1 00:01:04,773 --> 00:01:06,316 Skurwysynu! 2 00:01:06,399 --> 00:01:07,484 Kurwa! 3 00:01:10,570 --> 00:01:13,823 Skurwysynu! Jebany krzyżyku! 4 00:01:14,491 --> 00:01:15,408 A niech cię! 5 00:01:19,412 --> 00:01:21,748 Pierdol się, frajerze! 6 00:01:21,831 --> 00:01:23,792 Giń, chuju! 7 00:02:00,745 --> 00:02:04,124 SQUID GAME 2 8 00:02:05,625 --> 00:02:10,046 ODCINEK 7 PRZYJACIEL CZY WRÓG 9 00:02:19,180 --> 00:02:21,808 Wyeliminowano następujących graczy: 10 00:02:21,891 --> 00:02:25,728 230, 268, 11 00:02:25,812 --> 00:02:31,317 299, 331 i 401. 12 00:02:32,026 --> 00:02:33,194 Koniec listy. 13 00:02:59,721 --> 00:03:03,308 NAGRODA NA OSOBĘ 14 00:03:07,812 --> 00:03:08,855 Co się dzieje? 15 00:03:22,285 --> 00:03:23,745 Słuchajcie, kółka! 16 00:03:24,412 --> 00:03:25,872 Kiedy… 17 00:03:26,706 --> 00:03:28,291 Kiedy byliśmy w łazience, 18 00:03:28,374 --> 00:03:33,213 te skurwysyny krzyżyki próbowały nas wymordować! 19 00:03:33,296 --> 00:03:36,049 Paru zabiły, w tym mojego przyjaciela… 20 00:03:36,132 --> 00:03:37,592 Gówno prawda. 21 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 To wy zaczęliście. 22 00:03:40,470 --> 00:03:41,554 Cholera. 23 00:03:42,430 --> 00:03:45,767 Grozili jednemu z nas! 24 00:03:45,850 --> 00:03:48,436 Napadli nas, żeby wygrać głosowanie! 25 00:03:48,519 --> 00:03:50,271 - Właśnie! - Ej. 26 00:03:51,397 --> 00:03:53,274 Wy pierwsi kogoś zabiliście. 27 00:03:53,775 --> 00:03:57,111 Próbowaliście wygrać głosowanie, mordując nas! 28 00:03:57,195 --> 00:03:59,948 Pierdol się. Nasi też zginęli. 29 00:04:00,031 --> 00:04:02,909 Myśleliście, że damy się wymordować? 30 00:04:04,535 --> 00:04:05,453 No i? 31 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 Kto stracił więcej osób? 32 00:04:12,335 --> 00:04:13,336 Co? 33 00:04:13,920 --> 00:04:15,088 Słuchajcie! 34 00:04:16,005 --> 00:04:17,799 Musimy się przeliczyć! 35 00:04:18,341 --> 00:04:21,886 Tak jest! Przeliczmy się! Chodźcie! 36 00:04:21,970 --> 00:04:25,265 Zbierzmy się tutaj! 37 00:04:25,348 --> 00:04:28,559 Niech wszyscy tu przyjdą! Chodźcie! 38 00:04:28,643 --> 00:04:31,271 - Do mnie! - Chodźcie tutaj! 39 00:04:32,021 --> 00:04:33,189 Tutaj! 40 00:04:33,273 --> 00:04:37,068 Zbiórka! Chodźcie tu wszyscy! 41 00:04:37,151 --> 00:04:39,737 - Ustawcie się w rzędzie! - Zejdźcie tu! 42 00:05:21,529 --> 00:05:22,447 Kapitanie? 43 00:05:24,991 --> 00:05:26,784 Co pan tu robi? 44 00:05:27,368 --> 00:05:29,537 No cóż… 45 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 To mój dron? 46 00:05:33,791 --> 00:05:36,294 Co? A, to? 47 00:05:36,377 --> 00:05:39,714 Szukałem czegoś, bo nie mogłem spać, 48 00:05:39,797 --> 00:05:41,466 i się na niego natknąłem. 49 00:05:44,677 --> 00:05:46,637 Majstrował pan przy nim? 50 00:05:47,513 --> 00:05:50,183 Nie, tylko patrzyłem. 51 00:05:50,266 --> 00:05:53,811 Fascynuje mnie, jak to się utrzymuje w powietrzu. 52 00:05:53,895 --> 00:05:57,440 Dobra, koniec tego. 53 00:05:57,523 --> 00:05:58,858 Fascynująca sprawa. 54 00:05:59,776 --> 00:06:02,070 Śmierdzisz alkoholem. 55 00:06:02,153 --> 00:06:03,988 Lepiej idź się prześpij. 56 00:06:08,159 --> 00:06:09,077 Stać! 57 00:06:11,204 --> 00:06:12,080 Kim pan jest? 58 00:06:13,998 --> 00:06:14,999 Skurwysynu! 59 00:06:31,182 --> 00:06:32,225 Kto tu chodzi? 60 00:06:35,478 --> 00:06:37,647 Choi, to ty? 61 00:06:38,439 --> 00:06:39,690 To ja, kapitan Park. 62 00:06:41,984 --> 00:06:45,571 Myślałem, że pan śpi. Co pan tutaj robi? 63 00:06:45,655 --> 00:06:46,948 Strasznie leje. 64 00:06:47,031 --> 00:06:48,074 Nie mogłem spać. 65 00:06:48,157 --> 00:06:51,577 Wierciłem się w koi, a potem usłyszałem jakiś hałas. 66 00:06:51,661 --> 00:06:53,162 Też coś słyszałem. 67 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 Chyba jakieś krzyki, a potem łoskot. 68 00:06:55,957 --> 00:06:58,418 To właśnie wyszedłem sprawdzić. 69 00:06:58,501 --> 00:07:02,797 To chyba fale uderzające o pokład. 70 00:07:02,880 --> 00:07:04,674 Patrz, jaki zrobiły bałagan. 71 00:07:05,299 --> 00:07:07,468 No tak, ma pan rację. 72 00:07:09,220 --> 00:07:12,765 Niebezpiecznie tak tu stać. Wracaj pod dach i się prześpij. 73 00:07:12,849 --> 00:07:15,893 Za bardzo buja, żeby spać. 74 00:07:16,394 --> 00:07:20,523 Ale musisz wcześnie wstać. Spróbuj jakoś zasnąć. 75 00:07:22,066 --> 00:07:23,734 Bo będziesz jutro zmęczony. 76 00:07:37,832 --> 00:07:42,462 …41, 42, 43, 44, 45, 77 00:07:43,171 --> 00:07:44,547 46, 78 00:07:45,339 --> 00:07:46,549 47. 79 00:07:50,428 --> 00:07:51,929 Trzy osoby nie żyją. 80 00:07:52,847 --> 00:07:55,099 - Na pewno? - Trzy razy liczyłem. 81 00:07:55,183 --> 00:07:56,350 A u nich? 82 00:07:58,019 --> 00:08:03,816 …42, 43, 44, 45, 46, 47, 48. 83 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Zginęły dwie osoby. 84 00:08:07,236 --> 00:08:11,866 Dwie z pięciu. Czyli oni stracili trzy. 85 00:08:13,326 --> 00:08:16,871 A więc mamy jutro większą szansę na wygraną. 86 00:08:19,749 --> 00:08:22,376 Jest 48 na 47. 87 00:08:22,460 --> 00:08:25,463 Jeśli nikt nie zmieni zdania, wygramy jednym głosem! 88 00:08:25,546 --> 00:08:26,631 Tak! 89 00:08:26,714 --> 00:08:29,342 - Wygramy. - Możemy jutro stąd wyjść. 90 00:08:32,053 --> 00:08:36,641 Uwaga. Światła zgasną za 30 minut. 91 00:08:37,391 --> 00:08:40,770 Gracze, proszę wrócić do łóżek… 92 00:08:40,853 --> 00:08:43,731 Słuchajcie. Nie możecie zmienić zdania. 93 00:08:44,315 --> 00:08:48,277 Musimy wygrać drugie głosowanie i jutro się stąd wydostać. Jasne? 94 00:08:48,361 --> 00:08:51,197 Spokojnie. Chcemy wyjść. 95 00:08:51,280 --> 00:08:54,325 Tak, teraz naprawdę musimy. 96 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 Tak. Damy radę. 97 00:08:56,035 --> 00:08:59,622 Dobra. A teraz chodźmy spać. 98 00:09:31,445 --> 00:09:32,863 Transport ruszył. 99 00:09:33,864 --> 00:09:37,368 - Co z towarem? - Tym razem w świetnym stanie. 100 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 A Numer 011? 101 00:09:40,496 --> 00:09:43,708 Suka się zachowuje. Nie będzie już sprawiać problemów. 102 00:09:44,417 --> 00:09:47,128 - Obserwujcie ją dalej. - Tak jest. 103 00:09:58,639 --> 00:09:59,890 Przygotować się. 104 00:10:05,813 --> 00:10:09,358 Za chwilę rozpocznie się rozgrywka specjalna. 105 00:10:09,900 --> 00:10:13,237 Kierownictwo, żołnierze i robotnicy, 106 00:10:13,321 --> 00:10:17,033 proszę udać się na stanowiska. 107 00:10:18,075 --> 00:10:19,869 Powtarzam. 108 00:10:20,494 --> 00:10:24,040 Za chwilę rozpocznie się rozgrywka specjalna. 109 00:10:24,665 --> 00:10:28,169 Kierownictwo, żołnierze i robotnicy, 110 00:10:28,252 --> 00:10:31,922 proszę udać się na stanowiska. 111 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 Światła zgasną za 20 minut. 112 00:10:45,144 --> 00:10:49,148 Gracze, proszę przygotować się do snu. 113 00:10:53,235 --> 00:10:55,446 Te gnoje podejrzanie się zachowują. 114 00:10:55,529 --> 00:10:57,782 Zdaje się, że coś knują. 115 00:10:58,741 --> 00:11:02,870 I co? Po jutrzejszym głosowaniu i tak będzie po wszystkim. 116 00:11:02,953 --> 00:11:04,163 Jesteśmy bezpieczni? 117 00:11:04,830 --> 00:11:08,209 Podobno w łazience była straszna jatka. 118 00:11:11,045 --> 00:11:12,296 Kiedy światła zgasną, 119 00:11:13,839 --> 00:11:16,050 ci z drugiego obozu nas zaatakują. 120 00:11:17,093 --> 00:11:18,260 Naprawdę? 121 00:11:18,886 --> 00:11:23,683 Jeśli nas zabiją, wygrają głosowanie i podwyższą nagrodę. 122 00:11:25,101 --> 00:11:26,185 Więc co robimy? 123 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 Zaatakujmy pierwsi. 124 00:11:32,024 --> 00:11:36,779 Pewnie myślą, że będziemy siedzieć i czekać na drugie głosowanie. 125 00:11:37,738 --> 00:11:39,198 Możemy to wykorzystać 126 00:11:39,907 --> 00:11:42,159 i zadać pierwszy cios. 127 00:11:42,243 --> 00:11:45,162 Tak, powinniśmy uderzyć pierwsi. 128 00:11:45,246 --> 00:11:47,581 Mamy więcej kobiet i starszych osób. 129 00:11:47,665 --> 00:11:50,167 Broniąc się, będziemy na straconej pozycji. 130 00:11:50,918 --> 00:11:54,422 Atak zwiększy nasze szanse. 131 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 - Zgadzam się. - Nie możemy tego zrobić. 132 00:11:59,510 --> 00:12:01,220 Ale musimy się wydostać. 133 00:12:03,055 --> 00:12:04,306 Sam tak mówiłeś. 134 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 Spokój nic nam teraz nie da. 135 00:12:07,393 --> 00:12:10,730 To nie znaczy, że mamy się zacząć mordować. 136 00:12:12,106 --> 00:12:14,191 Oni właśnie na to liczą. 137 00:12:15,526 --> 00:12:16,444 Jacy „oni”? 138 00:12:20,489 --> 00:12:22,283 Twórcy tych rozgrywek. 139 00:12:23,200 --> 00:12:25,828 Ci, którzy nas oglądają. 140 00:12:26,620 --> 00:12:30,666 Jeżeli mamy walczyć, powinniśmy walczyć z nimi. 141 00:12:33,919 --> 00:12:36,881 Gdzie oni są? 142 00:12:42,178 --> 00:12:43,262 Na górze. 143 00:12:47,641 --> 00:12:52,521 Na wyższych piętrach są sterownie, z których nadzorują rozgrywki. 144 00:12:53,522 --> 00:12:56,066 Ich liderem jest mężczyzna w czarnej masce. 145 00:12:56,942 --> 00:13:00,696 Kiedy go schwytamy, będziemy mogli wygrać. 146 00:13:04,992 --> 00:13:06,535 Jak chcesz z nimi walczyć? 147 00:13:08,954 --> 00:13:10,372 Oni mają broń. 148 00:13:15,503 --> 00:13:20,007 Uzbrojeni żołnierze, proszę udać się na stanowiska. 149 00:13:20,800 --> 00:13:24,845 Za chwilę rozpocznie się rozgrywka specjalna. 150 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 Też będziemy mieli broń. 151 00:13:28,974 --> 00:13:31,268 Ale skąd? 152 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 Odbierzemy im ją. 153 00:13:38,776 --> 00:13:41,529 Zamaskowanym strażnikom? 154 00:13:45,366 --> 00:13:46,534 To zbyt ryzykowne. 155 00:13:47,618 --> 00:13:51,038 Choćbyśmy zabrali parę sztuk, i tak mają przewagę liczebną. 156 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 Więc co? 157 00:13:53,207 --> 00:13:57,962 Całą noc będziecie się mordować w nadziei, że przetrwacie? 158 00:13:59,713 --> 00:14:02,758 Tego chcesz, Young-il? 159 00:14:08,013 --> 00:14:09,139 Czy my… 160 00:14:10,599 --> 00:14:11,725 mamy szanse? 161 00:14:11,809 --> 00:14:14,061 Tak, jeśli ich zaskoczymy. 162 00:14:15,271 --> 00:14:20,317 Oni najmniej ze wszystkich spodziewaliby się naszego ataku. 163 00:14:21,485 --> 00:14:26,699 Możemy raz na zawsze położyć kres tym rozgrywkom. 164 00:14:26,782 --> 00:14:28,617 To nasza ostatnia szansa. 165 00:14:31,954 --> 00:14:33,747 Jak odebrać im broń? 166 00:14:37,293 --> 00:14:40,963 Kiedy zaczną się zamieszki… 167 00:14:43,424 --> 00:14:45,092 będziemy mieli okazję. 168 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 Światła zgasną za pięć minut. 169 00:15:10,993 --> 00:15:12,995 Thanos. Pieprzony dupek. 170 00:15:13,537 --> 00:15:16,916 Skurwysyn traktował mnie jak kretyna. 171 00:15:53,369 --> 00:15:54,286 Myung-gi. 172 00:15:58,082 --> 00:16:00,000 Kiedy zgasną światła, ukryj się. 173 00:16:02,127 --> 00:16:04,213 Co by się nie działo, nic nie rób. 174 00:16:07,675 --> 00:16:08,509 Dobrze. 175 00:16:10,761 --> 00:16:12,596 I otrzyj się z tej krwi. 176 00:16:22,314 --> 00:16:24,483 Światła zgasną za dziesięć sekund. 177 00:16:25,275 --> 00:16:26,777 Dziesięć. Dziewięć. 178 00:16:26,860 --> 00:16:27,778 Osiem. 179 00:16:27,861 --> 00:16:28,821 Siedem. 180 00:16:28,904 --> 00:16:29,822 Sześć. 181 00:16:29,905 --> 00:16:30,864 Pięć. 182 00:16:30,948 --> 00:16:31,824 Cztery. 183 00:16:31,907 --> 00:16:32,825 Trzy. 184 00:16:32,908 --> 00:16:33,826 Dwa. 185 00:16:33,909 --> 00:16:34,827 Jeden. 186 00:16:55,431 --> 00:17:00,394 Kiedy zgasną światła, po cichu wejdźcie pod łóżka. 187 00:17:01,895 --> 00:17:07,067 Nie możecie dać się złapać tym, którzy chcą nas zaatakować. 188 00:17:23,709 --> 00:17:25,044 Morda! 189 00:17:27,046 --> 00:17:28,380 Giń! 190 00:18:20,224 --> 00:18:24,144 Musimy się ukrywać aż do końca zamieszek. 191 00:18:25,270 --> 00:18:27,731 Nie dajcie się wciągnąć w walkę. 192 00:18:28,440 --> 00:18:32,861 Ale to postawi naszą stronę w znacznie gorszej sytuacji. 193 00:18:34,113 --> 00:18:37,699 Jeśli nie będziemy walczyć, tamtych będzie więcej. 194 00:18:38,242 --> 00:18:39,076 Wiem. 195 00:18:40,953 --> 00:18:43,288 Ale jeśli będziemy walczyć 196 00:18:44,081 --> 00:18:46,667 i niektórzy z nas zginą lub zostaną ranieni, 197 00:18:46,750 --> 00:18:48,252 plan legnie w gruzach. 198 00:18:49,628 --> 00:18:54,341 Jeśli będzie nas mniej, nie pokonamy tych kanalii. 199 00:18:54,424 --> 00:18:55,968 Sugerujesz… 200 00:18:57,219 --> 00:18:59,805 niewielką ofiarę dla dobra ogółu? 201 00:19:04,685 --> 00:19:06,395 Jeśli zmarnujemy tę szansę, 202 00:19:07,855 --> 00:19:09,940 ofiara będzie znacznie wyższa. 203 00:19:12,776 --> 00:19:19,283 Nawet jeśli konieczna jest ofiara, musimy teraz położyć kres tym rozgrywkom. 204 00:19:25,539 --> 00:19:26,623 W takim razie… 205 00:19:28,417 --> 00:19:30,210 możesz na mnie liczyć. 206 00:19:44,641 --> 00:19:46,810 Walki nie potrwają długo. 207 00:19:47,519 --> 00:19:50,939 Gdyby wszyscy skończyli ranni lub martwi, 208 00:19:51,023 --> 00:19:54,193 nie byłoby kolejnej gry, a tego organizatorzy nie chcą. 209 00:20:18,717 --> 00:20:19,551 Se-mi. 210 00:20:20,844 --> 00:20:21,887 Suko pierdolona. 211 00:20:28,685 --> 00:20:29,645 Kurwa! 212 00:20:32,856 --> 00:20:33,690 Ty skurwielu! 213 00:20:36,860 --> 00:20:38,320 Oż ty szmato! 214 00:20:41,531 --> 00:20:43,909 Masz się za lepszą ode mnie? 215 00:21:04,972 --> 00:21:05,931 Pacyfikować. 216 00:21:06,014 --> 00:21:07,307 Przygotować się. 217 00:21:08,350 --> 00:21:09,184 Pacyfikować. 218 00:21:10,477 --> 00:21:13,855 Kiedy światła zostaną zapalone, żołnierze wkroczą na salę, 219 00:21:13,939 --> 00:21:16,441 żeby opanować sytuację. 220 00:21:17,526 --> 00:21:19,194 Ręce do góry. Cofnąć się. 221 00:21:19,278 --> 00:21:21,154 Zaczną rozdzielać walczących. 222 00:21:21,238 --> 00:21:22,239 Rzuć broń. 223 00:21:22,322 --> 00:21:24,491 Nie będą zwracać uwagi na martwych. 224 00:21:27,619 --> 00:21:30,747 - Zeskanują nasze nadajniki… - Zidentyfikować zwłoki. 225 00:21:30,831 --> 00:21:32,624 …żeby nas zidentyfikować. 226 00:21:39,506 --> 00:21:41,883 To będzie nasza szansa. 227 00:21:44,970 --> 00:21:45,846 Dae-ho! 228 00:22:52,120 --> 00:22:54,206 Każ im się wycofać i zamknij drzwi. 229 00:22:55,791 --> 00:22:57,959 Odwrót. 230 00:23:14,601 --> 00:23:17,479 Dość! Wstrzymać ogień! 231 00:23:18,730 --> 00:23:20,273 Niech nikt nie strzela! 232 00:23:22,067 --> 00:23:23,235 Ręce do góry! 233 00:23:25,445 --> 00:23:26,405 Na kolana! 234 00:23:28,573 --> 00:23:30,200 Skurwysyny! 235 00:23:31,159 --> 00:23:32,202 Nie! 236 00:23:32,869 --> 00:23:33,954 Odsuń się! 237 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 Nie widzisz tego? 238 00:23:36,832 --> 00:23:39,126 To nie są ludzie. 239 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 To cholerne robactwo zaślepione pieniędzmi! 240 00:23:45,132 --> 00:23:47,467 Nie po to zabraliśmy tę broń. 241 00:23:48,635 --> 00:23:52,139 Jeśli to zrobimy, nie będziemy się różnić od strażników. 242 00:24:04,776 --> 00:24:05,861 Słuchajcie! 243 00:24:07,195 --> 00:24:08,613 Nie bójcie się. 244 00:24:09,531 --> 00:24:11,074 Podejdźcie tu, proszę! 245 00:24:11,158 --> 00:24:12,868 Możecie już wyjść! 246 00:24:13,410 --> 00:24:15,871 Nie chcemy was skrzywdzić! 247 00:24:16,746 --> 00:24:21,084 - Pozbieraj broń i amunicję od zmarłych. - No już! Chcę coś powiedzieć! 248 00:24:29,509 --> 00:24:31,219 Wezwij wszystkich żołnierzy. 249 00:24:33,054 --> 00:24:38,602 Żołnierze, proszę udać się z bronią do punktu zbiórek. 250 00:24:39,186 --> 00:24:40,979 Powtarzam. 251 00:24:41,062 --> 00:24:46,610 Żołnierze, proszę udać się z bronią do punktu zbiórek. 252 00:25:08,298 --> 00:25:09,257 Słuchajcie. 253 00:25:11,051 --> 00:25:17,474 Teraz pójdziemy na górę, do centrum dowodzenia strażników. 254 00:25:18,683 --> 00:25:20,894 Schwytamy tych, którzy nas zamknęli. 255 00:25:21,394 --> 00:25:25,565 Położymy kres tym rozgrywkom i odpłacimy się ich twórcom. 256 00:25:28,443 --> 00:25:30,904 Każdy, kto potrafi posługiwać się bronią 257 00:25:32,280 --> 00:25:34,282 i chce do nas dołączyć, 258 00:25:34,366 --> 00:25:35,742 niech wystąpi. 259 00:25:56,596 --> 00:25:57,514 Posłuchajcie. 260 00:25:59,307 --> 00:26:00,850 Wiem, że się boicie. 261 00:26:02,894 --> 00:26:04,396 Ja też się boję. 262 00:26:05,355 --> 00:26:10,986 Ale to może być nasza ostatnia szansa, żeby stąd wyjść, zanim zginiemy. 263 00:26:12,696 --> 00:26:16,575 Walczcie z nami, żebyśmy mogli wrócić do domu. 264 00:26:18,243 --> 00:26:19,077 Wszyscy razem. 265 00:26:23,873 --> 00:26:25,375 Ja pójdę z wami. 266 00:26:26,251 --> 00:26:27,085 Chodź. 267 00:26:28,670 --> 00:26:31,006 - Ja też dołączę. - Chodź do nas. 268 00:27:06,291 --> 00:27:09,210 Sprawdźcie broń i amunicję. 269 00:27:10,253 --> 00:27:12,213 Niech każdy weźmie krótkofalówkę. 270 00:27:13,256 --> 00:27:15,759 Ustawmy kanał siódmy. To szczęśliwa liczba. 271 00:27:22,349 --> 00:27:23,391 Dziękuję ci. 272 00:27:27,604 --> 00:27:30,899 Postawisz mi soju, kiedy wyjdziemy. 273 00:27:41,576 --> 00:27:42,577 Uwaga. 274 00:27:43,787 --> 00:27:46,748 To pistolety maszynowe MP5. 275 00:27:47,374 --> 00:27:50,919 Najpierw naciskacie tę dźwignię i wyciągacie magazynek. 276 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 Wychodzi w taki sposób. 277 00:27:52,921 --> 00:27:56,591 Przełącznik skierowany w dół oznacza tryb ognia ciągłego. 278 00:27:56,675 --> 00:27:58,259 W górę - ogień pojedynczy. 279 00:27:58,343 --> 00:28:02,931 Nie mamy wielu magazynków, więc ustawcie ogień pojedynczy. 280 00:28:03,515 --> 00:28:05,767 Na koniec włóżcie magazynek, 281 00:28:05,850 --> 00:28:08,478 pociągnijcie dźwignię, a potem ją zwolnijcie. 282 00:28:08,561 --> 00:28:11,439 Tak przeładowuje się broń. Jasne? 283 00:28:11,523 --> 00:28:12,941 Tak! 284 00:28:16,361 --> 00:28:18,738 Skąd tak się znasz na broni? 285 00:28:21,491 --> 00:28:24,661 Byłam sierżantką sił specjalnych wojsk lądowych. 286 00:28:30,250 --> 00:28:31,209 Zdejmij to. 287 00:28:43,179 --> 00:28:44,514 To też. 288 00:28:51,354 --> 00:28:52,647 A niech mnie. 289 00:28:53,898 --> 00:28:56,359 Twoi rodzice wiedzą, co tu robisz? 290 00:29:02,031 --> 00:29:04,743 Zaprowadź nas do waszego lidera. 291 00:29:51,164 --> 00:29:55,126 Gracze, trwa cisza nocna. 292 00:29:55,794 --> 00:29:59,088 Proszę natychmiast wrócić do sali sypialnej. 293 00:29:59,714 --> 00:30:04,010 W przeciwnym razie zostaniecie wyeliminowani. 294 00:30:04,886 --> 00:30:06,387 Powtarzam. 295 00:30:07,305 --> 00:30:11,976 - Gracze, trwa cisza nocna. - Ten głos będzie mi się śnił po nocach. 296 00:30:12,060 --> 00:30:16,439 Proszę natychmiast wrócić do sali sypialnej. W przeciwnym… 297 00:30:19,025 --> 00:30:20,360 Padnij! 298 00:30:30,328 --> 00:30:32,539 Na pierwszej! 299 00:30:34,207 --> 00:30:35,708 Osłaniajcie mnie! 300 00:30:35,792 --> 00:30:37,168 Osłaniać! 301 00:31:08,658 --> 00:31:09,993 Wstrzymać ogień! 302 00:31:10,076 --> 00:31:11,369 Wstrzymać ogień! 303 00:31:11,870 --> 00:31:12,829 Wstrzymać ogień! 304 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 Wszyscy są cali? 305 00:31:20,837 --> 00:31:22,505 - Tak! - Nic mi nie jest! 306 00:31:22,589 --> 00:31:24,883 Dobrze. To na górę! 307 00:31:44,235 --> 00:31:46,863 Nie dopuśćcie ich do strefy kierownictwa. 308 00:32:14,307 --> 00:32:15,683 Jak daleko jeszcze? 309 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 To w ogóle tędy? 310 00:32:23,066 --> 00:32:26,694 Za tym rogiem jest wejście do strefy kierownictwa. 311 00:32:27,695 --> 00:32:29,530 Sterownia jest nad nią. 312 00:32:30,949 --> 00:32:31,783 No to ruchy. 313 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 Chwileczkę. 314 00:32:34,661 --> 00:32:35,870 Co robisz? 315 00:32:35,954 --> 00:32:37,914 Bez maski się nie wejdzie. 316 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 Poszukam strefy kierownictwa! 317 00:33:26,504 --> 00:33:28,631 Znajdziesz ją? Pójść z tobą? 318 00:33:28,715 --> 00:33:30,049 Wezmę Jung-bae. 319 00:33:30,633 --> 00:33:32,885 Zajmijcie ich jeszcze chwilę. 320 00:33:34,178 --> 00:33:35,722 Jung-bae, chodźmy. 321 00:33:40,268 --> 00:33:41,185 Zaczekaj! 322 00:34:04,125 --> 00:34:05,001 Trzymaj! 323 00:34:07,378 --> 00:34:10,631 Nie marnuj tak amunicji! Zaraz ci się skończy! 324 00:34:36,240 --> 00:34:37,700 Tożsamość potwierdzona. 325 00:34:56,594 --> 00:34:58,971 Dlaczego wziąłeś mnie, a nie Young-ila? 326 00:34:59,055 --> 00:35:01,808 Bo jesteś moim przyjacielem. 327 00:35:03,101 --> 00:35:05,228 Mówisz tak tylko, jak czegoś chcesz. 328 00:35:06,646 --> 00:35:10,650 Jesteśmy w strefie kierownictwa. Kierujemy się na górę. 329 00:35:46,435 --> 00:35:48,521 Mają w kieszeniach magazynki. 330 00:36:03,536 --> 00:36:04,829 Którędy teraz? 331 00:36:07,957 --> 00:36:09,667 Tędy, skąd przyszli. 332 00:36:20,386 --> 00:36:22,221 Strzec schodów do sterowni! 333 00:37:15,608 --> 00:37:18,569 To nic nie daje! Też chodźmy na górę! 334 00:37:21,072 --> 00:37:23,950 Jeśli wszyscy ruszymy razem, mogą nas otoczyć. 335 00:37:25,284 --> 00:37:28,913 Poczekajmy, aż znajdą sterownię. 336 00:38:07,535 --> 00:38:09,787 Sprawdźcie magazynki! 337 00:38:11,289 --> 00:38:14,834 - Zostało mi pół. - Mnie jeszcze mniej. 338 00:38:15,459 --> 00:38:17,962 - Mnie tak samo. - Ja mam dwie trzecie. 339 00:38:18,045 --> 00:38:19,213 Ja prawie nic! 340 00:38:20,339 --> 00:38:21,549 Mój jest pusty! 341 00:38:24,051 --> 00:38:25,428 Też prawie nic nie mam. 342 00:38:28,222 --> 00:38:30,308 Young-il, Dae-ho. Słyszycie? 343 00:38:31,642 --> 00:38:32,727 Mów! 344 00:38:32,810 --> 00:38:34,937 Chyba jesteśmy tuż pod sterownią! 345 00:38:35,021 --> 00:38:38,107 Ale potrzebujemy wsparcia i więcej amunicji. 346 00:38:38,691 --> 00:38:40,443 Nam też kończy się amunicja! 347 00:38:40,526 --> 00:38:44,071 Strażnicy w sali sypialnej mają magazynki w kieszeniach. 348 00:38:44,155 --> 00:38:45,614 Idźcie po nie! 349 00:38:45,698 --> 00:38:46,699 Przyjąłem! 350 00:38:47,575 --> 00:38:50,578 Słyszeliście? Potrzebują wsparcia! 351 00:38:51,162 --> 00:38:54,540 Pójdziemy we trzech, a reszta niech zostanie. 352 00:38:54,623 --> 00:38:57,168 Dołączcie do nas z magazynkami. 353 00:38:57,251 --> 00:38:58,377 Kto idzie ze mną? 354 00:38:58,461 --> 00:39:00,379 - Ja pójdę! - Ja też! 355 00:39:00,463 --> 00:39:01,422 Ruszamy! 356 00:39:06,135 --> 00:39:08,304 Pójdę po magazynki! 357 00:39:08,387 --> 00:39:11,682 Wrócę jak najszybciej. Wytrzymajcie do tego czasu! 358 00:39:11,766 --> 00:39:12,850 Hyun-ju! 359 00:39:13,809 --> 00:39:14,977 Ja pójdę! 360 00:39:22,234 --> 00:39:24,362 Nie mam amunicji. 361 00:39:24,445 --> 00:39:27,281 - Trafisz tam? - Tak. 362 00:39:27,365 --> 00:39:30,743 Po drodze niszczyliśmy kamery. Idź ich szlakiem. 363 00:39:30,826 --> 00:39:32,161 Dobrze. 364 00:39:32,787 --> 00:39:36,332 Weź go. Możesz się natknąć na zamaskowanych strażników. 365 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 Dziękuję. 366 00:39:37,875 --> 00:39:39,752 Będę cię osłaniała. Idź! 367 00:39:40,628 --> 00:39:41,462 Osłaniać go! 368 00:40:06,529 --> 00:40:11,367 Magazynki w kieszeniach… 369 00:40:14,954 --> 00:40:16,247 Dae-ho! 370 00:40:16,330 --> 00:40:19,375 Dae-ho, słyszysz mnie? Co z tymi magazynkami? 371 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 Tak, bracie. Już po nie idę. 372 00:40:23,629 --> 00:40:25,548 Dobra! Liczymy na ciebie! 373 00:40:26,715 --> 00:40:29,802 Możesz na mnie liczyć, bracie! Niedługo będę! 374 00:40:36,475 --> 00:40:38,394 Jung-bae, osłaniaj mnie. 375 00:40:38,477 --> 00:40:39,645 Co zamierzasz? 376 00:40:39,728 --> 00:40:42,440 - Wezmę ich magazynki. - To zbyt niebezpieczne. 377 00:40:42,523 --> 00:40:46,277 Prawie nie mam amunicji. Jeśli to zauważą, to do nas podejdą. 378 00:40:46,360 --> 00:40:49,738 Potrzebujemy amunicji, żeby doczekać przyjścia Dae-ho. 379 00:41:48,923 --> 00:41:50,216 Gi-hun, szybko! 380 00:41:57,598 --> 00:41:59,016 Pośpiesz się i wracaj! 381 00:42:10,444 --> 00:42:14,532 Magazynki… 382 00:42:15,741 --> 00:42:18,202 Magazynki w kieszeniach. 383 00:42:25,793 --> 00:42:26,877 Co mu jest? 384 00:42:28,045 --> 00:42:29,255 Nie jestem pewien. 385 00:42:35,052 --> 00:42:37,638 Dae-ho, co się stało? 386 00:42:38,347 --> 00:42:41,183 - Dlaczego wróciłeś sam? - Magazynki. 387 00:42:41,767 --> 00:42:45,020 Zbierz magazynki z kieszeni tych gnojków. 388 00:42:45,104 --> 00:42:46,897 - Szybko! - Dobrze. 389 00:42:49,942 --> 00:42:51,068 Jesteś cały? 390 00:42:52,403 --> 00:42:54,196 Tak. Tylko mnie drasnęli. 391 00:42:54,280 --> 00:42:57,241 Jeśli zginiesz przede mną, to cię zabiję. 392 00:42:57,324 --> 00:42:59,451 Bez obaw, przeżyję cię. 393 00:43:01,912 --> 00:43:04,873 Gi-hun! Znaleźliście sterownię? 394 00:43:04,957 --> 00:43:07,710 Chyba jest tam, ale tędy się nie przedrzemy. 395 00:43:07,793 --> 00:43:09,712 Musicie znaleźć inną drogę. 396 00:43:09,795 --> 00:43:12,006 Przyjrzałem się rozkładowi korytarzy. 397 00:43:12,089 --> 00:43:14,091 Na pewno da się ich obejść. 398 00:43:14,174 --> 00:43:18,470 Wy ich zajmijcie. My zajdziemy ich od tyłu. 399 00:43:18,554 --> 00:43:19,471 Dobrze. 400 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 Zaczekaj. 401 00:43:20,973 --> 00:43:23,726 Proszę, weź to. 402 00:43:23,809 --> 00:43:25,352 Będziesz go potrzebował. 403 00:43:26,562 --> 00:43:27,771 Jesteś pewien? 404 00:43:29,773 --> 00:43:31,650 Dae-ho przyniesie nam więcej. 405 00:43:45,664 --> 00:43:47,416 Tyle znaleźliśmy. 406 00:44:30,417 --> 00:44:32,628 Cholera, co tak długo? 407 00:44:34,713 --> 00:44:36,215 Myślicie, że się zgubił? 408 00:44:36,298 --> 00:44:37,591 Dae-ho, słyszysz? 409 00:44:38,550 --> 00:44:40,219 Gdzie jesteś? Słyszysz mnie? 410 00:44:41,136 --> 00:44:43,514 Znalazłeś magazynki? Idziesz już? 411 00:44:44,723 --> 00:44:46,850 Dae-ho, odpowiedz! 412 00:44:49,436 --> 00:44:52,690 Dae-ho, jesteś tam? 413 00:44:54,525 --> 00:44:57,361 Dae-ho, odpowiedz! 414 00:44:58,195 --> 00:45:00,114 Dae-ho! Odpowiedz! 415 00:45:00,197 --> 00:45:03,617 Długo tak nie pociągniemy. Potrzebujemy amunicji. 416 00:45:03,701 --> 00:45:06,203 Coś musiało się stać. Pójdę sprawdzić. 417 00:45:07,079 --> 00:45:07,913 Dzięki. 418 00:45:09,289 --> 00:45:10,499 Osłaniajcie mnie! 419 00:45:39,737 --> 00:45:42,197 Gi-hun, obeszliśmy ich. 420 00:45:42,281 --> 00:45:44,992 Zaatakujcie ich, żeby przyciągnąć ich uwagę. 421 00:45:45,075 --> 00:45:46,618 Wtedy uderzymy od tyłu. 422 00:45:46,702 --> 00:45:48,370 Przyjąłem! 423 00:46:52,976 --> 00:46:56,104 Young-il, co się dzieje? Atakujecie? 424 00:47:05,113 --> 00:47:06,323 Przykro mi, Gi-hun. 425 00:47:07,866 --> 00:47:09,034 To koniec. 426 00:47:10,410 --> 00:47:11,787 Nas też dorwali. 427 00:47:13,163 --> 00:47:15,707 Young-il, co się stało? 428 00:47:15,791 --> 00:47:16,875 Jesteś cały? 429 00:47:25,467 --> 00:47:26,426 Young-il. 430 00:47:27,886 --> 00:47:29,638 Young-il! Odpowiedz! 431 00:47:31,515 --> 00:47:32,683 Young-il! 432 00:47:37,771 --> 00:47:39,898 Young-il! 433 00:47:41,275 --> 00:47:42,484 Young-il! 434 00:47:48,699 --> 00:47:49,950 Zamykamy imprezę. 435 00:48:02,838 --> 00:48:05,716 Dae-ho! 436 00:48:05,799 --> 00:48:07,968 Dae-ho, gdzie jesteś? 437 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 Dae-ho! 438 00:48:19,271 --> 00:48:20,314 Dae-ho. 439 00:48:21,773 --> 00:48:22,774 Co się stało? 440 00:48:24,026 --> 00:48:26,028 Przepraszam. 441 00:48:26,111 --> 00:48:27,446 Gdzie magazynki? 442 00:48:28,989 --> 00:48:31,909 Przepraszam. 443 00:48:32,826 --> 00:48:33,827 Przep… 444 00:48:37,664 --> 00:48:38,874 Przepraszam. 445 00:48:41,418 --> 00:48:42,920 Przepraszam. 446 00:48:48,634 --> 00:48:49,843 Na ziemię! 447 00:49:00,896 --> 00:49:01,730 Nie. 448 00:49:07,069 --> 00:49:09,029 Nie wyrzucaj życia w błoto. 449 00:49:20,207 --> 00:49:22,084 Idą! 450 00:49:24,211 --> 00:49:25,754 Zbliżają się! 451 00:49:41,561 --> 00:49:42,396 Wycofajmy się. 452 00:49:44,147 --> 00:49:45,774 Ta droga też jest odcięta. 453 00:49:52,197 --> 00:49:56,076 Gracze, trwa cisza nocna. 454 00:49:56,827 --> 00:49:58,996 Proszę wrócić do sali sypialnej. 455 00:49:59,579 --> 00:50:02,958 W przeciwnym razie zostaniecie wyeliminowani. 456 00:50:03,041 --> 00:50:04,167 Nie rób tego! 457 00:50:04,793 --> 00:50:06,503 Powtarzam. 458 00:50:07,796 --> 00:50:11,717 Gracze, trwa cisza nocna. 459 00:50:12,342 --> 00:50:14,511 Proszę wrócić do sali sypialnej. 460 00:50:15,095 --> 00:50:16,346 W przeciwnym wypadku… 461 00:50:16,430 --> 00:50:17,931 Poddajmy się. 462 00:50:18,849 --> 00:50:20,475 Najważniejsze to przeżyć. 463 00:50:29,317 --> 00:50:30,652 Słyszycie mnie? 464 00:50:31,820 --> 00:50:33,488 Skończyła nam się amunicja. 465 00:50:34,281 --> 00:50:35,490 Poddajemy się. 466 00:50:55,135 --> 00:50:56,094 Nie zabija… 467 00:51:04,686 --> 00:51:08,231 Proszę, nie zabijaj mnie. Moja córka jest bardzo chora. 468 00:51:11,151 --> 00:51:12,110 Poddaję się. 469 00:51:41,973 --> 00:51:43,391 Graczu nr 456. 470 00:51:48,980 --> 00:51:50,982 Dobrze się bawiłeś? 471 00:51:59,825 --> 00:52:04,830 Takie są konsekwencje twojej zabawy w bohatera. 472 00:52:11,044 --> 00:52:12,295 Gi-hun. 473 00:52:24,141 --> 00:52:25,308 Nie! 474 00:53:12,939 --> 00:53:15,734 Jung-bae. 475 00:53:15,817 --> 00:53:18,737 Gracz nr 390 wyeliminowany. 476 00:56:35,683 --> 00:56:40,688 Napisy: Juliusz P. Braun