1
00:01:04,272 --> 00:01:06,316
Ах ти ж паскуда!
2
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Курва!
3
00:01:10,570 --> 00:01:13,948
Вилупок! Довбаний «Х»!
4
00:01:14,491 --> 00:01:15,450
Іди в дупу!
5
00:01:19,412 --> 00:01:21,748
Пішов ти! Клятий невдаха!
6
00:01:21,831 --> 00:01:23,792
Сраний мудак! Здохни!
7
00:01:59,119 --> 00:02:03,790
ГРА В КАЛЬМАРА 2
8
00:02:05,917 --> 00:02:09,879
ДРУГ ЧИ ВОРОГ
9
00:02:19,139 --> 00:02:21,391
Вибули такі гравці:
10
00:02:21,891 --> 00:02:25,145
230, 268,
11
00:02:25,770 --> 00:02:31,317
299, 331 і 401.
12
00:02:32,026 --> 00:02:33,361
Кінець списку.
13
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
Що відбувається?
14
00:03:22,285 --> 00:03:23,828
Слухайте, командо «О»!
15
00:03:24,329 --> 00:03:25,455
Ми…
16
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
Коли ми були в туалеті,
17
00:03:28,374 --> 00:03:33,213
ці довбані покидьки спробували нас убити!
18
00:03:33,296 --> 00:03:36,049
Декого таки вбили, зокрема мого друга…
19
00:03:36,132 --> 00:03:37,550
Брехня.
20
00:03:38,134 --> 00:03:39,928
Це ви почали.
21
00:03:40,470 --> 00:03:41,429
Та щоб вам.
22
00:03:42,430 --> 00:03:45,767
Вони погрожували одному з наших!
23
00:03:45,850 --> 00:03:48,436
Вони напали на нас,
щоб виграти в другому голосуванні!
24
00:03:48,519 --> 00:03:49,354
Так і було!
25
00:03:49,437 --> 00:03:50,271
Агов.
26
00:03:51,397 --> 00:03:53,274
Ви перші вбили одного з нас.
27
00:03:53,775 --> 00:03:57,111
Ви хотіли отримати більшість
на голосуванні, вбивши нас!
28
00:03:57,195 --> 00:03:59,906
Пішов ти. Ви теж наших убили.
29
00:03:59,989 --> 00:04:02,909
Думав, ми дозволимо вам нас убивати?
30
00:04:04,494 --> 00:04:05,328
І що?
31
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
Хто втратив більше людей?
32
00:04:12,335 --> 00:04:13,336
Що?
33
00:04:13,878 --> 00:04:17,757
Увага! Порахуймося!
34
00:04:18,341 --> 00:04:21,886
Так, авжеж! Порахуймося! Спускайтеся!
35
00:04:21,970 --> 00:04:25,265
Зберіться разом!
36
00:04:25,348 --> 00:04:28,559
Усі сюди! Ходіть!
37
00:04:28,643 --> 00:04:31,271
- Спускайтеся сюди!
- Збирайтеся докупи!
38
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
- Швидше!
- Ідіть сюди!
39
00:04:32,730 --> 00:04:35,650
- Усі докупи!
- Вишикуйтеся в ряд!
40
00:04:35,733 --> 00:04:39,737
- Спускайтеся!
- Вишикуйтеся в ряд!
41
00:05:21,529 --> 00:05:22,905
- Капітане.
- Га?
42
00:05:23,906 --> 00:05:26,784
Що ви тут робите?
43
00:05:27,368 --> 00:05:28,828
Ну…
44
00:05:31,497 --> 00:05:32,915
Це мій дрон?
45
00:05:33,708 --> 00:05:36,210
Що? Це?
46
00:05:36,294 --> 00:05:39,714
Я дещо шукав, бо не міг заснути,
47
00:05:39,797 --> 00:05:41,341
і випадково натрапив.
48
00:05:44,677 --> 00:05:46,471
Ви щось із ним зробили?
49
00:05:47,513 --> 00:05:50,183
Ні, я просто дивився.
50
00:05:50,266 --> 00:05:53,394
Досі дивуюся,
як ця штука може літати в небі.
51
00:05:53,895 --> 00:05:57,398
Гаразд. Надивився вже.
52
00:05:57,482 --> 00:05:58,816
Це так захопливо.
53
00:05:59,776 --> 00:06:02,070
Від тебе тхне перегаром.
54
00:06:02,153 --> 00:06:03,988
Іди поспи.
55
00:06:08,159 --> 00:06:09,077
Стійте!
56
00:06:11,204 --> 00:06:12,330
Хто ви?
57
00:06:13,915 --> 00:06:14,957
Сучий син!
58
00:06:31,182 --> 00:06:32,141
Хто там?
59
00:06:35,436 --> 00:06:37,563
Чхве, це ти?
60
00:06:38,398 --> 00:06:39,690
Це я, капітан Пак.
61
00:06:41,984 --> 00:06:45,571
Капітане, я думав, ви спите.
Що ви тут робите?
62
00:06:45,655 --> 00:06:46,948
Дощ ллє як із відра.
63
00:06:47,031 --> 00:06:49,784
Я не міг заснути. Крутився-вертівся,
64
00:06:49,867 --> 00:06:51,577
потім почув якийсь шум.
65
00:06:51,661 --> 00:06:53,121
Я теж почув.
66
00:06:53,204 --> 00:06:55,873
Здається, хтось кричав,
а потім були удари.
67
00:06:55,957 --> 00:06:58,000
Тому я вийшов подивитися.
68
00:06:58,501 --> 00:07:02,797
Гадаю, це хвилі били об палубу.
69
00:07:02,880 --> 00:07:04,424
Поглянь, який безлад.
70
00:07:05,299 --> 00:07:07,385
Ваша правда.
71
00:07:09,178 --> 00:07:12,306
У дощ тут небезпечно.
Повертайся в каюту і поспи.
72
00:07:12,849 --> 00:07:15,893
Човном так гойдає, що я не можу спати.
73
00:07:16,394 --> 00:07:20,314
Але нам рано вставати. Спробуй заснути.
74
00:07:22,024 --> 00:07:23,818
Інакше завтра будеш втомлений.
75
00:07:37,832 --> 00:07:42,462
41, 42, 43, 44, 45,
76
00:07:43,129 --> 00:07:44,464
46,
77
00:07:45,381 --> 00:07:46,382
47.
78
00:07:50,428 --> 00:07:51,679
Троє мертвих.
79
00:07:52,805 --> 00:07:53,764
Упевнений?
80
00:07:53,848 --> 00:07:55,099
Я тричі порахував.
81
00:07:55,183 --> 00:07:56,142
А в них?
82
00:07:58,019 --> 00:08:03,858
42, 43, 44, 45, 46, 47, 48.
83
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
З наших загинуло двоє.
84
00:08:07,737 --> 00:08:11,866
Двоє з п'яти.
Це означає, що вони втратили трьох людей.
85
00:08:13,242 --> 00:08:16,787
У нас кращий шанс
на перемогу в завтрашньому голосуванні.
86
00:08:19,790 --> 00:08:22,335
Слухайте, 48 проти 47.
87
00:08:22,418 --> 00:08:25,379
Якщо ніхто не передумає,
ми попереду на один голос!
88
00:08:25,463 --> 00:08:26,631
Так!
89
00:08:26,714 --> 00:08:29,342
- Ми переможемо.
- Можемо завтра вийти звідси.
90
00:08:32,053 --> 00:08:36,682
Увага. Світло згасне через 30 хвилин.
91
00:08:37,391 --> 00:08:40,811
Усі гравці, повертайтеся до своїх ліжок.
92
00:08:40,895 --> 00:08:43,731
- Готуйтеся до сну.
- Тільки не передумайте.
93
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
Ми мусимо виграти голосування
і забратися звідси завтра. Чуєте?
94
00:08:48,361 --> 00:08:51,197
Не хвилюйся. Ми твердо вирішили піти.
95
00:08:51,280 --> 00:08:54,325
Саме так. Треба вибиратися.
96
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
Так, зробімо це.
97
00:08:56,035 --> 00:08:59,622
Гаразд. Ходімо спати.
98
00:09:31,404 --> 00:09:32,863
Команда доставки рушила.
99
00:09:33,781 --> 00:09:34,782
Як товар?
100
00:09:35,825 --> 00:09:37,368
Цього разу все добре.
101
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
А номер 011?
102
00:09:40,496 --> 00:09:43,708
Та сука не втручається.
Проблем більше не повинно бути.
103
00:09:44,417 --> 00:09:45,751
Стежте за нею.
104
00:09:46,544 --> 00:09:47,378
Так, пане.
105
00:09:58,431 --> 00:09:59,473
Готуйтеся.
106
00:10:05,730 --> 00:10:09,400
За мить почнеться особлива гра.
107
00:10:09,900 --> 00:10:13,237
Керівництво, солдати та працівники,
108
00:10:13,321 --> 00:10:17,074
займіть попередньо визначені місця.
109
00:10:18,034 --> 00:10:19,869
Повторюю.
110
00:10:20,453 --> 00:10:24,040
За мить почнеться особлива гра.
111
00:10:24,624 --> 00:10:28,169
Керівництво, солдати та працівники,
112
00:10:28,252 --> 00:10:31,714
займіть попередньо визначені місця.
113
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
Світло згасне через 20 хвилин.
114
00:10:45,061 --> 00:10:49,273
Усі гравці, готуйтеся до сну.
115
00:10:53,194 --> 00:10:55,446
Ці виродки поводяться підозріло.
116
00:10:55,529 --> 00:10:57,782
Схоже, вони щось замислили.
117
00:10:58,741 --> 00:11:01,202
Хай що роблять ці ідіоти,
коли проголосуємо завтра,
118
00:11:01,285 --> 00:11:02,870
усе скінчиться.
119
00:11:02,953 --> 00:11:04,163
Думаєте, усе буде добре?
120
00:11:04,747 --> 00:11:08,084
Кажуть, у вбиральні творилося казна-що.
121
00:11:11,045 --> 00:11:12,296
Коли згасне світло,
122
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
люди з того боку нападуть на нас.
123
00:11:17,009 --> 00:11:17,843
Справді?
124
00:11:18,928 --> 00:11:23,599
Якщо вони вб'ють нас, то зможуть
виграти голосування і збільшити приз.
125
00:11:25,101 --> 00:11:26,185
То що нам робити?
126
00:11:27,311 --> 00:11:28,646
Нападемо на них перші.
127
00:11:31,982 --> 00:11:36,654
Вони, мабуть, думають,
що ми чекатимемо другого голосування.
128
00:11:37,655 --> 00:11:39,281
Ми можемо цим скористатися.
129
00:11:39,824 --> 00:11:42,159
Щойно вимкнуть світло, нападемо на них.
130
00:11:42,243 --> 00:11:44,745
Згоден. Краще атакувати першими.
131
00:11:45,246 --> 00:11:47,581
У нас більше жінок і літніх людей.
132
00:11:47,665 --> 00:11:49,959
Якщо на нас нападуть, буде скрутно.
133
00:11:50,918 --> 00:11:54,380
Якщо нападемо ми,
у нас буде більше шансів на перемогу.
134
00:11:54,463 --> 00:11:56,674
- Згоден.
- Не можна.
135
00:11:59,510 --> 00:12:01,345
Але ми мусимо вийти звідси.
136
00:12:03,055 --> 00:12:04,181
Ти сам казав.
137
00:12:04,974 --> 00:12:07,309
Якщо не діятимемо, нічого не досягнемо.
138
00:12:07,393 --> 00:12:10,688
Це не означає,
що ми повинні вбивати одне одного.
139
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
Саме цього вони й хочуть.
140
00:12:15,484 --> 00:12:16,402
«Вони»?
141
00:12:20,448 --> 00:12:22,283
Ті, хто створив цю гру.
142
00:12:23,159 --> 00:12:25,745
Ті, хто дивиться, як ми граємо.
143
00:12:26,620 --> 00:12:30,541
Якщо й битися з кимось, то з ними.
144
00:12:33,919 --> 00:12:36,881
І де ж вони?
145
00:12:42,136 --> 00:12:43,095
Нагорі.
146
00:12:47,641 --> 00:12:48,976
Над нами
147
00:12:49,560 --> 00:12:52,396
є кімнати, з яких вони керують іграми.
148
00:12:53,481 --> 00:12:55,941
Чоловік у чорній масці - їхній лідер.
149
00:12:56,942 --> 00:13:00,613
Якщо захопимо його, зможемо перемогти.
150
00:13:04,992 --> 00:13:06,202
І як ми їх здолаємо?
151
00:13:08,913 --> 00:13:10,372
Вони озброєні.
152
00:13:15,503 --> 00:13:20,007
Усі озброєні солдати,
рухайтеся у визначені місця.
153
00:13:20,758 --> 00:13:24,762
За мить почнеться особлива гра.
154
00:13:26,847 --> 00:13:28,307
Зі зброєю.
155
00:13:29,517 --> 00:13:31,268
Але в нас її немає.
156
00:13:33,187 --> 00:13:34,355
Ми заберемо їхню.
157
00:13:38,692 --> 00:13:41,529
У тих людей у масках?
158
00:13:45,366 --> 00:13:46,575
Це надто небезпечно.
159
00:13:47,618 --> 00:13:51,163
Хай навіть заберемо кілька пістолетів,
нас усе одно менше.
160
00:13:51,247 --> 00:13:52,623
А що ти пропонуєш?
161
00:13:53,207 --> 00:13:57,962
Вбивати одне одного всю ніч
і сподіватися, що виживемо?
162
00:13:59,755 --> 00:14:02,800
Ти цього хочеш, Йон Іле?
163
00:14:08,013 --> 00:14:09,056
У нас…
164
00:14:10,599 --> 00:14:11,725
є шанс?
165
00:14:12,309 --> 00:14:14,061
Якщо застанемо їх зненацька.
166
00:14:15,271 --> 00:14:16,772
З усіх
167
00:14:16,856 --> 00:14:20,317
вони найменше очікують,
що ми атакуємо перші.
168
00:14:21,402 --> 00:14:22,319
Це
169
00:14:23,529 --> 00:14:28,617
наш останній шанс
закінчити ці ігри раз і назавжди.
170
00:14:31,871 --> 00:14:33,330
Як ми відберемо зброю?
171
00:14:37,293 --> 00:14:40,963
Щойно сьогодні почнеться бійка…
172
00:14:43,382 --> 00:14:44,967
у нас з'явиться шанс.
173
00:14:53,183 --> 00:14:55,394
Світло згасне через п'ять хвилин.
174
00:15:10,993 --> 00:15:12,953
Танос, довбаний козел.
175
00:15:13,537 --> 00:15:16,790
Цей сучий син поводився зі мною як мудак.
176
00:15:53,369 --> 00:15:54,286
Мьон Кі.
177
00:15:58,082 --> 00:15:59,917
Коли вимкнуть світло, сховайся.
178
00:16:02,127 --> 00:16:04,254
Що б не трапилося, нічого не роби.
179
00:16:07,675 --> 00:16:08,509
Добре.
180
00:16:10,761 --> 00:16:12,471
І витри кров з обличчя.
181
00:16:22,356 --> 00:16:24,400
Світло згасне через десять секунд.
182
00:16:25,234 --> 00:16:26,193
Десять,
183
00:16:26,276 --> 00:16:27,778
дев'ять, вісім,
184
00:16:28,362 --> 00:16:29,822
сім, шість,
185
00:16:29,905 --> 00:16:30,864
п'ять,
186
00:16:30,948 --> 00:16:31,824
чотири,
187
00:16:31,907 --> 00:16:32,825
три,
188
00:16:32,908 --> 00:16:33,826
два,
189
00:16:33,909 --> 00:16:34,827
один.
190
00:16:55,431 --> 00:16:56,765
Коли згасне світло,
191
00:16:57,725 --> 00:17:00,436
тихенько сховайтеся під нижні ліжка.
192
00:17:01,895 --> 00:17:07,151
Не можна, щоб нас упіймали ті,
хто планує на нас напасти.
193
00:17:23,709 --> 00:17:24,626
Замовкни!
194
00:17:27,046 --> 00:17:28,005
Здохни!
195
00:18:20,224 --> 00:18:24,228
Не вилазьте, доки не закінчиться бійня.
196
00:18:25,270 --> 00:18:27,731
Не встрягайте в бійку.
197
00:18:28,398 --> 00:18:32,820
Але тоді
людям з нашого боку буде непереливки.
198
00:18:34,029 --> 00:18:37,658
Якщо ми не втрутимося,
вони будуть у меншості.
199
00:18:38,242 --> 00:18:39,076
Я знаю.
200
00:18:40,994 --> 00:18:43,288
Але якщо ми битимемося з ними
201
00:18:43,997 --> 00:18:46,625
і хтось із нас загине або когось поранять,
202
00:18:46,708 --> 00:18:48,836
це завадить нашому плану.
203
00:18:49,628 --> 00:18:54,341
Ми не зможемо перемогти цих покидьків
з меншою кількістю людей.
204
00:18:54,424 --> 00:18:55,801
Ти хочеш
205
00:18:57,219 --> 00:18:59,805
пожертвувати малим заради більшого блага?
206
00:19:04,601 --> 00:19:06,353
Якщо ми проґавимо можливість,
207
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
жертва буде ще більшою.
208
00:19:12,776 --> 00:19:15,070
Навіть якщо будуть жертви,
209
00:19:16,155 --> 00:19:19,283
ми маємо покласти край цій грі.
210
00:19:25,539 --> 00:19:26,623
У такому разі
211
00:19:28,417 --> 00:19:30,002
я з тобою.
212
00:19:44,641 --> 00:19:46,894
Бій триватиме недовго.
213
00:19:47,477 --> 00:19:50,439
Бо якщо всіх поранять чи вб'ють,
214
00:19:50,522 --> 00:19:53,734
наступної гри не буде,
а вони цього не хочуть.
215
00:20:18,759 --> 00:20:19,676
Се Мі.
216
00:20:20,844 --> 00:20:22,471
Бісова сука.
217
00:20:28,685 --> 00:20:29,895
Пішов ти!
218
00:20:32,981 --> 00:20:34,274
Довбаний покидьок!
219
00:20:36,860 --> 00:20:38,570
Ах ти ж курва!
220
00:20:41,657 --> 00:20:43,867
Думаєш, ти краща за мене?
221
00:21:04,972 --> 00:21:05,931
Завершуйте!
222
00:21:06,014 --> 00:21:07,307
Приготуватися.
223
00:21:08,350 --> 00:21:09,184
Завершуйте.
224
00:21:10,435 --> 00:21:11,770
Щойно ввімкнеться світло,
225
00:21:11,853 --> 00:21:16,441
прийдуть солдати, щоб владнати ситуацію.
226
00:21:17,484 --> 00:21:19,111
Руки вгору. Назад.
227
00:21:19,194 --> 00:21:21,113
Вони спробують зупинити бійку.
228
00:21:21,196 --> 00:21:22,281
Кинь зброю. Руки вгору.
229
00:21:22,364 --> 00:21:25,075
На мертвих уваги не звертатимуть.
230
00:21:27,536 --> 00:21:30,789
- Далі просканують трекери.
- Перевірте трекери загиблих.
231
00:21:30,872 --> 00:21:32,666
Щоб ідентифікувати тіла.
232
00:21:39,464 --> 00:21:41,717
І це наш шанс.
233
00:21:44,886 --> 00:21:45,762
Те Хо!
234
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Відступіть і зачиніть двері.
235
00:22:56,291 --> 00:22:57,959
Відступити.
236
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
Стійте! Не стріляйте!
237
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
Не стріляйте!
238
00:23:22,067 --> 00:23:23,110
Руки вгору!
239
00:23:25,445 --> 00:23:26,405
На коліна!
240
00:23:28,573 --> 00:23:30,200
Довбані покидьки!
241
00:23:31,159 --> 00:23:32,202
Ні!
242
00:23:32,744 --> 00:23:36,331
Відійди! Ти що, не бачиш?
243
00:23:36,832 --> 00:23:38,708
Це не люди.
244
00:23:39,209 --> 00:23:41,795
Вони як кляті шкідники,
засліплені грошима!
245
00:23:45,132 --> 00:23:47,467
Ми взяли зброю не для цього.
246
00:23:48,593 --> 00:23:52,055
Якщо ми це зробимо,
то будемо не кращі за людей у масках.
247
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
Слухайте!
248
00:24:07,195 --> 00:24:08,530
Не бійтеся.
249
00:24:09,531 --> 00:24:11,074
Підійдіть ближче!
250
00:24:11,158 --> 00:24:12,909
Можете вийти.
251
00:24:13,410 --> 00:24:15,454
Ми не хочемо нікого скривдити!
252
00:24:16,746 --> 00:24:21,126
- Забери зброю та набої у мертвих.
- Підійдіть! Я маю вам дещо сказати!
253
00:24:29,426 --> 00:24:31,136
Зберіть усіх солдатів.
254
00:24:33,054 --> 00:24:38,685
Усі солдати, рухайтеся
до пункту збору зі зброєю.
255
00:24:39,186 --> 00:24:40,979
Повторюю.
256
00:24:41,062 --> 00:24:46,610
Усі солдати, рухайтеся
до пункту збору зі зброєю.
257
00:25:08,298 --> 00:25:09,257
Увага.
258
00:25:11,051 --> 00:25:11,885
Зараз ми
259
00:25:13,136 --> 00:25:17,474
вирушимо в штаб людей у масках.
260
00:25:18,642 --> 00:25:20,852
Ми захопимо тих, хто захопив нас,
261
00:25:21,394 --> 00:25:23,063
покладемо край цій грі
262
00:25:23,939 --> 00:25:25,565
і змусимо їх заплатити.
263
00:25:28,401 --> 00:25:30,779
Усі, хто вміє користуватися зброєю
264
00:25:32,239 --> 00:25:35,742
і хоче приєднатися до нас,
будь ласка, зголосіться.
265
00:25:56,555 --> 00:25:57,514
Слухайте.
266
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
Знаю, ви налякані.
267
00:26:02,894 --> 00:26:04,396
Мені теж страшно.
268
00:26:05,355 --> 00:26:06,690
Але це може бути
269
00:26:07,732 --> 00:26:11,069
наш останній шанс вибратися звідси живими.
270
00:26:12,654 --> 00:26:13,947
Бийтеся з нами,
271
00:26:15,240 --> 00:26:16,575
щоб поїхати додому разом.
272
00:26:18,243 --> 00:26:19,077
Усі разом.
273
00:26:23,832 --> 00:26:24,958
Я з вами.
274
00:26:26,251 --> 00:26:27,085
Підходь.
275
00:26:28,670 --> 00:26:29,629
Я теж.
276
00:26:30,130 --> 00:26:31,006
Ходи до нас.
277
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
Перевірте зброю та набої.
278
00:27:10,253 --> 00:27:12,213
Візьміть кожен по рації.
279
00:27:13,256 --> 00:27:15,467
Використаємо сьомий канал, щасливе число.
280
00:27:22,349 --> 00:27:23,391
Дякую за порятунок.
281
00:27:27,604 --> 00:27:30,774
Купиш мені соджу, коли вийдемо.
282
00:27:41,576 --> 00:27:42,577
Увага.
283
00:27:44,287 --> 00:27:46,748
Це MP5, пістолет-кулемет.
284
00:27:47,374 --> 00:27:50,919
Натисніть важіль посередині
і потягніть за магазин,
285
00:27:51,002 --> 00:27:52,837
він від'єднається.
286
00:27:52,921 --> 00:27:56,508
Якщо перемикач опущений,
встановлено автоматичний режим.
287
00:27:56,591 --> 00:27:58,259
Піднятий - режим одиночного вогню.
288
00:27:58,343 --> 00:28:02,847
Магазинів у нас небагато,
тож встановіть режим одиночного вогню.
289
00:28:03,390 --> 00:28:05,767
А тепер вставте магазин,
290
00:28:05,850 --> 00:28:08,436
потягніть за ручку й відпустіть.
291
00:28:08,520 --> 00:28:11,439
Зброя заряджена. Усе ясно?
292
00:28:11,523 --> 00:28:12,482
- Так.
- Так.
293
00:28:16,319 --> 00:28:18,863
Звідки ти стільки знаєш про зброю?
294
00:28:21,449 --> 00:28:24,661
Я була сержантом першого рангу
у спецвійськах РК.
295
00:28:30,250 --> 00:28:31,209
Зніми.
296
00:28:43,179 --> 00:28:44,514
Це теж.
297
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
Святий боже.
298
00:28:53,898 --> 00:28:56,359
Твої батьки знають, що ти тут робиш?
299
00:29:01,990 --> 00:29:04,701
Веди нас до свого капітана.
300
00:29:51,164 --> 00:29:55,293
Усі гравці, час спати.
301
00:29:55,794 --> 00:29:59,130
Негайно повертайтеся до своїх ліжок,
302
00:29:59,714 --> 00:30:03,968
інакше вас буде ліквідовано.
303
00:30:04,803 --> 00:30:06,387
Повторюю.
304
00:30:07,388 --> 00:30:09,516
Усі гравці, час спати…
305
00:30:09,599 --> 00:30:13,144
Мені цей голос уві сні ввижатиметься.
306
00:30:13,228 --> 00:30:16,439
Негайно повертайтеся
до своїх ліжок, інакше…
307
00:30:19,025 --> 00:30:20,360
Пригніться!
308
00:30:30,328 --> 00:30:32,455
Попереду справа!
309
00:30:34,207 --> 00:30:35,708
Прикрийте мене!
310
00:30:35,792 --> 00:30:37,168
Прикрийте!
311
00:31:08,616 --> 00:31:09,993
Не стріляти!
312
00:31:10,076 --> 00:31:11,369
Не стріляти!
313
00:31:11,911 --> 00:31:12,829
Не стріляти!
314
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
Усі цілі?
315
00:31:20,837 --> 00:31:22,505
- Так.
- Так, усе добре!
316
00:31:22,589 --> 00:31:24,841
Гаразд. Ходімо!
317
00:31:44,152 --> 00:31:46,446
Не підпускайте їх до пункту керування.
318
00:32:14,265 --> 00:32:15,642
Далеко ще?
319
00:32:19,395 --> 00:32:20,980
Ми хоч правильно йдемо?
320
00:32:23,066 --> 00:32:26,527
Вхід у пункт керування - за рогом.
321
00:32:27,695 --> 00:32:29,530
Диспетчерська над нею.
322
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
Тоді рухайся.
323
00:32:31,866 --> 00:32:32,992
Зачекайте.
324
00:32:33,993 --> 00:32:35,161
Що це ти робиш?
325
00:32:35,954 --> 00:32:38,164
Щоб пройти систему безпеки,
потрібна маска.
326
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
Я піду пошукаю пункт керування!
327
00:33:26,504 --> 00:33:28,631
Упораєшся? Мені піти з тобою?
328
00:33:28,715 --> 00:33:30,049
Я піду з Чон Бе.
329
00:33:30,591 --> 00:33:32,885
Виграйте нам час!
330
00:33:34,137 --> 00:33:35,680
Чон Бе, ходімо.
331
00:33:40,268 --> 00:33:41,185
Чекай!
332
00:34:04,083 --> 00:34:05,001
Тримай!
333
00:34:07,378 --> 00:34:10,631
Не марнуй набої, бо залишишся ні з чим!
334
00:34:36,240 --> 00:34:37,533
Особу підтверджено.
335
00:34:56,594 --> 00:34:58,930
Чому ти взяв мене, а не Йон Іла?
336
00:34:59,013 --> 00:35:01,766
Бо ти мій друг.
337
00:35:03,059 --> 00:35:05,061
Ти так кажеш
лише коли потрапляєш у халепу.
338
00:35:06,562 --> 00:35:08,231
Ми в пункті керування.
339
00:35:08,856 --> 00:35:10,566
Ідемо далі.
340
00:35:46,352 --> 00:35:48,521
Чон Бе, у них у кишенях запасні магазини.
341
00:36:03,494 --> 00:36:04,745
Куди нам іти?
342
00:36:07,957 --> 00:36:09,667
Туди, звідки прийшли вони.
343
00:36:20,386 --> 00:36:22,346
Охороняйте сходи в диспетчерську!
344
00:37:15,608 --> 00:37:18,819
Це нічого не дасть!
Ходімо за ними на верхній рівень!
345
00:37:21,030 --> 00:37:24,158
Якщо рухатимемося разом без плану,
нас можуть оточити!
346
00:37:25,284 --> 00:37:28,829
Зачекаємо, поки вони
знайдуть диспетчерську!
347
00:38:07,535 --> 00:38:09,829
Увага! Перевірте магазини!
348
00:38:11,247 --> 00:38:12,707
У мене половина.
349
00:38:13,374 --> 00:38:14,834
У мене менше половини.
350
00:38:15,418 --> 00:38:16,377
І в мене!
351
00:38:16,460 --> 00:38:17,920
У мене дві третіх.
352
00:38:18,004 --> 00:38:19,213
Майже порожній!
353
00:38:20,298 --> 00:38:21,424
Мій порожній!
354
00:38:24,010 --> 00:38:25,386
Мій теж майже порожній!
355
00:38:28,222 --> 00:38:30,224
Йон Іле, Те Хо. Ви мене чуєте?
356
00:38:31,559 --> 00:38:32,727
Кажи!
357
00:38:32,810 --> 00:38:34,895
Здається, ми під диспетчерською!
358
00:38:34,979 --> 00:38:38,024
Але нам потрібна підтримка
і більше набоїв.
359
00:38:38,691 --> 00:38:40,443
У нас теж набої закінчуються!
360
00:38:40,526 --> 00:38:44,071
У кишенях солдатів
мають бути запасні магазини.
361
00:38:44,155 --> 00:38:45,614
Заберіть їх!
362
00:38:45,698 --> 00:38:46,699
Зрозумів!
363
00:38:47,491 --> 00:38:50,578
Ви чули? Їм потрібна допомога!
364
00:38:51,162 --> 00:38:54,123
Підемо троє, а решта залишиться!
365
00:38:54,623 --> 00:38:56,751
Приходьте, коли дістанете магазини!
366
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
Хто піде зі мною?
367
00:38:58,461 --> 00:38:59,462
Я піду!
368
00:38:59,545 --> 00:39:00,379
І я!
369
00:39:00,463 --> 00:39:01,380
Ходімо!
370
00:39:06,135 --> 00:39:07,887
Я піду по магазини!
371
00:39:08,387 --> 00:39:11,265
Я швидко, протримайтеся доти!
372
00:39:11,766 --> 00:39:12,850
Хьон Джу!
373
00:39:13,934 --> 00:39:14,852
Я піду!
374
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
У мене закінчилися набої.
375
00:39:24,445 --> 00:39:25,905
Дорогу знаєш?
376
00:39:25,988 --> 00:39:27,281
Так.
377
00:39:27,365 --> 00:39:30,743
Дорогою ми знищили камери.
Це допоможе зорієнтуватися.
378
00:39:30,826 --> 00:39:32,161
Добре.
379
00:39:32,787 --> 00:39:36,248
Візьми. Можеш зіткнутися
з людьми в масках.
380
00:39:36,957 --> 00:39:37,792
Дякую.
381
00:39:37,875 --> 00:39:39,752
Я тебе прикрию. Іди!
382
00:39:40,669 --> 00:39:41,587
Прикрийте його!
383
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
Магазини в кишенях.
384
00:40:14,954 --> 00:40:16,205
Те Хо.
385
00:40:16,288 --> 00:40:19,333
Ти мене чуєш? Де ці магазини?
386
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
Так, брате. Я йду по них.
387
00:40:23,629 --> 00:40:25,548
Гаразд! Ми розраховуємо на тебе!
388
00:40:26,715 --> 00:40:29,802
Так, можете на мене розраховувати!
Скоро буду!
389
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
Чон Бе, прикрий мене.
390
00:40:38,477 --> 00:40:39,645
Що ти робитимеш?
391
00:40:39,728 --> 00:40:40,688
Візьму їхні магазини.
392
00:40:40,771 --> 00:40:42,314
Ні, це надто небезпечно.
393
00:40:42,398 --> 00:40:44,233
У мене майже закінчилися набої.
394
00:40:44,316 --> 00:40:46,277
Якщо помітять, нам кінець.
395
00:40:46,360 --> 00:40:49,738
Потрібні магазини,
щоб протриматися, поки прийде Те Хо.
396
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
Гі Хуне, поквапся!
397
00:41:57,598 --> 00:41:59,016
Швидше повертайся!
398
00:42:10,444 --> 00:42:12,238
Магазини…
399
00:42:12,321 --> 00:42:14,532
Магазини…
400
00:42:15,741 --> 00:42:18,244
Магазини в кишенях.
401
00:42:25,793 --> 00:42:26,877
Що з ним?
402
00:42:28,128 --> 00:42:29,171
Не знаю.
403
00:42:34,969 --> 00:42:37,638
Те Хо, що сталося?
404
00:42:38,347 --> 00:42:39,765
Чому ти повернувся сам?
405
00:42:39,848 --> 00:42:41,267
Магазини.
406
00:42:41,767 --> 00:42:46,021
Збери магазини
з кишень цих покидьків. Швидше!
407
00:42:46,105 --> 00:42:47,314
Добре.
408
00:42:49,900 --> 00:42:51,068
Ти як там?
409
00:42:52,444 --> 00:42:54,196
Усе гаразд. Просто подряпина.
410
00:42:54,280 --> 00:42:57,241
Якщо ти помреш
раніше за мене, я тебе вб'ю.
411
00:42:57,324 --> 00:42:59,451
Не хвилюйся. Я тебе точно переживу.
412
00:43:01,912 --> 00:43:04,873
Гі Хуне! Ви знайшли диспетчерську?
413
00:43:04,957 --> 00:43:07,710
Гадаю, вона там, але тут не пройдемо.
414
00:43:07,793 --> 00:43:09,712
Треба знайти інший шлях.
415
00:43:09,795 --> 00:43:11,589
Я пробіг очима план.
416
00:43:12,089 --> 00:43:14,091
Гадаю, є спосіб їх обійти.
417
00:43:14,174 --> 00:43:16,635
Спробуйте їх відволікти.
418
00:43:17,177 --> 00:43:18,470
Ми нападемо ззаду.
419
00:43:18,554 --> 00:43:19,471
Добре.
420
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
Чекай.
421
00:43:20,973 --> 00:43:23,309
Ось, візьми.
422
00:43:23,809 --> 00:43:25,269
Тобі знадобиться.
423
00:43:26,520 --> 00:43:27,730
Ти впевнений?
424
00:43:29,732 --> 00:43:31,650
Те Хо принесе ще.
425
00:43:45,664 --> 00:43:47,416
Це все, що ми знайшли.
426
00:44:30,459 --> 00:44:32,628
Бляха, чому він так довго?
427
00:44:34,713 --> 00:44:36,215
Думаєш, він заблукав?
428
00:44:36,298 --> 00:44:37,508
Те Хо, ти мене чуєш?
429
00:44:38,550 --> 00:44:40,219
Де ти? Ти мене чуєш?
430
00:44:41,136 --> 00:44:43,430
Ти знайшов магазини? Ти йдеш?
431
00:44:44,682 --> 00:44:46,767
Те Хо, відповідай.
432
00:44:49,436 --> 00:44:52,690
Те Хо, ти там?
433
00:44:54,525 --> 00:44:57,361
Те Хо, будь ласка, відповідай!
434
00:44:58,195 --> 00:45:00,114
Те Хо! Відповідай!
435
00:45:00,197 --> 00:45:03,617
Ми довго не протримаємося.
Нам потрібні набої.
436
00:45:03,701 --> 00:45:06,203
Мабуть, щось сталося. Я піду перевірю.
437
00:45:07,079 --> 00:45:07,913
Поквапся.
438
00:45:09,289 --> 00:45:10,416
Прикрийте мене!
439
00:45:39,737 --> 00:45:42,197
Гі Хуне, ми знайшли.
440
00:45:42,281 --> 00:45:44,992
Приверніть їхню увагу.
441
00:45:45,075 --> 00:45:46,618
А ми вдаримо ззаду.
442
00:45:46,702 --> 00:45:48,370
Добре, зрозумів!
443
00:46:52,935 --> 00:46:56,021
Йон Іле, що відбувається? Ви нападаєте?
444
00:47:05,113 --> 00:47:06,323
Гі Хуне, вибач.
445
00:47:07,825 --> 00:47:08,992
Усе кінчено.
446
00:47:10,410 --> 00:47:11,787
Вони нас дістали.
447
00:47:13,163 --> 00:47:16,792
Йон Іле, що сталося? Ви цілі?
448
00:47:25,467 --> 00:47:26,426
Йон Іле.
449
00:47:27,886 --> 00:47:29,596
Йон Іле! Відповідай!
450
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
Йон Іле!
451
00:47:37,729 --> 00:47:39,898
Йон Іле!
452
00:47:41,233 --> 00:47:42,442
Йон Іле!
453
00:47:48,699 --> 00:47:49,741
Завершуйте.
454
00:48:02,796 --> 00:48:05,299
Те Хо!
455
00:48:05,799 --> 00:48:07,801
Те Хо, де ти? Те Хо!
456
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
Те Хо!
457
00:48:19,271 --> 00:48:20,314
Те Хо.
458
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
Що сталося?
459
00:48:24,026 --> 00:48:26,028
Пробач.
460
00:48:26,612 --> 00:48:27,446
Де магазини?
461
00:48:29,031 --> 00:48:31,825
Пробач.
462
00:48:32,826 --> 00:48:33,911
Я…
463
00:48:37,664 --> 00:48:38,749
Пробач.
464
00:48:41,418 --> 00:48:42,961
Пробач.
465
00:48:48,634 --> 00:48:49,801
Негайно на підлогу!
466
00:49:00,896 --> 00:49:01,730
Ні.
467
00:49:07,069 --> 00:49:08,487
Не марнуй даремно життя.
468
00:49:20,165 --> 00:49:22,000
Вони йдуть!
469
00:49:24,211 --> 00:49:25,671
Вони йдуть сюди!
470
00:49:41,561 --> 00:49:42,980
Треба відступати.
471
00:49:44,147 --> 00:49:45,774
Цей шлях теж заблокований.
472
00:49:52,197 --> 00:49:56,076
Усі гравці, час спати.
473
00:49:56,743 --> 00:49:58,996
Негайно повертайтеся до своїх ліжок,
474
00:49:59,579 --> 00:50:02,916
інакше вас буде ліквідовано.
475
00:50:03,000 --> 00:50:04,167
Ні. Не треба!
476
00:50:04,793 --> 00:50:06,503
Повторюю.
477
00:50:07,796 --> 00:50:11,758
Усі гравці, час спати.
478
00:50:12,342 --> 00:50:14,594
Негайно повертайтеся до своїх ліжок,
479
00:50:15,178 --> 00:50:16,346
інакше…
480
00:50:16,430 --> 00:50:17,931
Здаваймося.
481
00:50:18,807 --> 00:50:20,183
Треба якось вижити.
482
00:50:29,317 --> 00:50:30,652
Передова групо, чуєте?
483
00:50:31,778 --> 00:50:33,697
У нас закінчилися набої.
484
00:50:34,239 --> 00:50:35,407
Ми здаємося.
485
00:50:55,135 --> 00:50:56,094
Не вбивайте…
486
00:51:04,686 --> 00:51:06,063
Прошу, не вбивай мене.
487
00:51:06,813 --> 00:51:08,231
Моя донька дуже хвора.
488
00:51:11,151 --> 00:51:12,110
Я здаюся.
489
00:51:41,973 --> 00:51:43,266
Гравцю 456.
490
00:51:48,980 --> 00:51:50,941
Сподобалося вдавати героя?
491
00:51:59,783 --> 00:52:00,784
Подивися уважно
492
00:52:01,409 --> 00:52:04,746
на наслідки цієї твоєї геройської гри.
493
00:52:11,002 --> 00:52:11,878
Гі Хуне.
494
00:52:24,141 --> 00:52:25,100
Ні!
495
00:52:55,338 --> 00:52:56,631
Чон Бе!
496
00:53:12,856 --> 00:53:14,441
Чон Бе…
497
00:53:15,817 --> 00:53:18,737
Гравець 390 вибув.
498
00:56:35,725 --> 00:56:39,687
Переклад субтитрів: Наталя Ковалишин