1 00:01:04,397 --> 00:01:06,441 Celaka! 2 00:01:06,524 --> 00:01:07,650 Bangsat! 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,948 Celaka! X bangsat! 4 00:01:14,616 --> 00:01:15,575 Anak haram! 5 00:01:19,412 --> 00:01:21,873 Pergi mampus! Celaka! 6 00:01:21,956 --> 00:01:23,917 Bodoh! Matilah kau! 7 00:01:59,661 --> 00:02:03,957 SQUID GAME 2 8 00:02:05,959 --> 00:02:09,879 EPISOD 7 KAWAN ATAU LAWAN 9 00:02:19,222 --> 00:02:21,850 Pemain-pemain berikut telah disingkirkan. 10 00:02:21,933 --> 00:02:25,812 Pemain 230, 268, 11 00:02:25,895 --> 00:02:31,317 299, 331 dan 401. 12 00:02:32,068 --> 00:02:33,361 Itu saja. 13 00:03:07,854 --> 00:03:08,855 Apa yang berlaku? 14 00:03:22,410 --> 00:03:24,329 Dengar sini, pasukan O! 15 00:03:24,412 --> 00:03:25,872 Kami… 16 00:03:26,789 --> 00:03:28,291 Semasa kami di tandas, 17 00:03:28,374 --> 00:03:33,213 orang X cuba membunuh kami! 18 00:03:33,296 --> 00:03:36,049 Mereka bunuh orang kita termasuk kawan aku. 19 00:03:36,132 --> 00:03:37,550 Mengarut. 20 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 Kau yang mulakan. 21 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Celaka. 22 00:03:42,513 --> 00:03:45,391 Mereka ugut orang kita! 23 00:03:45,934 --> 00:03:48,436 Mereka serang kita untuk menang undian kedua! 24 00:03:48,519 --> 00:03:49,354 Betul! 25 00:03:49,437 --> 00:03:50,271 Hei. 26 00:03:51,397 --> 00:03:53,274 Kau yang bunuh orang kami dulu. 27 00:03:53,816 --> 00:03:57,237 Kau nak menang undian esok dengan membunuh kami! 28 00:03:57,320 --> 00:03:59,948 Celaka. Kau pun sama juga. 29 00:04:00,031 --> 00:04:02,909 Kau rasa kami akan biar kau bunuh orang-orang kami? 30 00:04:04,535 --> 00:04:05,370 Jadi? 31 00:04:06,871 --> 00:04:08,706 Pihak mana kehilangan lebih ramai orang? 32 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 Apa? 33 00:04:13,962 --> 00:04:17,882 Baiklah! Mari kita kira jumlahnya! 34 00:04:18,424 --> 00:04:21,886 Ya, betul! Mari kita kira! Turun cepat! 35 00:04:21,970 --> 00:04:25,348 Semua berkumpul! 36 00:04:25,431 --> 00:04:28,559 Kita berkumpul di sini! Cepat! 37 00:04:28,643 --> 00:04:31,271 - Turun ke sini sekarang! - Berkumpul! 38 00:04:31,354 --> 00:04:32,772 - Ayuh! - Turun ke sini! 39 00:04:32,855 --> 00:04:35,775 - Berkumpul! - Berbaris! 40 00:04:35,858 --> 00:04:39,737 - Turun cepat! - Berbaris! 41 00:05:21,571 --> 00:05:23,072 - Kapten? - Apa? 42 00:05:25,033 --> 00:05:26,784 Apa awak buat di sini? 43 00:05:27,368 --> 00:05:29,454 Aku… 44 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Itu dron saya? 45 00:05:33,791 --> 00:05:36,336 Apa? Ini? 46 00:05:36,419 --> 00:05:39,756 Aku nak cari barang sebab aku tak boleh tidur 47 00:05:39,839 --> 00:05:41,507 dan aku terjumpa benda ini. 48 00:05:44,719 --> 00:05:46,512 Awak buat apa? 49 00:05:47,555 --> 00:05:50,308 Tak, aku tengok saja. 50 00:05:50,391 --> 00:05:53,436 Aku kagum tengok benda ini terbang siang tadi. 51 00:05:53,936 --> 00:05:57,440 Okey, aku dah puas tengok. 52 00:05:57,523 --> 00:05:58,775 Memang mengagumkan. 53 00:05:59,817 --> 00:06:02,111 Kau berbau arak. 54 00:06:02,195 --> 00:06:03,946 Pergi tidur, okey? 55 00:06:08,284 --> 00:06:09,369 Berhenti! 56 00:06:11,287 --> 00:06:12,497 Siapa awak sebenarnya? 57 00:06:13,998 --> 00:06:14,957 Celaka! 58 00:06:31,224 --> 00:06:32,183 Siapa di sana? 59 00:06:35,478 --> 00:06:37,688 Choi, kau di sana? 60 00:06:38,481 --> 00:06:39,690 Ini aku, Kapten Park. 61 00:06:42,068 --> 00:06:45,655 Kapten, saya ingat awak tidur. Apa awak buat di sini? 62 00:06:45,738 --> 00:06:46,948 Hujan sangat lebat. 63 00:06:47,031 --> 00:06:49,867 Aku tak boleh tidur. Aku berpusing sana dan sini, 64 00:06:49,951 --> 00:06:51,577 tiba-tiba aku dengar bunyi bising. 65 00:06:51,661 --> 00:06:53,204 Saya pun dengar. 66 00:06:53,287 --> 00:06:55,873 Saya dengar orang menjerit dan bunyi hentakan. 67 00:06:55,957 --> 00:06:58,084 Sebab itu aku keluar, aku nak tengok. 68 00:06:58,584 --> 00:07:02,755 Aku rasa bunyi ombak yang melanda dek. 69 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 Tengoklah semua benda ini. 70 00:07:05,299 --> 00:07:07,385 Betul cakap awak. 71 00:07:09,178 --> 00:07:12,765 Kalau hari hujan, memang bahaya. Pergi masuk dan cubalah tidur. 72 00:07:12,849 --> 00:07:16,310 Bot ini bergoyang. Saya tak boleh tidur langsung. 73 00:07:16,394 --> 00:07:20,356 Tapi kau kena bangun awal. Cubalah tidur. 74 00:07:22,066 --> 00:07:23,609 Nanti esok kau penat. 75 00:07:37,832 --> 00:07:42,378 41, 42, 43, 44, 45, 76 00:07:43,212 --> 00:07:44,547 46, 77 00:07:45,423 --> 00:07:46,674 47. 78 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 Tiga orang mati. 79 00:07:52,889 --> 00:07:53,806 Kau pasti? 80 00:07:53,890 --> 00:07:55,099 Aku kira tiga kali. 81 00:07:55,183 --> 00:07:56,309 Bagaimana dengan mereka? 82 00:07:58,019 --> 00:08:03,774 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48. 83 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Kita kehilangan dua orang. 84 00:08:07,737 --> 00:08:11,699 Dua daripada lima orang. Maknanya mereka kehilangan tiga orang. 85 00:08:13,367 --> 00:08:16,871 Maknanya peluang kita untuk menang undian esok lebih besar. 86 00:08:19,832 --> 00:08:22,043 Hei, 48 lawan 47. 87 00:08:22,543 --> 00:08:25,546 Selagi kita tak ubah fikiran, kita akan menang dengan satu undian! 88 00:08:25,630 --> 00:08:26,714 Ya! 89 00:08:26,797 --> 00:08:29,342 - Kita akan menang. - Kita boleh pulang esok. 90 00:08:32,094 --> 00:08:36,891 Perhatian. Lampu akan dipadamkan 30 minit lagi. 91 00:08:37,475 --> 00:08:40,770 Semua pemain, sila kembali ke katil anda dan bersedia untuk tidur… 92 00:08:40,853 --> 00:08:43,731 Dengar sini, jangan ubah fikiran. 93 00:08:44,398 --> 00:08:48,277 Kita kena menang undian kedua dan keluar dari sini esok. Okey? 94 00:08:48,361 --> 00:08:51,197 Jangan risau. Kami memang nak keluar. 95 00:08:51,280 --> 00:08:54,408 Betul. Kita kena keluar sekarang. 96 00:08:54,492 --> 00:08:55,952 Ya, mari keluar. 97 00:08:56,035 --> 00:08:59,539 Baiklah. Mari kita tidur. 98 00:09:31,404 --> 00:09:32,863 Pasukan penghantaran dah keluar. 99 00:09:33,906 --> 00:09:35,032 Bagaimana dengan barang? 100 00:09:35,908 --> 00:09:37,368 Kali ini kualitinya sangat baik. 101 00:09:39,495 --> 00:09:40,413 Nombor 011? 102 00:09:40,496 --> 00:09:43,708 Perempuan itu mendengar arahan. Dia takkan timbulkan masalah lagi. 103 00:09:44,458 --> 00:09:45,876 Terus perhatikan dia. 104 00:09:46,586 --> 00:09:47,461 Ya, tuan. 105 00:09:58,681 --> 00:09:59,890 Bersedia. 106 00:10:05,813 --> 00:10:09,442 Permainan istimewa akan bermula sebentar lagi. 107 00:10:10,026 --> 00:10:13,237 Staf pengurusan, askar dan pekerja, 108 00:10:13,321 --> 00:10:17,158 sila ke lokasi yang ditetapkan. 109 00:10:18,117 --> 00:10:20,494 Ulang suara. 110 00:10:20,578 --> 00:10:24,081 Permainan istimewa akan bermula sebentar lagi. 111 00:10:24,707 --> 00:10:28,294 Staf pengurusan, askar dan pekerja, 112 00:10:28,377 --> 00:10:32,006 sila ke lokasi yang ditetapkan. 113 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 Lampu akan dipadamkan dalam 20 minit. 114 00:10:45,186 --> 00:10:49,440 Semua pemain, sila bersedia untuk tidur. 115 00:10:53,277 --> 00:10:55,446 Mereka nampak mencurigakan. 116 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 Macam ada rancangan. 117 00:10:58,741 --> 00:11:01,243 Tak kisahlah, selepas kita menang esok, 118 00:11:01,327 --> 00:11:02,953 semuanya akan berakhir. 119 00:11:03,037 --> 00:11:04,163 Awak rasa kita selamat? 120 00:11:04,872 --> 00:11:08,042 Mereka cakap kejadian yang berlaku di tandas agak mengerikan. 121 00:11:11,087 --> 00:11:12,296 Apabila lampu dipadamkan, 122 00:11:13,881 --> 00:11:16,050 pihak sana akan menyerang kita. 123 00:11:17,134 --> 00:11:18,260 Betulkah? 124 00:11:18,928 --> 00:11:23,599 Kalau mereka bunuh kita, mereka menang undian dan hadiah meningkat. 125 00:11:25,101 --> 00:11:26,185 Apa kita nak buat? 126 00:11:27,436 --> 00:11:28,646 Kita serang mereka dulu. 127 00:11:32,024 --> 00:11:36,737 Mungkin mereka fikir kita tunggu sesi undian kedua esok. 128 00:11:37,697 --> 00:11:39,240 Kita boleh gunakan kesempatan ini. 129 00:11:39,907 --> 00:11:42,159 Kita serang mereka dulu apabila lampu dipadamkan. 130 00:11:42,243 --> 00:11:45,162 Betul. Lebih baik kita serang mereka dulu. 131 00:11:45,246 --> 00:11:47,707 Wanita dan orang tua di pihak kita lebih ramai. 132 00:11:47,790 --> 00:11:50,126 Kalau kita diserang, kita yang paling lemah. 133 00:11:50,918 --> 00:11:54,338 Kalau kita serang dulu, peluang kita lebih besar. 134 00:11:54,422 --> 00:11:56,799 - Saya setuju. - Tak boleh. 135 00:11:59,552 --> 00:12:01,345 Tapi kita kena keluar dari sini. 136 00:12:03,097 --> 00:12:04,265 Awak sendiri yang cakap. 137 00:12:05,141 --> 00:12:07,309 Bertenang takkan mengubah apa-apa. 138 00:12:07,393 --> 00:12:10,604 Itu bukan alasan untuk kita saling membunuh. 139 00:12:12,189 --> 00:12:14,191 Itulah yang mereka nak kita buat. 140 00:12:15,526 --> 00:12:16,444 "Mereka"? 141 00:12:20,573 --> 00:12:22,283 Pencipta permainan ini. 142 00:12:23,242 --> 00:12:25,745 Orang yang tengok kita bermain. 143 00:12:26,662 --> 00:12:30,499 Mereka yang kita patut lawan. 144 00:12:33,961 --> 00:12:36,839 Di mana mereka? 145 00:12:42,261 --> 00:12:43,304 Di atas sana. 146 00:12:47,641 --> 00:12:48,934 Di tingkat atas, 147 00:12:49,685 --> 00:12:52,605 terdapat bilik-bilik untuk mereka mengawal permainan. 148 00:12:53,564 --> 00:12:55,900 Lelaki bertopeng hitam itu ketua mereka. 149 00:12:56,942 --> 00:13:00,821 Kalau kita dapat tangkap dia, kita boleh menang. 150 00:13:04,992 --> 00:13:06,535 Macam mana kita nak lawan mereka? 151 00:13:08,996 --> 00:13:10,331 Mereka ada senjata. 152 00:13:15,628 --> 00:13:20,049 Semua askar bersenjata, sila ke lokasi yang ditetapkan. 153 00:13:20,883 --> 00:13:24,929 Permainan istimewa akan bermula sebentar lagi. 154 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 Kita lawan dengan senjata juga. 155 00:13:29,600 --> 00:13:31,310 Tapi kita tak ada senjata. 156 00:13:33,270 --> 00:13:34,522 Kita rampas senjata mereka. 157 00:13:38,901 --> 00:13:41,529 Daripada pengawal bertopeng? 158 00:13:45,407 --> 00:13:46,492 Terlalu bahaya. 159 00:13:47,701 --> 00:13:51,288 Kita tetap kalah walaupun dapat rampas beberapa laras senjata. 160 00:13:51,372 --> 00:13:52,623 Jadi, apa kita nak buat? 161 00:13:53,249 --> 00:13:57,962 Membunuh satu sama lain sepanjang malam dan berharap kita selamat? 162 00:13:59,839 --> 00:14:02,758 Itu yang kau nak, Young-il? 163 00:14:08,138 --> 00:14:09,181 Kita… 164 00:14:10,683 --> 00:14:11,725 ada peluang? 165 00:14:12,309 --> 00:14:14,228 Ya, mereka tak jangka kita akan bertindak. 166 00:14:15,312 --> 00:14:16,814 Orang di atas sana, 167 00:14:16,897 --> 00:14:20,317 mereka tak terfikir kita akan menyerang dulu. 168 00:14:21,443 --> 00:14:22,278 Inilah 169 00:14:23,654 --> 00:14:28,576 peluang terakhir kita untuk tamatkan permainan ini selamanya. 170 00:14:31,996 --> 00:14:33,747 Macam mana nak rampas senjata mereka? 171 00:14:37,334 --> 00:14:40,921 Sebaik saja pergaduhan bermula malam ini, 172 00:14:43,507 --> 00:14:45,009 kita ada peluang. 173 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 Lampu akan dipadamkan lima minit lagi. 174 00:15:11,118 --> 00:15:12,828 Thanos, si bangsat itu. 175 00:15:13,537 --> 00:15:16,916 Anak haram itu layan aku macam orang bodoh. 176 00:15:53,494 --> 00:15:54,328 Myung-gi. 177 00:15:58,207 --> 00:16:00,209 Apabila lampu dipadamkan, awak kena menyorok. 178 00:16:02,169 --> 00:16:04,421 Walau apa pun yang berlaku, duduk diam-diam. 179 00:16:07,800 --> 00:16:08,634 Okey. 180 00:16:10,886 --> 00:16:12,721 Lap darah di muka awak. 181 00:16:22,439 --> 00:16:24,400 Lampu akan dipadamkan sepuluh saat lagi. 182 00:16:25,317 --> 00:16:26,777 Sepuluh, sembilan, 183 00:16:27,361 --> 00:16:28,821 lapan, tujuh 184 00:16:29,405 --> 00:16:30,864 enam, lima, 185 00:16:31,407 --> 00:16:32,825 empat, tiga, 186 00:16:33,409 --> 00:16:34,827 dua, satu. 187 00:16:55,431 --> 00:16:57,182 Apabila lampu dipadamkan, 188 00:16:57,808 --> 00:17:00,269 menyorok di bawah katil bawah dengan senyap. 189 00:17:01,979 --> 00:17:06,900 Jangan sampai orang yang merancang untuk menyerang kita perasan. 190 00:17:23,709 --> 00:17:25,044 Diam! 191 00:17:27,087 --> 00:17:28,380 Matilah! 192 00:18:20,557 --> 00:18:24,520 Kita kena bersembunyi sehingga pergaduhan tamat. 193 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 Jangan libatkan diri dalam pergaduhan itu. 194 00:18:28,482 --> 00:18:32,986 Tapi orang yang menyebelahi kita akan terdedah kepada bahaya. 195 00:18:34,113 --> 00:18:38,158 Kalau kita tak turut serta, orang mereka lebih ramai. 196 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Aku tahu. 197 00:18:41,078 --> 00:18:43,372 Tapi kalau kita lawan mereka 198 00:18:43,997 --> 00:18:46,667 dan ramai orang kita mati atau cedera, 199 00:18:46,750 --> 00:18:48,836 rancangan kita akan gagal. 200 00:18:49,711 --> 00:18:54,341 Kita tak boleh kalahkan mereka kalau orang kita tak ramai. 201 00:18:54,424 --> 00:18:55,884 Maksud awak 202 00:18:57,302 --> 00:18:59,805 kita kena berkorban sedikit untuk kebaikan bersama? 203 00:19:04,685 --> 00:19:06,603 Kalau kita terlepas peluang ini, 204 00:19:07,896 --> 00:19:09,940 pengorbanannya lebih besar. 205 00:19:12,860 --> 00:19:15,070 Walaupun memerlukan pengorbanan… 206 00:19:16,238 --> 00:19:19,283 kita mesti tamatkan permainan ini sekarang. 207 00:19:25,622 --> 00:19:26,623 Kalau begitu, 208 00:19:28,542 --> 00:19:30,419 saya bersama awak. 209 00:19:45,017 --> 00:19:46,977 Pergaduhan ini sekejap saja. 210 00:19:47,519 --> 00:19:50,314 Kalau kita cedera atau mati, 211 00:19:50,814 --> 00:19:53,942 takkan ada permainan seterusnya dan bukan itu yang mereka mahu. 212 00:20:18,926 --> 00:20:19,927 Se-mi. 213 00:20:21,011 --> 00:20:22,554 Betina celaka. 214 00:20:28,810 --> 00:20:29,895 Bangsat! 215 00:20:33,232 --> 00:20:34,399 Anak haram! 216 00:20:37,110 --> 00:20:38,570 Betina celaka! 217 00:20:41,657 --> 00:20:44,243 Kau rasa kau lebih hebat daripada aku? 218 00:21:05,055 --> 00:21:05,931 Hentikan! 219 00:21:06,014 --> 00:21:07,307 Bersedia. 220 00:21:08,350 --> 00:21:09,184 Hentikan. 221 00:21:10,477 --> 00:21:11,812 Apabila lampu menyala, 222 00:21:11,895 --> 00:21:16,858 askar akan datang untuk mengawal keadaan. 223 00:21:17,609 --> 00:21:19,278 Angkat tangan. Berundur. 224 00:21:19,361 --> 00:21:21,280 Mereka akan cuba leraikan pergaduhan dulu. 225 00:21:21,363 --> 00:21:25,075 - Letakkan senjata. Angkat tangan. - Mereka tak peduli pemain yang mati. 226 00:21:27,661 --> 00:21:30,914 - Mereka akan imbas penjejak kita… - Periksa identiti si mati. 227 00:21:30,998 --> 00:21:32,958 …untuk kenal pasti identiti kita. 228 00:21:39,506 --> 00:21:41,758 Itu peluang kita. 229 00:21:44,720 --> 00:21:45,762 Dae-ho! 230 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Arahkan semua berundur dan tutup pintu. 231 00:22:56,291 --> 00:22:58,543 Berundur. 232 00:23:14,768 --> 00:23:17,479 Berhenti! Jangan tembak! 233 00:23:18,730 --> 00:23:20,148 Semua, jangan tembak! 234 00:23:22,192 --> 00:23:23,151 Angkat tangan! 235 00:23:25,529 --> 00:23:26,405 Melutut! 236 00:23:28,657 --> 00:23:30,200 Bangsat! 237 00:23:31,118 --> 00:23:32,160 Jangan! 238 00:23:32,911 --> 00:23:36,748 Ke tepi! Awak butakah? 239 00:23:36,832 --> 00:23:39,126 Mereka bukan manusia. 240 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 Mereka macam makhluk perosak yang buta sebab duit! 241 00:23:45,257 --> 00:23:47,884 Senjata ini bukan untuk membunuh mereka. 242 00:23:48,718 --> 00:23:52,556 Kalau kita bunuh mereka, kita pun sama macam pengawal bertopeng. 243 00:24:04,818 --> 00:24:06,027 Dengar, semua! 244 00:24:07,279 --> 00:24:08,947 Jangan takut. 245 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 Sila berkumpul! 246 00:24:11,158 --> 00:24:12,993 Awak semua selamat. 247 00:24:13,493 --> 00:24:15,871 Kami bukan nak cederakan sesiapa! 248 00:24:16,788 --> 00:24:21,126 - Ambil senapang dan peluru. - Ayuh! Saya nak cakap sesuatu! 249 00:24:29,593 --> 00:24:31,428 Kumpulkan semua askar. 250 00:24:33,054 --> 00:24:38,727 Semua askar, sila bergerak ke tempat berkumpul dengan senjata anda. 251 00:24:39,227 --> 00:24:40,979 Ulang suara. 252 00:24:41,062 --> 00:24:46,693 Semua askar, sila bergerak ke tempat berkumpul dengan senjata anda. 253 00:25:08,381 --> 00:25:09,257 Dengar sini. 254 00:25:11,051 --> 00:25:11,885 Sekarang kami 255 00:25:13,303 --> 00:25:17,474 akan pergi ke ibu pejabat pengawal bertopeng. 256 00:25:18,683 --> 00:25:21,269 Kami akan tangkap orang yang menangkap kita, 257 00:25:21,353 --> 00:25:22,938 tamatkan permainan ini 258 00:25:24,105 --> 00:25:25,565 dan hukum mereka. 259 00:25:28,485 --> 00:25:30,904 Sesiapa yang tahu menggunakan senjata 260 00:25:32,405 --> 00:25:35,742 dan mahu sertai kami, sila ke depan. 261 00:25:56,638 --> 00:25:57,556 Dengar sini. 262 00:25:59,391 --> 00:26:00,934 Saya tahu anda semua takut. 263 00:26:02,936 --> 00:26:04,354 Saya pun takut. 264 00:26:05,397 --> 00:26:06,648 Tapi mungkin ini 265 00:26:07,732 --> 00:26:11,194 peluang terakhir kita untuk keluar dari tempat ini hidup-hidup. 266 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 Berjuanglah dengan kami, 267 00:26:15,156 --> 00:26:16,575 kita akan pulang bersama-sama. 268 00:26:18,243 --> 00:26:19,077 Kita semua. 269 00:26:23,832 --> 00:26:25,375 Saya nak turut serta. 270 00:26:26,251 --> 00:26:27,085 Marilah. 271 00:26:28,753 --> 00:26:30,088 Saya pun nak turut serta. 272 00:26:30,171 --> 00:26:31,006 Marilah. 273 00:27:06,333 --> 00:27:09,336 Periksa senjata dan peluru. 274 00:27:10,253 --> 00:27:12,213 Ambil radio ini. 275 00:27:13,340 --> 00:27:15,550 Kita akan guna saluran tujuh, nombor bertuah. 276 00:27:22,265 --> 00:27:23,391 Terima kasih untuk tadi. 277 00:27:27,646 --> 00:27:31,024 Belikan saya soju apabila kita keluar nanti. 278 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Perhatian. 279 00:27:44,329 --> 00:27:46,748 Ini submesingan MP5. 280 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 Kalau anda tekan tuil di tengah ini dan tarik magazin, 281 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 magazin akan tertanggal. 282 00:27:52,921 --> 00:27:56,716 Kalau suis pemilih ke bawah, maknanya mod auto penuh. 283 00:27:56,800 --> 00:27:58,259 Atas ialah mod tembakan tunggal. 284 00:27:58,843 --> 00:28:03,014 Magazin kita tak banyak, jadi kita guna mod tembakan tunggal. 285 00:28:03,556 --> 00:28:05,767 Akhir sekali, masukkan magazin, 286 00:28:05,850 --> 00:28:08,186 tarik pemegang dan lepaskannya. 287 00:28:08,687 --> 00:28:11,439 Begitulah cara kita memuatkannya. Semua faham? 288 00:28:11,523 --> 00:28:12,524 - Ya. - Ya. 289 00:28:16,361 --> 00:28:18,613 Macam mana awak tahu tentang senjata? 290 00:28:21,574 --> 00:28:25,120 Saya sarjan kelas pertama dalam Pasukan Khas Republik Korea. 291 00:28:30,291 --> 00:28:31,167 Buka topeng. 292 00:28:43,179 --> 00:28:44,514 Tanggalkan yang itu juga. 293 00:28:51,438 --> 00:28:52,647 Aduhai. 294 00:28:53,940 --> 00:28:56,359 Ibu bapa kau tahu kau ada di sini? 295 00:29:02,115 --> 00:29:04,743 Bawa kami jumpa kapten kau. 296 00:29:51,206 --> 00:29:55,710 Semua pemain, sekarang waktu tidur. 297 00:29:55,794 --> 00:29:59,255 Sila kembali ke asrama anda dengan segera. 298 00:29:59,756 --> 00:30:04,010 Jika tidak, anda akan tersingkir daripada permainan. 299 00:30:04,969 --> 00:30:06,387 Ulang suara. 300 00:30:07,472 --> 00:30:09,307 Semua pemain, sekarang waktu tidur… 301 00:30:09,390 --> 00:30:13,311 Aduhai, suara ini akan menghantui aku tak lama lagi. 302 00:30:13,394 --> 00:30:16,439 Sila kembali ke asrama anda dengan segera. Jika tidak… 303 00:30:19,025 --> 00:30:20,360 Tunduk! 304 00:30:30,328 --> 00:30:32,580 Pukul satu! 305 00:30:34,332 --> 00:30:35,792 Lindungi saya! 306 00:30:35,875 --> 00:30:37,168 Lindungi dia! 307 00:31:08,783 --> 00:31:10,118 Berhenti menembak! 308 00:31:10,201 --> 00:31:11,494 Berhenti menembak! 309 00:31:11,995 --> 00:31:12,829 Berhenti menembak! 310 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 Semua orang tak apa-apa? 311 00:31:20,837 --> 00:31:22,505 - Ya. - Ya, saya okey! 312 00:31:22,589 --> 00:31:24,883 Baiklah. Mari kita pergi! 313 00:31:44,235 --> 00:31:46,863 Pastikan mereka tak sampai ke zon pengurusan. 314 00:32:14,390 --> 00:32:15,683 Berapa jauh lagi? 315 00:32:19,437 --> 00:32:20,980 Ini jalan yang betul? 316 00:32:23,149 --> 00:32:26,653 Pintu masuk ke zon pengurusan di sudut itu. 317 00:32:27,862 --> 00:32:29,530 Bilik kawalan ada di atasnya. 318 00:32:30,949 --> 00:32:31,783 Pergilah. 319 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 Tunggu. 320 00:32:34,702 --> 00:32:35,954 Apa kau buat? 321 00:32:36,037 --> 00:32:38,164 Pakai topeng untuk melepasi kawalan keselamatan. 322 00:33:24,502 --> 00:33:26,421 Aku nak cari zon pengurusan! 323 00:33:26,504 --> 00:33:28,631 Awak boleh cari? Nak saya ikut? 324 00:33:28,715 --> 00:33:30,091 Aku pergi dengan Jung-bae. 325 00:33:30,675 --> 00:33:32,885 Kau tolong lengahkan mereka! 326 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Jung-bae, mari kita pergi. 327 00:33:40,268 --> 00:33:41,185 Tunggu! 328 00:34:04,208 --> 00:34:05,126 Nah! 329 00:34:07,378 --> 00:34:10,631 Jangan membazir! Nanti kita tak cukup peluru! 330 00:34:36,282 --> 00:34:37,658 Identiti disahkan. 331 00:34:56,677 --> 00:34:59,013 Kenapa kau bawa aku dan bukannya Young-il? 332 00:34:59,097 --> 00:35:01,891 Sebab kau kawan aku. 333 00:35:03,184 --> 00:35:05,228 Kau cakap begitu sebab kau terdesak. 334 00:35:06,729 --> 00:35:08,231 Kami masuk ke zon pengurusan. 335 00:35:08,940 --> 00:35:10,691 Kami nak naik ke atas. 336 00:35:46,435 --> 00:35:48,521 Ada magazin di dalam poket mereka. 337 00:36:03,619 --> 00:36:04,829 Arah mana? 338 00:36:08,082 --> 00:36:09,709 Arah mereka datang. 339 00:36:20,428 --> 00:36:22,305 Kawal tangga ke bilik kawalan! 340 00:37:15,691 --> 00:37:18,819 Kita tak boleh bergerak! Mari kita ikut mereka ke tingkat atas! 341 00:37:21,113 --> 00:37:24,075 Kita mungkin dikepung kalau bergerak bersama tanpa rancangan! 342 00:37:25,368 --> 00:37:28,955 Kita tunggu sehingga mereka jumpa bilik kawalan! 343 00:38:07,618 --> 00:38:09,829 Dengar sini! Periksa magazin! 344 00:38:11,330 --> 00:38:12,707 Saya tinggal separuh. 345 00:38:13,499 --> 00:38:14,959 Saya kurang separuh. 346 00:38:15,501 --> 00:38:16,502 Sama! 347 00:38:16,585 --> 00:38:18,087 Saya ada dua pertiga lagi. 348 00:38:18,170 --> 00:38:19,213 Saya hampir habis! 349 00:38:20,339 --> 00:38:21,549 Saya dah kosong! 350 00:38:24,093 --> 00:38:25,261 Saya pun dah nak habis! 351 00:38:28,347 --> 00:38:30,308 Young-il, Dae-ho. Kau dengar tak? 352 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 Teruskan! 353 00:38:32,810 --> 00:38:34,937 Rasanya kami di bawah bilik kawalan! 354 00:38:35,021 --> 00:38:38,149 Tapi kami perlukan bantuan dan lebih banyak peluru. 355 00:38:38,816 --> 00:38:40,484 Peluru kami pun dah habis! 356 00:38:40,568 --> 00:38:44,071 Tentu ada magazin tambahan di dalam poket askar di asrama kita. 357 00:38:44,155 --> 00:38:45,823 Pergi ambil! 358 00:38:45,906 --> 00:38:46,824 Faham! 359 00:38:47,616 --> 00:38:50,578 Awak dengar tak? Mereka perlukan bantuan! 360 00:38:51,245 --> 00:38:54,623 Dua orang ikut saya. Yang lain bertahan di sini! 361 00:38:54,707 --> 00:38:57,293 Sertai kami selepas dapat magazin! 362 00:38:57,376 --> 00:38:58,377 Siapa nak ikut saya? 363 00:38:58,461 --> 00:38:59,462 Saya! 364 00:38:59,545 --> 00:39:00,379 Saya! 365 00:39:00,463 --> 00:39:01,297 Ayuh! 366 00:39:06,218 --> 00:39:08,304 Saya nak ambil magazin! 367 00:39:08,387 --> 00:39:11,766 Saya akan kembali secepat mungkin, jadi bertahan sampai saya kembali! 368 00:39:11,849 --> 00:39:13,100 Hyun-ju! 369 00:39:14,060 --> 00:39:15,144 Biar saya pergi! 370 00:39:22,318 --> 00:39:24,362 Peluru saya dah habis. 371 00:39:24,445 --> 00:39:25,905 Awak tahu jalannya? 372 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 Ya. 373 00:39:27,365 --> 00:39:30,743 Kita dah musnahkan kamera sepanjang jalan. Ikut arah itu. 374 00:39:30,826 --> 00:39:32,161 Okey. 375 00:39:32,828 --> 00:39:36,374 Nah, mungkin awak terserempak dengan pengawal bertopeng nanti. 376 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Terima kasih. 377 00:39:37,875 --> 00:39:39,752 Saya akan lindungi awak. Pergi! 378 00:39:40,544 --> 00:39:41,587 Lindungi dia! 379 00:40:06,529 --> 00:40:11,367 Magazin di dalam poket. 380 00:40:14,954 --> 00:40:16,288 Dae-ho. 381 00:40:16,372 --> 00:40:19,333 Kau dengar tak? Mana magazin itu? 382 00:40:20,918 --> 00:40:23,546 Ya, abang. Saya pergi sekarang. 383 00:40:23,629 --> 00:40:25,548 Baiklah, jangan hampakan kami! 384 00:40:26,799 --> 00:40:29,802 Ya, saya tak akan hampakan awak! Saya akan kembali! 385 00:40:36,559 --> 00:40:38,394 Jung-bae, lindungi aku. 386 00:40:38,477 --> 00:40:39,645 Apa kau nak buat? 387 00:40:39,728 --> 00:40:40,688 Ambil magazin mereka. 388 00:40:40,771 --> 00:40:42,398 Jangan, terlalu bahaya. 389 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 Peluru aku dah nak habis. 390 00:40:44,358 --> 00:40:46,277 Kalau mereka perasan, kita akan dikepung. 391 00:40:46,360 --> 00:40:49,738 Kita perlu lebih banyak magazin untuk bertahan sebelum Dae-ho sampai. 392 00:41:48,923 --> 00:41:50,216 Gi-hun, cepat! 393 00:41:57,681 --> 00:41:59,183 Cepat balik ke sini! 394 00:42:10,444 --> 00:42:12,238 Magazin… 395 00:42:12,321 --> 00:42:14,532 Magazin… 396 00:42:15,824 --> 00:42:18,369 Magazin di dalam poket. 397 00:42:25,834 --> 00:42:26,961 Kenapa dengan dia? 398 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 Entahlah. 399 00:42:35,135 --> 00:42:37,638 Dae-ho, apa yang berlaku? 400 00:42:38,430 --> 00:42:40,266 Kenapa awak balik seorang diri? 401 00:42:40,349 --> 00:42:41,392 Magazin. 402 00:42:41,892 --> 00:42:46,105 Cepat ambil magazin di dalam poket mereka! 403 00:42:46,188 --> 00:42:47,314 Okey. 404 00:42:49,984 --> 00:42:51,068 Kau tak apa-apa? 405 00:42:52,486 --> 00:42:54,196 Aku okey, cuma luka sedikit. 406 00:42:54,280 --> 00:42:57,241 Kalau kau mati sebelum aku, aku akan bunuh kau. 407 00:42:57,324 --> 00:42:59,451 Aku akan hidup lebih lama daripada kau. 408 00:43:01,912 --> 00:43:04,873 Gi-hun! Dah jumpa bilik kawalan? 409 00:43:04,957 --> 00:43:07,793 Saya rasa di atas sana, tapi kita tak boleh ikut sini. 410 00:43:07,876 --> 00:43:09,753 Saya nak awak cari jalan lain. 411 00:43:09,837 --> 00:43:12,089 Saya dah tengok susun atur di sini. 412 00:43:12,172 --> 00:43:14,091 Saya yakin ada jalan lain. 413 00:43:14,675 --> 00:43:17,136 Buat mereka fokus pada awak. 414 00:43:17,219 --> 00:43:18,470 Kami serang dari belakang. 415 00:43:18,554 --> 00:43:19,471 Okey. 416 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 Tunggu. 417 00:43:21,432 --> 00:43:23,726 Nah, ambil ini. 418 00:43:23,809 --> 00:43:25,394 Kau perlukannya nanti. 419 00:43:26,604 --> 00:43:27,688 Awak pasti? 420 00:43:29,773 --> 00:43:31,650 Dae-ho akan bawa lebih banyak magazin. 421 00:43:45,831 --> 00:43:47,416 Ini saja yang kami jumpa. 422 00:44:30,626 --> 00:44:32,670 Celaka, kenapa dia lambat sangat? 423 00:44:34,797 --> 00:44:36,298 Awak rasa dia sesat? 424 00:44:36,382 --> 00:44:37,549 Dae-ho, awak dengar tak? 425 00:44:38,425 --> 00:44:40,219 Awak di mana? Awak dengar tak? 426 00:44:41,220 --> 00:44:43,931 Awak jumpa magazin? Awak dah bergerak ke sini? 427 00:44:44,765 --> 00:44:46,767 Dae-ho, jawab. 428 00:44:49,520 --> 00:44:52,815 Dae-ho, dengar tak? 429 00:44:54,692 --> 00:44:57,361 Dae-ho, jawab! 430 00:44:58,320 --> 00:45:00,072 Dae-ho! Jawab! 431 00:45:00,155 --> 00:45:03,617 Kita tak boleh bertahan lebih lama. Kita perlukan magazin itu sekarang. 432 00:45:03,701 --> 00:45:06,203 Tentu ada sesuatu berlaku. Saya nak pergi tengok. 433 00:45:07,037 --> 00:45:07,913 Terima kasih. 434 00:45:09,415 --> 00:45:10,541 Lindungi saya! 435 00:45:39,820 --> 00:45:42,197 Gi-hun, kami dah jumpa. 436 00:45:42,281 --> 00:45:44,992 Mulakan serangan dan tarik perhatian mereka. 437 00:45:45,075 --> 00:45:46,618 Kami akan serang dari belakang. 438 00:45:46,702 --> 00:45:48,370 Okey, aku faham! 439 00:46:52,976 --> 00:46:56,230 Young-il, apa yang berlaku? Kau serang mereka? 440 00:47:05,197 --> 00:47:06,323 Gi-hun, maafkan saya. 441 00:47:07,908 --> 00:47:09,243 Semuanya dah berakhir. 442 00:47:10,410 --> 00:47:12,120 Kami dikepung. 443 00:47:13,163 --> 00:47:16,834 Young-il, apa yang berlaku? Kau tak apa-apa? 444 00:47:25,551 --> 00:47:26,426 Young-il. 445 00:47:27,970 --> 00:47:29,596 Young-il! Jawablah! 446 00:47:31,515 --> 00:47:32,683 Young-il! 447 00:47:37,813 --> 00:47:39,898 Young-il! 448 00:47:41,358 --> 00:47:42,609 Young-il! 449 00:47:48,782 --> 00:47:50,075 Akhiri semuanya. 450 00:48:02,880 --> 00:48:05,716 Dae-ho! 451 00:48:05,799 --> 00:48:08,093 Dae-ho, awak di mana? Dae-ho! 452 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 Dae-ho! 453 00:48:19,271 --> 00:48:20,314 Dae-ho. 454 00:48:21,773 --> 00:48:22,774 Apa yang berlaku? 455 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 Saya minta maaf. 456 00:48:26,612 --> 00:48:27,446 Mana magazin? 457 00:48:29,114 --> 00:48:31,909 Saya minta maaf. 458 00:48:32,826 --> 00:48:33,952 Saya… 459 00:48:37,789 --> 00:48:38,916 Saya minta maaf. 460 00:48:41,418 --> 00:48:42,961 Saya minta maaf. 461 00:48:48,675 --> 00:48:49,801 Meniarap! 462 00:49:00,896 --> 00:49:01,730 Jangan. 463 00:49:07,110 --> 00:49:08,445 Fikir baik-baik. 464 00:49:20,248 --> 00:49:22,125 Mereka bergerak! 465 00:49:24,252 --> 00:49:25,629 Mereka datang ke sini! 466 00:49:41,645 --> 00:49:42,980 Kita patut berundur. 467 00:49:44,231 --> 00:49:45,774 Mereka ada di sebelah sini. 468 00:49:52,364 --> 00:49:56,076 Semua pemain, sekarang waktu tidur. 469 00:49:56,785 --> 00:49:58,996 Sila kembali ke asrama anda dengan segera. 470 00:49:59,705 --> 00:50:03,041 Jika tidak, anda akan tersingkir… 471 00:50:03,125 --> 00:50:04,167 Jangan! 472 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 Ulang suara. 473 00:50:07,921 --> 00:50:12,384 Semua pemain, sekarang waktu tidur. 474 00:50:12,467 --> 00:50:15,220 Sila kembali ke asrama anda dengan segera. 475 00:50:15,303 --> 00:50:16,263 Jika tidak… 476 00:50:16,346 --> 00:50:17,931 Mari kita serah diri. 477 00:50:18,932 --> 00:50:20,267 Kita kena terus hidup. 478 00:50:29,401 --> 00:50:30,694 Pasukan hadapan, dengar tak? 479 00:50:31,862 --> 00:50:33,822 Peluru kami dah habis. 480 00:50:34,322 --> 00:50:35,574 Kami nak menyerah. 481 00:50:55,135 --> 00:50:56,511 Tolong jangan bunuh… 482 00:51:04,811 --> 00:51:06,146 Tolong jangan bunuh saya. 483 00:51:06,813 --> 00:51:08,148 Anak saya sakit tenat. 484 00:51:11,151 --> 00:51:12,110 Aku menyerah kalah. 485 00:51:41,973 --> 00:51:43,183 Pemain 456. 486 00:51:49,022 --> 00:51:50,857 Seronok jadi wira? 487 00:51:59,866 --> 00:52:00,826 Tengoklah 488 00:52:01,451 --> 00:52:04,788 akibat permainan awak untuk jadi wira. 489 00:52:11,169 --> 00:52:12,295 Gi-hun. 490 00:52:24,141 --> 00:52:25,183 Tidak! 491 00:52:55,380 --> 00:52:57,090 Jung-bae! 492 00:53:13,106 --> 00:53:15,734 Jung-bae… 493 00:53:15,817 --> 00:53:18,737 Pemain 390, tersingkir. 494 00:56:35,850 --> 00:56:39,437 Terjemahan sari kata oleh GG