1
00:00:12,034 --> 00:00:18,996
«امپایر بست تیوی با افتخار تقدیم میکند»
..:::EmpireBestTV.Com:::.
2
00:00:19,494 --> 00:00:26,418
«امپایر بست تیوی در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
3
00:00:43,168 --> 00:00:47,420
ترجمه از محمد سید
تلگرام: @GoodBadUgly
4
00:01:05,023 --> 00:01:07,942
ولم کن، مادرجنده.
ول کن ببینم.
5
00:01:10,570 --> 00:01:13,740
حرومزاده!
کثافتِ دیوث! میکُشمت!
6
00:01:14,491 --> 00:01:15,492
مادربهخطا!
7
00:01:19,412 --> 00:01:21,456
گوسالۀ سگپدر!
8
00:01:21,539 --> 00:01:22,933
- از جات بلند نشی ها!
- لاشی!
9
00:01:22,957 --> 00:01:24,375
بمیر، حرومی!
10
00:01:31,716 --> 00:01:32,967
آره، گور بابات!
11
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
« بازی مرکب »
12
00:02:05,875 --> 00:02:09,921
« قسمت هفتم »
« دوست یا دشمن »
13
00:02:19,097 --> 00:02:21,933
بازیکنانی که اعلام میکنیم از بازی حذف شدهاند.
14
00:02:22,016 --> 00:02:25,770
بازیکن شمارۀ ۲۳۰، بازیکن شمارۀ ۲۶۸،
15
00:02:25,854 --> 00:02:31,317
بازیکن شمارۀ ۲۹۹، بازیکن شمارۀ ۳۳۱،
بازیکن شمارۀ ۴۰۱.
16
00:02:31,801 --> 00:02:33,403
پایان لیست.
17
00:03:07,770 --> 00:03:08,855
چه خبره؟
18
00:03:22,285 --> 00:03:24,245
آهای، بازیکنانِ گروه دایره!
19
00:03:24,329 --> 00:03:25,872
گوش کنید. گوش کنید.
20
00:03:26,664 --> 00:03:28,291
توی دستشویی، یهویی...
21
00:03:28,374 --> 00:03:30,752
گروه ضربدر خیلی بیهوا بهمون حمله کرد.
22
00:03:30,835 --> 00:03:33,213
ما همینجوری وایستاده بودیم.
اون دیوثها ریختن سرمون!
23
00:03:33,296 --> 00:03:36,049
دوست من و چندتا از بچههای گروهمون رو کُشتن.
24
00:03:36,132 --> 00:03:38,051
- مُردن.
- کسشر نگو.
25
00:03:38,134 --> 00:03:40,386
- شماها شروع کردین.
- آره.
26
00:03:40,470 --> 00:03:41,596
عوضی!
27
00:03:42,430 --> 00:03:45,808
این حرومزادهها
شروع کردن به تهدید و ترسوندنِ بچههای گروهمون!
28
00:03:45,892 --> 00:03:48,412
درگیری راه انداختن
تا توی رأیگیریِ فردا برنده بشن!
29
00:03:48,436 --> 00:03:50,271
- درسته!
- آهای، آهای!
30
00:03:51,397 --> 00:03:53,524
اول شماها شروع کردین به کُشتنِ ما.
31
00:03:53,608 --> 00:03:55,151
میخواستید ما بمیریم.
32
00:03:55,235 --> 00:03:57,296
نقشهتون برای رأی آوردن همین بود، نه؟
33
00:03:57,320 --> 00:03:59,948
برو گمشو بابا!
ما هم افرادمون رو از دست دادیم، خب؟
34
00:04:00,031 --> 00:04:03,109
باید همینجوری دست رو دست میذاشتیم
تا شما پدرسوختهها همهمون رو بکُشید؟
35
00:04:04,577 --> 00:04:05,578
صبر کنید!
36
00:04:06,788 --> 00:04:08,706
از هر طرف چند نفر رو از دست دادیم؟
37
00:04:09,540 --> 00:04:10,750
نمی... من...
38
00:04:11,334 --> 00:04:12,752
شاید... صبر کنید.
39
00:04:13,878 --> 00:04:15,213
خیلیخب، دوستان!
40
00:04:15,880 --> 00:04:18,341
بیاید یه سرشماریِ کامل انجام بدیم.
41
00:04:18,424 --> 00:04:19,926
- باشه؟
- آره! بیاید!
42
00:04:19,950 --> 00:04:21,946
- جمع شید اینجا تا بتونیم بشماریمتون.
- یالا.
43
00:04:21,970 --> 00:04:25,181
همه بیان! کل ضربدرها بیان پایین!
جمع شید تا بتونیم سرشماری کنیم.
44
00:04:25,265 --> 00:04:26,849
همه بیان بشینن. از اینطرف!
45
00:04:26,933 --> 00:04:28,559
- زود باشید!
- بشینید این گوشه!
46
00:05:21,487 --> 00:05:22,905
- ناخدا؟
- هان؟
47
00:05:23,948 --> 00:05:26,784
سلام. اینموقع از شب چه غلطی میکنی؟
48
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
آها، من...
49
00:05:31,497 --> 00:05:33,624
اون پهپاد منه، نه؟
50
00:05:33,708 --> 00:05:36,210
هان؟ آها، این؟
51
00:05:36,294 --> 00:05:39,413
خوابم نمیبرد
واسه همین اومدم اینجا تا یه چیزی پیدا کنم
52
00:05:39,437 --> 00:05:40,882
بعدش این به چشمم خورد.
53
00:05:44,552 --> 00:05:46,948
چند ثانیه پیش داشتی انگولکش میکردی؟
54
00:05:47,764 --> 00:05:50,183
نه، نه.
فقط میخواستم یه نگاه جزئی بندازم.
55
00:05:50,266 --> 00:05:53,728
باورنکردنیه که این ماسماسک
میتونه به اون خوبی پرواز کنه، میدونی؟
56
00:05:53,811 --> 00:05:54,812
بیا، ببین...
57
00:05:54,896 --> 00:05:56,981
بیا. دیگه کاری باهاش ندارم.
58
00:05:57,065 --> 00:05:59,058
- وایستا.
- ولی عجب چیزیه.
59
00:05:59,859 --> 00:06:02,028
ای بابا، حسابی سگمست شدی، آره؟
60
00:06:02,111 --> 00:06:03,529
بیخیال، برو استراحت کن.
61
00:06:07,950 --> 00:06:09,369
بیا اینجا ببینم!
62
00:06:11,079 --> 00:06:12,080
چرا تظاهر میکنی که...
63
00:06:12,959 --> 00:06:14,957
مادرسگ!
64
00:06:31,182 --> 00:06:32,350
کی اونجاست؟
65
00:06:36,513 --> 00:06:37,657
وو سئوک!
66
00:06:38,356 --> 00:06:39,890
منم، ناخدا پارک!
67
00:06:42,026 --> 00:06:45,530
ناخدا!
چرا هنوز بیداری؟ معلوم هست چیکار میکنی؟
68
00:06:45,613 --> 00:06:46,948
حالا چرا زیر بارونی؟
69
00:06:47,031 --> 00:06:49,784
توی این هوا خوابم نمیبرد.
70
00:06:49,867 --> 00:06:51,577
ولی چند ثانیه پیش حس کردم یه صدایی اومد.
71
00:06:51,661 --> 00:06:53,162
واقعاً؟ منم همینطور.
72
00:06:53,246 --> 00:06:55,873
انگار یه نفر داشت داد میزد
و یه صداهای بلندی هم میاومد.
73
00:06:55,957 --> 00:06:58,418
آره، واسه همین اومدم بیرون تا ببینم چیه.
74
00:06:58,501 --> 00:06:59,645
داشتم بررسی میکردم
75
00:06:59,669 --> 00:07:02,880
و تقریباً مطمئنم صدای یه موج بزرگ بوده
که داشته میخورده به عرشه.
76
00:07:02,964 --> 00:07:04,424
میبینی؟ خیلی اوضاع خرابه.
77
00:07:05,299 --> 00:07:07,260
آها، آره.
78
00:07:09,178 --> 00:07:10,263
برگرد تو.
79
00:07:10,346 --> 00:07:12,765
با همچین موجهایی
ممکنه از بغل کِشتی بیفتی پایین.
80
00:07:12,789 --> 00:07:14,707
آره، ولی وقتی کِشتی انقدر تکون میخوره
81
00:07:14,736 --> 00:07:16,310
خوابیدن خیلی سخت میشه.
82
00:07:16,394 --> 00:07:17,770
برو استراحت کن، بچهجون.
83
00:07:18,813 --> 00:07:20,875
فردا صبح زود باید پاشی، نه؟
84
00:07:22,066 --> 00:07:23,484
وگرنه اذیت میشی.
85
00:07:37,832 --> 00:07:44,464
۴۱، ۴۲، ۴۳، ۴۴، ۴۵، خودم ۴۶
86
00:07:45,381 --> 00:07:46,549
و ۴۷.
87
00:07:50,386 --> 00:07:52,266
سه نفر از گروهمون رو از دست دادیم.
88
00:07:52,722 --> 00:07:55,099
- مطمئنی؟
- سهبار شمُردم.
89
00:07:55,183 --> 00:07:56,392
اونا چی؟
90
00:07:58,019 --> 00:08:03,524
۴۲، ۴۳، ۴۴، ۴۵، ۴۶، ۴۷، ۴۸.
91
00:08:05,485 --> 00:08:07,153
گروه ما فقط دو نفر رو از دست داد.
92
00:08:07,336 --> 00:08:09,947
گوینده گفت پنج نفر حذف شدن.
93
00:08:10,031 --> 00:08:11,824
پس اونطرف هم باید سه نفر از دست داده باشن.
94
00:08:13,242 --> 00:08:16,787
خب پس، فردا ما دستِبالا رو داریم.
95
00:08:19,499 --> 00:08:22,376
ایول!
راست میگه، ۴۸ به ۴۷ هستیم.
96
00:08:22,460 --> 00:08:25,379
اگه کسِ دیگهای جاش رو عوض نکنه،
فردا با یه رأی برنده میشیم!
97
00:08:25,463 --> 00:08:26,547
آره!
98
00:08:26,631 --> 00:08:28,925
- وای خدا. برنده میشیم.
- بالأخره میریم بیرون.
99
00:08:29,008 --> 00:08:30,343
- موفق میشیم.
- آره.
100
00:08:30,426 --> 00:08:32,053
یه روز دیگه...
101
00:08:32,136 --> 00:08:34,180
تمام بازیکنان توجه کنند.
102
00:08:34,204 --> 00:08:37,308
تا حدود ۳۰ دقیقۀ دیگه، خاموشی زده میشه.
103
00:08:37,391 --> 00:08:39,694
در نیم ساعتِ باقیمونده، لطفاً پراکنده شید
104
00:08:39,718 --> 00:08:42,122
و خودتون رو برای
برگشتن به تختهاتون و خوابیدن آماده کنید.
105
00:08:42,146 --> 00:08:43,731
کسی نظرش رو عوض نکنه، باشه؟
106
00:08:44,315 --> 00:08:48,277
فردا صبح رأی میدیم و
از اینجا میزنیم به چاک. حله؟
107
00:08:48,361 --> 00:08:51,197
نگران نباشید. من که حالم از اینجا به هم میخوره
تا آخرش ضربدر میمونم.
108
00:08:51,280 --> 00:08:54,158
دوستان، راهش همینه.
این کابوس تقریباً تمومه.
109
00:08:57,828 --> 00:08:59,956
بیاید بریم توی تختهامون.
بریم استراحت کنیم.
110
00:09:31,295 --> 00:09:33,063
تیم تحویل همین الآن رفت.
111
00:09:33,781 --> 00:09:35,825
محمولهها چطورن؟
112
00:09:35,908 --> 00:09:38,077
اینبار همهشون باکیفیتان.
113
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
۰۱۱ چی؟
114
00:09:40,496 --> 00:09:43,808
کنترل اون زنیکه رو گرفتم دستم.
دیگه مزاحمتی برامون ایجاد نمیکنه.
115
00:09:44,375 --> 00:09:46,377
میخوام زیر نظر داشته باشیاش.
116
00:09:46,460 --> 00:09:48,129
چشم قربان.
117
00:09:58,514 --> 00:09:59,890
آماده شید.
118
00:10:05,771 --> 00:10:09,150
توجه کنید.
تا لحظاتی دیگه بازیِ ویژه شروع میشه.
119
00:10:09,859 --> 00:10:11,211
تمام کارکنان،
120
00:10:11,235 --> 00:10:13,237
سربازها و کارگرها...
121
00:10:13,321 --> 00:10:16,931
لطفاً به سمت موقعیتهای تعیینشدهتون برید.
122
00:10:18,034 --> 00:10:20,077
دوباره دستورالعملها رو تکرار میکنم.
123
00:10:20,703 --> 00:10:24,498
توجه کنید.
تا لحظاتی دیگه بازیِ ویژه شروع میشه.
124
00:10:24,582 --> 00:10:28,252
تمام کارکنان، سربازها و کارگرها...
125
00:10:28,336 --> 00:10:31,297
لطفاً به سمت موقعیتهای تعیینشدهتون برید.
126
00:10:41,807 --> 00:10:44,352
توجه کنید. تا ۲۰ دقیقۀ دیگه خاموشی زده میشه.
127
00:10:44,977 --> 00:10:48,689
تمامی بازیکنها، لطفاً از این فرصت
برای برگشتن به تختهاتون استفاده کنید.
128
00:10:53,277 --> 00:10:55,446
گروه دایره خیلی مشکوک میزنه.
129
00:10:55,529 --> 00:10:57,698
شرط میبندم نِشستن و دارن برامون نقشه میکشن.
130
00:10:58,482 --> 00:11:00,719
چه اهمیتی داره اون حرومزادههای احمق
چیکار میکنن؟
131
00:11:00,743 --> 00:11:03,496
تعدادمون ازشون بیشتره.
کسِ دیگهای هم که جناح عوض نمیکنه. پس تمومه.
132
00:11:03,579 --> 00:11:04,872
ولی امنیت داریم؟
133
00:11:04,955 --> 00:11:08,376
کسایی که رفته بودن دستشویی،
گفتن اوضاع خیلی قاراشمیش شده.
134
00:11:11,087 --> 00:11:13,013
چراغها رو که خاموش کنن
135
00:11:13,798 --> 00:11:16,050
اونایی که قصدِ موندن دارن،
بهمون حمله میکنن.
136
00:11:17,051 --> 00:11:18,260
جدی؟
137
00:11:18,844 --> 00:11:21,639
اگه ما رو بکُشن
توی رأیگیری بعدی برنده میشن
138
00:11:21,722 --> 00:11:24,100
و سهم تکتکشون بیشتر میشه.
139
00:11:24,183 --> 00:11:26,185
خب، حالا چیکار کنیم؟
140
00:11:27,353 --> 00:11:28,846
باید قبلش ما حمله کنیم.
141
00:11:31,982 --> 00:11:33,317
این تنها شانسمونه.
142
00:11:34,026 --> 00:11:37,154
اونا الآن فکر میکنن
منتظر رأیگیریِ بعدی میمونیم.
143
00:11:37,780 --> 00:11:39,240
وقتی چراغها خاموش شدن
144
00:11:39,865 --> 00:11:42,159
باید ما اول بهشون ضربه بزنیم،
چون انتظارش رو ندارن.
145
00:11:42,243 --> 00:11:45,162
راست میگه.
نباید بذاریم اونا حمله کنن.
146
00:11:45,246 --> 00:11:47,665
گروه ما کلی زن و آدمای مسن داره.
147
00:11:47,748 --> 00:11:50,042
اگه منتظر حرکت اونا بمونیم، میبازیم.
148
00:11:50,918 --> 00:11:54,422
من میگم از قبل براشون کمین کنیم.
این تنها راهیه که میتونیم برنده شیم.
149
00:11:54,505 --> 00:11:57,174
- من با این نقشه موافقم.
- نه، شدنی نیست.
150
00:11:59,510 --> 00:12:01,178
ولی باید بریم بیرون.
151
00:12:03,055 --> 00:12:04,974
گیهون، به قول خودت
152
00:12:05,057 --> 00:12:07,309
اینکه دست روی دست بذاریم
فایدهای نداره.
153
00:12:07,393 --> 00:12:10,938
ولی دلیل نمیشه همهمون
توی این خون و خونریزیِ بیخاصیت شرکت کنیم.
154
00:12:12,106 --> 00:12:14,191
این دقیقاً همون چیزیه که اونا میخوان.
155
00:12:15,484 --> 00:12:16,585
«اونا» کیان؟
156
00:12:20,448 --> 00:12:22,283
کسایی که کل اینجا رو ساختن.
157
00:12:22,867 --> 00:12:25,793
همونایی که بازیها رو طراحی کردن
و بازیکردنِ ما رو میبینن.
158
00:12:26,620 --> 00:12:30,541
اگه قرار باشه با کسی هم درگیر بشیم،
باید بریم سراغِ اونا.
159
00:12:33,711 --> 00:12:36,881
باشه، ولی آخه اونا کجان؟
160
00:12:42,136 --> 00:12:43,262
اون بالا.
161
00:12:47,641 --> 00:12:49,560
بالای راهپله.
162
00:12:49,643 --> 00:12:53,272
هر چی اینجا هست رو
از اتاق کنترل مرکزیشون مدیریت میکنن.
163
00:12:53,355 --> 00:12:56,442
یه مرد با نقاب سیاه هست
که رئیس این تشکیلاتـه.
164
00:12:56,942 --> 00:13:00,571
اگه بتونیم به اون برسیم،
بالأخره میتونیم تمومش کنیم.
165
00:13:04,992 --> 00:13:06,619
چطور میخوای باهاشون بجنگی؟
166
00:13:08,954 --> 00:13:10,790
تفنگ نداری که.
167
00:13:15,503 --> 00:13:17,505
سربازهای مسلح، توجه کنید.
168
00:13:17,588 --> 00:13:20,132
لطفاً به موقعیتهای تعیینشدهتون برید.
169
00:13:20,758 --> 00:13:24,553
تمامی کارکنان،
تا لحظاتی دیگه بازیِ ویژه شروع میشه.
170
00:13:26,547 --> 00:13:28,874
برای اینکه جلوشون در بیایم
باید ما هم مسلح بشیم.
171
00:13:29,475 --> 00:13:31,352
ولی ما که تفنگ نداریم.
172
00:13:33,229 --> 00:13:34,396
از اونا میگیریم.
173
00:13:38,776 --> 00:13:41,529
یعنی از نگهبانها میگیریم؟
174
00:13:45,324 --> 00:13:47,034
ریسکش خیلی بالاست.
175
00:13:47,518 --> 00:13:49,328
حتی اگه بتونیم چندتا تفنگ بگیریم
176
00:13:49,352 --> 00:13:51,223
برای فرار، تعدادشون ازمون بیشتره.
177
00:13:51,247 --> 00:13:52,623
حرفت چیه؟
178
00:13:53,207 --> 00:13:55,751
تا صبح با اون یکی گروه بجنگیم،
179
00:13:55,835 --> 00:13:58,162
و الکی امیدوار باشیم که همهمون زنده میمونیم؟
180
00:13:59,713 --> 00:14:02,842
آره، یونگایل؟
واقعاً فکر میکنی نقشۀ خوبیه؟
181
00:14:08,022 --> 00:14:10,575
ما...
182
00:14:10,599 --> 00:14:11,725
شانسی هم داریم؟
183
00:14:12,309 --> 00:14:14,061
اگه براشون کمین کنیم، آره.
184
00:14:15,271 --> 00:14:18,291
اون بیشرفهای اون بالا،
اصلاً انتظار ندارن که گروه ما حمله کنه.
185
00:14:18,315 --> 00:14:20,317
تمرکزشون رو میذارن روی چیزهای دیگه.
186
00:14:21,485 --> 00:14:22,736
راهش همینه.
187
00:14:23,529 --> 00:14:26,699
این تنها شانسمون برای
پایاندادن به این بازیهاست
188
00:14:26,782 --> 00:14:29,034
تا مطمئن شیم دیگه هیچوقت برگزار نمیشن.
189
00:14:31,871 --> 00:14:33,747
حالا چطور باید تفنگهاشون رو بگیریم؟
190
00:14:37,293 --> 00:14:38,494
بذارید نقشه رو بگم:
191
00:14:39,545 --> 00:14:41,005
صبر میکنیم تا درگیری بشه.
192
00:14:43,507 --> 00:14:45,167
اونجوری فرصتش رو پیدا میکنیم.
193
00:14:53,100 --> 00:14:55,394
تا پنج دقیقۀ دیگه خاموشی زده میشه.
194
00:15:10,993 --> 00:15:12,828
تانوس، احمقِ لامصب!
195
00:15:13,537 --> 00:15:15,706
خیلی گوه بودی، رفیق.
در جریانی؟
196
00:15:15,789 --> 00:15:17,266
نمیتونستی اسمم رو درست بگی.
197
00:15:53,369 --> 00:15:54,470
میونگگی.
198
00:15:58,290 --> 00:16:00,250
وقتی چراغها خاموش شد، یه جا قایم شو.
199
00:16:02,044 --> 00:16:04,171
و تحت هیچ شرایطی، خودت رو قاطی نکن.
200
00:16:07,758 --> 00:16:08,759
باشه.
201
00:16:10,761 --> 00:16:12,346
اون خونها رو پاک کن.
202
00:16:22,272 --> 00:16:24,608
تا ده ثانیۀ دیگه خاموشی زده میشه.
203
00:16:25,384 --> 00:16:30,864
ده، نُه، هشت، هفت، شش، پنج،
204
00:16:30,948 --> 00:16:34,827
چهار، سه، دو، یک.
205
00:16:55,531 --> 00:16:57,784
وقتی چراغها خاموش شد
206
00:16:57,808 --> 00:17:00,510
باید خیلی بیسروصدا بریم زیرِ تختهامون.
207
00:17:01,937 --> 00:17:04,314
نباید بذاریم گروه مقابل گیرمون بیارن.
208
00:17:04,815 --> 00:17:06,734
و میدونیم که میخوان خونمون رو بریزن.
209
00:17:23,250 --> 00:17:24,877
هیس، ساکت!
210
00:17:24,960 --> 00:17:27,004
ساکت!
211
00:17:27,087 --> 00:17:28,087
بمیر!
212
00:17:29,214 --> 00:17:30,799
گور بابات!
213
00:17:30,883 --> 00:17:33,177
تو مال خودمی آشغال!
214
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
کدوم گوری میری؟
215
00:18:20,224 --> 00:18:22,643
تا وقتی درگیری تموم نشده، هیچ حرکتی نمیکنیم.
216
00:18:22,726 --> 00:18:24,528
صبر میکنیم و از جامون تکون نمیخوریم.
217
00:18:25,270 --> 00:18:28,131
نباید پای ما رو به درگیری باز کنن، فهمیدین؟
218
00:18:28,398 --> 00:18:29,791
صبر کن ببینم، اینجوری که...
219
00:18:30,618 --> 00:18:33,487
بقیۀ گروه ضربدر،
خیلی شانسی برای زندهموندن ندارن.
220
00:18:34,196 --> 00:18:37,366
اگه ما توی درگیری کمکشون نکنیم،
برتریِ عددی با گروه مقابلـه.
221
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
میدونم.
222
00:18:41,103 --> 00:18:43,572
ولی اگه سرمون تو کار خودمون نباشه،
223
00:18:43,997 --> 00:18:46,667
و اگه بعضیهامون زخمی بشیم
یا کسی جونش رو از دست بده
224
00:18:46,750 --> 00:18:48,552
کل نقشهمون خراب میشه.
225
00:18:49,628 --> 00:18:52,118
اگه موقع حمله،
تعدادمون کمتر از اینی که هست بشه،
226
00:18:52,422 --> 00:18:54,341
باید خودمون رو برای شکست آماده کنیم.
227
00:18:54,424 --> 00:18:56,301
پس حرفت اینه که
228
00:18:57,261 --> 00:18:59,805
چند نفر رو به نفع بقیه، فدا کنیم؟
229
00:19:04,601 --> 00:19:06,353
اگه الآن نریم سروقتشون،
230
00:19:07,813 --> 00:19:09,940
فرصت دیگهای برای
بیرونرفتن از اینجا پیدا نمیکنیم.
231
00:19:12,818 --> 00:19:14,486
فداکاریشون هم بیارزش نمیشه.
232
00:19:16,155 --> 00:19:19,283
چون اینجوری میتونیم برای همیشه
پروندۀ این بازیها رو ببندیم.
233
00:19:25,289 --> 00:19:26,832
اگه نقشه اینه...
234
00:19:28,417 --> 00:19:30,210
من هر کاری بهم بگی میکنم.
235
00:19:44,808 --> 00:19:46,894
درگیری خیلی طول نمیکشه.
236
00:19:47,477 --> 00:19:50,647
اونا قبل از اینکه بازیکنهای زیادی
کُشته یا مجروح بشن، مداخله میکنن.
237
00:19:50,731 --> 00:19:54,193
هر چی نباشه، هنوز بهمون نیاز دارن
تا برای بازیِ بعدی، جون داشته باشیم.
238
00:20:18,634 --> 00:20:19,676
آهای، سهمی.
239
00:20:20,302 --> 00:20:22,287
جندهخانم، بیا اینجا.
240
00:20:28,685 --> 00:20:30,812
گور بابات!
241
00:20:32,981 --> 00:20:34,274
حرومزاده!
242
00:20:36,860 --> 00:20:38,820
نوش جونت، جنده!
243
00:20:41,531 --> 00:20:43,867
هوی! فکر میکنی من با کسی شوخی دارم؟
244
00:21:04,745 --> 00:21:05,931
وارد عمل شید.
245
00:21:06,014 --> 00:21:07,307
آماده باشید.
246
00:21:08,350 --> 00:21:10,310
وارد عمل شید.
247
00:21:10,394 --> 00:21:14,022
وقتی چراغها روشن میشه،
نگهبانها میریزن توی سالن
248
00:21:14,106 --> 00:21:16,358
و شروع میکنن به کنترلِ وضعیت.
249
00:21:17,212 --> 00:21:18,860
دستها بالا. برید عقب.
250
00:21:19,144 --> 00:21:21,297
اولش کسایی که هنوز درگیرن رو جدا میکنن.
251
00:21:21,321 --> 00:21:22,656
اسلحهات رو بنداز.
252
00:21:22,680 --> 00:21:25,450
اونقدر سرشون گرمه که
توجهی به مُردهها نمیکنن.
253
00:21:27,577 --> 00:21:29,764
بعد از اینکه سالن رو تحت کنترل در آوردن...
254
00:21:29,788 --> 00:21:32,916
- حذفیها رو چک کنید.
- ...شروع میکنن به اسکنکردنِ جسدها.
255
00:21:39,381 --> 00:21:41,625
ما صبر میکنیم تا وقتِ حمله برسه.
256
00:21:44,636 --> 00:21:45,762
تههو!
257
00:22:52,120 --> 00:22:54,581
بهشون بگو عقبنشینی کنن و درِ ورودی رو ببندن.
258
00:22:55,991 --> 00:22:57,959
عقبنشینی کنید! عقبنشینی کنید!
259
00:23:14,601 --> 00:23:17,479
دست نگه دارید! شلیک نکنید!
260
00:23:18,772 --> 00:23:20,190
هیچکس شلیک نکنه.
261
00:23:21,983 --> 00:23:23,443
دستها بالا!
262
00:23:25,445 --> 00:23:26,446
زانو بزن!
263
00:23:28,573 --> 00:23:32,202
- حیوونهای آشغال! مادرجـ...
- این کار رو نکن.
264
00:23:32,685 --> 00:23:33,954
برو کنار!
265
00:23:34,037 --> 00:23:36,748
نمیبینی چیکار کردن؟
یه نگاه به اطرافت بنداز!
266
00:23:36,832 --> 00:23:39,126
اونا دیگه آدم حساب نمیشن.
267
00:23:39,209 --> 00:23:41,995
حق نداری جلوم رو بگیری
و نذاری اون لاشیهای دندونگِرد رو نکُشم!
268
00:23:45,048 --> 00:23:47,884
این تفنگها رو نگرفتیم
که اینجوری ازشون استفاده کنیم.
269
00:23:48,552 --> 00:23:49,469
اگه به اونا شلیک کنی
270
00:23:49,553 --> 00:23:52,556
پس هیچ فرقی با اون هیولاهایی که
اینجا گیرمون انداختن، نداریم.
271
00:24:04,776 --> 00:24:05,861
دوستان!
272
00:24:07,195 --> 00:24:08,947
نترسید، تموم شد.
273
00:24:09,230 --> 00:24:11,074
دیگه اوضاع امنه، بیاید پایین.
274
00:24:11,158 --> 00:24:13,285
چیزی نیست، میتونید بیاید بیرون!
275
00:24:13,368 --> 00:24:15,871
ما نه به کسی شلیک میکنیم،
نه بهش آسیب میزنیم!
276
00:24:16,746 --> 00:24:18,623
- یه لطفی در حقم بکن.
- چیزی نیست، بیاید بیرون.
277
00:24:18,707 --> 00:24:21,793
- برو تفنگها و مهمات رو جمع کن.
- فقط میخوایم صحبت کنیم، همین!
278
00:24:29,601 --> 00:24:31,636
تمام نیروها رو جمع کن!
279
00:24:33,071 --> 00:24:34,931
تمامی سربازها توجه کنند.
280
00:24:34,955 --> 00:24:38,435
لطفاً تفنگهاتون رو بردارید
و فوراً به محل شورش برید.
281
00:24:39,060 --> 00:24:40,979
دوباره دستورالعملها رو تکرار میکنم.
282
00:24:41,062 --> 00:24:42,898
تمامی سربازها توجه کنند.
283
00:24:42,981 --> 00:24:46,359
لطفاً تفنگهاتون رو بردارید
و فوراً به محل شورش برید.
284
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
خیلیخب.
285
00:25:11,051 --> 00:25:13,112
جریان از این قراره:
286
00:25:13,136 --> 00:25:14,930
از اون راهپله میریم بالا
287
00:25:15,013 --> 00:25:17,987
تا برسیم به این مردهای نقابداری که
اینجا رو اداره میکنن.
288
00:25:18,642 --> 00:25:21,269
و کسایی که ما رو اسیر کردن، اسیر میکنیم.
289
00:25:21,353 --> 00:25:23,063
کل این مسخرهبازی رو تمومش میکنیم.
290
00:25:23,980 --> 00:25:26,733
برای تمام بلاهایی که سرمون آوردن
تقاص پس میدن.
291
00:25:28,443 --> 00:25:30,862
پس خواهش میکنم اگه کسی کار با تفنگ رو بلده
292
00:25:32,239 --> 00:25:35,742
و میخواد به کُشتنِ این عوضیها کمک کنه،
همین الآن بیاد جلو.
293
00:25:56,596 --> 00:25:57,597
گوش کنید.
294
00:25:59,307 --> 00:26:00,809
درک میکنم که ترسیدین.
295
00:26:02,811 --> 00:26:04,479
میدونم، چون خودمم ترسیدم.
296
00:26:05,355 --> 00:26:07,223
نمیخوام دوباره جونم رو به خطر بندازم.
297
00:26:07,691 --> 00:26:11,403
ولی واقعاً فکر نمیکنم فرصت دیگهای پیدا کنیم
که زنده از اینجا بریم بیرون.
298
00:26:12,654 --> 00:26:14,072
و اگه اونا نمیذارن بریم،
299
00:26:15,198 --> 00:26:16,875
بهنظر من بیاید بهزور بریم بیرون.
300
00:26:18,243 --> 00:26:19,243
با همدیگه!
301
00:26:23,940 --> 00:26:25,475
من باهاتون میام.
302
00:26:26,251 --> 00:26:27,251
بیا جلو.
303
00:26:28,628 --> 00:26:31,106
- منم همینطور، آمادهام باهاشون بجنگم.
- خوبه. بیا.
304
00:27:06,291 --> 00:27:09,210
خیلیخب، دوستان.
تفنگها و مهماتتون رو چک کنید.
305
00:27:10,153 --> 00:27:12,413
یه بیسیم بردارید
تا بتونیم در تماس باشیم.
306
00:27:13,298 --> 00:27:15,425
کانالتون رو هم بذارید روی عدد هفت
که عدد شانسـه.
307
00:27:22,323 --> 00:27:23,591
ممنون که نجاتم دادی.
308
00:27:27,729 --> 00:27:30,523
وقتی این ماجرا تموم شد، یه مشروب مهمونم کن.
309
00:27:41,576 --> 00:27:42,911
بچهها، گوش کنید.
310
00:27:44,087 --> 00:27:46,948
یه مسلسل دستیِ امپی۵ دارید.
311
00:27:47,332 --> 00:27:50,919
اول از همه، برای عوضکردنِ خشاب،
دکمۀ باز شدن رو میزنید و میکشیدش بیرون.
312
00:27:51,002 --> 00:27:52,837
در آوردنش کارِ خاصی نداره.
313
00:27:52,921 --> 00:27:54,005
بغلش...
314
00:27:54,089 --> 00:27:56,591
یه ضامن داره که اگه بخوابونیدش
رگباری تیر میزنه،
315
00:27:56,675 --> 00:27:58,259
اگه بکِشیدش بالا، تکتیر میزنه.
316
00:27:58,543 --> 00:28:00,863
از اونجایی که الآن خیلی مهمات یدکی نداریم،
317
00:28:00,887 --> 00:28:03,223
فقط باید از حالتِ تکتیر استفاده کنیم.
318
00:28:03,306 --> 00:28:05,767
و در نهایت، اینی که اینجاست رو هُل میدید بالا
319
00:28:05,850 --> 00:28:08,395
و این اهرم رو تا تَه میکِشید پایین.
320
00:28:08,478 --> 00:28:09,938
تفنگتون اینطوری مسلح میشه.
321
00:28:10,438 --> 00:28:11,439
همه فهمیدن؟
322
00:28:11,631 --> 00:28:12,821
- آره.
- آره.
323
00:28:16,319 --> 00:28:19,155
واقعاً خوب بلدی. از کجا یاد گرفتی؟
324
00:28:21,417 --> 00:28:24,661
توی نیروهای ویژه، گروهبان بودم.
325
00:28:25,203 --> 00:28:26,287
عه.
326
00:28:29,955 --> 00:28:31,100
نقابت رو بردار.
327
00:28:43,279 --> 00:28:44,614
یالا، اون رو هم بردار.
328
00:28:51,354 --> 00:28:52,647
ای خدا!
329
00:28:53,732 --> 00:28:56,359
مامان و بابات میدونن
اینجا داری چیکار میکنی، بچهجون؟
330
00:29:01,957 --> 00:29:04,868
حالا ما رو ببر پیش رئیس کل اینجا.
331
00:29:51,164 --> 00:29:52,540
بازیکنان توجه کنند!
332
00:29:52,624 --> 00:29:55,919
شب شده.
وقتشه برید بخوابید.
333
00:29:56,002 --> 00:29:59,047
لطفاً فوراً برگردید توی خوابگاهتون.
334
00:29:59,714 --> 00:30:04,177
اگه از این دستورات پیروی نکنید، حذف میشید.
335
00:30:04,803 --> 00:30:06,387
دوباره دستورالعملها رو تکرار میکنم.
336
00:30:07,305 --> 00:30:09,182
بازیکنان توجه کنند! شب شده...
337
00:30:09,265 --> 00:30:12,519
ریدم توی این گوینده!
وقتی بریم بیرون، خوابش رو میبینیم.
338
00:30:12,602 --> 00:30:15,355
لطفاً فوراً برگردید توی خوابگاهتون.
339
00:30:16,022 --> 00:30:17,849
اگه از این دستورات پیروی نکنید...
340
00:30:19,025 --> 00:30:20,125
سرتون رو بدزدید!
341
00:30:30,328 --> 00:30:32,488
موقعیت ساعت یک! موقعیت ساعت یک!
342
00:30:34,249 --> 00:30:35,667
من میرم جلو. پوششم بدید!
343
00:30:35,750 --> 00:30:37,585
پوشش میدم!
344
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
شلیک نکنید!
345
00:31:10,076 --> 00:31:11,744
شلیک نمیکنم.
346
00:31:11,828 --> 00:31:12,829
فکر کنم تموم شد.
347
00:31:18,293 --> 00:31:20,753
حال همگی خوبه؟
348
00:31:20,977 --> 00:31:22,459
- آره خوبم.
- آره، منم خوبم.
349
00:31:22,589 --> 00:31:24,841
عالیه. خب، ادامه میدیم.
350
00:31:34,118 --> 00:31:35,743
[سیگنال موجود نمیباشد]
351
00:31:37,044 --> 00:31:38,207
[سیگنال موجود نمیباشد]
352
00:31:44,360 --> 00:31:47,163
نباید بذارید به بخش مدیریت برسن.
353
00:31:52,785 --> 00:31:53,785
عه.
354
00:32:02,732 --> 00:32:10,353
«زیرنویس پارسی اختصاصی وبـسـایـت امـپـایـربـسـتتـیوی»
355
00:32:14,307 --> 00:32:15,683
چقدر دیگه راه مونده؟
356
00:32:19,395 --> 00:32:21,180
داری درست میبریمون، بچهجون؟
357
00:32:22,941 --> 00:32:24,793
مدیریت از اونطرفه.
358
00:32:24,817 --> 00:32:27,329
و اگه همون مسیر رو ادامه بدین،
359
00:32:27,695 --> 00:32:29,530
به اتاق کنترل میرسید.
360
00:32:30,949 --> 00:32:31,783
راه بیفت.
361
00:32:31,866 --> 00:32:32,992
یه دقیقه صبر کن.
362
00:32:34,702 --> 00:32:35,870
چیکار میکنی؟
363
00:32:35,954 --> 00:32:38,306
برای گذروندنِ تدابیر امنیتیشون
باید نقاب داشته باشید.
364
00:33:24,419 --> 00:33:26,421
من میرم دنبال ورودیِ اتاق کنترل بگردم.
365
00:33:26,504 --> 00:33:28,631
مطمئنی میتونی پیداش کنی؟
من باهات نیام؟
366
00:33:28,715 --> 00:33:30,508
من و جونگبه دوتایی میریم.
367
00:33:30,591 --> 00:33:32,885
یونگایل، تو همینجا بمون و
برامون بیشتر وقت بخر.
368
00:33:34,137 --> 00:33:35,596
جونگبه. حاضری؟
369
00:33:40,268 --> 00:33:41,268
صبر کن!
370
00:34:04,208 --> 00:34:05,209
بیا!
371
00:34:07,178 --> 00:34:08,421
تیرهات رو هدر نده.
372
00:34:08,504 --> 00:34:10,931
اگه بیهدف بزنی،
چند دقیقۀ دیگه تیرهات تموم میشن.
373
00:34:36,240 --> 00:34:38,326
هویت تأیید شد.
374
00:34:56,719 --> 00:34:59,138
چرا بهجای یونگایل، منو با خودت آوردی؟
375
00:34:59,222 --> 00:35:01,766
نمیدونم،
چونکه دوست صمیمیام هستی؟
376
00:35:03,059 --> 00:35:05,419
اینو فقط وقتایی که
توی دردسر میافتی میگی، داداش.
377
00:35:06,604 --> 00:35:08,231
ما داریم وارد بخش مدیریتی میشیم.
378
00:35:08,940 --> 00:35:10,641
سعی میکنیم بریم جلوتر.
379
00:35:46,394 --> 00:35:48,521
توی جیبشون، خشاب یدکی دارن.
380
00:36:03,536 --> 00:36:05,037
حالا از کدوم طرف بریم؟
381
00:36:07,957 --> 00:36:09,667
از همون مسیری که این عوضیها اومدن.
382
00:36:20,595 --> 00:36:23,406
برید پلهها رو ببندید!
383
00:37:15,608 --> 00:37:18,894
اگه اینجا بمونیم کاری از دستمون برنمیاد!
بیاید دنبالشون بریم بالا!
384
00:37:21,072 --> 00:37:24,158
اگه همینجوری یِلخی بریم بالا،
شاید محاصرهمون کنن!
385
00:37:25,284 --> 00:37:27,286
تا وقتی بهمون بیسیم نزدن
همین موقعیت رو حفظ کنید.
386
00:37:27,370 --> 00:37:28,913
تا وقتی که بفهمیم رسیدن اونجا.
387
00:38:07,535 --> 00:38:09,620
بچهها، چقدر خشاب دارید؟
388
00:38:11,163 --> 00:38:12,819
من تقریباً نصف یه خشاب.
389
00:38:13,582 --> 00:38:16,353
- من از نصف هم کمتر. ریدم توش!
- مال منم نصفش پُره.
390
00:38:16,377 --> 00:38:18,004
مال من تقریباً دو سومه.
391
00:38:18,087 --> 00:38:19,313
مال من الآن تموم میشه.
392
00:38:20,256 --> 00:38:21,524
گوه توش، مال من تمومه!
393
00:38:24,010 --> 00:38:25,336
آره، مال منم داره تموم میشه.
394
00:38:28,097 --> 00:38:30,641
یونگایل، تههو.
صدام رو میشنوید؟
395
00:38:31,542 --> 00:38:32,727
آره بگو.
396
00:38:32,810 --> 00:38:35,021
ما تقریباً رسیدیم ولی نمیتونیم وارد شیم.
397
00:38:35,104 --> 00:38:38,524
اینجا جلومون رو بستن.
نیروی کمکی و مهمات میخوایم.
398
00:38:38,607 --> 00:38:40,401
ما هم اینجا مهماتمون کمه.
399
00:38:40,484 --> 00:38:42,737
سربازها توی جیبشون مهماتِ یدکی دارن.
400
00:38:42,761 --> 00:38:45,674
یه نفر بره از کسایی که توی سالن مُردن
خشاب برداره!
401
00:38:45,698 --> 00:38:46,699
دریافت شد!
402
00:38:47,658 --> 00:38:50,536
شنیدین؟ طبقهبالاییها کمک لازم دارن.
403
00:38:51,145 --> 00:38:54,540
سه نفرمون میریم اونجا.
بقیه باید بمونن.
404
00:38:54,623 --> 00:38:57,168
به محض اینکه مهمات پیدا کردیم
تجدید قوا میکنیم.
405
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
کی باهام میاد؟
406
00:38:58,461 --> 00:39:00,379
- من میام.
- آره، بریم بالا.
407
00:39:00,463 --> 00:39:01,464
راه بیفتید!
408
00:39:06,135 --> 00:39:08,363
من میرم از خوابگاهمون خشاب یدکی بیارم.
409
00:39:08,387 --> 00:39:11,682
به محض اینکه بتونم برمیگردم.
تا اونموقع همین موقعیت رو حفظ کنید.
410
00:39:11,766 --> 00:39:12,975
هیانجو، صبر کن!
411
00:39:13,768 --> 00:39:15,019
بذار من برم!
412
00:39:21,941 --> 00:39:23,861
من... خشاب ندارم.
413
00:39:24,645 --> 00:39:25,964
راه اونجا رو بلدی؟
414
00:39:26,388 --> 00:39:27,281
آره.
415
00:39:27,365 --> 00:39:30,743
تو راهِ اینجا، به دوربینها شلیک کردم.
پس همونا رو دنبال کن تا برسی.
416
00:39:30,826 --> 00:39:33,287
- باشه.
- بیا. اینم با خودت ببر.
417
00:39:33,571 --> 00:39:36,015
محض احتیاط!
شاید تو راه بازم نگهبان باشه.
418
00:39:37,157 --> 00:39:38,001
ممنون، هیانجو.
419
00:39:38,025 --> 00:39:39,952
من پوششت میدم، خب؟
حالا برو!
420
00:39:40,544 --> 00:39:41,544
پوشش میدم!
421
00:40:06,529 --> 00:40:11,367
مهمات توی جیبهاشونه!
مهمات توی جیبهاشونه! مهمات توی جیبهاشونه!
422
00:40:14,954 --> 00:40:17,415
تههو، صدام رو میشنوی؟
423
00:40:17,698 --> 00:40:19,633
اون خشابها چی شدن، سرباز؟
424
00:40:20,692 --> 00:40:23,605
بله قربان،
الآن دارم میرم بیارمشون.
425
00:40:23,729 --> 00:40:25,848
باشه، دریافت شد.
روت حساب میکنم.
426
00:40:26,674 --> 00:40:29,802
متوجه شدم، جونگبه.
مهمات میارم. بسپرش به من!
427
00:40:30,485 --> 00:40:31,595
گندش بزنن!
428
00:40:36,475 --> 00:40:38,394
جونگبه، یه لحظه منو پوشش بده.
429
00:40:38,477 --> 00:40:40,688
- برای چی؟
- اون خشابها رو لازم داریم.
430
00:40:40,771 --> 00:40:42,314
نه، نه، احمق نباش.
431
00:40:42,398 --> 00:40:44,024
ببین، تیرهام کمه.
432
00:40:44,108 --> 00:40:46,277
به محض اینکه بفهمن دیگه تیر ندارم،
میان جلو.
433
00:40:46,460 --> 00:40:49,838
تههو هم شاید حالا حالاها نیاد.
نمیتونیم صبر کنیم.
434
00:41:48,923 --> 00:41:50,216
گیهون، زود باش!
435
00:41:57,598 --> 00:41:59,266
حالا برگرد، زود باش!
436
00:42:10,945 --> 00:42:15,616
خیلیخب، مهمات، مهمات، مهمات.
مهمات توی جیبهاشونه، مهمات توی جیبهاشونه.
437
00:42:15,699 --> 00:42:18,244
مهمات توی جیبهاشونه،
مهمات توی جیبهاشونه!
438
00:42:19,854 --> 00:42:20,955
ایول!
439
00:42:25,793 --> 00:42:27,077
پسره داره چیکار میکنه؟
440
00:42:27,378 --> 00:42:29,046
نمیدونم. همین الآن اومد.
441
00:42:35,135 --> 00:42:37,638
تههو، چه خبره؟
442
00:42:38,472 --> 00:42:40,266
چرا تنهایی برگشتی؟
443
00:42:40,349 --> 00:42:41,449
مهماتمون تموم شد.
444
00:42:41,934 --> 00:42:46,021
توی جیبهاشونه.
بهم کمک کن، باشه؟ زود باش!
445
00:42:46,105 --> 00:42:47,314
خیلیخب.
446
00:42:49,900 --> 00:42:51,068
خوبی؟
447
00:42:52,486 --> 00:42:54,196
آره، خوبم.
فقط پوستم رو خراشید.
448
00:42:54,280 --> 00:42:57,241
اگه قبل از من بمیری،
خودم مثل سگ میکُشمت، رفیق!
449
00:42:57,324 --> 00:42:59,651
نگران نباش،
من تا تو خپلخان رو خاک نکنم نمیمیرم.
450
00:43:02,213 --> 00:43:04,873
گیهون! اتاق کنترل نزدیکه؟
451
00:43:05,157 --> 00:43:07,978
اون بالاست، ولی از این مسیر نمیتونیم بهش برسیم.
نگهبانها خیلی زیادن.
452
00:43:08,002 --> 00:43:09,954
یه گشت میزنی ببینی مسیر دیگهای هست یا نه؟
453
00:43:09,978 --> 00:43:12,006
تو راه داشتم طراحیِ اینجا رو بررسی میکردم.
454
00:43:12,089 --> 00:43:14,392
تقریباً مطمئنم یه راهی از پشتشون هست.
455
00:43:14,416 --> 00:43:17,094
شما دوتا سرِ این حرومزادهها رو گرم کنید.
456
00:43:17,177 --> 00:43:19,471
- من یه راهی پیدا میکنم که از اونطرف حمله کنم.
- باشه.
457
00:43:19,972 --> 00:43:20,889
یه لحظه صبر کن.
458
00:43:21,273 --> 00:43:23,726
بیا. اینم با خودت ببر.
459
00:43:23,909 --> 00:43:25,319
لازمت میشه.
460
00:43:26,562 --> 00:43:27,830
مطمئنی، گیهون؟
461
00:43:28,582 --> 00:43:31,633
آره. عیبی نداره، بگیرش.
تههو داره میاد.
462
00:43:45,789 --> 00:43:47,416
تمومه. همهجا رو گشتیم.
463
00:44:27,831 --> 00:44:30,209
بازیکنان توجه کنند!
شب شده.
464
00:44:30,292 --> 00:44:32,628
این عوضی کجاست پس؟
465
00:44:32,711 --> 00:44:34,838
لطفاً فوراً برگردید توی خوابگاهتون.
466
00:44:34,862 --> 00:44:36,215
بهنظرت گُم شده؟
467
00:44:36,298 --> 00:44:37,800
تههو، صدام رو داری؟
468
00:44:38,550 --> 00:44:40,219
تههو، کجایی؟
جواب بده، تههو.
469
00:44:41,136 --> 00:44:43,931
خشابهای یدکی کجان؟
داری میای؟
470
00:44:44,765 --> 00:44:46,642
تههو! جوابم رو بده!
471
00:44:49,520 --> 00:44:52,457
تههو! تههو، میشنوی؟
472
00:44:54,525 --> 00:44:57,361
تههو! یه چیزی بگو، یالا!
473
00:44:58,195 --> 00:45:00,414
تههو! میشنوی؟
474
00:45:00,438 --> 00:45:03,617
همین الآن به اون مهمات نیاز داریم.
بیشتر از این دَووم نمیاریم.
475
00:45:03,701 --> 00:45:06,303
حتماً یه اتفاقی افتاده.
من برمیگردم پایین.
476
00:45:07,079 --> 00:45:08,079
ما پوششت میدیم.
477
00:45:09,289 --> 00:45:10,416
آتیشِ پوششی!
478
00:45:39,762 --> 00:45:42,197
گیهون، راهش رو پیدا کردیم.
479
00:45:42,281 --> 00:45:45,051
شما دوتا شروع کنید به سمتشون تیراندازی کنید
تا توجهشون جلب بشه.
480
00:45:45,075 --> 00:45:46,618
ما از پشت کلکشون رو میکَنیم.
481
00:45:46,702 --> 00:45:48,370
باشه، دریافت شد.
482
00:46:52,953 --> 00:46:56,206
یونگایل، چه خبره؟
تونستید حرکتی بزنید؟
483
00:47:05,155 --> 00:47:06,423
شرمنده، گیهون.
484
00:47:07,825 --> 00:47:08,909
تموم شد.
485
00:47:10,410 --> 00:47:11,711
ما رو زدن.
486
00:47:13,205 --> 00:47:16,792
یونگایل! چه خبره؟ میشنوی؟
487
00:47:25,467 --> 00:47:26,635
یونگایل!
488
00:47:28,011 --> 00:47:29,596
یونگایل! یه چیزی بگو.
489
00:47:31,515 --> 00:47:32,683
یونگایل!
490
00:47:37,855 --> 00:47:40,333
یونگایل! یونگایل!
491
00:47:41,233 --> 00:47:42,442
یونگایل!
492
00:47:48,782 --> 00:47:50,576
برای این غائله رو ختم کنیم.
493
00:48:02,796 --> 00:48:05,090
تههو! تههو!
494
00:48:05,799 --> 00:48:08,927
تههو، کجایی؟
کسی تههو رو نـ...
495
00:48:13,974 --> 00:48:15,058
تههو!
496
00:48:19,271 --> 00:48:20,480
تههو.
497
00:48:21,773 --> 00:48:22,774
چی شده؟
498
00:48:23,942 --> 00:48:26,028
شرمنده. شرمنده.
499
00:48:26,416 --> 00:48:27,646
خشابها کجان؟
500
00:48:29,031 --> 00:48:31,909
منو ببخش. شرمنده.
501
00:48:32,826 --> 00:48:34,620
شرمنده...
502
00:48:34,703 --> 00:48:35,996
شرمنده.
503
00:48:37,664 --> 00:48:38,665
شرمنده.
504
00:48:41,960 --> 00:48:43,045
شرمنده.
505
00:48:48,595 --> 00:48:50,450
همه بخوابن روی زمین!
506
00:49:01,096 --> 00:49:02,096
نکن!
507
00:49:06,768 --> 00:49:08,603
این راه خوبی برای مُردن نیست.
508
00:49:20,165 --> 00:49:22,100
دارن میان، بچهها!
509
00:49:24,169 --> 00:49:25,729
دارن میان این سمت!
510
00:49:41,478 --> 00:49:43,180
من میگم بیاید سعی کنیم برگردیم.
511
00:49:44,147 --> 00:49:45,874
این سمت هم بسته شده.
512
00:49:52,197 --> 00:49:53,699
بازیکنان توجه کنند!
513
00:49:53,782 --> 00:49:56,660
شب شده.
وقتشه برید بخوابید.
514
00:49:56,743 --> 00:49:59,579
لطفاً فوراً برگردید توی خوابگاهتون.
515
00:49:59,663 --> 00:50:01,456
اگه از این دستورات پیروی نکنید،
516
00:50:01,540 --> 00:50:04,167
- حذف میشید.
- نه، صبر کن. این کار رو نکن!
517
00:50:04,710 --> 00:50:06,878
دوباره دستورالعملها رو تکرار میکنم.
518
00:50:07,629 --> 00:50:10,132
بازیکنان توجه کنند! شب شده.
519
00:50:10,215 --> 00:50:12,009
وقتشه برید بخوابید.
520
00:50:12,092 --> 00:50:15,095
لطفاً فوراً برگردید توی خوابگاهتون.
521
00:50:15,178 --> 00:50:18,405
- اگه از این دستورات پیروی نکنید، حذف میشید.
- بیا تفنگهامون رو بذاریم زمین.
522
00:50:18,429 --> 00:50:20,183
اگه تسلیم شیم، شاید نکُشنمون.
523
00:50:27,733 --> 00:50:28,734
تُف توش!
524
00:50:29,276 --> 00:50:33,230
تیم پیشروی، صدامون رو دارید؟
ما اینجا مهماتمون تموم شده.
525
00:50:34,197 --> 00:50:35,549
من خودمو تسلیم میکنم.
526
00:50:55,135 --> 00:50:56,511
بذارید...
527
00:51:04,686 --> 00:51:06,021
صبر کن، لطفاً شلیک نکن.
528
00:51:06,813 --> 00:51:09,274
یه دختر مریض توی خونه دارم که...
529
00:51:11,026 --> 00:51:12,235
تسلیمایم!
530
00:51:41,973 --> 00:51:43,683
بازیکن شمارۀ ۴۵۶.
531
00:51:48,980 --> 00:51:51,066
قهرمانبازی کِیف داد؟
532
00:51:59,825 --> 00:52:04,704
حالا ببین پیامدِ این بازی کوچولوت چیه.
533
00:52:11,002 --> 00:52:12,295
گیهون...
534
00:52:24,141 --> 00:52:25,350
نه!
535
00:52:55,422 --> 00:52:57,090
جونگبه!
536
00:53:12,489 --> 00:53:14,482
جونگبه...
537
00:53:15,817 --> 00:53:18,737
بازیکن شمارۀ ۳۹۰، حذف شد.
538
00:53:19,111 --> 00:53:25,089
«امپایر بست تیوی کهکشانی از فیلم و سریال»
.:::EmpireBestTV.Com:::.
«در شبکههای اجتماعی»
@EmpireBestTV
539
00:53:25,487 --> 00:53:31,360
«امپایر بست تیوی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: EBTV.App :::.
540
00:53:31,624 --> 00:53:35,771
ترجمه از محمد سید
تلگرام: @GoodBadUgly