1 00:00:07,083 --> 00:00:09,916 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:28,958 --> 00:00:30,166 Alina jeszcze jest? 3 00:00:30,250 --> 00:00:32,750 Costine zabrała ją do szpitala. 4 00:00:33,333 --> 00:00:34,458 Odgryzł jej nos! 5 00:00:34,541 --> 00:00:36,291 Puszczajcie! 6 00:00:36,375 --> 00:00:37,625 Puszczajcie! 7 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 Puśćcie go. Dajcie mu ręcznik. 8 00:00:41,125 --> 00:00:41,958 Pan z policji? 9 00:00:43,708 --> 00:00:45,958 - To mój budynek. - Znam swoje prawa. 10 00:00:46,041 --> 00:00:47,875 - Prawa? - Mogę wezwać prawnika, 11 00:00:47,958 --> 00:00:49,208 zadzwonić do ambasady 12 00:00:49,291 --> 00:00:51,541 i pozwać was jak skurwysyn. 13 00:00:52,125 --> 00:00:53,041 A to dlaczego? 14 00:00:53,125 --> 00:00:54,916 Grzebała mi w portfelu. 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,541 To kłamstwo! 16 00:00:56,625 --> 00:00:57,750 Niby czemu? 17 00:00:57,833 --> 00:00:58,916 Kamera! 18 00:00:59,958 --> 00:01:01,208 Macie tu kamery? 19 00:01:01,750 --> 00:01:03,708 Teraz dopiero was pozwę. 20 00:01:03,791 --> 00:01:05,166 - Wynocha... - Czekaj. 21 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 Wyjdź i zamknij drzwi. 22 00:01:13,291 --> 00:01:14,458 Nie pozwiesz nas. 23 00:01:15,083 --> 00:01:17,166 Wrócisz do domu i się prześpisz. 24 00:01:17,250 --> 00:01:18,541 Wezwę policję. 25 00:01:19,041 --> 00:01:20,750 Jest 2.25. O tej porze 26 00:01:20,833 --> 00:01:24,083 dyżur ma Axel, Manu albo Joran. 27 00:01:24,583 --> 00:01:26,541 Nie, Manu ma urlop. 28 00:01:27,208 --> 00:01:29,416 Chuj mnie to obchodzi. 29 00:01:30,166 --> 00:01:31,583 Spadam stąd. 30 00:01:32,791 --> 00:01:35,208 Zanim odejdziesz, oddasz mi zegarek. 31 00:01:35,291 --> 00:01:37,625 - Co? - Okaleczyłeś kobietę. 32 00:01:37,708 --> 00:01:39,750 Nie będzie mogła pracować. 33 00:01:39,833 --> 00:01:42,166 Pokryjesz jej straty. 34 00:01:42,666 --> 00:01:44,083 Pierdol się! 35 00:01:46,208 --> 00:01:47,791 Wypuśćcie mnie! 36 00:01:50,916 --> 00:01:51,875 Wypuśćcie! 37 00:01:55,416 --> 00:01:56,666 Mogło być po dobroci. 38 00:01:56,750 --> 00:01:57,916 Co ty wyprawiasz? 39 00:02:42,791 --> 00:02:44,541 To rzeźnik, Sylvie. 40 00:02:44,625 --> 00:02:46,500 To, co zrobił mu Ayaz... 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,250 Ma stąd zniknąć! 42 00:02:48,333 --> 00:02:50,208 Zostaje na Alasce! 43 00:02:50,291 --> 00:02:51,541 Co mówi Mathieu? 44 00:02:51,625 --> 00:02:52,958 Tankuje. 45 00:02:53,041 --> 00:02:55,166 Co za różnica, co mówi? Nie rządzi tu. 46 00:02:55,250 --> 00:02:57,833 Trzeba było mnie wysłuchać. 47 00:02:58,833 --> 00:03:00,541 Nie znacie kontekstu. 48 00:03:05,583 --> 00:03:06,625 Kontekstu? 49 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 Zabójstwa? 50 00:03:08,291 --> 00:03:10,208 Nikogo nie zabito. 51 00:03:10,791 --> 00:03:11,750 Wyjaśnię to. 52 00:03:12,250 --> 00:03:13,125 Wyjaśnij to. 53 00:03:20,291 --> 00:03:22,875 - A co z tobą? - Co? 54 00:03:23,916 --> 00:03:27,416 Od początku wiedziałeś, że coś jest z nim nie tak. 55 00:03:27,500 --> 00:03:29,791 Teraz wiemy co, a ty masz to gdzieś. 56 00:03:29,875 --> 00:03:32,125 Chłopiec śpi, dupku. 57 00:03:34,375 --> 00:03:35,333 Nie nazywaj mnie tak. 58 00:03:35,416 --> 00:03:38,416 Chłopiec śpi, a ty się drzesz. 59 00:03:38,500 --> 00:03:41,666 - Próbuję... - Uspokójcie się! 60 00:03:47,916 --> 00:03:52,916 Próbuję chronić pasażerów. 61 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 - Twoja Biblia nie mówi... - Nie. 62 00:03:55,208 --> 00:03:57,333 Nie jest „moja”. 63 00:03:58,000 --> 00:03:59,875 Biblia nie wspomina, 64 00:03:59,958 --> 00:04:02,791 że tylko idealni mogą się czepiać? 65 00:04:02,875 --> 00:04:06,250 Nie rzucam kamieniem. Mówię o sprawiedliwości. 66 00:04:06,833 --> 00:04:09,458 O przestrzeganiu zasad moralnych. 67 00:04:10,458 --> 00:04:11,833 Tylko one nam zostały. 68 00:04:11,916 --> 00:04:12,791 Zatankowane. 69 00:04:13,500 --> 00:04:14,916 Okno wytrzyma? 70 00:04:15,000 --> 00:04:17,625 Przyciąłem, wszystko pasuje. 71 00:04:17,708 --> 00:04:20,833 Wytrzyma, ale w Belgii 72 00:04:20,916 --> 00:04:22,208 zamontujmy oryginalną część. 73 00:04:22,291 --> 00:04:24,291 Nie lecimy na południe, na Hawaje? 74 00:04:24,375 --> 00:04:27,000 Zaraz świt. Musimy lecieć na zachód. 75 00:04:27,083 --> 00:04:29,416 Zachód super jest 76 00:04:31,541 --> 00:04:33,541 Doorsów nie znasz? 77 00:04:34,208 --> 00:04:35,375 To coś z zeszłego stulecia? 78 00:04:38,375 --> 00:04:39,375 Mathieu? 79 00:04:40,166 --> 00:04:42,041 Ayaz musi tu zostać. 80 00:04:42,125 --> 00:04:45,041 Idę spać. Mówcie, jak skończy się popisywać przed Terenziem. 81 00:04:46,083 --> 00:04:47,333 Nie chodzi o niego. 82 00:04:51,500 --> 00:04:53,625 Musimy coś zrobić. 83 00:04:53,708 --> 00:04:57,750 Chcieliście wspólnych decyzji. 84 00:04:57,833 --> 00:04:58,666 Co z tego? 85 00:04:58,750 --> 00:05:03,041 Przedstaw argumenty, a reszta zdecyduje. 86 00:05:03,666 --> 00:05:05,500 Startujemy za 20 minut. 87 00:05:17,083 --> 00:05:21,375 Przyznajesz się do zbezczeszczenia zwłok, 88 00:05:21,916 --> 00:05:24,958 stręczycielstwa i handlu narkotykami? 89 00:05:27,416 --> 00:05:30,500 Mówiłem, że dywersyfikuję inwestycje. 90 00:05:31,583 --> 00:05:34,000 - Jesteś przestępcą. - Ocalałym! 91 00:05:35,083 --> 00:05:40,833 Po co ryzykować i trzymać kogoś takiego? 92 00:05:42,750 --> 00:05:46,333 Po co postępować wbrew temu, 93 00:05:47,916 --> 00:05:49,416 co uważamy za słuszne? 94 00:05:49,500 --> 00:05:52,625 Przyjechałem do Belgii 25 lat temu. Nie miałem nic. 95 00:05:53,208 --> 00:05:55,250 Nie przeproszę za wolę przetrwania. 96 00:05:57,625 --> 00:05:59,625 Obcokrajowcy nie mają wiele możliwości. 97 00:05:59,708 --> 00:06:00,958 Jak śmiesz? 98 00:06:01,041 --> 00:06:04,166 Moja świętej pamięci mama też nie miała nic, 99 00:06:04,250 --> 00:06:07,625 - a zmarła... - Z całym szacunkiem, 100 00:06:08,833 --> 00:06:10,916 ale zapewne zmarła z niczym. 101 00:06:11,458 --> 00:06:13,708 - Proszę... - Nie mów tak. 102 00:06:14,708 --> 00:06:15,750 Nie jesteś mężczyzną. 103 00:06:15,833 --> 00:06:17,000 Ani muzułmaninem. 104 00:06:17,083 --> 00:06:18,375 - Słuchajcie. - Wreszcie. 105 00:06:18,458 --> 00:06:20,750 - Mamy pięć minut. - Jasne. 106 00:06:21,750 --> 00:06:23,375 Mówiłeś o lądowaniu w Belgii. 107 00:06:23,458 --> 00:06:26,416 Żeby dotrzeć na Hawaje, musimy naprawić okno. 108 00:06:26,500 --> 00:06:29,291 - Mamy tam części. - Nie wrócimy tam. 109 00:06:30,125 --> 00:06:32,541 - Nie chcę tego widzieć. - Rozumiem. 110 00:06:33,166 --> 00:06:35,208 Ale mamy też inny powód. 111 00:06:38,250 --> 00:06:40,583 W NATO nie mówili tylko o katastrofie, 112 00:06:41,458 --> 00:06:42,833 ale też o schronie. 113 00:06:42,916 --> 00:06:44,291 - Co? - Schron? 114 00:06:44,375 --> 00:06:45,500 Gdzie? 115 00:06:45,583 --> 00:06:48,666 Nie znam szczegółów, ale muszą być jakieś papiery. 116 00:06:51,416 --> 00:06:53,291 Widziałem, jak radzi sobie w stresie. 117 00:06:53,375 --> 00:06:55,666 - Jest świetny. - Co? 118 00:06:58,000 --> 00:07:01,250 Nie podejmę się takiej misji bez niego. 119 00:07:01,875 --> 00:07:04,000 Co ty, zmiękłeś? 120 00:07:04,583 --> 00:07:06,291 Bo ocalił ci życie! 121 00:07:06,375 --> 00:07:07,416 Właśnie. 122 00:07:08,541 --> 00:07:10,250 Dopiero teraz mówisz? 123 00:07:15,208 --> 00:07:19,166 Oddałem armii życie. Gdy uznali, że nie jestem... 124 00:07:20,458 --> 00:07:23,666 potrzebny, nie mogłem się z tym pogodzić. 125 00:07:26,125 --> 00:07:30,333 Sądzę, że w NATO znajdziemy ratunek. 126 00:07:31,416 --> 00:07:34,791 Nie możemy stracić najlepszego człowieka przed misją. 127 00:07:34,875 --> 00:07:38,875 Nie potrzebujesz go. Masz mnie. 128 00:07:38,958 --> 00:07:41,208 Mathieu, Horsta... 129 00:07:41,291 --> 00:07:43,041 Szkoliłem żołnierzy. 130 00:07:43,625 --> 00:07:46,583 Tylko on poza mną jest wojownikiem. 131 00:07:46,666 --> 00:07:49,250 Nie zapomnij o niej. Ocaliła nas. 132 00:07:49,333 --> 00:07:50,708 No tak. 133 00:07:51,916 --> 00:07:55,041 Ale ona musi ci pomóc na pokładzie. 134 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 Jeśli się nie zgodzimy 135 00:07:56,833 --> 00:08:00,125 i nie pozwolimy, żeby ci pomógł, ty nie pomożesz nam? 136 00:08:06,708 --> 00:08:07,625 Tak. 137 00:08:09,166 --> 00:08:11,083 Ręczę za niego. 138 00:08:12,291 --> 00:08:14,458 Jeśli popełni kolejny błąd, 139 00:08:14,541 --> 00:08:16,166 wyrzucicie mnie razem z nim. 140 00:08:16,833 --> 00:08:19,166 Kto się zgadza, ręka w górę. 141 00:08:25,375 --> 00:08:26,458 Świetnie. 142 00:08:27,041 --> 00:08:28,583 Wszyscy na pokład. 143 00:08:47,791 --> 00:08:48,625 Dziękuję. 144 00:08:48,708 --> 00:08:51,666 Ocaliłeś moje życie, a ja twoje. Nie przyjaźnimy się. 145 00:08:53,458 --> 00:08:54,458 Jesteśmy kwita. 146 00:08:57,541 --> 00:08:59,250 Trzymaj się z dala. Do Brukseli. 147 00:09:05,541 --> 00:09:07,583 Jasne, partnerze. 148 00:09:23,458 --> 00:09:24,291 Dobre? 149 00:09:26,291 --> 00:09:28,375 Od siedmiu lat nie jadłam słodyczy. 150 00:09:29,041 --> 00:09:30,208 Teraz mam to gdzieś. 151 00:09:33,083 --> 00:09:37,000 Zarabiasz w Internecie, nie? 152 00:09:38,125 --> 00:09:40,208 Tak. Jestem influencerką. 153 00:09:41,125 --> 00:09:43,000 Powinnam znać to słowo, ale... 154 00:09:43,750 --> 00:09:46,583 Ludzie płacą mi za promowanie produktów 155 00:09:47,166 --> 00:09:48,416 w mediach społecznościowych. 156 00:09:49,416 --> 00:09:51,208 - Rozumiesz? - Niezbyt. 157 00:09:51,291 --> 00:09:52,666 Nie korzystam z nich. 158 00:09:53,166 --> 00:09:54,958 Ja też przestanę. 159 00:09:56,875 --> 00:09:58,291 - Chcesz? - Nie, dzięki. 160 00:09:59,875 --> 00:10:02,041 Sprawdzisz, czy jest coś nowego? 161 00:10:02,541 --> 00:10:05,041 O NATO albo Hawajach. 162 00:10:05,125 --> 00:10:06,583 - Ja? - Tak. 163 00:10:07,166 --> 00:10:10,375 Czemu nie Horst? To specjalista od sieci. 164 00:10:10,458 --> 00:10:11,750 Robi coś z Laurą. 165 00:10:13,916 --> 00:10:14,750 Coś? 166 00:10:17,125 --> 00:10:17,958 Że... „coś”? 167 00:10:20,416 --> 00:10:22,541 Nieźle, nie traci czasu. 168 00:10:26,250 --> 00:10:28,583 - Horst chce pogadać. - To nic pewnego. 169 00:10:29,083 --> 00:10:30,291 Chce pogadać. 170 00:10:30,875 --> 00:10:31,833 Dobrze. 171 00:10:44,458 --> 00:10:45,583 Lepiej, kolego? 172 00:10:45,666 --> 00:10:47,416 - Tak. - Lepiej. 173 00:10:48,041 --> 00:10:49,291 Idę po wodę, może... 174 00:10:49,375 --> 00:10:51,791 Nie trzeba. Proszę nas zostawić. 175 00:10:57,750 --> 00:11:01,375 Do Brukseli kawał drogi. Wypocznijcie. 176 00:11:01,458 --> 00:11:04,125 Osman i Jakub wkrótce podadzą obiad. 177 00:11:08,291 --> 00:11:10,416 Z czym cię przysłała Laura? 178 00:11:11,041 --> 00:11:14,208 Pasażerowie skarżą się na smak jedzenia z Kanady. 179 00:11:14,291 --> 00:11:15,416 Mówiłem. 180 00:11:15,916 --> 00:11:19,291 - Jabłko smakowało jak... - Nic? 181 00:11:21,250 --> 00:11:23,333 - Można tak powiedzieć. - Właśnie. 182 00:11:24,750 --> 00:11:26,208 Bo było niczym. 183 00:11:28,666 --> 00:11:32,375 Cokolwiek się dzieje ze Słońcem, powoduje też to. 184 00:11:32,958 --> 00:11:34,791 Gnicie żywności? 185 00:11:35,375 --> 00:11:39,000 Jeśli problem wynika ze wzrostu promieniowania jonizującego, 186 00:11:39,083 --> 00:11:40,291 niezależnie od przyczyny 187 00:11:40,375 --> 00:11:43,125 zabija wskutek modyfikacji struktury atomowej. 188 00:11:43,208 --> 00:11:45,500 Powoduje rozpad cząsteczek. 189 00:11:46,833 --> 00:11:47,708 Pogubiłam się. 190 00:11:50,916 --> 00:11:53,125 Promieniowanie miesza DNA żywności. 191 00:11:53,208 --> 00:11:55,500 Trzeba było od razu. 192 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Wybaczcie. 193 00:12:00,416 --> 00:12:03,500 Świeże jedzenie mogło stracić wartość odżywczą. 194 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 Niedobrze. 195 00:12:05,083 --> 00:12:06,458 Serio? 196 00:12:07,041 --> 00:12:09,666 Żywność w puszkach wydaje się w porządku. 197 00:12:09,750 --> 00:12:11,875 - Nie wiem, co będzie dalej. - Super. 198 00:12:13,500 --> 00:12:14,833 Zginiemy z głodu. 199 00:12:15,416 --> 00:12:19,333 Zrób spis zapasów z Brukseli. 200 00:12:19,416 --> 00:12:20,458 Dobry pomysł. 201 00:12:20,541 --> 00:12:22,583 Nikomu o tym nie mów. 202 00:12:23,083 --> 00:12:25,375 - Dość już kłótni. - Jasne. 203 00:12:27,000 --> 00:12:29,458 Zaraz przyjdę. Pogadam tylko z Mathieu. 204 00:12:33,791 --> 00:12:35,708 Ciągle to samo. 205 00:12:37,291 --> 00:12:38,500 Zasrany złom. 206 00:12:39,166 --> 00:12:40,958 Powinniśmy się przesiąść. 207 00:12:43,750 --> 00:12:50,083 Jeśli mamy współpracować, musimy sobie ufać. 208 00:12:53,416 --> 00:12:54,291 Tak. 209 00:12:57,875 --> 00:12:59,541 Przez chwilę... 210 00:13:00,833 --> 00:13:02,250 nie byłeś sobą. 211 00:13:03,583 --> 00:13:06,250 Nic dziwnego. Frustracja, wyczerpanie. 212 00:13:06,333 --> 00:13:08,625 Nie pomogę, jeśli mi nie powiesz. 213 00:13:14,166 --> 00:13:15,250 Chloé... 214 00:13:16,333 --> 00:13:17,375 stewardessa... 215 00:13:20,125 --> 00:13:20,958 Ta z Brukseli? 216 00:13:22,916 --> 00:13:23,750 Byliśmy blisko. 217 00:13:27,333 --> 00:13:28,791 Była w ciąży. 218 00:13:33,041 --> 00:13:35,833 Prosiłaś o szczerość. 219 00:13:42,250 --> 00:13:43,250 Osman? 220 00:13:44,875 --> 00:13:46,916 Dziękuję, że się wtrąciłeś. 221 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 Miło wiedzieć, że jest tu dobry muzułmanin. 222 00:13:56,708 --> 00:13:59,208 Wybacz, że odniosłeś inne wrażenie. 223 00:14:00,208 --> 00:14:03,791 Gardzę tym, co zrobił, ale za tobą też nie przepadam. 224 00:14:05,000 --> 00:14:06,750 Jesteś chamem i ignorantem. 225 00:14:12,333 --> 00:14:13,166 Mój bohater. 226 00:14:15,041 --> 00:14:15,875 Nie lubię tyranów. 227 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 - Pozbieram. - Nie trzeba. 228 00:14:20,500 --> 00:14:23,041 Nie ma Gabrielle, chcę pomóc. 229 00:14:25,750 --> 00:14:26,833 Była miła. 230 00:14:27,416 --> 00:14:29,666 Znałeś ją? Z lotniska? 231 00:14:30,166 --> 00:14:32,791 Załoga nie zadaje się ze sprzątaczami. 232 00:14:34,708 --> 00:14:37,833 Co robiłeś wcześniej? Zanim wyjechałeś. 233 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 W Maroku? 234 00:14:40,250 --> 00:14:41,791 Rodzice mieli restaurację. 235 00:14:43,750 --> 00:14:46,000 - Ja oprowadzałem wycieczki. - Tak? 236 00:14:48,083 --> 00:14:49,375 Uwielbiam kuchnię marokańską. 237 00:14:50,041 --> 00:14:51,041 Ja też. 238 00:14:51,875 --> 00:14:53,708 Myślisz, że przyrządzą tagine? 239 00:14:55,791 --> 00:14:56,791 Insh'allah! 240 00:14:58,500 --> 00:14:59,958 Umrzemy z głodu? 241 00:15:01,500 --> 00:15:02,541 Nie chcemy siać paniki. 242 00:15:04,750 --> 00:15:06,916 Nie mówił o śmierci głodowej. 243 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 Co się dzieje? 244 00:15:11,375 --> 00:15:13,208 Zebranie klubu książki. Sio. 245 00:15:13,291 --> 00:15:14,833 Muszę do kibla. 246 00:15:14,916 --> 00:15:16,291 Idź do tego z przodu. 247 00:15:17,916 --> 00:15:19,041 Już. 248 00:15:19,833 --> 00:15:20,833 Idź sobie. 249 00:15:24,833 --> 00:15:26,708 Tylko ciebie słucha. 250 00:15:26,791 --> 00:15:29,166 Wychowałam trzech braci. Radzę sobie... 251 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Co się stało? 252 00:15:34,583 --> 00:15:37,708 Nie wiem, czy dam radę wrócić. 253 00:15:38,875 --> 00:15:39,875 Przepraszam. 254 00:15:46,333 --> 00:15:48,875 Każdy inaczej zniesie powrót. 255 00:15:50,500 --> 00:15:51,500 Tak. 256 00:15:54,083 --> 00:15:56,500 Jakiego jedzenia z Brukseli ci brakuje? 257 00:15:57,250 --> 00:15:59,333 Bo mnie małży. 258 00:15:59,833 --> 00:16:01,291 Małży już nie będzie. 259 00:16:02,875 --> 00:16:04,708 - Wiem. - Niczego świeżego. 260 00:16:04,791 --> 00:16:07,375 - Nie wiadomo. - Wiem, Sylvie. 261 00:16:08,416 --> 00:16:09,458 Tylko zagaduję. 262 00:16:12,375 --> 00:16:13,583 Pod moim mieszkaniem 263 00:16:15,208 --> 00:16:17,166 pracował koszerny rzeźnik z Mongolii. 264 00:16:19,583 --> 00:16:20,875 Co? 265 00:16:28,458 --> 00:16:32,083 Henri pod koniec prawie nic nie jadł. 266 00:16:32,833 --> 00:16:34,500 Nic mu nie smakowało. 267 00:16:37,375 --> 00:16:39,666 Ale tam sprzedawali marynowaną wołowinę. 268 00:16:41,583 --> 00:16:43,833 Henri ją uwielbiał. 269 00:16:48,833 --> 00:16:52,208 Najbardziej brakuje mi mongolskiej wołowiny. 270 00:16:55,958 --> 00:16:58,166 Pasażerowie, mamy mały problem, 271 00:16:58,250 --> 00:17:00,458 ale się z nim uporam. 272 00:17:09,291 --> 00:17:10,416 Co się dzieje? 273 00:17:14,250 --> 00:17:17,041 - Co to? - Wysokościomierz. Jesteśmy za wysoko. 274 00:17:24,666 --> 00:17:25,583 Co to znaczy? 275 00:17:27,666 --> 00:17:31,916 Nad ptakami. Rzecz jasna. 276 00:17:35,000 --> 00:17:36,625 Za kogo my się uważamy? 277 00:17:49,875 --> 00:17:51,375 Musisz odpocząć. 278 00:17:52,708 --> 00:17:53,875 Zrób sobie przerwę. 279 00:17:55,250 --> 00:17:57,333 Nie trzeba. 280 00:18:01,666 --> 00:18:03,875 Horst chce z tobą pogadać. 281 00:18:05,250 --> 00:18:06,125 Po co? 282 00:18:06,708 --> 00:18:07,708 Nie wiem. 283 00:18:08,541 --> 00:18:10,250 Pewnie o jedzeniu. 284 00:18:11,083 --> 00:18:13,000 Żołądek dalej mnie boli. 285 00:18:14,125 --> 00:18:15,500 Idź, poradzę sobie. 286 00:18:16,458 --> 00:18:18,791 Nie może tu przyjść? 287 00:18:19,375 --> 00:18:21,208 Ja jestem kapitanem. 288 00:18:26,250 --> 00:18:28,666 - Zaraz wrócę. - Jasne. 289 00:18:41,791 --> 00:18:43,958 Rik, Ayaz, chodźcie. 290 00:18:44,958 --> 00:18:46,583 - Co jest? - Mamy problem. 291 00:19:01,166 --> 00:19:03,375 - Wszystko gra? - Kurwa, jak gorąco. 292 00:19:06,250 --> 00:19:07,416 Mam dość. 293 00:19:09,083 --> 00:19:10,583 Przysięgam. 294 00:19:15,666 --> 00:19:17,333 Zasrany złom. 295 00:19:18,833 --> 00:19:20,125 Same problemy, co? 296 00:19:20,208 --> 00:19:22,416 Czemu jest tak gorąco? 297 00:19:26,041 --> 00:19:27,333 Jak tam, Mathieu? 298 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 To nie Horst. 299 00:19:33,166 --> 00:19:35,208 - Co ty knujesz? - Teraz! 300 00:19:35,291 --> 00:19:36,291 Ayaz! 301 00:19:36,375 --> 00:19:37,375 Przestań! 302 00:19:38,125 --> 00:19:39,291 Puszczaj! 303 00:19:39,375 --> 00:19:40,916 - Nie skrzywdź go! - Puść! 304 00:19:41,500 --> 00:19:43,500 Jestem kapitanem! Puszczaj! 305 00:19:44,000 --> 00:19:45,166 Puśćcie go! 306 00:19:45,250 --> 00:19:46,666 - Chcemy pomóc. - Co się dzieje? 307 00:19:46,750 --> 00:19:48,208 - Puśćcie. - Co z nim jest? 308 00:19:48,291 --> 00:19:49,125 Czekaj. 309 00:19:49,625 --> 00:19:51,875 - Musisz wypocząć. - Wiem. Boże! 310 00:19:53,333 --> 00:19:55,083 Było mi za gorąco. 311 00:19:57,875 --> 00:19:58,708 Za gorąco. 312 00:20:01,125 --> 00:20:02,500 - Wszystko gra? - Tak! 313 00:20:06,166 --> 00:20:07,000 Jasne. 314 00:20:14,250 --> 00:20:16,708 Tylko opłuczę twarz. 315 00:20:19,500 --> 00:20:20,666 Opłuczę twarz. 316 00:20:25,458 --> 00:20:26,666 Musi się przespać. 317 00:20:26,750 --> 00:20:29,125 Od wylotu z Brukseli spał dziesięć godzin. 318 00:20:29,208 --> 00:20:30,083 Czekajcie. 319 00:20:31,583 --> 00:20:33,041 Coś słychać w radiu. 320 00:20:46,041 --> 00:20:48,458 - To alfabet Morse'a? - Nie. 321 00:20:49,708 --> 00:20:51,833 Nawet po wiadrze koksu byś tak nie stukał. 322 00:20:51,916 --> 00:20:53,750 Brzmi jak dane pakietowe. 323 00:20:53,833 --> 00:20:54,916 Co? 324 00:20:55,000 --> 00:20:57,291 Służą do komunikacji maszyn. 325 00:20:57,375 --> 00:20:59,291 - To satelita? - Możliwe. 326 00:21:02,583 --> 00:21:05,333 To ludzki głos. Jaki to język? 327 00:21:05,416 --> 00:21:07,583 Chyba... rosyjski? 328 00:21:07,666 --> 00:21:08,666 Co mówi? 329 00:21:08,750 --> 00:21:11,083 Nie wiem. Tata zabraniał wszystkiego, co ruskie. 330 00:21:11,666 --> 00:21:14,041 Amerykańskie też. Nienawidził wszystkich. 331 00:21:17,000 --> 00:21:19,750 - Ta Rosjanka... - Zara. 332 00:21:19,833 --> 00:21:21,416 Idź po nią. 333 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 Klejnoty, które połknął... 334 00:21:27,875 --> 00:21:29,500 Skąd je wziąłeś? 335 00:21:30,583 --> 00:21:33,416 - Ukradłem. - Dla forsy? 336 00:21:36,916 --> 00:21:38,166 Co za różnica? 337 00:21:38,750 --> 00:21:39,958 Mój syn cię lubi. 338 00:21:42,958 --> 00:21:43,916 Podziwia cię. 339 00:21:45,708 --> 00:21:49,583 Zanim powiem mu prawdę, chcę wiedzieć, czy się myliłam. 340 00:21:54,583 --> 00:21:55,958 Nie dla pieniędzy. 341 00:22:00,125 --> 00:22:03,750 Chciałem anonimowo wysłać je do Turcji. 342 00:22:05,083 --> 00:22:06,875 Mama byłaby dumna. 343 00:22:07,875 --> 00:22:08,791 Tak sądzę. 344 00:22:13,750 --> 00:22:15,333 Ciężko w to uwierzyć? 345 00:22:17,666 --> 00:22:19,208 Chyba ci wierzę. 346 00:22:19,291 --> 00:22:21,666 - Tym razem. - Dlaczego? 347 00:22:24,583 --> 00:22:26,250 Zrobisz wszystko, by przetrwać. 348 00:22:27,958 --> 00:22:30,250 To nie czyni cię złym. 349 00:22:32,583 --> 00:22:33,416 Mały czuje się lepiej? 350 00:22:34,541 --> 00:22:36,208 Śpi, to dobrze. 351 00:22:37,125 --> 00:22:38,791 Kończą nam się leki. 352 00:22:38,875 --> 00:22:41,375 Liczę, że w Brukseli je znajdziemy. 353 00:22:43,041 --> 00:22:44,083 Przepraszam. 354 00:22:44,166 --> 00:22:46,833 - Pomożesz nam z tłumaczeniem? - Tak. 355 00:22:55,166 --> 00:22:56,083 To rosyjski? 356 00:22:56,166 --> 00:22:59,583 Tak, ale z obcym akcentem. Chyba ukraińskim. 357 00:22:59,666 --> 00:23:00,666 Co mówi? 358 00:23:01,250 --> 00:23:03,583 Star... Stara 17. 359 00:23:03,666 --> 00:23:05,416 Stara 17? Pierwsze słyszę. 360 00:23:05,500 --> 00:23:06,958 W sensie gwiazda? 361 00:23:08,000 --> 00:23:09,083 „Wschód... 362 00:23:09,666 --> 00:23:11,833 świt... gwiazda”. 363 00:23:11,916 --> 00:23:13,625 - Mówi o Słońcu. - Ma sens. 364 00:23:13,708 --> 00:23:16,291 Nie, o jakimś miejscu w kosmosie. 365 00:23:19,041 --> 00:23:21,666 Jest w kosmosie. 366 00:23:22,250 --> 00:23:25,333 Szlag, to Międzynarodowa Stacja Kosmiczna. 367 00:23:25,416 --> 00:23:26,875 Tak nazywają moduły. 368 00:23:26,958 --> 00:23:28,375 - To astronauta. - Kosmonauta. 369 00:23:29,041 --> 00:23:31,166 Jesteśmy nad rosyjskim przekaźnikiem. 370 00:23:31,750 --> 00:23:33,083 Nikt nie odpowiedział. 371 00:23:34,875 --> 00:23:36,708 - Koniec? - Minęliśmy przekaźnik. 372 00:23:37,625 --> 00:23:40,375 Utknął tam? A myślałem, że my mamy kiepsko. 373 00:23:42,000 --> 00:23:44,291 - Jakim cudem przeżył? - Dobre pytanie. 374 00:23:44,375 --> 00:23:46,541 Może dzięki temu coś wymyślimy. 375 00:23:46,625 --> 00:23:48,041 Jak szybko porusza się MSK? 376 00:23:48,125 --> 00:23:49,750 Nie wiem, szybko. 377 00:23:50,541 --> 00:23:53,208 Trzeba powiedzieć Mathieu. 378 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 Tej Marsjańskiej Kuli 379 00:23:57,250 --> 00:23:58,875 - nie ukończono. - Co? 380 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 Co jest? 381 00:24:00,833 --> 00:24:04,750 Ines czytała o tej marsjańskiej kopule. 382 00:24:04,833 --> 00:24:06,875 - Kuli. - Nie ukończono jej. 383 00:24:06,958 --> 00:24:10,083 Tamci mają przesrane. Nawet o tym nie wiedzą. 384 00:24:10,166 --> 00:24:11,625 Dobrze, że tam nie polecieliśmy. 385 00:24:13,583 --> 00:24:16,458 Zostały nam tylko informacje z NATO. 386 00:24:17,166 --> 00:24:18,750 Słyszeliśmy kosmonautę. 387 00:24:20,375 --> 00:24:22,458 - To żart? - Poważnie. 388 00:24:23,041 --> 00:24:24,833 Nie wiemy, co to oznacza, 389 00:24:24,916 --> 00:24:27,583 ale lepiej powiedzieć Mathieu i oznaczyć współrzędne. 390 00:24:29,041 --> 00:24:30,708 A nie był z tobą? 391 00:24:34,583 --> 00:24:35,833 Widzieliście Mathieu? 392 00:24:36,708 --> 00:24:38,458 - Nie ma go w kokpicie? - Nie. 393 00:24:38,541 --> 00:24:40,041 - A na dole? - Szukaliśmy. 394 00:24:40,125 --> 00:24:42,208 - Co się dzieje? - Widzieliście Mathieu? 395 00:24:42,750 --> 00:24:43,625 Ktokolwiek? 396 00:24:45,958 --> 00:24:47,541 Wyszedł z toalety? 397 00:24:50,333 --> 00:24:51,916 - Zamknięte! - Odsuń się. 398 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Kurwa mać! 399 00:25:04,166 --> 00:25:07,625 Gorączka, obniżone ciśnienie, płytki oddech. 400 00:25:07,708 --> 00:25:09,166 Potrzebuje tlenu. 401 00:25:09,250 --> 00:25:10,750 Co robić? 402 00:25:10,833 --> 00:25:11,750 Nie jestem lekarzem. 403 00:25:11,833 --> 00:25:14,333 Ale najbliżej ci do lekarza. 404 00:25:18,541 --> 00:25:22,708 Szkolono nas, że odleżyny mogą ulec infekcji. 405 00:25:22,791 --> 00:25:25,041 Powodują sepsę. 406 00:25:25,125 --> 00:25:25,958 Sepsę? 407 00:25:26,041 --> 00:25:28,458 Zatrucie krwi poprzez infekcję ran. 408 00:25:28,541 --> 00:25:29,750 Rana postrzałowa! 409 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 - To powoduje halucynacje? - Możliwe. 410 00:25:34,708 --> 00:25:37,791 „Objawy to majaczenie, przyspieszone tętno, 411 00:25:37,875 --> 00:25:40,166 problemy z oddychaniem i otępienie”. 412 00:25:40,250 --> 00:25:41,250 To ma sens. 413 00:25:42,583 --> 00:25:43,583 Co robimy? 414 00:25:43,666 --> 00:25:46,416 Podam mu resztkę antybiotyków, 415 00:25:46,500 --> 00:25:49,500 ale trzeba amputować zakażoną tkankę. 416 00:25:49,583 --> 00:25:51,000 Ayaz ma nóż. 417 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 To nie pora na żarty! 418 00:25:53,666 --> 00:25:54,875 Zrobisz to tutaj? 419 00:25:54,958 --> 00:25:56,416 Tutaj? Żartujesz? 420 00:25:58,625 --> 00:26:02,500 Potrzebujemy sterylnej sali, narzędzi, 421 00:26:02,583 --> 00:26:05,958 kroplówki i respiratora. 422 00:26:06,541 --> 00:26:08,875 - Jak wylądujemy... - Kto to zrobi? 423 00:26:10,916 --> 00:26:12,166 Nie jestem chirurgiem! 424 00:26:13,250 --> 00:26:15,291 Ręce mi się trzęsą na samą myśl. 425 00:26:15,375 --> 00:26:17,500 - Ja w ciebie wierzę. - Daruj sobie gadkę! 426 00:26:17,583 --> 00:26:18,583 To poważny problem. 427 00:26:19,166 --> 00:26:21,291 Teraz go nie rozwiążemy. 428 00:26:21,375 --> 00:26:23,750 Wymyślimy coś w Brukseli. 429 00:26:23,833 --> 00:26:27,083 Jak wylądujemy bez pilota? 430 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Sylvie. 431 00:26:29,291 --> 00:26:30,666 Ona wyląduje. 432 00:26:39,958 --> 00:26:41,083 Potrafi, prawda? 433 00:26:41,166 --> 00:26:42,333 Mowy nie ma. 434 00:26:42,416 --> 00:26:46,666 Umiem obsługiwać autopilota, regulować klapy i ster. 435 00:26:47,250 --> 00:26:50,666 Ale całą procedurę widziałam tu pierwszy raz. 436 00:26:50,750 --> 00:26:52,083 Czyli ją widziałaś? 437 00:26:53,416 --> 00:26:55,166 Widziałam trafienie z 200 metrów. 438 00:26:55,250 --> 00:26:56,500 Nie czyni to mnie snajperem! 439 00:27:01,083 --> 00:27:02,791 A gdybyś obejrzała filmik? 440 00:27:03,958 --> 00:27:05,000 Filmik? 441 00:27:05,708 --> 00:27:08,916 - Powaliło cię? - Poważnie. Poradzisz sobie. 442 00:27:10,458 --> 00:27:11,458 Pomogę ci. 443 00:27:13,500 --> 00:27:14,666 Mamy wybór? 444 00:27:19,666 --> 00:27:22,166 W dobrych warunkach 445 00:27:23,375 --> 00:27:28,375 jest mała szansa, że posadzę maszynę. 446 00:27:28,875 --> 00:27:30,166 Doskonale. 447 00:27:30,250 --> 00:27:32,416 Ale nie wystartuję. 448 00:27:33,458 --> 00:27:34,458 To o wiele trudniejsze. 449 00:27:35,041 --> 00:27:37,458 Tylko Mathieu może wystartować. 450 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Laura musi o tym wiedzieć. 451 00:27:39,750 --> 00:27:42,000 Jeśli uda mi się wylądować, 452 00:27:42,541 --> 00:27:44,583 wszystko będzie w jej rękach. 453 00:27:45,625 --> 00:27:46,541 Dobrze. 454 00:27:48,000 --> 00:27:48,833 Przekażę jej. 455 00:27:57,000 --> 00:27:59,666 Zaraz lądujemy, zapnijcie pasy. 456 00:28:01,083 --> 00:28:02,666 Sytuacja była napięta. 457 00:28:03,583 --> 00:28:04,708 Nie dokończyłem zdania. 458 00:28:05,291 --> 00:28:08,208 Mówiłeś, że jestem za słaby, żeby pomóc. 459 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 Jesteś ostoją moralności. 460 00:28:12,833 --> 00:28:14,791 To w wojsku najważniejsze. 461 00:28:16,666 --> 00:28:18,250 Musisz pójść z nami do NATO. 462 00:28:23,125 --> 00:28:25,166 Mówisz tak, żebym cię nie zdradził. 463 00:28:25,250 --> 00:28:26,291 Nie. 464 00:28:28,250 --> 00:28:31,375 Potrzebujemy wszelkich umiejętności i szczęścia, 465 00:28:32,291 --> 00:28:33,666 jeśli ma nam się powieść. 466 00:28:38,250 --> 00:28:40,250 Możesz na mnie liczyć. 467 00:28:43,166 --> 00:28:45,791 Ustaw prędkość na 209 węzłów. 468 00:28:46,625 --> 00:28:48,333 Jest 209 węzłów. 469 00:28:49,291 --> 00:28:51,208 Klapy na jedynkę. 470 00:28:52,500 --> 00:28:53,541 Jedynka. 471 00:28:54,208 --> 00:28:57,541 Nie wierzę, że korzystamy z samouczka. 472 00:28:57,625 --> 00:29:01,041 Jak przeżyjemy, wystawię mu dobrą recenzję. 473 00:29:06,416 --> 00:29:07,291 Widzisz? 474 00:29:07,791 --> 00:29:09,791 - Czego wypatrujemy? - Czegoś dużego. 475 00:29:12,208 --> 00:29:13,041 Czego? 476 00:29:14,541 --> 00:29:15,666 Atomium. 477 00:29:16,208 --> 00:29:17,250 Już niedaleko. 478 00:29:21,666 --> 00:29:22,833 Kogo to obchodzi? 479 00:29:32,583 --> 00:29:33,416 Dotknął czegoś. 480 00:29:35,500 --> 00:29:36,458 Sterowania ciągiem? 481 00:29:37,125 --> 00:29:38,583 Wyłączył autopilota. 482 00:29:42,125 --> 00:29:43,416 Cholera, to nie to. 483 00:29:43,500 --> 00:29:45,041 Spokojnie. 484 00:29:45,125 --> 00:29:47,208 Klapy na dwójkę. 485 00:29:48,000 --> 00:29:50,291 - Dwójka. - 180 węzłów. 486 00:29:50,375 --> 00:29:51,291 Wiesz, że to zależy 487 00:29:51,375 --> 00:29:54,500 od lotniska i warunków pogodowych? 488 00:29:54,583 --> 00:29:56,375 Niechętnie to mówię, ale wiem. 489 00:29:56,458 --> 00:29:58,666 To przykład z Buenos Aires. 490 00:29:58,750 --> 00:30:01,625 Kurwa, nie do wiary. 491 00:30:01,708 --> 00:30:05,041 - Nie uda się! - Spokojnie! Radzisz sobie. 492 00:30:05,541 --> 00:30:06,833 Jeśli się nie uda, 493 00:30:06,916 --> 00:30:09,291 to polecimy do Buenos Aires. 494 00:30:09,375 --> 00:30:11,166 Buenos Aires, świetnie. 495 00:30:12,333 --> 00:30:13,333 Jest! 496 00:30:16,125 --> 00:30:17,541 Cholera, samoloty na pasie. 497 00:30:19,125 --> 00:30:20,375 Zwiększ ciąg. 498 00:30:20,458 --> 00:30:21,791 Oblecimy. 499 00:30:22,916 --> 00:30:23,916 Silniki się krztuszą. 500 00:30:33,250 --> 00:30:34,666 Nieważne. 501 00:30:34,750 --> 00:30:36,250 - Co? - Nie możemy ryzykować. 502 00:30:36,333 --> 00:30:37,541 Co dalej? 503 00:30:37,625 --> 00:30:39,208 - Dwa tysiące pięćset. - Podwozie. 504 00:30:39,291 --> 00:30:40,958 Co się z tym silnikiem dzieje? 505 00:30:44,375 --> 00:30:45,791 Przestało. 506 00:30:46,541 --> 00:30:48,791 - Klapy na trójkę. - Trójka. 507 00:30:52,625 --> 00:30:53,666 Nie uda się! 508 00:30:53,750 --> 00:30:54,875 Uda się! 509 00:30:54,958 --> 00:30:56,166 Zwiększ ciąg! 510 00:30:56,250 --> 00:30:58,916 Wyląduję na asfalcie. Co dalej? 511 00:30:59,500 --> 00:31:00,958 Klapy do końca. 512 00:31:01,041 --> 00:31:02,041 Klapy do końca. 513 00:31:02,125 --> 00:31:04,166 A jak trafimy na przeszkody? 514 00:31:04,250 --> 00:31:05,083 Przywalimy w nie. 515 00:31:05,166 --> 00:31:06,000 Tysiąc. 516 00:31:16,750 --> 00:31:17,708 Spokojnie! 517 00:31:21,125 --> 00:31:22,791 Pomogę ci. Chodź. 518 00:31:29,833 --> 00:31:30,833 Jesteś cała? 519 00:31:32,750 --> 00:31:33,625 Trzysta. 520 00:31:33,708 --> 00:31:35,333 Paliwo się skończyło? 521 00:31:36,416 --> 00:31:37,791 Nie, mamy paliwo. 522 00:31:38,458 --> 00:31:40,000 Minimum 200. 523 00:31:40,083 --> 00:31:43,125 - Za krótki. - Wiem. 524 00:31:43,208 --> 00:31:45,458 Niech się trzymają. 525 00:31:46,291 --> 00:31:47,916 - Wyłączam silnik numer dwa. - Co? 526 00:31:48,000 --> 00:31:49,000 Sto. 527 00:31:49,083 --> 00:31:50,333 Trzymajcie się! 528 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 - Nie rozbijemy się! - 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10. 529 00:32:04,750 --> 00:32:06,041 Rozpocząć hamowanie. 530 00:32:43,250 --> 00:32:44,250 Udało nam się. 531 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 Tobie się udało. 532 00:32:47,083 --> 00:32:49,125 Wylądowałaś. 533 00:32:50,291 --> 00:32:51,291 Udało ci się. 534 00:33:09,750 --> 00:33:10,666 Świetna robota. 535 00:33:11,291 --> 00:33:13,041 - Brawo, Sylvie! - Brawo, Jakub! 536 00:33:13,625 --> 00:33:14,500 Zasłużyłaś. 537 00:33:17,875 --> 00:33:18,708 Brawo! 538 00:33:22,708 --> 00:33:24,708 Mamy dwie i pół godziny do świtu 539 00:33:25,375 --> 00:33:27,500 i milion rzeczy do zrobienia. 540 00:33:29,291 --> 00:33:31,833 Ty jedź do szpitala i go zoperuj. 541 00:33:31,916 --> 00:33:34,125 - Potrzebuję pomocy. - Jasne. 542 00:33:35,458 --> 00:33:36,500 Możemy jechać? 543 00:33:36,583 --> 00:33:38,625 Poszukam leków dla Dominika. 544 00:33:38,708 --> 00:33:40,208 W porządku. Osman? 545 00:33:40,833 --> 00:33:41,958 Znasz lotnisko. 546 00:33:42,041 --> 00:33:44,583 - Poszukasz z Ines żywności. - Dobrze. 547 00:33:45,583 --> 00:33:49,291 Ja zostanę i sprawdzę, czemu silniki świrują. 548 00:33:50,541 --> 00:33:53,125 - Ayaz, pojedziesz z Terenziem do NATO? - Tak. 549 00:33:53,208 --> 00:33:54,500 Rik jedzie z nami. 550 00:33:58,083 --> 00:34:00,250 Jak mogę pomóc przy silniku, choć się nie znam... 551 00:34:00,333 --> 00:34:03,625 Mogła paść pompa paliwowa. 552 00:34:04,250 --> 00:34:06,125 Jakby nie dostarczała paliwa. 553 00:34:06,916 --> 00:34:07,750 Cholera. 554 00:34:09,083 --> 00:34:10,208 - Co? - Co? 555 00:34:10,291 --> 00:34:11,958 Może to nic takiego. 556 00:34:12,041 --> 00:34:12,958 O nie. Co teraz? 557 00:34:13,541 --> 00:34:15,250 Nie ma czasu, mów. 558 00:34:17,166 --> 00:34:19,458 Paliwo zawiera węgiel, jest organiczne. 559 00:34:20,583 --> 00:34:21,625 Jak żywność. 560 00:34:22,375 --> 00:34:23,791 Też się zepsuło? 561 00:34:24,416 --> 00:34:25,625 Niedobrze. 562 00:34:26,541 --> 00:34:29,625 Nie mam pewności, ale to ma sens. 563 00:34:29,708 --> 00:34:31,208 Jak mamy lecieć bez paliwa? 564 00:34:31,291 --> 00:34:32,958 Musimy wystartować. 565 00:34:33,041 --> 00:34:34,083 Co zrobimy? 566 00:34:35,625 --> 00:34:36,458 Co zrobisz? 567 00:36:45,333 --> 00:36:47,333 Napisy: Konrad Szabowicz