1
00:01:04,773 --> 00:01:06,316
Skurwysynu!
2
00:01:06,399 --> 00:01:07,484
Kurwa!
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,823
Skurwysynu! Jebany krzyżyku!
4
00:01:14,491 --> 00:01:15,408
A niech cię!
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,748
Pierdol się, frajerze!
6
00:01:21,831 --> 00:01:23,792
Giń, chuju!
7
00:02:00,745 --> 00:02:04,124
SQUID GAME 2
8
00:02:05,625 --> 00:02:10,046
ODCINEK 7
PRZYJACIEL CZY WRÓG
9
00:02:19,180 --> 00:02:21,808
Wyeliminowano następujących graczy:
10
00:02:21,891 --> 00:02:25,728
230, 268,
11
00:02:25,812 --> 00:02:31,317
299, 331 i 401.
12
00:02:32,026 --> 00:02:33,194
Koniec listy.
13
00:02:59,721 --> 00:03:03,308
NAGRODA NA OSOBĘ
14
00:03:07,812 --> 00:03:08,855
Co się dzieje?
15
00:03:22,285 --> 00:03:23,745
Słuchajcie, kółka!
16
00:03:24,412 --> 00:03:25,872
Kiedy…
17
00:03:26,706 --> 00:03:28,291
Kiedy byliśmy w łazience,
18
00:03:28,374 --> 00:03:33,213
te skurwysyny krzyżyki
próbowały nas wymordować!
19
00:03:33,296 --> 00:03:36,049
Paru zabiły, w tym mojego przyjaciela…
20
00:03:36,132 --> 00:03:37,592
Gówno prawda.
21
00:03:38,134 --> 00:03:40,386
To wy zaczęliście.
22
00:03:40,470 --> 00:03:41,554
Cholera.
23
00:03:42,430 --> 00:03:45,767
Grozili jednemu z nas!
24
00:03:45,850 --> 00:03:48,436
Napadli nas, żeby wygrać głosowanie!
25
00:03:48,519 --> 00:03:50,271
- Właśnie!
- Ej.
26
00:03:51,397 --> 00:03:53,274
Wy pierwsi kogoś zabiliście.
27
00:03:53,775 --> 00:03:57,111
Próbowaliście wygrać głosowanie,
mordując nas!
28
00:03:57,195 --> 00:03:59,948
Pierdol się. Nasi też zginęli.
29
00:04:00,031 --> 00:04:02,909
Myśleliście, że damy się wymordować?
30
00:04:04,535 --> 00:04:05,453
No i?
31
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
Kto stracił więcej osób?
32
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Co?
33
00:04:13,920 --> 00:04:15,088
Słuchajcie!
34
00:04:16,005 --> 00:04:17,799
Musimy się przeliczyć!
35
00:04:18,341 --> 00:04:21,886
Tak jest! Przeliczmy się! Chodźcie!
36
00:04:21,970 --> 00:04:25,265
Zbierzmy się tutaj!
37
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
Niech wszyscy tu przyjdą! Chodźcie!
38
00:04:28,643 --> 00:04:31,271
- Do mnie!
- Chodźcie tutaj!
39
00:04:32,021 --> 00:04:33,189
Tutaj!
40
00:04:33,273 --> 00:04:37,068
Zbiórka! Chodźcie tu wszyscy!
41
00:04:37,151 --> 00:04:39,737
- Ustawcie się w rzędzie!
- Zejdźcie tu!
42
00:05:21,529 --> 00:05:22,447
Kapitanie?
43
00:05:24,991 --> 00:05:26,784
Co pan tu robi?
44
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
No cóż…
45
00:05:31,497 --> 00:05:32,915
To mój dron?
46
00:05:33,791 --> 00:05:36,294
Co? A, to?
47
00:05:36,377 --> 00:05:39,714
Szukałem czegoś, bo nie mogłem spać,
48
00:05:39,797 --> 00:05:41,466
i się na niego natknąłem.
49
00:05:44,677 --> 00:05:46,637
Majstrował pan przy nim?
50
00:05:47,513 --> 00:05:50,183
Nie, tylko patrzyłem.
51
00:05:50,266 --> 00:05:53,811
Fascynuje mnie,
jak to się utrzymuje w powietrzu.
52
00:05:53,895 --> 00:05:57,440
Dobra, koniec tego.
53
00:05:57,523 --> 00:05:58,858
Fascynująca sprawa.
54
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Śmierdzisz alkoholem.
55
00:06:02,153 --> 00:06:03,988
Lepiej idź się prześpij.
56
00:06:08,159 --> 00:06:09,077
Stać!
57
00:06:11,204 --> 00:06:12,080
Kim pan jest?
58
00:06:13,998 --> 00:06:14,999
Skurwysynu!
59
00:06:31,182 --> 00:06:32,225
Kto tu chodzi?
60
00:06:35,478 --> 00:06:37,647
Choi, to ty?
61
00:06:38,439 --> 00:06:39,690
To ja, kapitan Park.
62
00:06:41,984 --> 00:06:45,571
Myślałem, że pan śpi. Co pan tutaj robi?
63
00:06:45,655 --> 00:06:46,948
Strasznie leje.
64
00:06:47,031 --> 00:06:48,074
Nie mogłem spać.
65
00:06:48,157 --> 00:06:51,577
Wierciłem się w koi,
a potem usłyszałem jakiś hałas.
66
00:06:51,661 --> 00:06:53,162
Też coś słyszałem.
67
00:06:53,246 --> 00:06:55,873
Chyba jakieś krzyki, a potem łoskot.
68
00:06:55,957 --> 00:06:58,418
To właśnie wyszedłem sprawdzić.
69
00:06:58,501 --> 00:07:02,797
To chyba fale uderzające o pokład.
70
00:07:02,880 --> 00:07:04,674
Patrz, jaki zrobiły bałagan.
71
00:07:05,299 --> 00:07:07,468
No tak, ma pan rację.
72
00:07:09,220 --> 00:07:12,765
Niebezpiecznie tak tu stać.
Wracaj pod dach i się prześpij.
73
00:07:12,849 --> 00:07:15,893
Za bardzo buja, żeby spać.
74
00:07:16,394 --> 00:07:20,523
Ale musisz wcześnie wstać.
Spróbuj jakoś zasnąć.
75
00:07:22,066 --> 00:07:23,734
Bo będziesz jutro zmęczony.
76
00:07:37,832 --> 00:07:42,462
…41, 42, 43, 44, 45,
77
00:07:43,171 --> 00:07:44,547
46,
78
00:07:45,339 --> 00:07:46,549
47.
79
00:07:50,428 --> 00:07:51,929
Trzy osoby nie żyją.
80
00:07:52,847 --> 00:07:55,099
- Na pewno?
- Trzy razy liczyłem.
81
00:07:55,183 --> 00:07:56,350
A u nich?
82
00:07:58,019 --> 00:08:03,816
…42, 43, 44, 45, 46, 47, 48.
83
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
Zginęły dwie osoby.
84
00:08:07,236 --> 00:08:11,866
Dwie z pięciu. Czyli oni stracili trzy.
85
00:08:13,326 --> 00:08:16,871
A więc mamy jutro
większą szansę na wygraną.
86
00:08:19,749 --> 00:08:22,376
Jest 48 na 47.
87
00:08:22,460 --> 00:08:25,463
Jeśli nikt nie zmieni zdania,
wygramy jednym głosem!
88
00:08:25,546 --> 00:08:26,631
Tak!
89
00:08:26,714 --> 00:08:29,342
- Wygramy.
- Możemy jutro stąd wyjść.
90
00:08:32,053 --> 00:08:36,641
Uwaga. Światła zgasną za 30 minut.
91
00:08:37,391 --> 00:08:40,770
Gracze, proszę wrócić do łóżek…
92
00:08:40,853 --> 00:08:43,731
Słuchajcie. Nie możecie zmienić zdania.
93
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
Musimy wygrać drugie głosowanie
i jutro się stąd wydostać. Jasne?
94
00:08:48,361 --> 00:08:51,197
Spokojnie. Chcemy wyjść.
95
00:08:51,280 --> 00:08:54,325
Tak, teraz naprawdę musimy.
96
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
Tak. Damy radę.
97
00:08:56,035 --> 00:08:59,622
Dobra. A teraz chodźmy spać.
98
00:09:31,445 --> 00:09:32,863
Transport ruszył.
99
00:09:33,864 --> 00:09:37,368
- Co z towarem?
- Tym razem w świetnym stanie.
100
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
A Numer 011?
101
00:09:40,496 --> 00:09:43,708
Suka się zachowuje.
Nie będzie już sprawiać problemów.
102
00:09:44,417 --> 00:09:47,128
- Obserwujcie ją dalej.
- Tak jest.
103
00:09:58,639 --> 00:09:59,890
Przygotować się.
104
00:10:05,813 --> 00:10:09,358
Za chwilę rozpocznie się
rozgrywka specjalna.
105
00:10:09,900 --> 00:10:13,237
Kierownictwo, żołnierze i robotnicy,
106
00:10:13,321 --> 00:10:17,033
proszę udać się na stanowiska.
107
00:10:18,075 --> 00:10:19,869
Powtarzam.
108
00:10:20,494 --> 00:10:24,040
Za chwilę rozpocznie się
rozgrywka specjalna.
109
00:10:24,665 --> 00:10:28,169
Kierownictwo, żołnierze i robotnicy,
110
00:10:28,252 --> 00:10:31,922
proszę udać się na stanowiska.
111
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Światła zgasną za 20 minut.
112
00:10:45,144 --> 00:10:49,148
Gracze, proszę przygotować się do snu.
113
00:10:53,235 --> 00:10:55,446
Te gnoje podejrzanie się zachowują.
114
00:10:55,529 --> 00:10:57,782
Zdaje się, że coś knują.
115
00:10:58,741 --> 00:11:02,870
I co? Po jutrzejszym głosowaniu
i tak będzie po wszystkim.
116
00:11:02,953 --> 00:11:04,163
Jesteśmy bezpieczni?
117
00:11:04,830 --> 00:11:08,209
Podobno w łazience była straszna jatka.
118
00:11:11,045 --> 00:11:12,296
Kiedy światła zgasną,
119
00:11:13,839 --> 00:11:16,050
ci z drugiego obozu nas zaatakują.
120
00:11:17,093 --> 00:11:18,260
Naprawdę?
121
00:11:18,886 --> 00:11:23,683
Jeśli nas zabiją,
wygrają głosowanie i podwyższą nagrodę.
122
00:11:25,101 --> 00:11:26,185
Więc co robimy?
123
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
Zaatakujmy pierwsi.
124
00:11:32,024 --> 00:11:36,779
Pewnie myślą, że będziemy siedzieć
i czekać na drugie głosowanie.
125
00:11:37,738 --> 00:11:39,198
Możemy to wykorzystać
126
00:11:39,907 --> 00:11:42,159
i zadać pierwszy cios.
127
00:11:42,243 --> 00:11:45,162
Tak, powinniśmy uderzyć pierwsi.
128
00:11:45,246 --> 00:11:47,581
Mamy więcej kobiet i starszych osób.
129
00:11:47,665 --> 00:11:50,167
Broniąc się,
będziemy na straconej pozycji.
130
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
Atak zwiększy nasze szanse.
131
00:11:54,505 --> 00:11:56,882
- Zgadzam się.
- Nie możemy tego zrobić.
132
00:11:59,510 --> 00:12:01,220
Ale musimy się wydostać.
133
00:12:03,055 --> 00:12:04,306
Sam tak mówiłeś.
134
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
Spokój nic nam teraz nie da.
135
00:12:07,393 --> 00:12:10,730
To nie znaczy,
że mamy się zacząć mordować.
136
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
Oni właśnie na to liczą.
137
00:12:15,526 --> 00:12:16,444
Jacy „oni”?
138
00:12:20,489 --> 00:12:22,283
Twórcy tych rozgrywek.
139
00:12:23,200 --> 00:12:25,828
Ci, którzy nas oglądają.
140
00:12:26,620 --> 00:12:30,666
Jeżeli mamy walczyć,
powinniśmy walczyć z nimi.
141
00:12:33,919 --> 00:12:36,881
Gdzie oni są?
142
00:12:42,178 --> 00:12:43,262
Na górze.
143
00:12:47,641 --> 00:12:52,521
Na wyższych piętrach są sterownie,
z których nadzorują rozgrywki.
144
00:12:53,522 --> 00:12:56,066
Ich liderem
jest mężczyzna w czarnej masce.
145
00:12:56,942 --> 00:13:00,696
Kiedy go schwytamy, będziemy mogli wygrać.
146
00:13:04,992 --> 00:13:06,535
Jak chcesz z nimi walczyć?
147
00:13:08,954 --> 00:13:10,372
Oni mają broń.
148
00:13:15,503 --> 00:13:20,007
Uzbrojeni żołnierze,
proszę udać się na stanowiska.
149
00:13:20,800 --> 00:13:24,845
Za chwilę rozpocznie się
rozgrywka specjalna.
150
00:13:26,347 --> 00:13:28,474
Też będziemy mieli broń.
151
00:13:28,974 --> 00:13:31,268
Ale skąd?
152
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
Odbierzemy im ją.
153
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
Zamaskowanym strażnikom?
154
00:13:45,366 --> 00:13:46,534
To zbyt ryzykowne.
155
00:13:47,618 --> 00:13:51,038
Choćbyśmy zabrali parę sztuk,
i tak mają przewagę liczebną.
156
00:13:51,121 --> 00:13:52,206
Więc co?
157
00:13:53,207 --> 00:13:57,962
Całą noc będziecie się mordować
w nadziei, że przetrwacie?
158
00:13:59,713 --> 00:14:02,758
Tego chcesz, Young-il?
159
00:14:08,013 --> 00:14:09,139
Czy my…
160
00:14:10,599 --> 00:14:11,725
mamy szanse?
161
00:14:11,809 --> 00:14:14,061
Tak, jeśli ich zaskoczymy.
162
00:14:15,271 --> 00:14:20,317
Oni najmniej ze wszystkich
spodziewaliby się naszego ataku.
163
00:14:21,485 --> 00:14:26,699
Możemy raz na zawsze
położyć kres tym rozgrywkom.
164
00:14:26,782 --> 00:14:28,617
To nasza ostatnia szansa.
165
00:14:31,954 --> 00:14:33,747
Jak odebrać im broń?
166
00:14:37,293 --> 00:14:40,963
Kiedy zaczną się zamieszki…
167
00:14:43,424 --> 00:14:45,092
będziemy mieli okazję.
168
00:14:53,142 --> 00:14:55,394
Światła zgasną za pięć minut.
169
00:15:10,993 --> 00:15:12,995
Thanos. Pieprzony dupek.
170
00:15:13,537 --> 00:15:16,916
Skurwysyn traktował mnie jak kretyna.
171
00:15:53,369 --> 00:15:54,286
Myung-gi.
172
00:15:58,082 --> 00:16:00,000
Kiedy zgasną światła, ukryj się.
173
00:16:02,127 --> 00:16:04,213
Co by się nie działo, nic nie rób.
174
00:16:07,675 --> 00:16:08,509
Dobrze.
175
00:16:10,761 --> 00:16:12,596
I otrzyj się z tej krwi.
176
00:16:22,314 --> 00:16:24,483
Światła zgasną za dziesięć sekund.
177
00:16:25,275 --> 00:16:26,777
Dziesięć. Dziewięć.
178
00:16:26,860 --> 00:16:27,778
Osiem.
179
00:16:27,861 --> 00:16:28,821
Siedem.
180
00:16:28,904 --> 00:16:29,822
Sześć.
181
00:16:29,905 --> 00:16:30,864
Pięć.
182
00:16:30,948 --> 00:16:31,824
Cztery.
183
00:16:31,907 --> 00:16:32,825
Trzy.
184
00:16:32,908 --> 00:16:33,826
Dwa.
185
00:16:33,909 --> 00:16:34,827
Jeden.
186
00:16:55,431 --> 00:17:00,394
Kiedy zgasną światła,
po cichu wejdźcie pod łóżka.
187
00:17:01,895 --> 00:17:07,067
Nie możecie dać się złapać tym,
którzy chcą nas zaatakować.
188
00:17:23,709 --> 00:17:25,044
Morda!
189
00:17:27,046 --> 00:17:28,380
Giń!
190
00:18:20,224 --> 00:18:24,144
Musimy się ukrywać aż do końca zamieszek.
191
00:18:25,270 --> 00:18:27,731
Nie dajcie się wciągnąć w walkę.
192
00:18:28,440 --> 00:18:32,861
Ale to postawi naszą stronę
w znacznie gorszej sytuacji.
193
00:18:34,113 --> 00:18:37,699
Jeśli nie będziemy walczyć,
tamtych będzie więcej.
194
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Wiem.
195
00:18:40,953 --> 00:18:43,288
Ale jeśli będziemy walczyć
196
00:18:44,081 --> 00:18:46,667
i niektórzy z nas zginą
lub zostaną ranieni,
197
00:18:46,750 --> 00:18:48,252
plan legnie w gruzach.
198
00:18:49,628 --> 00:18:54,341
Jeśli będzie nas mniej,
nie pokonamy tych kanalii.
199
00:18:54,424 --> 00:18:55,968
Sugerujesz…
200
00:18:57,219 --> 00:18:59,805
niewielką ofiarę dla dobra ogółu?
201
00:19:04,685 --> 00:19:06,395
Jeśli zmarnujemy tę szansę,
202
00:19:07,855 --> 00:19:09,940
ofiara będzie znacznie wyższa.
203
00:19:12,776 --> 00:19:19,283
Nawet jeśli konieczna jest ofiara,
musimy teraz położyć kres tym rozgrywkom.
204
00:19:25,539 --> 00:19:26,623
W takim razie…
205
00:19:28,417 --> 00:19:30,210
możesz na mnie liczyć.
206
00:19:44,641 --> 00:19:46,810
Walki nie potrwają długo.
207
00:19:47,519 --> 00:19:50,939
Gdyby wszyscy skończyli ranni lub martwi,
208
00:19:51,023 --> 00:19:54,193
nie byłoby kolejnej gry,
a tego organizatorzy nie chcą.
209
00:20:18,717 --> 00:20:19,551
Se-mi.
210
00:20:20,844 --> 00:20:21,887
Suko pierdolona.
211
00:20:28,685 --> 00:20:29,645
Kurwa!
212
00:20:32,856 --> 00:20:33,690
Ty skurwielu!
213
00:20:36,860 --> 00:20:38,320
Oż ty szmato!
214
00:20:41,531 --> 00:20:43,909
Masz się za lepszą ode mnie?
215
00:21:04,972 --> 00:21:05,931
Pacyfikować.
216
00:21:06,014 --> 00:21:07,307
Przygotować się.
217
00:21:08,350 --> 00:21:09,184
Pacyfikować.
218
00:21:10,477 --> 00:21:13,855
Kiedy światła zostaną zapalone,
żołnierze wkroczą na salę,
219
00:21:13,939 --> 00:21:16,441
żeby opanować sytuację.
220
00:21:17,526 --> 00:21:19,194
Ręce do góry. Cofnąć się.
221
00:21:19,278 --> 00:21:21,154
Zaczną rozdzielać walczących.
222
00:21:21,238 --> 00:21:22,239
Rzuć broń.
223
00:21:22,322 --> 00:21:24,491
Nie będą zwracać uwagi na martwych.
224
00:21:27,619 --> 00:21:30,747
- Zeskanują nasze nadajniki…
- Zidentyfikować zwłoki.
225
00:21:30,831 --> 00:21:32,624
…żeby nas zidentyfikować.
226
00:21:39,506 --> 00:21:41,883
To będzie nasza szansa.
227
00:21:44,970 --> 00:21:45,846
Dae-ho!
228
00:22:52,120 --> 00:22:54,206
Każ im się wycofać i zamknij drzwi.
229
00:22:55,791 --> 00:22:57,959
Odwrót.
230
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
Dość! Wstrzymać ogień!
231
00:23:18,730 --> 00:23:20,273
Niech nikt nie strzela!
232
00:23:22,067 --> 00:23:23,235
Ręce do góry!
233
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
Na kolana!
234
00:23:28,573 --> 00:23:30,200
Skurwysyny!
235
00:23:31,159 --> 00:23:32,202
Nie!
236
00:23:32,869 --> 00:23:33,954
Odsuń się!
237
00:23:34,037 --> 00:23:36,748
Nie widzisz tego?
238
00:23:36,832 --> 00:23:39,126
To nie są ludzie.
239
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
To cholerne robactwo
zaślepione pieniędzmi!
240
00:23:45,132 --> 00:23:47,467
Nie po to zabraliśmy tę broń.
241
00:23:48,635 --> 00:23:52,139
Jeśli to zrobimy,
nie będziemy się różnić od strażników.
242
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
Słuchajcie!
243
00:24:07,195 --> 00:24:08,613
Nie bójcie się.
244
00:24:09,531 --> 00:24:11,074
Podejdźcie tu, proszę!
245
00:24:11,158 --> 00:24:12,868
Możecie już wyjść!
246
00:24:13,410 --> 00:24:15,871
Nie chcemy was skrzywdzić!
247
00:24:16,746 --> 00:24:21,084
- Pozbieraj broń i amunicję od zmarłych.
- No już! Chcę coś powiedzieć!
248
00:24:29,509 --> 00:24:31,219
Wezwij wszystkich żołnierzy.
249
00:24:33,054 --> 00:24:38,602
Żołnierze, proszę udać się z bronią
do punktu zbiórek.
250
00:24:39,186 --> 00:24:40,979
Powtarzam.
251
00:24:41,062 --> 00:24:46,610
Żołnierze, proszę udać się z bronią
do punktu zbiórek.
252
00:25:08,298 --> 00:25:09,257
Słuchajcie.
253
00:25:11,051 --> 00:25:17,474
Teraz pójdziemy na górę,
do centrum dowodzenia strażników.
254
00:25:18,683 --> 00:25:20,894
Schwytamy tych, którzy nas zamknęli.
255
00:25:21,394 --> 00:25:25,565
Położymy kres tym rozgrywkom
i odpłacimy się ich twórcom.
256
00:25:28,443 --> 00:25:30,904
Każdy, kto potrafi posługiwać się bronią
257
00:25:32,280 --> 00:25:34,282
i chce do nas dołączyć,
258
00:25:34,366 --> 00:25:35,742
niech wystąpi.
259
00:25:56,596 --> 00:25:57,514
Posłuchajcie.
260
00:25:59,307 --> 00:26:00,850
Wiem, że się boicie.
261
00:26:02,894 --> 00:26:04,396
Ja też się boję.
262
00:26:05,355 --> 00:26:10,986
Ale to może być nasza ostatnia szansa,
żeby stąd wyjść, zanim zginiemy.
263
00:26:12,696 --> 00:26:16,575
Walczcie z nami,
żebyśmy mogli wrócić do domu.
264
00:26:18,243 --> 00:26:19,077
Wszyscy razem.
265
00:26:23,873 --> 00:26:25,375
Ja pójdę z wami.
266
00:26:26,251 --> 00:26:27,085
Chodź.
267
00:26:28,670 --> 00:26:31,006
- Ja też dołączę.
- Chodź do nas.
268
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
Sprawdźcie broń i amunicję.
269
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Niech każdy weźmie krótkofalówkę.
270
00:27:13,256 --> 00:27:15,759
Ustawmy kanał siódmy.
To szczęśliwa liczba.
271
00:27:22,349 --> 00:27:23,391
Dziękuję ci.
272
00:27:27,604 --> 00:27:30,899
Postawisz mi soju, kiedy wyjdziemy.
273
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Uwaga.
274
00:27:43,787 --> 00:27:46,748
To pistolety maszynowe MP5.
275
00:27:47,374 --> 00:27:50,919
Najpierw naciskacie tę dźwignię
i wyciągacie magazynek.
276
00:27:51,002 --> 00:27:52,837
Wychodzi w taki sposób.
277
00:27:52,921 --> 00:27:56,591
Przełącznik skierowany w dół
oznacza tryb ognia ciągłego.
278
00:27:56,675 --> 00:27:58,259
W górę - ogień pojedynczy.
279
00:27:58,343 --> 00:28:02,931
Nie mamy wielu magazynków,
więc ustawcie ogień pojedynczy.
280
00:28:03,515 --> 00:28:05,767
Na koniec włóżcie magazynek,
281
00:28:05,850 --> 00:28:08,478
pociągnijcie dźwignię,
a potem ją zwolnijcie.
282
00:28:08,561 --> 00:28:11,439
Tak przeładowuje się broń. Jasne?
283
00:28:11,523 --> 00:28:12,941
Tak!
284
00:28:16,361 --> 00:28:18,738
Skąd tak się znasz na broni?
285
00:28:21,491 --> 00:28:24,661
Byłam sierżantką
sił specjalnych wojsk lądowych.
286
00:28:30,250 --> 00:28:31,209
Zdejmij to.
287
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
To też.
288
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
A niech mnie.
289
00:28:53,898 --> 00:28:56,359
Twoi rodzice wiedzą, co tu robisz?
290
00:29:02,031 --> 00:29:04,743
Zaprowadź nas do waszego lidera.
291
00:29:51,164 --> 00:29:55,126
Gracze, trwa cisza nocna.
292
00:29:55,794 --> 00:29:59,088
Proszę natychmiast wrócić
do sali sypialnej.
293
00:29:59,714 --> 00:30:04,010
W przeciwnym razie
zostaniecie wyeliminowani.
294
00:30:04,886 --> 00:30:06,387
Powtarzam.
295
00:30:07,305 --> 00:30:11,976
- Gracze, trwa cisza nocna.
- Ten głos będzie mi się śnił po nocach.
296
00:30:12,060 --> 00:30:16,439
Proszę natychmiast wrócić
do sali sypialnej. W przeciwnym…
297
00:30:19,025 --> 00:30:20,360
Padnij!
298
00:30:30,328 --> 00:30:32,539
Na pierwszej!
299
00:30:34,207 --> 00:30:35,708
Osłaniajcie mnie!
300
00:30:35,792 --> 00:30:37,168
Osłaniać!
301
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
Wstrzymać ogień!
302
00:31:10,076 --> 00:31:11,369
Wstrzymać ogień!
303
00:31:11,870 --> 00:31:12,829
Wstrzymać ogień!
304
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
Wszyscy są cali?
305
00:31:20,837 --> 00:31:22,505
- Tak!
- Nic mi nie jest!
306
00:31:22,589 --> 00:31:24,883
Dobrze. To na górę!
307
00:31:44,235 --> 00:31:46,863
Nie dopuśćcie ich do strefy kierownictwa.
308
00:32:14,307 --> 00:32:15,683
Jak daleko jeszcze?
309
00:32:19,395 --> 00:32:20,980
To w ogóle tędy?
310
00:32:23,066 --> 00:32:26,694
Za tym rogiem
jest wejście do strefy kierownictwa.
311
00:32:27,695 --> 00:32:29,530
Sterownia jest nad nią.
312
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
No to ruchy.
313
00:32:31,866 --> 00:32:32,992
Chwileczkę.
314
00:32:34,661 --> 00:32:35,870
Co robisz?
315
00:32:35,954 --> 00:32:37,914
Bez maski się nie wejdzie.
316
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
Poszukam strefy kierownictwa!
317
00:33:26,504 --> 00:33:28,631
Znajdziesz ją? Pójść z tobą?
318
00:33:28,715 --> 00:33:30,049
Wezmę Jung-bae.
319
00:33:30,633 --> 00:33:32,885
Zajmijcie ich jeszcze chwilę.
320
00:33:34,178 --> 00:33:35,722
Jung-bae, chodźmy.
321
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
Zaczekaj!
322
00:34:04,125 --> 00:34:05,001
Trzymaj!
323
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
Nie marnuj tak amunicji!
Zaraz ci się skończy!
324
00:34:36,240 --> 00:34:37,700
Tożsamość potwierdzona.
325
00:34:56,594 --> 00:34:58,971
Dlaczego wziąłeś mnie, a nie Young-ila?
326
00:34:59,055 --> 00:35:01,808
Bo jesteś moim przyjacielem.
327
00:35:03,101 --> 00:35:05,228
Mówisz tak tylko, jak czegoś chcesz.
328
00:35:06,646 --> 00:35:10,650
Jesteśmy w strefie kierownictwa.
Kierujemy się na górę.
329
00:35:46,435 --> 00:35:48,521
Mają w kieszeniach magazynki.
330
00:36:03,536 --> 00:36:04,829
Którędy teraz?
331
00:36:07,957 --> 00:36:09,667
Tędy, skąd przyszli.
332
00:36:20,386 --> 00:36:22,221
Strzec schodów do sterowni!
333
00:37:15,608 --> 00:37:18,569
To nic nie daje! Też chodźmy na górę!
334
00:37:21,072 --> 00:37:23,950
Jeśli wszyscy ruszymy razem,
mogą nas otoczyć.
335
00:37:25,284 --> 00:37:28,913
Poczekajmy, aż znajdą sterownię.
336
00:38:07,535 --> 00:38:09,787
Sprawdźcie magazynki!
337
00:38:11,289 --> 00:38:14,834
- Zostało mi pół.
- Mnie jeszcze mniej.
338
00:38:15,459 --> 00:38:17,962
- Mnie tak samo.
- Ja mam dwie trzecie.
339
00:38:18,045 --> 00:38:19,213
Ja prawie nic!
340
00:38:20,339 --> 00:38:21,549
Mój jest pusty!
341
00:38:24,051 --> 00:38:25,428
Też prawie nic nie mam.
342
00:38:28,222 --> 00:38:30,308
Young-il, Dae-ho. Słyszycie?
343
00:38:31,642 --> 00:38:32,727
Mów!
344
00:38:32,810 --> 00:38:34,937
Chyba jesteśmy tuż pod sterownią!
345
00:38:35,021 --> 00:38:38,107
Ale potrzebujemy wsparcia
i więcej amunicji.
346
00:38:38,691 --> 00:38:40,443
Nam też kończy się amunicja!
347
00:38:40,526 --> 00:38:44,071
Strażnicy w sali sypialnej
mają magazynki w kieszeniach.
348
00:38:44,155 --> 00:38:45,614
Idźcie po nie!
349
00:38:45,698 --> 00:38:46,699
Przyjąłem!
350
00:38:47,575 --> 00:38:50,578
Słyszeliście? Potrzebują wsparcia!
351
00:38:51,162 --> 00:38:54,540
Pójdziemy we trzech,
a reszta niech zostanie.
352
00:38:54,623 --> 00:38:57,168
Dołączcie do nas z magazynkami.
353
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
Kto idzie ze mną?
354
00:38:58,461 --> 00:39:00,379
- Ja pójdę!
- Ja też!
355
00:39:00,463 --> 00:39:01,422
Ruszamy!
356
00:39:06,135 --> 00:39:08,304
Pójdę po magazynki!
357
00:39:08,387 --> 00:39:11,682
Wrócę jak najszybciej.
Wytrzymajcie do tego czasu!
358
00:39:11,766 --> 00:39:12,850
Hyun-ju!
359
00:39:13,809 --> 00:39:14,977
Ja pójdę!
360
00:39:22,234 --> 00:39:24,362
Nie mam amunicji.
361
00:39:24,445 --> 00:39:27,281
- Trafisz tam?
- Tak.
362
00:39:27,365 --> 00:39:30,743
Po drodze niszczyliśmy kamery.
Idź ich szlakiem.
363
00:39:30,826 --> 00:39:32,161
Dobrze.
364
00:39:32,787 --> 00:39:36,332
Weź go. Możesz się natknąć
na zamaskowanych strażników.
365
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Dziękuję.
366
00:39:37,875 --> 00:39:39,752
Będę cię osłaniała. Idź!
367
00:39:40,628 --> 00:39:41,462
Osłaniać go!
368
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Magazynki w kieszeniach…
369
00:40:14,954 --> 00:40:16,247
Dae-ho!
370
00:40:16,330 --> 00:40:19,375
Dae-ho, słyszysz mnie?
Co z tymi magazynkami?
371
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
Tak, bracie. Już po nie idę.
372
00:40:23,629 --> 00:40:25,548
Dobra! Liczymy na ciebie!
373
00:40:26,715 --> 00:40:29,802
Możesz na mnie liczyć, bracie!
Niedługo będę!
374
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
Jung-bae, osłaniaj mnie.
375
00:40:38,477 --> 00:40:39,645
Co zamierzasz?
376
00:40:39,728 --> 00:40:42,440
- Wezmę ich magazynki.
- To zbyt niebezpieczne.
377
00:40:42,523 --> 00:40:46,277
Prawie nie mam amunicji.
Jeśli to zauważą, to do nas podejdą.
378
00:40:46,360 --> 00:40:49,738
Potrzebujemy amunicji,
żeby doczekać przyjścia Dae-ho.
379
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
Gi-hun, szybko!
380
00:41:57,598 --> 00:41:59,016
Pośpiesz się i wracaj!
381
00:42:10,444 --> 00:42:14,532
Magazynki…
382
00:42:15,741 --> 00:42:18,202
Magazynki w kieszeniach.
383
00:42:25,793 --> 00:42:26,877
Co mu jest?
384
00:42:28,045 --> 00:42:29,255
Nie jestem pewien.
385
00:42:35,052 --> 00:42:37,638
Dae-ho, co się stało?
386
00:42:38,347 --> 00:42:41,183
- Dlaczego wróciłeś sam?
- Magazynki.
387
00:42:41,767 --> 00:42:45,020
Zbierz magazynki z kieszeni tych gnojków.
388
00:42:45,104 --> 00:42:46,897
- Szybko!
- Dobrze.
389
00:42:49,942 --> 00:42:51,068
Jesteś cały?
390
00:42:52,403 --> 00:42:54,196
Tak. Tylko mnie drasnęli.
391
00:42:54,280 --> 00:42:57,241
Jeśli zginiesz przede mną, to cię zabiję.
392
00:42:57,324 --> 00:42:59,451
Bez obaw, przeżyję cię.
393
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
Gi-hun! Znaleźliście sterownię?
394
00:43:04,957 --> 00:43:07,710
Chyba jest tam,
ale tędy się nie przedrzemy.
395
00:43:07,793 --> 00:43:09,712
Musicie znaleźć inną drogę.
396
00:43:09,795 --> 00:43:12,006
Przyjrzałem się rozkładowi korytarzy.
397
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
Na pewno da się ich obejść.
398
00:43:14,174 --> 00:43:18,470
Wy ich zajmijcie.
My zajdziemy ich od tyłu.
399
00:43:18,554 --> 00:43:19,471
Dobrze.
400
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Zaczekaj.
401
00:43:20,973 --> 00:43:23,726
Proszę, weź to.
402
00:43:23,809 --> 00:43:25,352
Będziesz go potrzebował.
403
00:43:26,562 --> 00:43:27,771
Jesteś pewien?
404
00:43:29,773 --> 00:43:31,650
Dae-ho przyniesie nam więcej.
405
00:43:45,664 --> 00:43:47,416
Tyle znaleźliśmy.
406
00:44:30,417 --> 00:44:32,628
Cholera, co tak długo?
407
00:44:34,713 --> 00:44:36,215
Myślicie, że się zgubił?
408
00:44:36,298 --> 00:44:37,591
Dae-ho, słyszysz?
409
00:44:38,550 --> 00:44:40,219
Gdzie jesteś? Słyszysz mnie?
410
00:44:41,136 --> 00:44:43,514
Znalazłeś magazynki? Idziesz już?
411
00:44:44,723 --> 00:44:46,850
Dae-ho, odpowiedz!
412
00:44:49,436 --> 00:44:52,690
Dae-ho, jesteś tam?
413
00:44:54,525 --> 00:44:57,361
Dae-ho, odpowiedz!
414
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
Dae-ho! Odpowiedz!
415
00:45:00,197 --> 00:45:03,617
Długo tak nie pociągniemy.
Potrzebujemy amunicji.
416
00:45:03,701 --> 00:45:06,203
Coś musiało się stać. Pójdę sprawdzić.
417
00:45:07,079 --> 00:45:07,913
Dzięki.
418
00:45:09,289 --> 00:45:10,499
Osłaniajcie mnie!
419
00:45:39,737 --> 00:45:42,197
Gi-hun, obeszliśmy ich.
420
00:45:42,281 --> 00:45:44,992
Zaatakujcie ich,
żeby przyciągnąć ich uwagę.
421
00:45:45,075 --> 00:45:46,618
Wtedy uderzymy od tyłu.
422
00:45:46,702 --> 00:45:48,370
Przyjąłem!
423
00:46:52,976 --> 00:46:56,104
Young-il, co się dzieje? Atakujecie?
424
00:47:05,113 --> 00:47:06,323
Przykro mi, Gi-hun.
425
00:47:07,866 --> 00:47:09,034
To koniec.
426
00:47:10,410 --> 00:47:11,787
Nas też dorwali.
427
00:47:13,163 --> 00:47:15,707
Young-il, co się stało?
428
00:47:15,791 --> 00:47:16,875
Jesteś cały?
429
00:47:25,467 --> 00:47:26,426
Young-il.
430
00:47:27,886 --> 00:47:29,638
Young-il! Odpowiedz!
431
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
Young-il!
432
00:47:37,771 --> 00:47:39,898
Young-il!
433
00:47:41,275 --> 00:47:42,484
Young-il!
434
00:47:48,699 --> 00:47:49,950
Zamykamy imprezę.
435
00:48:02,838 --> 00:48:05,716
Dae-ho!
436
00:48:05,799 --> 00:48:07,968
Dae-ho, gdzie jesteś?
437
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
Dae-ho!
438
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
Dae-ho.
439
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
Co się stało?
440
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Przepraszam.
441
00:48:26,111 --> 00:48:27,446
Gdzie magazynki?
442
00:48:28,989 --> 00:48:31,909
Przepraszam.
443
00:48:32,826 --> 00:48:33,827
Przep…
444
00:48:37,664 --> 00:48:38,874
Przepraszam.
445
00:48:41,418 --> 00:48:42,920
Przepraszam.
446
00:48:48,634 --> 00:48:49,843
Na ziemię!
447
00:49:00,896 --> 00:49:01,730
Nie.
448
00:49:07,069 --> 00:49:09,029
Nie wyrzucaj życia w błoto.
449
00:49:20,207 --> 00:49:22,084
Idą!
450
00:49:24,211 --> 00:49:25,754
Zbliżają się!
451
00:49:41,561 --> 00:49:42,396
Wycofajmy się.
452
00:49:44,147 --> 00:49:45,774
Ta droga też jest odcięta.
453
00:49:52,197 --> 00:49:56,076
Gracze, trwa cisza nocna.
454
00:49:56,827 --> 00:49:58,996
Proszę wrócić do sali sypialnej.
455
00:49:59,579 --> 00:50:02,958
W przeciwnym razie
zostaniecie wyeliminowani.
456
00:50:03,041 --> 00:50:04,167
Nie rób tego!
457
00:50:04,793 --> 00:50:06,503
Powtarzam.
458
00:50:07,796 --> 00:50:11,717
Gracze, trwa cisza nocna.
459
00:50:12,342 --> 00:50:14,511
Proszę wrócić do sali sypialnej.
460
00:50:15,095 --> 00:50:16,346
W przeciwnym wypadku…
461
00:50:16,430 --> 00:50:17,931
Poddajmy się.
462
00:50:18,849 --> 00:50:20,475
Najważniejsze to przeżyć.
463
00:50:29,317 --> 00:50:30,652
Słyszycie mnie?
464
00:50:31,820 --> 00:50:33,488
Skończyła nam się amunicja.
465
00:50:34,281 --> 00:50:35,490
Poddajemy się.
466
00:50:55,135 --> 00:50:56,094
Nie zabija…
467
00:51:04,686 --> 00:51:08,231
Proszę, nie zabijaj mnie.
Moja córka jest bardzo chora.
468
00:51:11,151 --> 00:51:12,110
Poddaję się.
469
00:51:41,973 --> 00:51:43,391
Graczu nr 456.
470
00:51:48,980 --> 00:51:50,982
Dobrze się bawiłeś?
471
00:51:59,825 --> 00:52:04,830
Takie są konsekwencje
twojej zabawy w bohatera.
472
00:52:11,044 --> 00:52:12,295
Gi-hun.
473
00:52:24,141 --> 00:52:25,308
Nie!
474
00:53:12,939 --> 00:53:15,734
Jung-bae.
475
00:53:15,817 --> 00:53:18,737
Gracz nr 390 wyeliminowany.
476
00:56:35,683 --> 00:56:40,688
Napisy: Juliusz P. Braun