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 Да, брат. Бегу за ними. 404 00:40:23,546 --> 00:40:25,548 Давай, мы на тебя рассчитываем! 405 00:40:26,715 --> 00:40:29,802 Положись на меня, брат! Я мигом! 406 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 Джонг Бэ, прикрой. 407 00:40:38,394 --> 00:40:39,645 Ты куда? 408 00:40:39,645 --> 00:40:40,688 За магазинами. 409 00:40:40,688 --> 00:40:42,314 Слишком опасно. 410 00:40:42,314 --> 00:40:44,191 Я почти пустой. 411 00:40:44,191 --> 00:40:46,277 Если они поймут, то попрут на нас. 412 00:40:46,277 --> 00:40:49,738 Нам нужны магазины, чтобы продержаться, пока придет Дэ Хо. 413 00:41:48,923 --> 00:41:49,798 Быстрее! 414 00:41:57,681 --> 00:41:58,849 Давай назад! 415 00:42:10,444 --> 00:42:14,532 Магазины... 416 00:42:15,741 --> 00:42:18,244 Магазины в карманах... 417 00:42:25,793 --> 00:42:26,794 Чего это он? 418 00:42:27,294 --> 00:42:28,963 Не знаю. 419 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 Дэ Хо, что такое? 420 00:42:38,347 --> 00:42:39,765 Почему ты один вернулся? 421 00:42:40,349 --> 00:42:41,267 Магазины. 422 00:42:41,767 --> 00:42:45,020 Собери магазины, они у них в карманах. 423 00:42:45,020 --> 00:42:46,897 - Быстрее! - Хорошо. 424 00:42:49,900 --> 00:42:51,068 Ты как? 425 00:42:52,486 --> 00:42:54,196 Нормально. Царапина. 426 00:42:54,196 --> 00:42:57,241 Умрешь раньше меня — я тебя убью. 427 00:42:57,241 --> 00:42:59,451 Не беспокойся, уж тебя-то переживу. 428 00:43:01,912 --> 00:43:04,873 Ки Хун! Вы нашли командный пункт? 429 00:43:04,873 --> 00:43:07,710 Думаю, он наверху, но мы не можем пробиться. 430 00:43:07,710 --> 00:43:09,712 Поищите другой путь. 431 00:43:09,712 --> 00:43:11,589 Я тут прикинул планировку 432 00:43:12,089 --> 00:43:14,091 и уверен, что их можно обойти. 433 00:43:14,091 --> 00:43:16,677 Отвлеките их, пусть смотрят только на вас, 434 00:43:17,177 --> 00:43:18,470 а мы зайдем со спины. 435 00:43:18,470 --> 00:43:19,471 Хорошо. 436 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 Погоди. 437 00:43:20,889 --> 00:43:23,726 Вот, возьми. 438 00:43:23,726 --> 00:43:25,269 Тебе понадобится. 439 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Уверен? 440 00:43:29,773 --> 00:43:31,650 Дэ Хо скоро принесет еще. 441 00:43:45,664 --> 00:43:47,416 Это всё, что мы смогли найти. 442 00:44:30,501 --> 00:44:32,628 Чёрт, да что он так долго? 443 00:44:34,713 --> 00:44:36,215 Может, заблудился? 444 00:44:36,215 --> 00:44:37,508 Дэ Хо, прием! 445 00:44:38,550 --> 00:44:40,219 Где ты? Ты меня слышишь? 446 00:44:41,136 --> 00:44:43,514 Ты нашел магазины? Несешь? 447 00:44:44,682 --> 00:44:46,767 Дэ Хо, ответь! 448 00:44:49,436 --> 00:44:52,690 Дэ Хо, ты меня слышишь? 449 00:44:54,525 --> 00:44:57,361 Дэ Хо, ответь! 450 00:44:58,195 --> 00:45:00,114 Дэ Хо, отвечай! 451 00:45:00,114 --> 00:45:03,617 Мы без магазинов долго не продержимся! 452 00:45:03,617 --> 00:45:06,203 Что-то случилось. Я пойду проверю. 453 00:45:07,079 --> 00:45:07,913 Давай. 454 00:45:09,289 --> 00:45:10,416 Прикрывайте! 455 00:45:39,737 --> 00:45:40,571 Ки Хун, 456 00:45:41,321 --> 00:45:42,197 мы их обошли. 457 00:45:42,197 --> 00:45:44,992 Завяжите перестрелку, отвлеките их. 458 00:45:44,992 --> 00:45:46,618 Мы ударим сзади. 459 00:45:46,618 --> 00:45:48,370 Понял! 460 00:46:52,935 --> 00:46:55,979 Ён Иль, что там у вас? Вы атакуете? 461 00:47:05,113 --> 00:47:06,323 Прости, Ки Хун. 462 00:47:07,825 --> 00:47:08,909 Это конец. 463 00:47:10,410 --> 00:47:11,787 Мы тоже попались. 464 00:47:13,163 --> 00:47:16,708 Ён Иль, что случилось? Вы целы? 465 00:47:25,467 --> 00:47:26,426 Ён Иль! 466 00:47:27,886 --> 00:47:29,596 Ён Иль, отвечай! 467 00:47:31,515 --> 00:47:32,683 Ён Иль! 468 00:47:37,813 --> 00:47:39,898 Ён Иль! 469 00:47:41,316 --> 00:47:42,442 Ён Иль! 470 00:47:48,699 --> 00:47:49,908 Заканчивайте. 471 00:48:02,796 --> 00:48:05,299 Дэ Хо! 472 00:48:05,799 --> 00:48:07,843 Дэ Хо, где ты? Дэ Хо! 473 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 Дэ Хо! 474 00:48:19,313 --> 00:48:20,314 Дэ Хо. 475 00:48:21,773 --> 00:48:22,774 Что такое? 476 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 Простите. 477 00:48:26,612 --> 00:48:27,446 Магазины! 478 00:48:29,031 --> 00:48:31,783 Простите. 479 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 Я... 480 00:48:37,664 --> 00:48:38,874 Простите. 481 00:48:41,418 --> 00:48:43,045 Простите. 482 00:48:48,634 --> 00:48:49,718 Всем лежать! 483 00:49:00,896 --> 00:49:01,730 Не надо. 484 00:49:07,069 --> 00:49:08,403 Ну губи себя. 485 00:49:20,165 --> 00:49:22,000 Они идут! 486 00:49:24,211 --> 00:49:25,671 Идут сюда! 487 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 Надо отходить. 488 00:49:44,147 --> 00:49:45,774 Они и с этой стороны тоже. 489 00:49:52,197 --> 00:49:56,076 Уважаемые игроки, был объявлен отбой. 490 00:49:56,743 --> 00:49:58,996 Просим вас вернуться в жилой зал. 491 00:49:59,579 --> 00:50:02,666 В противном случае вы будете дисквалифицированы. 492 00:50:02,666 --> 00:50:03,583 Стой! 493 00:50:04,793 --> 00:50:06,378 Повторяю. 494 00:50:07,754 --> 00:50:11,842 Уважаемые игроки, был объявлен отбой. 495 00:50:12,342 --> 00:50:14,678 Просим вас вернуться в жилой зал. 496 00:50:15,178 --> 00:50:16,346 В противном случае... 497 00:50:16,346 --> 00:50:17,514 Давай сдаваться. 498 00:50:18,849 --> 00:50:20,308 Попробуем как-то выжить. 499 00:50:29,317 --> 00:50:30,736 Передовой отряд, прием. 500 00:50:31,778 --> 00:50:33,530 У нас кончились патроны. 501 00:50:34,239 --> 00:50:35,407 Мы сдаемся. 502 00:50:55,135 --> 00:50:56,053 Пожалуйста, не... 503 00:51:04,686 --> 00:51:08,148 Пожалуйста, не убивайте. У меня больная дочка. 504 00:51:11,151 --> 00:51:12,110 Я сдаюсь. 505 00:51:41,973 --> 00:51:43,391 Игрок 456. 506 00:51:48,939 --> 00:51:50,857 Вам понравилось играть в героя? 507 00:51:59,783 --> 00:52:04,704 Смотрите внимательно: вот последствия вашей игры. 508 00:52:11,002 --> 00:52:11,878 Ки Хун... 509 00:52:24,141 --> 00:52:25,100 Нет! 510 00:53:12,939 --> 00:53:15,734 Джонг Бэ... 511 00:53:15,734 --> 00:53:18,737 Игрок 390 выбыл. 512 00:56:34,724 --> 00:56:40,397 Перевод субтитров: Андрей Киселёв