1
00:00:07,083 --> 00:00:09,916
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:28,958 --> 00:00:30,166
Alina jeszcze jest?
3
00:00:30,250 --> 00:00:32,750
Costine zabrała ją do szpitala.
4
00:00:33,333 --> 00:00:34,458
Odgryzł jej nos!
5
00:00:34,541 --> 00:00:36,291
Puszczajcie!
6
00:00:36,375 --> 00:00:37,625
Puszczajcie!
7
00:00:37,708 --> 00:00:39,291
Puśćcie go. Dajcie mu ręcznik.
8
00:00:41,125 --> 00:00:41,958
Pan z policji?
9
00:00:43,708 --> 00:00:45,958
- To mój budynek.
- Znam swoje prawa.
10
00:00:46,041 --> 00:00:47,875
- Prawa?
- Mogę wezwać prawnika,
11
00:00:47,958 --> 00:00:49,208
zadzwonić do ambasady
12
00:00:49,291 --> 00:00:51,541
i pozwać was jak skurwysyn.
13
00:00:52,125 --> 00:00:53,041
A to dlaczego?
14
00:00:53,125 --> 00:00:54,916
Grzebała mi w portfelu.
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,541
To kłamstwo!
16
00:00:56,625 --> 00:00:57,750
Niby czemu?
17
00:00:57,833 --> 00:00:58,916
Kamera!
18
00:00:59,958 --> 00:01:01,208
Macie tu kamery?
19
00:01:01,750 --> 00:01:03,708
Teraz dopiero was pozwę.
20
00:01:03,791 --> 00:01:05,166
- Wynocha...
- Czekaj.
21
00:01:06,541 --> 00:01:08,250
Wyjdź i zamknij drzwi.
22
00:01:13,291 --> 00:01:14,458
Nie pozwiesz nas.
23
00:01:15,083 --> 00:01:17,166
Wrócisz do domu i się prześpisz.
24
00:01:17,250 --> 00:01:18,541
Wezwę policję.
25
00:01:19,041 --> 00:01:20,750
Jest 2.25. O tej porze
26
00:01:20,833 --> 00:01:24,083
dyżur ma Axel, Manu albo Joran.
27
00:01:24,583 --> 00:01:26,541
Nie, Manu ma urlop.
28
00:01:27,208 --> 00:01:29,416
Chuj mnie to obchodzi.
29
00:01:30,166 --> 00:01:31,583
Spadam stąd.
30
00:01:32,791 --> 00:01:35,208
Zanim odejdziesz, oddasz mi zegarek.
31
00:01:35,291 --> 00:01:37,625
- Co?
- Okaleczyłeś kobietę.
32
00:01:37,708 --> 00:01:39,750
Nie będzie mogła pracować.
33
00:01:39,833 --> 00:01:42,166
Pokryjesz jej straty.
34
00:01:42,666 --> 00:01:44,083
Pierdol się!
35
00:01:46,208 --> 00:01:47,791
Wypuśćcie mnie!
36
00:01:50,916 --> 00:01:51,875
Wypuśćcie!
37
00:01:55,416 --> 00:01:56,666
Mogło być po dobroci.
38
00:01:56,750 --> 00:01:57,916
Co ty wyprawiasz?
39
00:02:42,791 --> 00:02:44,541
To rzeźnik, Sylvie.
40
00:02:44,625 --> 00:02:46,500
To, co zrobił mu Ayaz...
41
00:02:46,583 --> 00:02:48,250
Ma stąd zniknąć!
42
00:02:48,333 --> 00:02:50,208
Zostaje na Alasce!
43
00:02:50,291 --> 00:02:51,541
Co mówi Mathieu?
44
00:02:51,625 --> 00:02:52,958
Tankuje.
45
00:02:53,041 --> 00:02:55,166
Co za różnica, co mówi? Nie rządzi tu.
46
00:02:55,250 --> 00:02:57,833
Trzeba było mnie wysłuchać.
47
00:02:58,833 --> 00:03:00,541
Nie znacie kontekstu.
48
00:03:05,583 --> 00:03:06,625
Kontekstu?
49
00:03:07,208 --> 00:03:08,208
Zabójstwa?
50
00:03:08,291 --> 00:03:10,208
Nikogo nie zabito.
51
00:03:10,791 --> 00:03:11,750
Wyjaśnię to.
52
00:03:12,250 --> 00:03:13,125
Wyjaśnij to.
53
00:03:20,291 --> 00:03:22,875
- A co z tobą?
- Co?
54
00:03:23,916 --> 00:03:27,416
Od początku wiedziałeś,
że coś jest z nim nie tak.
55
00:03:27,500 --> 00:03:29,791
Teraz wiemy co, a ty masz to gdzieś.
56
00:03:29,875 --> 00:03:32,125
Chłopiec śpi, dupku.
57
00:03:34,375 --> 00:03:35,333
Nie nazywaj mnie tak.
58
00:03:35,416 --> 00:03:38,416
Chłopiec śpi, a ty się drzesz.
59
00:03:38,500 --> 00:03:41,666
- Próbuję...
- Uspokójcie się!
60
00:03:47,916 --> 00:03:52,916
Próbuję chronić pasażerów.
61
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
- Twoja Biblia nie mówi...
- Nie.
62
00:03:55,208 --> 00:03:57,333
Nie jest „moja”.
63
00:03:58,000 --> 00:03:59,875
Biblia nie wspomina,
64
00:03:59,958 --> 00:04:02,791
że tylko idealni mogą się czepiać?
65
00:04:02,875 --> 00:04:06,250
Nie rzucam kamieniem.
Mówię o sprawiedliwości.
66
00:04:06,833 --> 00:04:09,458
O przestrzeganiu zasad moralnych.
67
00:04:10,458 --> 00:04:11,833
Tylko one nam zostały.
68
00:04:11,916 --> 00:04:12,791
Zatankowane.
69
00:04:13,500 --> 00:04:14,916
Okno wytrzyma?
70
00:04:15,000 --> 00:04:17,625
Przyciąłem, wszystko pasuje.
71
00:04:17,708 --> 00:04:20,833
Wytrzyma, ale w Belgii
72
00:04:20,916 --> 00:04:22,208
zamontujmy oryginalną część.
73
00:04:22,291 --> 00:04:24,291
Nie lecimy na południe, na Hawaje?
74
00:04:24,375 --> 00:04:27,000
Zaraz świt. Musimy lecieć na zachód.
75
00:04:27,083 --> 00:04:29,416
Zachód super jest
76
00:04:31,541 --> 00:04:33,541
Doorsów nie znasz?
77
00:04:34,208 --> 00:04:35,375
To coś z zeszłego stulecia?
78
00:04:38,375 --> 00:04:39,375
Mathieu?
79
00:04:40,166 --> 00:04:42,041
Ayaz musi tu zostać.
80
00:04:42,125 --> 00:04:45,041
Idę spać. Mówcie,
jak skończy się popisywać przed Terenziem.
81
00:04:46,083 --> 00:04:47,333
Nie chodzi o niego.
82
00:04:51,500 --> 00:04:53,625
Musimy coś zrobić.
83
00:04:53,708 --> 00:04:57,750
Chcieliście wspólnych decyzji.
84
00:04:57,833 --> 00:04:58,666
Co z tego?
85
00:04:58,750 --> 00:05:03,041
Przedstaw argumenty, a reszta zdecyduje.
86
00:05:03,666 --> 00:05:05,500
Startujemy za 20 minut.
87
00:05:17,083 --> 00:05:21,375
Przyznajesz się do zbezczeszczenia zwłok,
88
00:05:21,916 --> 00:05:24,958
stręczycielstwa i handlu narkotykami?
89
00:05:27,416 --> 00:05:30,500
Mówiłem, że dywersyfikuję inwestycje.
90
00:05:31,583 --> 00:05:34,000
- Jesteś przestępcą.
- Ocalałym!
91
00:05:35,083 --> 00:05:40,833
Po co ryzykować i trzymać kogoś takiego?
92
00:05:42,750 --> 00:05:46,333
Po co postępować wbrew temu,
93
00:05:47,916 --> 00:05:49,416
co uważamy za słuszne?
94
00:05:49,500 --> 00:05:52,625
Przyjechałem do Belgii 25 lat temu.
Nie miałem nic.
95
00:05:53,208 --> 00:05:55,250
Nie przeproszę za wolę przetrwania.
96
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
Obcokrajowcy nie mają wiele możliwości.
97
00:05:59,708 --> 00:06:00,958
Jak śmiesz?
98
00:06:01,041 --> 00:06:04,166
Moja świętej pamięci mama
też nie miała nic,
99
00:06:04,250 --> 00:06:07,625
- a zmarła...
- Z całym szacunkiem,
100
00:06:08,833 --> 00:06:10,916
ale zapewne zmarła z niczym.
101
00:06:11,458 --> 00:06:13,708
- Proszę...
- Nie mów tak.
102
00:06:14,708 --> 00:06:15,750
Nie jesteś mężczyzną.
103
00:06:15,833 --> 00:06:17,000
Ani muzułmaninem.
104
00:06:17,083 --> 00:06:18,375
- Słuchajcie.
- Wreszcie.
105
00:06:18,458 --> 00:06:20,750
- Mamy pięć minut.
- Jasne.
106
00:06:21,750 --> 00:06:23,375
Mówiłeś o lądowaniu w Belgii.
107
00:06:23,458 --> 00:06:26,416
Żeby dotrzeć na Hawaje,
musimy naprawić okno.
108
00:06:26,500 --> 00:06:29,291
- Mamy tam części.
- Nie wrócimy tam.
109
00:06:30,125 --> 00:06:32,541
- Nie chcę tego widzieć.
- Rozumiem.
110
00:06:33,166 --> 00:06:35,208
Ale mamy też inny powód.
111
00:06:38,250 --> 00:06:40,583
W NATO nie mówili tylko o katastrofie,
112
00:06:41,458 --> 00:06:42,833
ale też o schronie.
113
00:06:42,916 --> 00:06:44,291
- Co?
- Schron?
114
00:06:44,375 --> 00:06:45,500
Gdzie?
115
00:06:45,583 --> 00:06:48,666
Nie znam szczegółów,
ale muszą być jakieś papiery.
116
00:06:51,416 --> 00:06:53,291
Widziałem, jak radzi sobie w stresie.
117
00:06:53,375 --> 00:06:55,666
- Jest świetny.
- Co?
118
00:06:58,000 --> 00:07:01,250
Nie podejmę się takiej misji bez niego.
119
00:07:01,875 --> 00:07:04,000
Co ty, zmiękłeś?
120
00:07:04,583 --> 00:07:06,291
Bo ocalił ci życie!
121
00:07:06,375 --> 00:07:07,416
Właśnie.
122
00:07:08,541 --> 00:07:10,250
Dopiero teraz mówisz?
123
00:07:15,208 --> 00:07:19,166
Oddałem armii życie.
Gdy uznali, że nie jestem...
124
00:07:20,458 --> 00:07:23,666
potrzebny, nie mogłem się z tym pogodzić.
125
00:07:26,125 --> 00:07:30,333
Sądzę, że w NATO znajdziemy ratunek.
126
00:07:31,416 --> 00:07:34,791
Nie możemy stracić
najlepszego człowieka przed misją.
127
00:07:34,875 --> 00:07:38,875
Nie potrzebujesz go. Masz mnie.
128
00:07:38,958 --> 00:07:41,208
Mathieu, Horsta...
129
00:07:41,291 --> 00:07:43,041
Szkoliłem żołnierzy.
130
00:07:43,625 --> 00:07:46,583
Tylko on poza mną jest wojownikiem.
131
00:07:46,666 --> 00:07:49,250
Nie zapomnij o niej. Ocaliła nas.
132
00:07:49,333 --> 00:07:50,708
No tak.
133
00:07:51,916 --> 00:07:55,041
Ale ona musi ci pomóc na pokładzie.
134
00:07:55,125 --> 00:07:56,750
Jeśli się nie zgodzimy
135
00:07:56,833 --> 00:08:00,125
i nie pozwolimy, żeby ci pomógł,
ty nie pomożesz nam?
136
00:08:06,708 --> 00:08:07,625
Tak.
137
00:08:09,166 --> 00:08:11,083
Ręczę za niego.
138
00:08:12,291 --> 00:08:14,458
Jeśli popełni kolejny błąd,
139
00:08:14,541 --> 00:08:16,166
wyrzucicie mnie razem z nim.
140
00:08:16,833 --> 00:08:19,166
Kto się zgadza, ręka w górę.
141
00:08:25,375 --> 00:08:26,458
Świetnie.
142
00:08:27,041 --> 00:08:28,583
Wszyscy na pokład.
143
00:08:47,791 --> 00:08:48,625
Dziękuję.
144
00:08:48,708 --> 00:08:51,666
Ocaliłeś moje życie, a ja twoje.
Nie przyjaźnimy się.
145
00:08:53,458 --> 00:08:54,458
Jesteśmy kwita.
146
00:08:57,541 --> 00:08:59,250
Trzymaj się z dala. Do Brukseli.
147
00:09:05,541 --> 00:09:07,583
Jasne, partnerze.
148
00:09:23,458 --> 00:09:24,291
Dobre?
149
00:09:26,291 --> 00:09:28,375
Od siedmiu lat nie jadłam słodyczy.
150
00:09:29,041 --> 00:09:30,208
Teraz mam to gdzieś.
151
00:09:33,083 --> 00:09:37,000
Zarabiasz w Internecie, nie?
152
00:09:38,125 --> 00:09:40,208
Tak. Jestem influencerką.
153
00:09:41,125 --> 00:09:43,000
Powinnam znać to słowo, ale...
154
00:09:43,750 --> 00:09:46,583
Ludzie płacą mi za promowanie produktów
155
00:09:47,166 --> 00:09:48,416
w mediach społecznościowych.
156
00:09:49,416 --> 00:09:51,208
- Rozumiesz?
- Niezbyt.
157
00:09:51,291 --> 00:09:52,666
Nie korzystam z nich.
158
00:09:53,166 --> 00:09:54,958
Ja też przestanę.
159
00:09:56,875 --> 00:09:58,291
- Chcesz?
- Nie, dzięki.
160
00:09:59,875 --> 00:10:02,041
Sprawdzisz, czy jest coś nowego?
161
00:10:02,541 --> 00:10:05,041
O NATO albo Hawajach.
162
00:10:05,125 --> 00:10:06,583
- Ja?
- Tak.
163
00:10:07,166 --> 00:10:10,375
Czemu nie Horst? To specjalista od sieci.
164
00:10:10,458 --> 00:10:11,750
Robi coś z Laurą.
165
00:10:13,916 --> 00:10:14,750
Coś?
166
00:10:17,125 --> 00:10:17,958
Że... „coś”?
167
00:10:20,416 --> 00:10:22,541
Nieźle, nie traci czasu.
168
00:10:26,250 --> 00:10:28,583
- Horst chce pogadać.
- To nic pewnego.
169
00:10:29,083 --> 00:10:30,291
Chce pogadać.
170
00:10:30,875 --> 00:10:31,833
Dobrze.
171
00:10:44,458 --> 00:10:45,583
Lepiej, kolego?
172
00:10:45,666 --> 00:10:47,416
- Tak.
- Lepiej.
173
00:10:48,041 --> 00:10:49,291
Idę po wodę, może...
174
00:10:49,375 --> 00:10:51,791
Nie trzeba. Proszę nas zostawić.
175
00:10:57,750 --> 00:11:01,375
Do Brukseli kawał drogi. Wypocznijcie.
176
00:11:01,458 --> 00:11:04,125
Osman i Jakub wkrótce podadzą obiad.
177
00:11:08,291 --> 00:11:10,416
Z czym cię przysłała Laura?
178
00:11:11,041 --> 00:11:14,208
Pasażerowie skarżą się
na smak jedzenia z Kanady.
179
00:11:14,291 --> 00:11:15,416
Mówiłem.
180
00:11:15,916 --> 00:11:19,291
- Jabłko smakowało jak...
- Nic?
181
00:11:21,250 --> 00:11:23,333
- Można tak powiedzieć.
- Właśnie.
182
00:11:24,750 --> 00:11:26,208
Bo było niczym.
183
00:11:28,666 --> 00:11:32,375
Cokolwiek się dzieje ze Słońcem,
powoduje też to.
184
00:11:32,958 --> 00:11:34,791
Gnicie żywności?
185
00:11:35,375 --> 00:11:39,000
Jeśli problem wynika
ze wzrostu promieniowania jonizującego,
186
00:11:39,083 --> 00:11:40,291
niezależnie od przyczyny
187
00:11:40,375 --> 00:11:43,125
zabija wskutek modyfikacji
struktury atomowej.
188
00:11:43,208 --> 00:11:45,500
Powoduje rozpad cząsteczek.
189
00:11:46,833 --> 00:11:47,708
Pogubiłam się.
190
00:11:50,916 --> 00:11:53,125
Promieniowanie miesza DNA żywności.
191
00:11:53,208 --> 00:11:55,500
Trzeba było od razu.
192
00:11:57,458 --> 00:11:58,583
Wybaczcie.
193
00:12:00,416 --> 00:12:03,500
Świeże jedzenie
mogło stracić wartość odżywczą.
194
00:12:03,583 --> 00:12:05,000
Niedobrze.
195
00:12:05,083 --> 00:12:06,458
Serio?
196
00:12:07,041 --> 00:12:09,666
Żywność w puszkach wydaje się w porządku.
197
00:12:09,750 --> 00:12:11,875
- Nie wiem, co będzie dalej.
- Super.
198
00:12:13,500 --> 00:12:14,833
Zginiemy z głodu.
199
00:12:15,416 --> 00:12:19,333
Zrób spis zapasów z Brukseli.
200
00:12:19,416 --> 00:12:20,458
Dobry pomysł.
201
00:12:20,541 --> 00:12:22,583
Nikomu o tym nie mów.
202
00:12:23,083 --> 00:12:25,375
- Dość już kłótni.
- Jasne.
203
00:12:27,000 --> 00:12:29,458
Zaraz przyjdę. Pogadam tylko z Mathieu.
204
00:12:33,791 --> 00:12:35,708
Ciągle to samo.
205
00:12:37,291 --> 00:12:38,500
Zasrany złom.
206
00:12:39,166 --> 00:12:40,958
Powinniśmy się przesiąść.
207
00:12:43,750 --> 00:12:50,083
Jeśli mamy współpracować,
musimy sobie ufać.
208
00:12:53,416 --> 00:12:54,291
Tak.
209
00:12:57,875 --> 00:12:59,541
Przez chwilę...
210
00:13:00,833 --> 00:13:02,250
nie byłeś sobą.
211
00:13:03,583 --> 00:13:06,250
Nic dziwnego. Frustracja, wyczerpanie.
212
00:13:06,333 --> 00:13:08,625
Nie pomogę, jeśli mi nie powiesz.
213
00:13:14,166 --> 00:13:15,250
Chloé...
214
00:13:16,333 --> 00:13:17,375
stewardessa...
215
00:13:20,125 --> 00:13:20,958
Ta z Brukseli?
216
00:13:22,916 --> 00:13:23,750
Byliśmy blisko.
217
00:13:27,333 --> 00:13:28,791
Była w ciąży.
218
00:13:33,041 --> 00:13:35,833
Prosiłaś o szczerość.
219
00:13:42,250 --> 00:13:43,250
Osman?
220
00:13:44,875 --> 00:13:46,916
Dziękuję, że się wtrąciłeś.
221
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Miło wiedzieć,
że jest tu dobry muzułmanin.
222
00:13:56,708 --> 00:13:59,208
Wybacz, że odniosłeś inne wrażenie.
223
00:14:00,208 --> 00:14:03,791
Gardzę tym, co zrobił,
ale za tobą też nie przepadam.
224
00:14:05,000 --> 00:14:06,750
Jesteś chamem i ignorantem.
225
00:14:12,333 --> 00:14:13,166
Mój bohater.
226
00:14:15,041 --> 00:14:15,875
Nie lubię tyranów.
227
00:14:18,125 --> 00:14:20,000
- Pozbieram.
- Nie trzeba.
228
00:14:20,500 --> 00:14:23,041
Nie ma Gabrielle, chcę pomóc.
229
00:14:25,750 --> 00:14:26,833
Była miła.
230
00:14:27,416 --> 00:14:29,666
Znałeś ją? Z lotniska?
231
00:14:30,166 --> 00:14:32,791
Załoga nie zadaje się ze sprzątaczami.
232
00:14:34,708 --> 00:14:37,833
Co robiłeś wcześniej? Zanim wyjechałeś.
233
00:14:38,333 --> 00:14:39,333
W Maroku?
234
00:14:40,250 --> 00:14:41,791
Rodzice mieli restaurację.
235
00:14:43,750 --> 00:14:46,000
- Ja oprowadzałem wycieczki.
- Tak?
236
00:14:48,083 --> 00:14:49,375
Uwielbiam kuchnię marokańską.
237
00:14:50,041 --> 00:14:51,041
Ja też.
238
00:14:51,875 --> 00:14:53,708
Myślisz, że przyrządzą tagine?
239
00:14:55,791 --> 00:14:56,791
Insh'allah!
240
00:14:58,500 --> 00:14:59,958
Umrzemy z głodu?
241
00:15:01,500 --> 00:15:02,541
Nie chcemy siać paniki.
242
00:15:04,750 --> 00:15:06,916
Nie mówił o śmierci głodowej.
243
00:15:09,958 --> 00:15:10,791
Co się dzieje?
244
00:15:11,375 --> 00:15:13,208
Zebranie klubu książki. Sio.
245
00:15:13,291 --> 00:15:14,833
Muszę do kibla.
246
00:15:14,916 --> 00:15:16,291
Idź do tego z przodu.
247
00:15:17,916 --> 00:15:19,041
Już.
248
00:15:19,833 --> 00:15:20,833
Idź sobie.
249
00:15:24,833 --> 00:15:26,708
Tylko ciebie słucha.
250
00:15:26,791 --> 00:15:29,166
Wychowałam trzech braci. Radzę sobie...
251
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Co się stało?
252
00:15:34,583 --> 00:15:37,708
Nie wiem, czy dam radę wrócić.
253
00:15:38,875 --> 00:15:39,875
Przepraszam.
254
00:15:46,333 --> 00:15:48,875
Każdy inaczej zniesie powrót.
255
00:15:50,500 --> 00:15:51,500
Tak.
256
00:15:54,083 --> 00:15:56,500
Jakiego jedzenia z Brukseli ci brakuje?
257
00:15:57,250 --> 00:15:59,333
Bo mnie małży.
258
00:15:59,833 --> 00:16:01,291
Małży już nie będzie.
259
00:16:02,875 --> 00:16:04,708
- Wiem.
- Niczego świeżego.
260
00:16:04,791 --> 00:16:07,375
- Nie wiadomo.
- Wiem, Sylvie.
261
00:16:08,416 --> 00:16:09,458
Tylko zagaduję.
262
00:16:12,375 --> 00:16:13,583
Pod moim mieszkaniem
263
00:16:15,208 --> 00:16:17,166
pracował koszerny rzeźnik z Mongolii.
264
00:16:19,583 --> 00:16:20,875
Co?
265
00:16:28,458 --> 00:16:32,083
Henri pod koniec prawie nic nie jadł.
266
00:16:32,833 --> 00:16:34,500
Nic mu nie smakowało.
267
00:16:37,375 --> 00:16:39,666
Ale tam sprzedawali marynowaną wołowinę.
268
00:16:41,583 --> 00:16:43,833
Henri ją uwielbiał.
269
00:16:48,833 --> 00:16:52,208
Najbardziej brakuje mi
mongolskiej wołowiny.
270
00:16:55,958 --> 00:16:58,166
Pasażerowie, mamy mały problem,
271
00:16:58,250 --> 00:17:00,458
ale się z nim uporam.
272
00:17:09,291 --> 00:17:10,416
Co się dzieje?
273
00:17:14,250 --> 00:17:17,041
- Co to?
- Wysokościomierz. Jesteśmy za wysoko.
274
00:17:24,666 --> 00:17:25,583
Co to znaczy?
275
00:17:27,666 --> 00:17:31,916
Nad ptakami. Rzecz jasna.
276
00:17:35,000 --> 00:17:36,625
Za kogo my się uważamy?
277
00:17:49,875 --> 00:17:51,375
Musisz odpocząć.
278
00:17:52,708 --> 00:17:53,875
Zrób sobie przerwę.
279
00:17:55,250 --> 00:17:57,333
Nie trzeba.
280
00:18:01,666 --> 00:18:03,875
Horst chce z tobą pogadać.
281
00:18:05,250 --> 00:18:06,125
Po co?
282
00:18:06,708 --> 00:18:07,708
Nie wiem.
283
00:18:08,541 --> 00:18:10,250
Pewnie o jedzeniu.
284
00:18:11,083 --> 00:18:13,000
Żołądek dalej mnie boli.
285
00:18:14,125 --> 00:18:15,500
Idź, poradzę sobie.
286
00:18:16,458 --> 00:18:18,791
Nie może tu przyjść?
287
00:18:19,375 --> 00:18:21,208
Ja jestem kapitanem.
288
00:18:26,250 --> 00:18:28,666
- Zaraz wrócę.
- Jasne.
289
00:18:41,791 --> 00:18:43,958
Rik, Ayaz, chodźcie.
290
00:18:44,958 --> 00:18:46,583
- Co jest?
- Mamy problem.
291
00:19:01,166 --> 00:19:03,375
- Wszystko gra?
- Kurwa, jak gorąco.
292
00:19:06,250 --> 00:19:07,416
Mam dość.
293
00:19:09,083 --> 00:19:10,583
Przysięgam.
294
00:19:15,666 --> 00:19:17,333
Zasrany złom.
295
00:19:18,833 --> 00:19:20,125
Same problemy, co?
296
00:19:20,208 --> 00:19:22,416
Czemu jest tak gorąco?
297
00:19:26,041 --> 00:19:27,333
Jak tam, Mathieu?
298
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
To nie Horst.
299
00:19:33,166 --> 00:19:35,208
- Co ty knujesz?
- Teraz!
300
00:19:35,291 --> 00:19:36,291
Ayaz!
301
00:19:36,375 --> 00:19:37,375
Przestań!
302
00:19:38,125 --> 00:19:39,291
Puszczaj!
303
00:19:39,375 --> 00:19:40,916
- Nie skrzywdź go!
- Puść!
304
00:19:41,500 --> 00:19:43,500
Jestem kapitanem! Puszczaj!
305
00:19:44,000 --> 00:19:45,166
Puśćcie go!
306
00:19:45,250 --> 00:19:46,666
- Chcemy pomóc.
- Co się dzieje?
307
00:19:46,750 --> 00:19:48,208
- Puśćcie.
- Co z nim jest?
308
00:19:48,291 --> 00:19:49,125
Czekaj.
309
00:19:49,625 --> 00:19:51,875
- Musisz wypocząć.
- Wiem. Boże!
310
00:19:53,333 --> 00:19:55,083
Było mi za gorąco.
311
00:19:57,875 --> 00:19:58,708
Za gorąco.
312
00:20:01,125 --> 00:20:02,500
- Wszystko gra?
- Tak!
313
00:20:06,166 --> 00:20:07,000
Jasne.
314
00:20:14,250 --> 00:20:16,708
Tylko opłuczę twarz.
315
00:20:19,500 --> 00:20:20,666
Opłuczę twarz.
316
00:20:25,458 --> 00:20:26,666
Musi się przespać.
317
00:20:26,750 --> 00:20:29,125
Od wylotu z Brukseli spał dziesięć godzin.
318
00:20:29,208 --> 00:20:30,083
Czekajcie.
319
00:20:31,583 --> 00:20:33,041
Coś słychać w radiu.
320
00:20:46,041 --> 00:20:48,458
- To alfabet Morse'a?
- Nie.
321
00:20:49,708 --> 00:20:51,833
Nawet po wiadrze koksu byś tak nie stukał.
322
00:20:51,916 --> 00:20:53,750
Brzmi jak dane pakietowe.
323
00:20:53,833 --> 00:20:54,916
Co?
324
00:20:55,000 --> 00:20:57,291
Służą do komunikacji maszyn.
325
00:20:57,375 --> 00:20:59,291
- To satelita?
- Możliwe.
326
00:21:02,583 --> 00:21:05,333
To ludzki głos. Jaki to język?
327
00:21:05,416 --> 00:21:07,583
Chyba... rosyjski?
328
00:21:07,666 --> 00:21:08,666
Co mówi?
329
00:21:08,750 --> 00:21:11,083
Nie wiem. Tata zabraniał
wszystkiego, co ruskie.
330
00:21:11,666 --> 00:21:14,041
Amerykańskie też. Nienawidził wszystkich.
331
00:21:17,000 --> 00:21:19,750
- Ta Rosjanka...
- Zara.
332
00:21:19,833 --> 00:21:21,416
Idź po nią.
333
00:21:24,958 --> 00:21:26,958
Klejnoty, które połknął...
334
00:21:27,875 --> 00:21:29,500
Skąd je wziąłeś?
335
00:21:30,583 --> 00:21:33,416
- Ukradłem.
- Dla forsy?
336
00:21:36,916 --> 00:21:38,166
Co za różnica?
337
00:21:38,750 --> 00:21:39,958
Mój syn cię lubi.
338
00:21:42,958 --> 00:21:43,916
Podziwia cię.
339
00:21:45,708 --> 00:21:49,583
Zanim powiem mu prawdę,
chcę wiedzieć, czy się myliłam.
340
00:21:54,583 --> 00:21:55,958
Nie dla pieniędzy.
341
00:22:00,125 --> 00:22:03,750
Chciałem anonimowo wysłać je do Turcji.
342
00:22:05,083 --> 00:22:06,875
Mama byłaby dumna.
343
00:22:07,875 --> 00:22:08,791
Tak sądzę.
344
00:22:13,750 --> 00:22:15,333
Ciężko w to uwierzyć?
345
00:22:17,666 --> 00:22:19,208
Chyba ci wierzę.
346
00:22:19,291 --> 00:22:21,666
- Tym razem.
- Dlaczego?
347
00:22:24,583 --> 00:22:26,250
Zrobisz wszystko, by przetrwać.
348
00:22:27,958 --> 00:22:30,250
To nie czyni cię złym.
349
00:22:32,583 --> 00:22:33,416
Mały czuje się lepiej?
350
00:22:34,541 --> 00:22:36,208
Śpi, to dobrze.
351
00:22:37,125 --> 00:22:38,791
Kończą nam się leki.
352
00:22:38,875 --> 00:22:41,375
Liczę, że w Brukseli je znajdziemy.
353
00:22:43,041 --> 00:22:44,083
Przepraszam.
354
00:22:44,166 --> 00:22:46,833
- Pomożesz nam z tłumaczeniem?
- Tak.
355
00:22:55,166 --> 00:22:56,083
To rosyjski?
356
00:22:56,166 --> 00:22:59,583
Tak, ale z obcym akcentem.
Chyba ukraińskim.
357
00:22:59,666 --> 00:23:00,666
Co mówi?
358
00:23:01,250 --> 00:23:03,583
Star... Stara 17.
359
00:23:03,666 --> 00:23:05,416
Stara 17? Pierwsze słyszę.
360
00:23:05,500 --> 00:23:06,958
W sensie gwiazda?
361
00:23:08,000 --> 00:23:09,083
„Wschód...
362
00:23:09,666 --> 00:23:11,833
świt... gwiazda”.
363
00:23:11,916 --> 00:23:13,625
- Mówi o Słońcu.
- Ma sens.
364
00:23:13,708 --> 00:23:16,291
Nie, o jakimś miejscu w kosmosie.
365
00:23:19,041 --> 00:23:21,666
Jest w kosmosie.
366
00:23:22,250 --> 00:23:25,333
Szlag, to Międzynarodowa Stacja Kosmiczna.
367
00:23:25,416 --> 00:23:26,875
Tak nazywają moduły.
368
00:23:26,958 --> 00:23:28,375
- To astronauta.
- Kosmonauta.
369
00:23:29,041 --> 00:23:31,166
Jesteśmy nad rosyjskim przekaźnikiem.
370
00:23:31,750 --> 00:23:33,083
Nikt nie odpowiedział.
371
00:23:34,875 --> 00:23:36,708
- Koniec?
- Minęliśmy przekaźnik.
372
00:23:37,625 --> 00:23:40,375
Utknął tam? A myślałem,
że my mamy kiepsko.
373
00:23:42,000 --> 00:23:44,291
- Jakim cudem przeżył?
- Dobre pytanie.
374
00:23:44,375 --> 00:23:46,541
Może dzięki temu coś wymyślimy.
375
00:23:46,625 --> 00:23:48,041
Jak szybko porusza się MSK?
376
00:23:48,125 --> 00:23:49,750
Nie wiem, szybko.
377
00:23:50,541 --> 00:23:53,208
Trzeba powiedzieć Mathieu.
378
00:23:56,125 --> 00:23:57,166
Tej Marsjańskiej Kuli
379
00:23:57,250 --> 00:23:58,875
- nie ukończono.
- Co?
380
00:23:59,750 --> 00:24:00,750
Co jest?
381
00:24:00,833 --> 00:24:04,750
Ines czytała o tej marsjańskiej kopule.
382
00:24:04,833 --> 00:24:06,875
- Kuli.
- Nie ukończono jej.
383
00:24:06,958 --> 00:24:10,083
Tamci mają przesrane.
Nawet o tym nie wiedzą.
384
00:24:10,166 --> 00:24:11,625
Dobrze, że tam nie polecieliśmy.
385
00:24:13,583 --> 00:24:16,458
Zostały nam tylko informacje z NATO.
386
00:24:17,166 --> 00:24:18,750
Słyszeliśmy kosmonautę.
387
00:24:20,375 --> 00:24:22,458
- To żart?
- Poważnie.
388
00:24:23,041 --> 00:24:24,833
Nie wiemy, co to oznacza,
389
00:24:24,916 --> 00:24:27,583
ale lepiej powiedzieć Mathieu
i oznaczyć współrzędne.
390
00:24:29,041 --> 00:24:30,708
A nie był z tobą?
391
00:24:34,583 --> 00:24:35,833
Widzieliście Mathieu?
392
00:24:36,708 --> 00:24:38,458
- Nie ma go w kokpicie?
- Nie.
393
00:24:38,541 --> 00:24:40,041
- A na dole?
- Szukaliśmy.
394
00:24:40,125 --> 00:24:42,208
- Co się dzieje?
- Widzieliście Mathieu?
395
00:24:42,750 --> 00:24:43,625
Ktokolwiek?
396
00:24:45,958 --> 00:24:47,541
Wyszedł z toalety?
397
00:24:50,333 --> 00:24:51,916
- Zamknięte!
- Odsuń się.
398
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
Kurwa mać!
399
00:25:04,166 --> 00:25:07,625
Gorączka, obniżone ciśnienie,
płytki oddech.
400
00:25:07,708 --> 00:25:09,166
Potrzebuje tlenu.
401
00:25:09,250 --> 00:25:10,750
Co robić?
402
00:25:10,833 --> 00:25:11,750
Nie jestem lekarzem.
403
00:25:11,833 --> 00:25:14,333
Ale najbliżej ci do lekarza.
404
00:25:18,541 --> 00:25:22,708
Szkolono nas,
że odleżyny mogą ulec infekcji.
405
00:25:22,791 --> 00:25:25,041
Powodują sepsę.
406
00:25:25,125 --> 00:25:25,958
Sepsę?
407
00:25:26,041 --> 00:25:28,458
Zatrucie krwi poprzez infekcję ran.
408
00:25:28,541 --> 00:25:29,750
Rana postrzałowa!
409
00:25:31,958 --> 00:25:34,625
- To powoduje halucynacje?
- Możliwe.
410
00:25:34,708 --> 00:25:37,791
„Objawy to majaczenie,
przyspieszone tętno,
411
00:25:37,875 --> 00:25:40,166
problemy z oddychaniem i otępienie”.
412
00:25:40,250 --> 00:25:41,250
To ma sens.
413
00:25:42,583 --> 00:25:43,583
Co robimy?
414
00:25:43,666 --> 00:25:46,416
Podam mu resztkę antybiotyków,
415
00:25:46,500 --> 00:25:49,500
ale trzeba amputować zakażoną tkankę.
416
00:25:49,583 --> 00:25:51,000
Ayaz ma nóż.
417
00:25:51,083 --> 00:25:52,500
To nie pora na żarty!
418
00:25:53,666 --> 00:25:54,875
Zrobisz to tutaj?
419
00:25:54,958 --> 00:25:56,416
Tutaj? Żartujesz?
420
00:25:58,625 --> 00:26:02,500
Potrzebujemy sterylnej sali, narzędzi,
421
00:26:02,583 --> 00:26:05,958
kroplówki i respiratora.
422
00:26:06,541 --> 00:26:08,875
- Jak wylądujemy...
- Kto to zrobi?
423
00:26:10,916 --> 00:26:12,166
Nie jestem chirurgiem!
424
00:26:13,250 --> 00:26:15,291
Ręce mi się trzęsą na samą myśl.
425
00:26:15,375 --> 00:26:17,500
- Ja w ciebie wierzę.
- Daruj sobie gadkę!
426
00:26:17,583 --> 00:26:18,583
To poważny problem.
427
00:26:19,166 --> 00:26:21,291
Teraz go nie rozwiążemy.
428
00:26:21,375 --> 00:26:23,750
Wymyślimy coś w Brukseli.
429
00:26:23,833 --> 00:26:27,083
Jak wylądujemy bez pilota?
430
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Sylvie.
431
00:26:29,291 --> 00:26:30,666
Ona wyląduje.
432
00:26:39,958 --> 00:26:41,083
Potrafi, prawda?
433
00:26:41,166 --> 00:26:42,333
Mowy nie ma.
434
00:26:42,416 --> 00:26:46,666
Umiem obsługiwać autopilota,
regulować klapy i ster.
435
00:26:47,250 --> 00:26:50,666
Ale całą procedurę
widziałam tu pierwszy raz.
436
00:26:50,750 --> 00:26:52,083
Czyli ją widziałaś?
437
00:26:53,416 --> 00:26:55,166
Widziałam trafienie z 200 metrów.
438
00:26:55,250 --> 00:26:56,500
Nie czyni to mnie snajperem!
439
00:27:01,083 --> 00:27:02,791
A gdybyś obejrzała filmik?
440
00:27:03,958 --> 00:27:05,000
Filmik?
441
00:27:05,708 --> 00:27:08,916
- Powaliło cię?
- Poważnie. Poradzisz sobie.
442
00:27:10,458 --> 00:27:11,458
Pomogę ci.
443
00:27:13,500 --> 00:27:14,666
Mamy wybór?
444
00:27:19,666 --> 00:27:22,166
W dobrych warunkach
445
00:27:23,375 --> 00:27:28,375
jest mała szansa, że posadzę maszynę.
446
00:27:28,875 --> 00:27:30,166
Doskonale.
447
00:27:30,250 --> 00:27:32,416
Ale nie wystartuję.
448
00:27:33,458 --> 00:27:34,458
To o wiele trudniejsze.
449
00:27:35,041 --> 00:27:37,458
Tylko Mathieu może wystartować.
450
00:27:37,541 --> 00:27:39,208
Laura musi o tym wiedzieć.
451
00:27:39,750 --> 00:27:42,000
Jeśli uda mi się wylądować,
452
00:27:42,541 --> 00:27:44,583
wszystko będzie w jej rękach.
453
00:27:45,625 --> 00:27:46,541
Dobrze.
454
00:27:48,000 --> 00:27:48,833
Przekażę jej.
455
00:27:57,000 --> 00:27:59,666
Zaraz lądujemy, zapnijcie pasy.
456
00:28:01,083 --> 00:28:02,666
Sytuacja była napięta.
457
00:28:03,583 --> 00:28:04,708
Nie dokończyłem zdania.
458
00:28:05,291 --> 00:28:08,208
Mówiłeś, że jestem za słaby, żeby pomóc.
459
00:28:10,083 --> 00:28:12,250
Jesteś ostoją moralności.
460
00:28:12,833 --> 00:28:14,791
To w wojsku najważniejsze.
461
00:28:16,666 --> 00:28:18,250
Musisz pójść z nami do NATO.
462
00:28:23,125 --> 00:28:25,166
Mówisz tak, żebym cię nie zdradził.
463
00:28:25,250 --> 00:28:26,291
Nie.
464
00:28:28,250 --> 00:28:31,375
Potrzebujemy wszelkich umiejętności
i szczęścia,
465
00:28:32,291 --> 00:28:33,666
jeśli ma nam się powieść.
466
00:28:38,250 --> 00:28:40,250
Możesz na mnie liczyć.
467
00:28:43,166 --> 00:28:45,791
Ustaw prędkość na 209 węzłów.
468
00:28:46,625 --> 00:28:48,333
Jest 209 węzłów.
469
00:28:49,291 --> 00:28:51,208
Klapy na jedynkę.
470
00:28:52,500 --> 00:28:53,541
Jedynka.
471
00:28:54,208 --> 00:28:57,541
Nie wierzę, że korzystamy z samouczka.
472
00:28:57,625 --> 00:29:01,041
Jak przeżyjemy,
wystawię mu dobrą recenzję.
473
00:29:06,416 --> 00:29:07,291
Widzisz?
474
00:29:07,791 --> 00:29:09,791
- Czego wypatrujemy?
- Czegoś dużego.
475
00:29:12,208 --> 00:29:13,041
Czego?
476
00:29:14,541 --> 00:29:15,666
Atomium.
477
00:29:16,208 --> 00:29:17,250
Już niedaleko.
478
00:29:21,666 --> 00:29:22,833
Kogo to obchodzi?
479
00:29:32,583 --> 00:29:33,416
Dotknął czegoś.
480
00:29:35,500 --> 00:29:36,458
Sterowania ciągiem?
481
00:29:37,125 --> 00:29:38,583
Wyłączył autopilota.
482
00:29:42,125 --> 00:29:43,416
Cholera, to nie to.
483
00:29:43,500 --> 00:29:45,041
Spokojnie.
484
00:29:45,125 --> 00:29:47,208
Klapy na dwójkę.
485
00:29:48,000 --> 00:29:50,291
- Dwójka.
- 180 węzłów.
486
00:29:50,375 --> 00:29:51,291
Wiesz, że to zależy
487
00:29:51,375 --> 00:29:54,500
od lotniska i warunków pogodowych?
488
00:29:54,583 --> 00:29:56,375
Niechętnie to mówię, ale wiem.
489
00:29:56,458 --> 00:29:58,666
To przykład z Buenos Aires.
490
00:29:58,750 --> 00:30:01,625
Kurwa, nie do wiary.
491
00:30:01,708 --> 00:30:05,041
- Nie uda się!
- Spokojnie! Radzisz sobie.
492
00:30:05,541 --> 00:30:06,833
Jeśli się nie uda,
493
00:30:06,916 --> 00:30:09,291
to polecimy do Buenos Aires.
494
00:30:09,375 --> 00:30:11,166
Buenos Aires, świetnie.
495
00:30:12,333 --> 00:30:13,333
Jest!
496
00:30:16,125 --> 00:30:17,541
Cholera, samoloty na pasie.
497
00:30:19,125 --> 00:30:20,375
Zwiększ ciąg.
498
00:30:20,458 --> 00:30:21,791
Oblecimy.
499
00:30:22,916 --> 00:30:23,916
Silniki się krztuszą.
500
00:30:33,250 --> 00:30:34,666
Nieważne.
501
00:30:34,750 --> 00:30:36,250
- Co?
- Nie możemy ryzykować.
502
00:30:36,333 --> 00:30:37,541
Co dalej?
503
00:30:37,625 --> 00:30:39,208
- Dwa tysiące pięćset.
- Podwozie.
504
00:30:39,291 --> 00:30:40,958
Co się z tym silnikiem dzieje?
505
00:30:44,375 --> 00:30:45,791
Przestało.
506
00:30:46,541 --> 00:30:48,791
- Klapy na trójkę.
- Trójka.
507
00:30:52,625 --> 00:30:53,666
Nie uda się!
508
00:30:53,750 --> 00:30:54,875
Uda się!
509
00:30:54,958 --> 00:30:56,166
Zwiększ ciąg!
510
00:30:56,250 --> 00:30:58,916
Wyląduję na asfalcie. Co dalej?
511
00:30:59,500 --> 00:31:00,958
Klapy do końca.
512
00:31:01,041 --> 00:31:02,041
Klapy do końca.
513
00:31:02,125 --> 00:31:04,166
A jak trafimy na przeszkody?
514
00:31:04,250 --> 00:31:05,083
Przywalimy w nie.
515
00:31:05,166 --> 00:31:06,000
Tysiąc.
516
00:31:16,750 --> 00:31:17,708
Spokojnie!
517
00:31:21,125 --> 00:31:22,791
Pomogę ci. Chodź.
518
00:31:29,833 --> 00:31:30,833
Jesteś cała?
519
00:31:32,750 --> 00:31:33,625
Trzysta.
520
00:31:33,708 --> 00:31:35,333
Paliwo się skończyło?
521
00:31:36,416 --> 00:31:37,791
Nie, mamy paliwo.
522
00:31:38,458 --> 00:31:40,000
Minimum 200.
523
00:31:40,083 --> 00:31:43,125
- Za krótki.
- Wiem.
524
00:31:43,208 --> 00:31:45,458
Niech się trzymają.
525
00:31:46,291 --> 00:31:47,916
- Wyłączam silnik numer dwa.
- Co?
526
00:31:48,000 --> 00:31:49,000
Sto.
527
00:31:49,083 --> 00:31:50,333
Trzymajcie się!
528
00:32:01,583 --> 00:32:04,666
- Nie rozbijemy się!
- 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10.
529
00:32:04,750 --> 00:32:06,041
Rozpocząć hamowanie.
530
00:32:43,250 --> 00:32:44,250
Udało nam się.
531
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Tobie się udało.
532
00:32:47,083 --> 00:32:49,125
Wylądowałaś.
533
00:32:50,291 --> 00:32:51,291
Udało ci się.
534
00:33:09,750 --> 00:33:10,666
Świetna robota.
535
00:33:11,291 --> 00:33:13,041
- Brawo, Sylvie!
- Brawo, Jakub!
536
00:33:13,625 --> 00:33:14,500
Zasłużyłaś.
537
00:33:17,875 --> 00:33:18,708
Brawo!
538
00:33:22,708 --> 00:33:24,708
Mamy dwie i pół godziny do świtu
539
00:33:25,375 --> 00:33:27,500
i milion rzeczy do zrobienia.
540
00:33:29,291 --> 00:33:31,833
Ty jedź do szpitala i go zoperuj.
541
00:33:31,916 --> 00:33:34,125
- Potrzebuję pomocy.
- Jasne.
542
00:33:35,458 --> 00:33:36,500
Możemy jechać?
543
00:33:36,583 --> 00:33:38,625
Poszukam leków dla Dominika.
544
00:33:38,708 --> 00:33:40,208
W porządku. Osman?
545
00:33:40,833 --> 00:33:41,958
Znasz lotnisko.
546
00:33:42,041 --> 00:33:44,583
- Poszukasz z Ines żywności.
- Dobrze.
547
00:33:45,583 --> 00:33:49,291
Ja zostanę i sprawdzę,
czemu silniki świrują.
548
00:33:50,541 --> 00:33:53,125
- Ayaz, pojedziesz z Terenziem do NATO?
- Tak.
549
00:33:53,208 --> 00:33:54,500
Rik jedzie z nami.
550
00:33:58,083 --> 00:34:00,250
Jak mogę pomóc przy silniku,
choć się nie znam...
551
00:34:00,333 --> 00:34:03,625
Mogła paść pompa paliwowa.
552
00:34:04,250 --> 00:34:06,125
Jakby nie dostarczała paliwa.
553
00:34:06,916 --> 00:34:07,750
Cholera.
554
00:34:09,083 --> 00:34:10,208
- Co?
- Co?
555
00:34:10,291 --> 00:34:11,958
Może to nic takiego.
556
00:34:12,041 --> 00:34:12,958
O nie. Co teraz?
557
00:34:13,541 --> 00:34:15,250
Nie ma czasu, mów.
558
00:34:17,166 --> 00:34:19,458
Paliwo zawiera węgiel, jest organiczne.
559
00:34:20,583 --> 00:34:21,625
Jak żywność.
560
00:34:22,375 --> 00:34:23,791
Też się zepsuło?
561
00:34:24,416 --> 00:34:25,625
Niedobrze.
562
00:34:26,541 --> 00:34:29,625
Nie mam pewności, ale to ma sens.
563
00:34:29,708 --> 00:34:31,208
Jak mamy lecieć bez paliwa?
564
00:34:31,291 --> 00:34:32,958
Musimy wystartować.
565
00:34:33,041 --> 00:34:34,083
Co zrobimy?
566
00:34:35,625 --> 00:34:36,458
Co zrobisz?
567
00:36:45,333 --> 00:36:47,333
Napisy: Konrad Szabowicz