1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 2 00:00:08,024 --> 00:00:13,024 : مترجم « SubMatrix » 3 00:01:05,023 --> 00:01:07,942 ‫ولم کن، مادر جنده. ‫دستت رو بکش 4 00:01:10,570 --> 00:01:13,740 ‫حرومزاده! ‫مرتیکه کسکش! می‌کشمت! 5 00:01:14,491 --> 00:01:15,492 ‫مادر جنده! 6 00:01:19,412 --> 00:01:21,456 ‫کله کیری حرومی! 7 00:01:21,539 --> 00:01:22,933 !همون پایین بمیر - !عوضی - 8 00:01:22,957 --> 00:01:24,375 ‫بمیر، حرومزاده! 9 00:01:31,716 --> 00:01:32,967 ‫آره، کون لقت! 10 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 « بـازی مـرکـب ۲ » 11 00:02:05,875 --> 00:02:09,921 « قسمت هفتم: دوست یا دشمن » 12 00:02:19,097 --> 00:02:21,933 ‫بازیکنانی که شماره‌شان خوانده می‌شود حذف شدند: 13 00:02:22,016 --> 00:02:25,770 ‫بازیکنان شماره‌ی 320، 268، 14 00:02:25,854 --> 00:02:31,317 ‫299، 331، 401 15 00:02:31,401 --> 00:02:33,403 پایان لیست 16 00:03:07,770 --> 00:03:08,855 جریان چیه؟ 17 00:03:22,285 --> 00:03:24,245 ‫هی! گروه دایره! 18 00:03:24,329 --> 00:03:25,872 ‫گوش کنین چی می‌گم! 19 00:03:26,664 --> 00:03:28,291 گروه ضربدر 20 00:03:28,374 --> 00:03:30,752 ‫یهو تو دستشویی به ما حمله کردن! 21 00:03:30,835 --> 00:03:33,213 ‫ما فقط اون‌جا وایساده بودیم. ‫این عوضی‌ها اومدن سراغ‌مون! 22 00:03:33,296 --> 00:03:36,049 ‫دوستم و یه سری افراد که ‫طرف ما بودن رو کشتن! 23 00:03:36,132 --> 00:03:38,051 اونا مُردن - مزخرفه - 24 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 شما شروع کردین - آره - 25 00:03:40,470 --> 00:03:41,596 ‫لعنت به همه‌تون! 26 00:03:42,430 --> 00:03:45,808 ‫این حرومزاده‌ها، افرادی که ‫ طرف ما بودن رو تهدید کردن! 27 00:03:45,892 --> 00:03:48,353 ‫اونا دعوا و درگیری رو شروع کردن تا ‫تو رأی‌گیری فردا برنده بشن! 28 00:03:48,436 --> 00:03:50,271 ‫دقیقاً! 29 00:03:51,397 --> 00:03:53,524 شما اول افراد ما رو کشتین 30 00:03:53,608 --> 00:03:55,055 شما خواستین ما بمیریم 31 00:03:55,080 --> 00:03:57,295 ‫برای برنده شدن تو رأی‌گیری ‫ برنامه‌تون این بود. مگه نه؟ 32 00:03:57,320 --> 00:03:59,948 ‫خفه شو. ما هم یه سری از افرادمون رو ‫از دست دادیم! 33 00:04:00,031 --> 00:04:02,909 ‫انتظار داشتی بشینیم و تماشا کنیم تا ‫ شما حرومزاده‌ها ما رو بکشین؟ 34 00:04:04,577 --> 00:04:05,578 ‫صبر کنین! 35 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 هر گروه چند تا کشته داده؟ 36 00:04:09,540 --> 00:04:10,750 ‫نمی‌... 37 00:04:11,334 --> 00:04:12,752 صبر کن 38 00:04:13,878 --> 00:04:15,213 ‫همگی گوش بدن! 39 00:04:15,880 --> 00:04:18,341 بیاین یه سرشماری کامل انجام بدیم 40 00:04:18,424 --> 00:04:19,926 حله؟ - آره! شروع کنیم - 41 00:04:20,009 --> 00:04:21,886 همگی جمع بشین تا بشمریم 42 00:04:21,970 --> 00:04:25,181 ‫تمام افراد گروه ضربدر بیاین پایین! ‫جمع بشین تا درست بشمریم 43 00:04:25,265 --> 00:04:26,849 ‫همه بیاین بشینین! این طرف! 44 00:04:26,933 --> 00:04:28,559 !عجله کنین - !یه گوشه بشینین - 45 00:05:21,487 --> 00:05:22,905 ناخدا؟ 46 00:05:23,948 --> 00:05:26,784 این وقت شب این‌جا چیکار می‌کنی؟ 47 00:05:27,368 --> 00:05:29,537 ‫من داشتم... 48 00:05:31,497 --> 00:05:33,624 اون پهپاد منه. مگه نه؟ 49 00:05:33,708 --> 00:05:36,210 ها؟ اینو می‌گی...؟ 50 00:05:36,294 --> 00:05:38,880 ‫خوابم نبرد، برای همین اومدم این‌جا ‫ یه چیزی پیدا کنم 51 00:05:38,963 --> 00:05:40,882 و این رو دیدم 52 00:05:44,552 --> 00:05:46,679 چند لحظه پیش داشتی با این ور می‌رفتی؟ 53 00:05:47,764 --> 00:05:50,183 ‫اوه، نه، نه، ‫فقط خواستم یه نگاه بندازم 54 00:05:50,266 --> 00:05:53,728 ‫واقعاً جالبه که این وسیله کوچیک ‫اینقدر خوب پرواز می‌کنه،می‌دونی؟ 55 00:05:53,811 --> 00:05:54,812 ‫بیا نگاه کن... 56 00:05:54,896 --> 00:05:56,981 کارم دیگه تمومه 57 00:05:57,065 --> 00:05:58,858 وایسا - چه جالبه - 58 00:05:59,859 --> 00:06:02,028 عجب. داشتی مشروب می‌خوردی؟ 59 00:06:02,111 --> 00:06:03,529 یالا. بریم استراحت کنیم 60 00:06:07,950 --> 00:06:09,369 برگرد ببینم 61 00:06:11,079 --> 00:06:12,080 ‫چرا تظاهر می‌کنی... 62 00:06:12,163 --> 00:06:14,957 ‫مادر جنده! 63 00:06:31,182 --> 00:06:32,350 ‫کی اون‌جاست؟! 64 00:06:35,561 --> 00:06:37,563 ‫وو سئوک! 65 00:06:38,356 --> 00:06:39,690 ناخدا پارک هستم 66 00:06:42,026 --> 00:06:45,530 اوه، ناخدا، چرا هنوز بیداری؟ 67 00:06:45,613 --> 00:06:46,948 و چرا زیر بارون وایسادی؟ 68 00:06:47,031 --> 00:06:49,784 تو این آّب و هوا خواب به چشمم نیومد 69 00:06:49,867 --> 00:06:51,577 ولی یکم پیش یه صدایی شنیدم 70 00:06:51,661 --> 00:06:53,162 واقعاً؟ منم شنیدم 71 00:06:53,246 --> 00:06:55,873 انگار یه صدای فریاد و افتادنی اومد 72 00:06:55,957 --> 00:06:58,418 آره، برای همین اومدم چک کنم 73 00:06:58,501 --> 00:06:59,585 داشتم اطراف رو نگاه می‌کردم 74 00:06:59,669 --> 00:07:02,880 ‫و مطمئنم صدای یه موج سنگین بود که ‫ به عرشه برخورد کرد 75 00:07:02,964 --> 00:07:04,424 ‫می‌بینی؟ همه چی بهم ریخته! 76 00:07:05,299 --> 00:07:07,260 اوه، آره 77 00:07:09,178 --> 00:07:10,263 برگرد داخل 78 00:07:10,346 --> 00:07:12,765 این موج‌ها ممکنه پرتت کنن تو آب 79 00:07:12,849 --> 00:07:14,821 ‫آره، وقتی کشتی اینقدر تکون می‌خوره، 80 00:07:14,846 --> 00:07:16,310 نمی‌شه خوابید 81 00:07:16,394 --> 00:07:17,770 برو یکم استراحت کن، بچه جون 82 00:07:18,813 --> 00:07:20,523 فردا از صبح زود کار داریم 83 00:07:22,066 --> 00:07:23,484 وگرنه روز سختی در پیش داری 84 00:07:37,832 --> 00:07:44,464 ‫41، 42، 43، 44، 45، با من می‌شه 46 85 00:07:45,381 --> 00:07:46,549 ‫و 47 86 00:07:50,386 --> 00:07:51,888 ما 3 نفر رو از دست دادیم 87 00:07:52,722 --> 00:07:55,099 مطمئنی؟ - من 3 بار شمارش کردم - 88 00:07:55,183 --> 00:07:56,392 اونا چی؟ 89 00:07:58,019 --> 00:08:03,524 ‫42، 43، 44، 45، 46، 47، 48 90 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 ما 2 نفر رو از دست دادیم 91 00:08:07,236 --> 00:08:09,947 گوینده اعلام کرد 5 نفر حذف شدن 92 00:08:10,031 --> 00:08:11,824 پس اونا حتماً 3 نفرشون رو از دست دادن 93 00:08:13,242 --> 00:08:16,787 پس، فردا ما برتری داریم 94 00:08:19,499 --> 00:08:22,376 ‫لعنتی! راست می‌گه! ‫48 به 47‌ـه 95 00:08:22,460 --> 00:08:25,379 ‫اگه کسی گروهش رو عوض نکنه، ‫ما فردا با اختلاف یک رأی می‌بریم! 96 00:08:25,463 --> 00:08:26,547 ‫آره! 97 00:08:26,631 --> 00:08:28,925 ای خدا. بُردیم - حتماً از این‌جا میریم - 98 00:08:29,008 --> 00:08:30,343 جون سالم به در می‌بریم - آره - 99 00:08:30,426 --> 00:08:32,053 ‫فقط یک روز دیگه... 100 00:08:32,136 --> 00:08:34,180 تمامی بازیکنان توجه کنند 101 00:08:34,263 --> 00:08:37,308 ‫تقریباً تا نیم ساعت دیگر ‫ چراغ‌ها خاموش می‌شوند 102 00:08:37,333 --> 00:08:39,336 ‫در این زمان باقی مانده، 103 00:08:39,361 --> 00:08:42,063 لطفاً متفرق و برای خواب آماده شوید 104 00:08:42,146 --> 00:08:43,731 کسی نظرش رو عوض نکنه. حله؟ 105 00:08:44,315 --> 00:08:48,277 ‫فردا صبح رأی میدیم و ‫ از این‌جا در می‌ریم. باشه؟ 106 00:08:48,361 --> 00:08:51,197 ‫نگران نباش. من دیگه بُریدم. ‫تا آخرش با گروه ضربدرم 107 00:08:51,280 --> 00:08:54,158 بچه‌ها، کابوس‌مون تموم شد 108 00:08:57,828 --> 00:08:59,956 بریم یکم استراحت کنیم 109 00:09:30,695 --> 00:09:32,863 تیم تحویل همین الان رفتن 110 00:09:33,781 --> 00:09:35,825 کالاها در چه وضعین؟ 111 00:09:35,908 --> 00:09:38,077 این دفعه در بهترین کیفیت هستن 112 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 و 011 چطور؟ 113 00:09:40,496 --> 00:09:43,708 ‫اون جنده تحت کنترلمه. ‫دیگه نمی‌ذارم دردسر درست کنه 114 00:09:44,375 --> 00:09:46,377 از جلوی چشمت خارج نشه 115 00:09:46,460 --> 00:09:48,129 بله، قربان 116 00:09:58,514 --> 00:09:59,890 آماده شین 117 00:10:05,771 --> 00:10:09,150 توجه. بازی ویژه به زودی شروع می‌شود 118 00:10:09,859 --> 00:10:11,152 ‫تمامی عوامل اجرایی، 119 00:10:11,235 --> 00:10:13,237 ‫سربازان و کارگران... 120 00:10:13,321 --> 00:10:16,073 لطفاً در موقعیت تعیین شده خودتان حاضر شوید 121 00:10:18,034 --> 00:10:20,077 دستورات را تکرار می‌کنم 122 00:10:20,703 --> 00:10:24,498 توجه. بازی ویژه به زودی شروع می‌شود 123 00:10:24,582 --> 00:10:28,252 ‫تمامی عوامل اجرایی، سربازان و کارگران 124 00:10:28,336 --> 00:10:31,297 لطفاً در موقعیت تعیین شده خودتان حاضر شوید 125 00:10:41,807 --> 00:10:44,352 توجه. تا 20 دقیقه دیگر چراغ‌ها خاموش می‌شوند 126 00:10:44,977 --> 00:10:48,689 تمامی بازیکنان، لطفاً برگردید به تخت خواب‌هایتان 127 00:10:53,277 --> 00:10:55,446 گروه دایره خیلی مشکوک می‌زنه 128 00:10:55,529 --> 00:10:57,698 مطمئنم علیه ما دارن نقشه می‌کشن 129 00:10:57,782 --> 00:11:00,660 ‫مهم نیست اون حرومزاده‌ها ‫ چه حقه‌ای تو آُستین دارن 130 00:11:00,743 --> 00:11:03,496 ‫تعدادشون کم‌تره. کسی هم دیگه الان ‫ گروهش رو عوض نمی‌کنه. بازی تمومه 131 00:11:03,579 --> 00:11:04,872 ولی مشکلی پیش نمیاد برامون؟ 132 00:11:04,955 --> 00:11:08,376 ‫بچه‌هایی که تو دستشویی بودن گفتن ‫ اوضاع خیلی بی‌ریخت شد 133 00:11:11,087 --> 00:11:12,713 ‫همینکه تاریک شد، 134 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 ‫اونایی که می‌خوان تو بازی بمونن، ‫ میان سراغ‌مون 135 00:11:17,051 --> 00:11:18,260 جدی؟ 136 00:11:18,844 --> 00:11:21,639 اگه ما رو بکشن، تو رأی‌گیری برنده می‌شن 137 00:11:21,722 --> 00:11:24,100 و به سهم هر نفرشون اضافه میشه 138 00:11:24,183 --> 00:11:26,185 خب، چیکار کنیم؟ 139 00:11:27,353 --> 00:11:28,646 باید اول ما حمله کنیم 140 00:11:31,982 --> 00:11:33,317 تنها شانس ماست 141 00:11:34,026 --> 00:11:37,154 اونا فکر می‌کنن ما قراره تا رأی‌گیری صبر کنیم 142 00:11:37,780 --> 00:11:39,240 ‫همینکه چراغ‌ها خاموش شد، 143 00:11:39,865 --> 00:11:42,159 ‫باید برخلاف انتظارشون، ‫ضربه خودمون رو بزنیم 144 00:11:42,243 --> 00:11:45,162 راست می‌گه. نباید منتظر حرکت اونا بمونیم 145 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 گروه ما کلی زن و افراد مسن داره 146 00:11:47,748 --> 00:11:50,042 اگه منتظر اونا بمونیم، شکست می‌خوریم 147 00:11:50,918 --> 00:11:54,422 ‫من که می‌گم ما براشون کمین کنیم. ‫این تنها راه برد ماست 148 00:11:54,505 --> 00:11:57,174 منم موافقم - نه، نمی‌تونیم - 149 00:11:59,510 --> 00:12:01,178 ولی باید از این‌جا بریم بیرون 150 00:12:03,055 --> 00:12:04,974 حرفی که زدی درسته، گی‌هون 151 00:12:05,057 --> 00:12:07,309 فایده‌ای نداره یه گوشه بشینیم 152 00:12:07,393 --> 00:12:10,938 به این معنا نیست الکی حمام خون راه بندازیم 153 00:12:12,106 --> 00:12:14,191 این کار دقیقاً خواسته‌ی اوناست 154 00:12:15,484 --> 00:12:16,485 ‫"اونا" کین؟ 155 00:12:20,448 --> 00:12:22,283 همونایی که این‌جا رو ساختن 156 00:12:22,867 --> 00:12:25,361 ‫کسایی که این بازی‌ها رو ساختن و ‫ما رو حین بازی تماشا می‌کنن 157 00:12:26,620 --> 00:12:30,541 ‫اگه قراره با کسی درگیر شیم، ‫باید همگی بریم سراغ اونا 158 00:12:33,711 --> 00:12:36,881 درسته ولی اونا رو از کجا گیر بیاریم؟ 159 00:12:42,136 --> 00:12:43,262 اون بالان 160 00:12:47,641 --> 00:12:49,560 بالای راه ‌پله‌ها 161 00:12:49,643 --> 00:12:53,272 ‫اون بالا از اتاق فرمان مرکزی همه چیز رو ‫ مدیریت می‌کنن 162 00:12:53,355 --> 00:12:56,442 ‫یه مردی با نقاب مشکی اون‌جاست که ‫ رئیس این مجموعه‌ست 163 00:12:56,942 --> 00:13:00,571 ‫اگه بتونیم بهش برسیم، ‫این ماجراها تموم می‌شه 164 00:13:04,992 --> 00:13:06,619 چطوری با اونا بجنگیم؟ 165 00:13:08,954 --> 00:13:10,790 بالاخره اونا اسلحه دارن 166 00:13:15,503 --> 00:13:17,505 سربازان مسلح، توجه کنین 167 00:13:17,588 --> 00:13:20,132 لطفاً به موقعیت‌های تعیین شده خودتان بروید 168 00:13:20,758 --> 00:13:24,553 تمامی کارکنان، بازی ویژه به زودی شروع می‌شود 169 00:13:26,347 --> 00:13:28,474 ‫اگه می‌خوایم باهاشون مقابله کنیم، ‫اسلحه نیاز داریم 170 00:13:29,475 --> 00:13:31,352 ولی ما که اسلحه‌ای نداریم 171 00:13:33,229 --> 00:13:34,396 پس مال خودشون رو می‌گیریم 172 00:13:38,776 --> 00:13:41,529 یعنی از نگهبان‌ها بگیریم؟ 173 00:13:45,324 --> 00:13:47,034 ریسک بزرگیه 174 00:13:47,618 --> 00:13:49,328 حتی ‫ اگه بتونیم چند تا اسلحه بگیریم، 175 00:13:49,411 --> 00:13:51,163 ‫تو راه خروج از این‌جا، ‫با تعداد بیشتر محاصره‌مون می‌کنن 176 00:13:51,247 --> 00:13:52,623 پیشنهادت چیه؟ 177 00:13:53,207 --> 00:13:55,751 ‫کل شب با اون گروه درگیر بشیم، 178 00:13:55,835 --> 00:13:57,962 و امید واهی داشته باشیم که همگی نجات پیدا می‌کنیم؟ 179 00:13:59,713 --> 00:14:02,842 پیشنهادت اینه، یانگ‌ایل؟ واقعاً فکر می‌کنی ایده خوبیه؟ 180 00:14:08,222 --> 00:14:09,223 ‫برای این نقشه... 181 00:14:10,599 --> 00:14:11,725 شانسی داریم؟ 182 00:14:12,309 --> 00:14:14,061 اگه یه حمله غافلگیرانه ترتیب بدیم، آره 183 00:14:15,271 --> 00:14:18,232 ‫حرومزاده‌هایی که اون بالان، ‫اصلاً انتظار ندارن ما حمله کنیم 184 00:14:18,315 --> 00:14:20,317 اونا رو بقیه مسائل تمرکز می‌کنن 185 00:14:21,485 --> 00:14:22,736 خودشه 186 00:14:23,529 --> 00:14:26,699 این آخرین شانس ماست تا از شر این بازی‌ها خلاص شیم 187 00:14:26,782 --> 00:14:29,034 و مطمئن شیم دیگه هیچوقت تکرار نمی‌شن 188 00:14:31,871 --> 00:14:33,747 چطوره قراره اسلحه‌شون رو بگیریم؟ 189 00:14:37,293 --> 00:14:38,294 نقشه از این قراره 190 00:14:39,545 --> 00:14:41,005 صبر می‌کنیم یه درگیری رخ بده 191 00:14:43,507 --> 00:14:44,967 همین یه فرصت بهمون می‌ده 192 00:14:53,100 --> 00:14:55,394 چراغ‌ها تا 5 دقیقه دیگر خاموش می‌شوند 193 00:15:10,993 --> 00:15:12,828 تانوسو، ای احمق 194 00:15:13,537 --> 00:15:15,706 خیلی عوضی بودی، رفیق، می‌دونی که؟ 195 00:15:15,789 --> 00:15:17,166 حتی اسمم رو درست یاد نگرفتی 196 00:15:53,369 --> 00:15:54,370 میونگ‌گی 197 00:15:58,290 --> 00:16:00,250 وقتی چراغ‌ها خاموش شد، برو یه جا قایم شو 198 00:16:02,044 --> 00:16:04,171 ‫هر اتفاقی هم افتاد، خودت رو درگیر نکن 199 00:16:07,758 --> 00:16:08,759 باشه 200 00:16:10,761 --> 00:16:12,346 خون روی صورتت رو هم پاک کن 201 00:16:22,272 --> 00:16:24,608 تا 10 ثانیه دیگر چراغ‌ها خاموش می‌شوند 202 00:16:25,484 --> 00:16:30,864 ‫10، 9، 8، 7، 6، 5 203 00:16:30,948 --> 00:16:34,827 ‫4، 3، 2، 1 204 00:16:55,431 --> 00:16:57,099 ‫همینکه چراغ‌ها خاموش شد، 205 00:16:57,808 --> 00:17:00,310 در ساکت‌ترین حالت ممکن باید بریم زیر تخت خواب‌مون 206 00:17:01,937 --> 00:17:04,314 نباید گروه مقابل مچ ما رو بگیره 207 00:17:04,815 --> 00:17:06,734 و ما می‌دونیم که اونا به قصد کشتن ما میان 208 00:17:23,250 --> 00:17:24,877 ‫هیس، ساکت! 209 00:17:24,960 --> 00:17:27,004 ‫آروم! 210 00:17:27,087 --> 00:17:28,087 ‫بمیر! 211 00:17:29,214 --> 00:17:30,799 ‫لعنت بهت! 212 00:17:30,883 --> 00:17:33,177 ‫خودم دخلت رو میارم، عوضی! 213 00:18:02,456 --> 00:18:04,124 کدوم گوری می‌ری؟ 214 00:18:20,224 --> 00:18:22,643 نباید هیچ حرکتی کنیم تا درگیری تموم بشه 215 00:18:22,726 --> 00:18:24,228 سر جای خودمون صبر می‌کنیم 216 00:18:25,270 --> 00:18:27,731 نباید خودمون رو بندازیم وسط. فهمیدین؟ 217 00:18:28,398 --> 00:18:29,691 ‫خب، اگه کاری نکنیم، 218 00:18:30,818 --> 00:18:33,487 ‫بقیه افراد گروه ضربدر ‫ هیچ شانسی برای زنده موندن ندارن 219 00:18:34,196 --> 00:18:37,366 ‫اگه ما تو درگیری کمک‌شون نکنیم، ‫کارشون تمومه 220 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 می‌دونم 221 00:18:41,203 --> 00:18:43,372 ‫ولی اگه امشب از درگیری دوری نکنیم 222 00:18:43,997 --> 00:18:46,667 ‫و بعضی‌هامون مجروح بشن یا حتی بمیرن، 223 00:18:46,750 --> 00:18:48,252 تمام نقشه‌مون خراب می‌شه 224 00:18:49,628 --> 00:18:51,672 ‫اگه موقع حمله حتی یک نفرمون نباشه، 225 00:18:52,422 --> 00:18:54,341 مستقیم می‌ریم تو آغوش مرگ 226 00:18:54,424 --> 00:18:56,301 پس، می‌گی که 227 00:18:57,261 --> 00:18:59,805 برای صلاح بقیه یه چند تا فداکاری نیازه 228 00:19:04,601 --> 00:19:06,353 ‫اگه الان نریم سراغ‌شون، 229 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 ‫دیگه هیچ فرصتی ‫ برای فرار از این‌جا گیرمون نمیاد، 230 00:19:12,818 --> 00:19:14,486 ‫و این فداکاری ارزشش رو داره... 231 00:19:16,155 --> 00:19:19,283 ‫اگه ما واقعاً یک بار برای همیشه ‫ جلوی این بازی‌ها رو بگیریم 232 00:19:25,289 --> 00:19:26,832 ‫اگه نقشه اینه... 233 00:19:28,417 --> 00:19:30,210 پس هر کاری بگی من انجام می‌دم 234 00:19:44,808 --> 00:19:46,894 درگیری زیاد طول نمی‌کشه 235 00:19:47,477 --> 00:19:50,647 ‫قبل از اینکه بازیکنان زیادی کشته یا مجروح بشن، ‫ اونا وارد عمل می‌شن 236 00:19:50,731 --> 00:19:54,193 ‫خلاصه، برای بازی بعدی می‌خوان ما ‫ قوت کافی رو داشته باشیم 237 00:20:18,634 --> 00:20:19,676 هی، سه‌می 238 00:20:20,302 --> 00:20:21,887 ‫جنده‌ی عوضی، بیا این‌جا ببینم! 239 00:20:28,685 --> 00:20:30,812 ‫آشغال! 240 00:20:32,981 --> 00:20:34,274 ‫ای حرومزاده! 241 00:20:36,860 --> 00:20:38,820 ‫بخورش، جنده! 242 00:20:41,531 --> 00:20:43,867 خیال کردی من گوشام درازه؟ 243 00:21:03,845 --> 00:21:05,931 برین داخل 244 00:21:06,014 --> 00:21:07,307 آماده شوید 245 00:21:08,350 --> 00:21:10,310 وارد شوید 246 00:21:10,394 --> 00:21:14,022 ‫وقتی چراغ‌ها روشن شد، ‫نگهبان‌ها هجوم میارن داخل 247 00:21:14,106 --> 00:21:16,358 و سعی می‌کنن وضعیت رو تحت کنترل دربیارن 248 00:21:16,942 --> 00:21:18,860 ‫دست‌ها بالا! برین عقب! 249 00:21:18,944 --> 00:21:21,238 اول، اونایی که هنوز درگیرن رو جدا می‌کنن 250 00:21:21,321 --> 00:21:22,656 سلاح رو بنداز 251 00:21:22,739 --> 00:21:25,450 اینقدر مشغول می‌شن که هیچ توجهی به مُرده‌ها نمی‌کنن 252 00:21:27,577 --> 00:21:29,705 ‫دقیقاً بعد از اینکه امنیت اتاق رو ‫فراهم کردن... 253 00:21:29,788 --> 00:21:32,916 بازیکنان حذف شده رو بررسی کنین - جسدها رو چک می‌کنن - 254 00:21:39,381 --> 00:21:41,425 تا فرصت مناسب حمله صبر می‌کنیم 255 00:21:44,636 --> 00:21:45,762 ‫ده‌هو! 256 00:22:52,120 --> 00:22:54,581 ‫بگو عقب‌نشینی کنن و ورودی رو ببندن! 257 00:22:55,791 --> 00:22:57,959 ‫عقب‌نشینی کنید! 258 00:23:14,601 --> 00:23:17,479 ‫دست نگه دارین! شلیک نکنین! 259 00:23:18,772 --> 00:23:20,190 ‫کسی شلیک نکنه! 260 00:23:21,983 --> 00:23:23,443 ‫دست‌ها بالا! 261 00:23:25,445 --> 00:23:26,446 ‫زانو بزن! 262 00:23:28,573 --> 00:23:32,202 !حیوون‌های عوضی - !هی! نکن - 263 00:23:32,285 --> 00:23:33,954 ‫از جلو راهم برو کنار! 264 00:23:34,037 --> 00:23:36,748 مگه نمی‌بینی چیکار کردن؟ اطرافت رو ببین 265 00:23:36,832 --> 00:23:39,126 اونا دیگه انسان حساب نمی‌شن 266 00:23:39,209 --> 00:23:41,795 ‫حق نداری جلوی کشتن ‫ این عوضی‌های طمع‌کار رو بگیری! 267 00:23:45,048 --> 00:23:47,884 ما به این هدف این اسلحه‌ها رو نگرفتیم 268 00:23:48,552 --> 00:23:49,469 ‫اگه بکشی‌شون، 269 00:23:49,553 --> 00:23:52,556 ‫اونوقت ما با اون هیولاهایی که ‫ این‌جا زندونی‌مون کردن، هیچ فرقی نداریم 270 00:24:04,776 --> 00:24:05,861 ‫همگی! 271 00:24:07,195 --> 00:24:08,947 ‫نترسین. دیگه تموم شد! 272 00:24:09,030 --> 00:24:11,074 ‫الان دیگه امنه. بیاین پایین! 273 00:24:11,158 --> 00:24:13,285 ‫چیزی نیست. می‌تونین بیاین پایین! 274 00:24:13,368 --> 00:24:15,871 ‫ما به کسی صدمه‌ای نمی‌زنیم! 275 00:24:16,746 --> 00:24:18,623 یه لطفی کن - مشکلی نیست. بیاین - 276 00:24:18,707 --> 00:24:21,793 برو تمام اسلحه‌ها و مهمات رو جمع کن - ما فقط می‌خوایم حرف بزنیم. همین - 277 00:24:29,801 --> 00:24:31,636 تمام نیروها رو جمع کن 278 00:24:32,471 --> 00:24:34,931 تمامی سربازان، توجه کنند 279 00:24:35,015 --> 00:24:38,435 لطفاً سلاح‌تان را بردارید و فوراً به محل تجمع بروید 280 00:24:39,060 --> 00:24:40,979 دستورات را تکرار می‌کنم 281 00:24:41,062 --> 00:24:42,898 تمامی سربازان، توجه کنند 282 00:24:42,981 --> 00:24:46,359 ‫لطفاً سلاح‌تان را بردارید و فوراً به محل تجمع بروید 283 00:25:08,298 --> 00:25:09,299 خیلی خب 284 00:25:11,051 --> 00:25:12,051 اوضاع از این قراره 285 00:25:13,136 --> 00:25:14,930 ‫ما قراره بریم بالای راه پله، 286 00:25:15,013 --> 00:25:17,474 ‫همون‌جایی که این افراد نقاب‌دار ‫ کل این مجموعه رو اداره می‌کنن 287 00:25:18,642 --> 00:25:21,269 ‫و اونایی که ما رو اسیر کردن رو ‫ اسیر خودمون می‌کنیم 288 00:25:21,353 --> 00:25:23,063 به این بازی‌ها خاتمه می‌دیم 289 00:25:23,980 --> 00:25:26,733 ‫اونا برای تمام بلاهایی که سرمون آوردن، ‫تقاص پس می‌دن 290 00:25:28,443 --> 00:25:30,862 ‫پس لطفاً اگه بلدین با اسلحه کار کنین 291 00:25:32,239 --> 00:25:35,742 ‫و می‌خواین کمک کنین ‫ دخل این حرومی‌ها رو بیاریم، بیاین جلو 292 00:25:56,596 --> 00:25:57,597 گوش کنین 293 00:25:59,307 --> 00:26:00,809 درک می‌کنم. ترسیدین 294 00:26:02,811 --> 00:26:04,479 اینو می‌دونم چون خودمم ترسیدم 295 00:26:05,355 --> 00:26:07,023 نمی‌خوام دوباره زندگیم رو به خطر بندازم 296 00:26:07,691 --> 00:26:11,403 ‫ولی فکر نمی‌کنم فرصت دوباره‌ای برای ‫ زنده خارج شدن از این‌جا گیرمون بیاد 297 00:26:12,654 --> 00:26:14,072 ‫و اگه اجازه نمی‌دن ما بریم، 298 00:26:15,198 --> 00:26:17,075 پس با جنگیدن راه‌مون رو باز می‌کنیم 299 00:26:18,243 --> 00:26:19,243 در کنار هم 300 00:26:24,040 --> 00:26:25,375 ‫من با شما می‌جنگم! 301 00:26:26,251 --> 00:26:27,251 بیا جلو 302 00:26:28,628 --> 00:26:31,006 منم همینطور. آماده‌ام بجنگم - خوبه. بیا - 303 00:27:06,291 --> 00:27:09,210 خیلی خب، همگی اسلحه و مهمات‌تون رو چک کنین 304 00:27:10,253 --> 00:27:12,213 ‫یه بی‌سیم هم دست‌تون باشه تا ‫ با هم در ارتباط باشیم 305 00:27:13,298 --> 00:27:15,425 ‫و شبکه بی‌سیم رو روی عدد خوش یمن 7 ‫ تنظیم کنین 306 00:27:22,223 --> 00:27:23,391 مرسی که نجاتم دادی 307 00:27:27,729 --> 00:27:30,523 ‫بعد از اینکه این ماجراها تموم شد، ‫یه نوشیدنی مهمونم کن 308 00:27:41,576 --> 00:27:42,911 همگی، گوش بدین 309 00:27:43,787 --> 00:27:46,748 ‫سلاحی که دست شماست، ‫مسلسل ام‌پی5ـه 310 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 ‫اولین نکته، برای تعویض خشاب، ‫این دکمه رو فشار می‌دین و می‌کشین بیرون 311 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 زور زیادی نمی‌خواد 312 00:27:52,921 --> 00:27:54,005 ‫و رو بدنه سلاح، 313 00:27:54,089 --> 00:27:56,591 ‫اگه ضامن رو بکشید پایین، ‫تیری شلیک نمی‌شه 314 00:27:56,675 --> 00:27:58,259 ‫و اگه این بالا قرار بدین، ‫ تک تک گلوله شلیک می‌کنه 315 00:27:58,343 --> 00:28:00,804 ‫از اون‌جایی که در حال حاضر ‫ مهمات اضافه نداریم، 316 00:28:00,887 --> 00:28:03,223 باید فقط از حالت تک تیر استفاده می‌کنیم 317 00:28:03,306 --> 00:28:05,767 و در آخر، خشاب رو به این شکل جا می‌زنین 318 00:28:05,850 --> 00:28:08,395 و این اهرم رو تا آخر می‌کشین پایین 319 00:28:08,478 --> 00:28:09,938 اینطوری سلاح‌تون رو پُر می‌کنین 320 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 مفهومه؟ 321 00:28:16,319 --> 00:28:19,155 ‫واقعاً کارت درسته. ‫از کجا یاد گرفتی؟ 322 00:28:20,240 --> 00:28:24,661 من تو نیروهای ویژه گروهبان بودم 323 00:28:25,203 --> 00:28:26,287 آها 324 00:28:29,165 --> 00:28:31,000 نقابت رو بردار 325 00:28:43,179 --> 00:28:44,514 یالا اون ماسک هم بردار 326 00:28:51,354 --> 00:28:52,647 ‫یا خدا! 327 00:28:53,732 --> 00:28:56,359 ‫مامان و بابات می‌دونن ‫ این‌جا چیکار می‌کنی، بچه جون؟ 328 00:29:02,157 --> 00:29:04,868 حالا ما رو ببر پیش رئیس‌تون 329 00:29:04,892 --> 00:29:12,892 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 330 00:29:51,164 --> 00:29:52,540 بازیکنان، توجه کنند 331 00:29:52,624 --> 00:29:55,919 روز به پایان رسید. وقت خواب فرا رسیده است 332 00:29:56,002 --> 00:29:59,047 لطفاً سریع‌تر به خوابگاه‌تان برگردید 333 00:29:59,714 --> 00:30:04,177 اگر از دستورات پیروی نکنید، حذف می‌شوید 334 00:30:04,803 --> 00:30:06,387 دستورات را تکرار می‌کنم 335 00:30:07,305 --> 00:30:09,182 ‫بازیکنان، توجه کنند. روز به پایان... 336 00:30:09,265 --> 00:30:12,519 از این صدای تخمی متنفرم. فکر کنم بیرون هم بریم تو خواب این صدا رو می‌شنویم 337 00:30:12,602 --> 00:30:15,355 لطفاً سریع‌تر به خوابگاه‌تان برگردید 338 00:30:16,022 --> 00:30:17,649 ‫اگر از دستورات... 339 00:30:19,025 --> 00:30:20,025 ‫بخوابین رو زمین! 340 00:30:30,328 --> 00:30:32,288 ‫ساعت 1! 341 00:30:34,249 --> 00:30:35,667 ‫من پیشروی می‌کنم! پوشش بدین! 342 00:30:35,750 --> 00:30:37,585 ‫پوشش می‌دم! 343 00:31:08,658 --> 00:31:09,993 ‫شلیک نکنید! 344 00:31:10,076 --> 00:31:11,744 ‫دست نگه دارین! 345 00:31:11,828 --> 00:31:12,829 فکر کنم امنه 346 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 همه حال‌شون خوبه؟ 347 00:31:22,589 --> 00:31:24,841 خوبه. ادامه می‌دیم 348 00:31:44,360 --> 00:31:46,863 نباید بذارین به بخش مدیریت برسن 349 00:31:52,785 --> 00:31:53,785 اوه 350 00:32:14,307 --> 00:32:15,683 چقدر مونده؟ 351 00:32:19,395 --> 00:32:20,980 داری راه رو درست می‌ری، بچه جون؟ 352 00:32:22,941 --> 00:32:24,734 مدیریت اون پشته 353 00:32:24,817 --> 00:32:26,653 ‫و اگه مسیر رو ادامه بدین، 354 00:32:27,695 --> 00:32:29,530 به اتاق فرمان می‌رسین 355 00:32:30,949 --> 00:32:31,783 راه بیفت 356 00:32:31,866 --> 00:32:32,992 یه لحظه صبر کن 357 00:32:34,702 --> 00:32:35,870 چیکار می‌کنی؟ 358 00:32:35,954 --> 00:32:38,206 ‫برای رد شدن از بخش امنیتی، ‫ به نقاب نیاز دارین 359 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 من می‌رم دنبال ورودی اتاق فرمان می‌گردم 360 00:33:26,504 --> 00:33:28,631 مطمئنی می‌تونی پیداش کنی؟ می‌خوای باهات بیام؟ 361 00:33:28,715 --> 00:33:30,508 من و جونگ‌به می‌تونیم بریم 362 00:33:30,591 --> 00:33:32,885 یانگ‌ایل، این‌جا بمون و یکم وقت بخر 363 00:33:34,137 --> 00:33:35,596 جونگ‌به، آماده‌ای؟ 364 00:33:40,268 --> 00:33:41,268 ‫صبر کن! 365 00:34:04,208 --> 00:34:05,209 ‫این‌جا! 366 00:34:07,378 --> 00:34:08,421 تیرها رو هدر نده 367 00:34:08,504 --> 00:34:10,631 اگه کورکورانه تیر بزنی، زود خالی می‌شی 368 00:34:36,240 --> 00:34:38,326 هویت تأیید شد 369 00:34:56,719 --> 00:34:59,138 چرا به جای یانگ‌ایل منو با خودت آوردی؟ 370 00:34:59,222 --> 00:35:01,766 نمی‌دونم، شاید چون بهترین دوستمی 371 00:35:03,059 --> 00:35:05,019 ‫همیشه وقتی تو هچل میفتی، ‫اینو می‌گی، داداش 372 00:35:06,604 --> 00:35:08,231 داریم وارد بخش مدیریت می‌شیم 373 00:35:08,940 --> 00:35:10,441 مسیر رو ادامه می‌دیم 374 00:35:46,394 --> 00:35:48,521 تو جیب‌شون مهمات اضافه دارن 375 00:36:03,536 --> 00:36:05,037 حالا از کدوم طرف بریم؟ 376 00:36:07,957 --> 00:36:09,667 از همون راهی که این عوضی‌ها رفتن 377 00:36:20,595 --> 00:36:23,306 ‫برین راه پله‌ها رو نگهبانی بدین! 378 00:37:15,608 --> 00:37:18,694 ‫با نشستن این‌جا کاری نمی‌تونیم بکنیم! ‫باید دنبال‌شون بریم بالا 379 00:37:21,072 --> 00:37:24,158 ‫اگه بدون اطلاعات کافی بریم بالا، ‫ ممکنه محاصره بشیم! 380 00:37:25,284 --> 00:37:27,286 ‫بیاین موقعیت‌مون رو حفظ کنیم تا ‫ تو بی‌سیم خبر بدن 381 00:37:27,370 --> 00:37:28,913 اونوقت می‌فهمیم که رسیدن 382 00:38:07,535 --> 00:38:09,620 همگی، چقدر مهمات دارین؟ 383 00:38:11,163 --> 00:38:12,163 من نصف مهماتم مونده 384 00:38:13,582 --> 00:38:16,294 من کم‌تر از نصف - منم نصف مهماتم مونده - 385 00:38:16,377 --> 00:38:18,004 برای من دو سوم مونده 386 00:38:18,087 --> 00:38:19,213 من یکم دیگه خالی می‌شم 387 00:38:20,256 --> 00:38:21,424 لعنتی. مهمات من تموم شد 388 00:38:24,010 --> 00:38:25,136 آره، برای منم چیزی نمونده 389 00:38:28,097 --> 00:38:30,641 یانگ‌ایل، ده‌هو، صدام رو می‌شنوین؟ 390 00:38:31,142 --> 00:38:32,727 بگو 391 00:38:32,810 --> 00:38:35,021 ما تقریباً رسیدیم ولی نمی‌تونیم بریم داخل 392 00:38:35,104 --> 00:38:38,524 ‫این‌جا گیرمون انداختن. ‫نیروی پشتیبانی و مهمات می‌خوایم 393 00:38:38,607 --> 00:38:40,401 ما هم مهمات کم داریم 394 00:38:40,484 --> 00:38:42,737 سربازها تو جیب‌شون مهمات اضافه دارن 395 00:38:42,820 --> 00:38:45,614 یکی بره از اتاق‌مون مهمات رو برداره 396 00:38:45,698 --> 00:38:46,699 ‫دریافت شد! 397 00:38:47,658 --> 00:38:50,536 ‫شنیدین؟ ‫اونا بالا کمک نیاز دارن! 398 00:38:51,245 --> 00:38:54,540 ‫سه نفرمون می‌رن اون‌جا. ‫بقیه باید بمونن 399 00:38:54,623 --> 00:38:57,168 ‫بعد همینکه مهمات گیرمون اومد، ‫دوباره جمع می‌شیم 400 00:38:57,251 --> 00:38:58,377 کی با من میاد؟ 401 00:38:58,461 --> 00:39:00,379 من میام - آره، بریم بالا - 402 00:39:00,463 --> 00:39:01,464 ‫راه بیفتین! 403 00:39:06,135 --> 00:39:08,304 من از اتاق‌مون مهمات اضافه رو میارم 404 00:39:08,387 --> 00:39:11,682 ‫همینکه بتونم برمی‌گردم پیش‌تون. ‫فقط دووم بیارین 405 00:39:11,766 --> 00:39:12,975 ‫هیون‌جو، صبر کن! 406 00:39:13,768 --> 00:39:15,019 ‫من ترتیبش رو می‌دم. من می‌رم! 407 00:39:20,941 --> 00:39:23,861 ‫من دیگه هیچ تیری ندارم! 408 00:39:24,445 --> 00:39:25,905 بلدی چطور بریم اون‌جا؟ 409 00:39:25,988 --> 00:39:27,281 آره 410 00:39:27,365 --> 00:39:30,743 ‫من تو راه دوربین‌ها رو خراب کردم. ‫همونا رو دنبال کنین 411 00:39:30,826 --> 00:39:33,287 باشه - بیا. اینم ببر - 412 00:39:33,371 --> 00:39:35,915 ‫محض احتیاط. ‫ممکنه تو راه نگهبان باشه 413 00:39:36,957 --> 00:39:37,792 مرسی، هیون‌جو 414 00:39:37,875 --> 00:39:39,752 ‫من پوششت می‌دم. باشه؟ فقط برو! 415 00:39:40,544 --> 00:39:41,544 ‫آتش! 416 00:40:06,529 --> 00:40:11,367 ‫مهمات تو جیب‌شونه! ‫مهمات تو جیب‌شونه! 417 00:40:14,954 --> 00:40:17,415 ده‌هو، صدام رو می‌شنوی؟ 418 00:40:17,498 --> 00:40:19,333 خشاب‌ها کجان، سرباز؟ 419 00:40:20,292 --> 00:40:23,546 ‫بله، قربان. ‫الان دارم می‌رم بردارم 420 00:40:23,629 --> 00:40:25,548 ‫خیلی خب، دریافت شد. ‫روت حساب می‌کنم 421 00:40:26,674 --> 00:40:29,802 ‫دریافت شد، جونگ‌به. ‫مهمات رو میارم. بسپرش به خودم! 422 00:40:29,885 --> 00:40:31,595 ‫لعنتی! 423 00:40:36,475 --> 00:40:38,394 ‫جونگ‌به، پوشش بده! 424 00:40:38,477 --> 00:40:40,688 برای چی؟ - اون خشاب‌ها رو نیاز داریم - 425 00:40:40,771 --> 00:40:42,314 احمق بازی درنیار 426 00:40:42,398 --> 00:40:44,024 ببین. من تیر زیادی برام نمونده 427 00:40:44,108 --> 00:40:46,277 ‫همینکه بفهمن خالی شدم، ‫هجوم میارن سمت ما 428 00:40:46,360 --> 00:40:49,738 ‫و احتمالاً طول می‌کشه ده‌هو خودش رو برسونه. ‫نمی‌تونیم صبر کنیم 429 00:41:48,923 --> 00:41:50,216 ‫گی‌هون، عجله کن! 430 00:41:57,598 --> 00:41:59,266 ‫حالا برگرد! یالا! 431 00:42:10,945 --> 00:42:15,616 ‫خیلی خب، مهمات، مهمات، ‫مهمات تو جیب‌شونه 432 00:42:15,699 --> 00:42:18,244 ‫مهمات تو جیب‌شونه 433 00:42:19,954 --> 00:42:20,955 ‫ایول! 434 00:42:25,793 --> 00:42:26,877 پسره چیکار می‌کنه؟ 435 00:42:27,378 --> 00:42:29,046 نمی‌دونم. یهو اومد 436 00:42:35,135 --> 00:42:37,638 ده‌هو، چی شده؟ 437 00:42:38,472 --> 00:42:40,266 چرا تنها برگشتی؟ 438 00:42:40,349 --> 00:42:41,349 مهمات‌مون تموم شد 439 00:42:41,934 --> 00:42:46,021 ‫تو جیب‌شون اضافه دارن. ‫باید بهم کمک کنی. باشه؟ سریع! 440 00:42:46,105 --> 00:42:47,314 باشه 441 00:42:49,900 --> 00:42:51,068 تو خوبی؟ 442 00:42:52,486 --> 00:42:54,196 آره، خوبم. فقط پوستم خراش برداشت 443 00:42:54,280 --> 00:42:57,241 ‫اگه قبل از من بمیری، ‫خودم می‌کشمت، رفیق! 444 00:42:57,324 --> 00:42:59,451 نگران نباش. از توی خیکی دیرتر می‌میرم 445 00:43:02,413 --> 00:43:04,873 گی‌هون! اتاق فرمان نزدیکه؟ 446 00:43:04,957 --> 00:43:07,918 ‫ته راهرو‌ـه ولی نمی‌تونیم بهش برسیم. ‫خیلی نگهبان داره 447 00:43:08,002 --> 00:43:10,254 شما سه نفر می‌تونین دنبال یه راه دیگه بگردین؟ 448 00:43:10,337 --> 00:43:12,006 من تو راه این‌جا، ساختمون رو بررسی کردم 449 00:43:12,089 --> 00:43:14,592 و مطمئنم یه راه از پشت داره 450 00:43:14,675 --> 00:43:17,094 شما فقط این حرومزاده‌ها رو سرگرم کنین 451 00:43:17,177 --> 00:43:19,471 من یه راه پیدا می‌کنم از اون طرف وارد شم - باشه - 452 00:43:19,972 --> 00:43:20,889 یه لحظه صبر کن 453 00:43:20,973 --> 00:43:23,726 بیا. اینم با خودت ببر 454 00:43:23,809 --> 00:43:25,019 بهش نیاز پیدا می‌کنی 455 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 مطمئنی، گی‌هون؟ 456 00:43:28,814 --> 00:43:31,233 ‫آره، همراهت داشته باش. ‫ده‌هو داره میاد 457 00:43:45,789 --> 00:43:47,416 همه‌ش همینه. همه رو گشتیم 458 00:44:27,831 --> 00:44:30,209 بازیکنان، توجه کنند. روز به پایان رسید 459 00:44:30,292 --> 00:44:32,628 اون عوضی کجاست؟ 460 00:44:32,711 --> 00:44:34,838 لطفاً به خوابگاه‌تان برگردید 461 00:44:34,922 --> 00:44:36,215 به نظرت گمشده؟ 462 00:44:36,298 --> 00:44:37,800 ده‌هو، صدام رو داری؟ 463 00:44:38,550 --> 00:44:40,219 ‫ده‌هو، کجایی؟ جواب بده، ده‌هو! 464 00:44:41,136 --> 00:44:43,931 خشاب‌های اضافه کجان؟ داری میاری؟ 465 00:44:44,765 --> 00:44:46,642 ‫ده‌هو، جواب بده! 466 00:44:49,520 --> 00:44:52,064 ‫ده‌هو! می‌شنوی؟! 467 00:44:54,525 --> 00:44:57,361 ‫ده‌هو، یه چیزی بگو! 468 00:44:58,195 --> 00:45:00,614 ده‌هو! می‌شنوی؟ 469 00:45:00,698 --> 00:45:03,617 ‫ما اون مهمات رو نیاز داریم. ‫اینطوری زیاد دووم نمیاریم 470 00:45:03,701 --> 00:45:06,203 ‫حتماً یه مشکلی پیش اومده. ‫من برمی‌گردم پایین 471 00:45:07,079 --> 00:45:08,079 ما پوششت می‌دیم 472 00:45:09,289 --> 00:45:10,416 ‫پوشش بدین! 473 00:45:39,862 --> 00:45:42,197 ‫گی‌هون، پیداش کردیم! 474 00:45:42,281 --> 00:45:44,992 شما بهشون شلیک کنین تا حواس‌شون پرت شه 475 00:45:45,075 --> 00:45:46,618 و ما از پشت دخل‌شون رو میاریم 476 00:45:46,702 --> 00:45:48,370 خیلی خب، دریافت شد 477 00:46:53,060 --> 00:46:56,313 یانگ‌ایل، چی شد؟ زدین‌شون؟ 478 00:47:05,155 --> 00:47:06,323 ببخشید، گی‌هون 479 00:47:07,825 --> 00:47:08,909 تمومه 480 00:47:10,410 --> 00:47:11,411 برای ما هم کمین کرده بودن 481 00:47:13,205 --> 00:47:16,792 ‫یانگ‌ایل، چی شده؟! 482 00:47:25,467 --> 00:47:26,635 ‫یانگ‌ایل! 483 00:47:28,011 --> 00:47:29,596 یانگ‌ایل! یه چیزی بگو 484 00:47:31,515 --> 00:47:32,683 ‫جواب بده، یانگ‌ایل! 485 00:47:37,855 --> 00:47:39,898 ‫یانگ‌ایل! 486 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 می‌شنوی؟ 487 00:47:48,782 --> 00:47:50,576 بیاین فیصله‌ش بدیم 488 00:48:02,796 --> 00:48:05,090 ‫ده‌هو! ده‌هو! 489 00:48:05,799 --> 00:48:08,927 ‫ده‌هو، کجایی؟ ‫کسی ده‌هو رو ندیده... 490 00:48:13,974 --> 00:48:15,058 ‫ده‌هو! 491 00:48:19,271 --> 00:48:20,480 ده‌هو 492 00:48:21,773 --> 00:48:22,774 چی شده؟ 493 00:48:23,942 --> 00:48:26,028 ببخشید. منو ببخشید 494 00:48:26,111 --> 00:48:27,446 کجان؟ 495 00:48:29,031 --> 00:48:31,909 منو ببخشید. خیلی متأسفم 496 00:48:32,826 --> 00:48:34,620 ‫ببخشید... 497 00:48:34,703 --> 00:48:35,996 ‫ببخشید 498 00:48:37,664 --> 00:48:38,665 ‫ببخشید 499 00:48:41,960 --> 00:48:43,045 ‫ببخشید 500 00:48:47,132 --> 00:48:50,052 ‫همه رو به پایین! 501 00:49:00,896 --> 00:49:01,896 نکن 502 00:49:06,568 --> 00:49:08,403 این راه خوبی برای مُردن نیست 503 00:49:20,165 --> 00:49:22,000 ‫اونا دارن می‌رن بالا، بچه‌ها! 504 00:49:24,169 --> 00:49:25,629 ‫دارن میان این طرف! 505 00:49:41,478 --> 00:49:42,980 ‫به نظرم بهتره برگردیم! 506 00:49:44,147 --> 00:49:45,774 این مسیر هم بسته‌ست 507 00:49:52,197 --> 00:49:53,699 بازیکنان، توجه کنند 508 00:49:53,782 --> 00:49:56,660 روز به پایان رسید. وقت خواب فرا رسیده است 509 00:49:56,743 --> 00:49:59,579 لطفاً سریع‌تر به ‌خوابگاه‌تان برگردید 510 00:49:59,663 --> 00:50:01,456 اگر از دستورات پیروی نکنید، حذف می‌شوید 511 00:50:01,540 --> 00:50:04,167 ‫نه، وایسا. نزن! 512 00:50:04,710 --> 00:50:06,878 دستورات را تکرار می‌کنم 513 00:50:07,629 --> 00:50:10,132 بازیکنان، توجه کنند. روز به پایان رسید 514 00:50:10,215 --> 00:50:12,009 ‫ وقت خواب فرا رسیده است 515 00:50:12,092 --> 00:50:15,095 لطفاً سریع‌تر به خوابگاه‌تان برگردید 516 00:50:15,178 --> 00:50:17,931 ...اگر پیروی نکنید - بیاین اسلحه‌مون رو زمین بذاریم - 517 00:50:18,015 --> 00:50:20,183 اگه تسلیم شیم، شاید ما رو نکشن 518 00:50:27,733 --> 00:50:28,734 ای لعنت 519 00:50:29,276 --> 00:50:33,030 تیم پیشرو، دریافت می‌کنین؟ مهمات ما تموم شد 520 00:50:34,197 --> 00:50:35,449 تسلیم می‌شم 521 00:50:55,135 --> 00:50:56,511 ‫بذارین... 522 00:51:04,686 --> 00:51:06,021 صبر کنین. لطفاً منو نکشین 523 00:51:06,813 --> 00:51:09,274 ‫من یه دختر بیمار تو خونه دارم که... 524 00:51:11,026 --> 00:51:12,235 ما تسلیم می‌شیم 525 00:51:41,973 --> 00:51:43,683 ‫بازیکن شماره 456، 526 00:51:48,980 --> 00:51:51,066 قهرمان بازیت بهت خوش گذشت؟ 527 00:51:59,825 --> 00:52:04,704 ‫حالا، عواقب بازی‌ای که راه انداختی رو تماشا کن 528 00:52:11,002 --> 00:52:12,295 ‫گی‌هون... 529 00:52:24,141 --> 00:52:25,350 ‫نه! 530 00:52:55,422 --> 00:52:57,090 ‫جونگ‌به! 531 00:53:12,189 --> 00:53:14,482 ‫جونگ‌به... 532 00:53:15,817 --> 00:53:18,737 ‫بازیکن شماره 390، حذف شد! 533 00:53:18,761 --> 00:53:26,761 سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم www.30nama.com 534 00:53:26,785 --> 00:53:31,785 : مترجم « SubMatrix »