1 00:00:28,958 --> 00:00:30,166 Is Alina still here? 2 00:00:30,250 --> 00:00:32,750 [in English] Costine took her to the hospital. 3 00:00:33,333 --> 00:00:34,458 He bit her nose off! 4 00:00:34,541 --> 00:00:36,291 [man] Come on, let me go! 5 00:00:36,375 --> 00:00:37,625 Let me go! 6 00:00:37,708 --> 00:00:39,351 [in Turkish] Let him go and get him a towel. 7 00:00:39,375 --> 00:00:41,041 [man panting] 8 00:00:41,125 --> 00:00:42,245 [in English] You the police? 9 00:00:43,708 --> 00:00:45,958 - I own the building. - I know my rights. 10 00:00:46,041 --> 00:00:47,934 - [Ayaz] Your rights? - The right to call my lawyer, 11 00:00:47,958 --> 00:00:49,267 the right to call the British Embassy, 12 00:00:49,291 --> 00:00:51,541 and the right to sue the fucking shit out of you. 13 00:00:52,125 --> 00:00:53,041 Why would you do that? 14 00:00:53,125 --> 00:00:54,916 Because I caught her going through my wallet. 15 00:00:55,000 --> 00:00:56,541 It's a lie! You lie! 16 00:00:56,625 --> 00:00:57,750 Oh, how would you know? 17 00:00:57,833 --> 00:00:58,916 A camera! 18 00:00:59,958 --> 00:01:01,541 You have cameras in here? 19 00:01:01,625 --> 00:01:03,708 Now I'm definitely suing you. 20 00:01:03,791 --> 00:01:05,431 - Get out of my... - [Ayaz] Wait a second. 21 00:01:06,541 --> 00:01:08,250 [in Turkish] Wait outside. Close the door. 22 00:01:13,166 --> 00:01:14,566 [in English] You don't want to sue. 23 00:01:15,083 --> 00:01:17,166 You want to go home, you're gonna sleep it off, yeah? 24 00:01:17,250 --> 00:01:18,541 [man] I should call the police. 25 00:01:19,041 --> 00:01:20,750 2:25, if you call now, 26 00:01:20,833 --> 00:01:24,083 the district officer on duty will be Axel, Manu or Joran... 27 00:01:24,583 --> 00:01:26,541 Actually, I believe Manu is on holiday. 28 00:01:27,208 --> 00:01:29,416 [man] I do not give a fucking shit. 29 00:01:30,166 --> 00:01:31,583 I am out of here. 30 00:01:32,791 --> 00:01:35,208 Grand. All I need before you depart is your watch. 31 00:01:35,291 --> 00:01:37,625 - What? - It sounds like the woman you injured 32 00:01:37,708 --> 00:01:39,750 isn't going to be able to work for a while. 33 00:01:39,833 --> 00:01:42,583 That will help with her expenses. 34 00:01:42,666 --> 00:01:44,083 Fuck you! 35 00:01:46,208 --> 00:01:47,791 [man] Let me out of here! 36 00:01:49,208 --> 00:01:50,833 [thudding on door] 37 00:01:50,916 --> 00:01:51,916 [man] Let me out! 38 00:01:55,416 --> 00:01:56,666 It could've been so easy. 39 00:01:56,750 --> 00:01:57,916 [panting] What are you doing? 40 00:01:58,958 --> 00:02:01,916 [man grunting and groaning] 41 00:02:42,791 --> 00:02:44,541 [Rik in French] But he's a butcher, Sylvie. 42 00:02:44,625 --> 00:02:46,500 [Laura] What Ayaz did to that boy... 43 00:02:46,583 --> 00:02:48,250 We want him off the plane! 44 00:02:48,333 --> 00:02:50,208 He stays in Alaska! 45 00:02:50,291 --> 00:02:51,541 What did Mathieu say? 46 00:02:51,625 --> 00:02:52,958 He's fuelling up the tanks. 47 00:02:53,041 --> 00:02:55,166 Who cares what he says? He's not the boss. 48 00:02:55,250 --> 00:02:57,833 You could let me tell you my version of the story. 49 00:02:58,833 --> 00:03:00,541 Obviously, there's context! 50 00:03:01,541 --> 00:03:02,541 [scoffs] 51 00:03:05,583 --> 00:03:06,625 Context? 52 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 For a murder? 53 00:03:08,291 --> 00:03:10,208 [scoffs] There was no murder, Rik. 54 00:03:10,791 --> 00:03:12,166 I can explain. 55 00:03:12,250 --> 00:03:13,541 Explain this instead! 56 00:03:15,916 --> 00:03:17,000 [sighs] 57 00:03:20,291 --> 00:03:22,875 - What's gotten into you? - What do you mean? 58 00:03:23,916 --> 00:03:27,416 Since day one, you felt something was off with that guy. 59 00:03:27,500 --> 00:03:29,791 Now we know what, but you don't care. 60 00:03:29,875 --> 00:03:32,125 Hey, arsehole. The kid's sleeping here. 61 00:03:34,250 --> 00:03:35,333 Don't call me an arsehole. 62 00:03:35,416 --> 00:03:38,416 There's a kid trying to sleep and you're shouting, arsehole! 63 00:03:38,500 --> 00:03:41,666 - Look, all I'm trying... - Hey! Calm down. 64 00:03:47,916 --> 00:03:52,916 I'm trying to protect the passengers, that's all. 65 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 - Doesn't your Bible tell you... - No. 66 00:03:55,208 --> 00:03:57,333 Not "my" Bible, "the" Bible. 67 00:03:58,000 --> 00:03:59,875 Doesn't the Bible say something about... 68 00:03:59,958 --> 00:04:02,791 not being a dick unless you happen to be perfect? 69 00:04:02,875 --> 00:04:06,250 I'm not casting the first stone, I'm talking about justice. 70 00:04:06,833 --> 00:04:09,458 I'm talking about respecting a moral code. 71 00:04:10,458 --> 00:04:11,833 It's all we have left. 72 00:04:11,916 --> 00:04:12,916 All fuelled up. 73 00:04:13,500 --> 00:04:14,916 Will that window work? 74 00:04:15,000 --> 00:04:17,625 Once I trimmed the glass, it went in nicely. 75 00:04:17,708 --> 00:04:20,833 It should hold, but it would be better to get the right part 76 00:04:20,916 --> 00:04:22,208 if we stop in Belgium. 77 00:04:22,291 --> 00:04:24,291 Aren't we heading south? To Hawaii? 78 00:04:24,375 --> 00:04:27,000 The sun will be up soon. We have to head west. 79 00:04:27,083 --> 00:04:29,416 [in English] ♪ The west is the best ♪ 80 00:04:31,541 --> 00:04:33,541 [in French] The Doors. Don't you know them? 81 00:04:34,208 --> 00:04:35,848 What's that? Something from last century? 82 00:04:38,375 --> 00:04:39,375 Mathieu? 83 00:04:40,166 --> 00:04:42,041 We have to leave Ayaz here. 84 00:04:42,125 --> 00:04:45,041 I need a nap. Call me when he's done showing off for Terenzio. 85 00:04:46,083 --> 00:04:47,333 It's nothing to do with him. 86 00:04:51,500 --> 00:04:53,625 But we have to do something, Mathieu. 87 00:04:53,708 --> 00:04:57,750 You and Terenzio wanted us to make decisions as a group. 88 00:04:57,833 --> 00:04:58,666 Yes, and? 89 00:04:58,750 --> 00:05:03,041 Well, argue your case, and let the group decide. 90 00:05:03,666 --> 00:05:05,500 Either way, we're taking off in 20 minutes. 91 00:05:17,083 --> 00:05:21,375 [Rik] So, you admit that you not only desecrate bodies, 92 00:05:21,916 --> 00:05:24,958 but you're also a pimp and a drug dealer. 93 00:05:27,416 --> 00:05:30,500 I said I was a businessman with many investments. 94 00:05:31,583 --> 00:05:34,000 - You're a criminal. - [Ayaz] A survivor! 95 00:05:35,083 --> 00:05:40,833 [Rik] Guys, why risk having someone like that among us? 96 00:05:42,750 --> 00:05:46,333 Why compromise on our core commandments... 97 00:05:47,916 --> 00:05:49,416 of right and wrong? 98 00:05:49,500 --> 00:05:52,625 I came to Belgium 25 years ago with nothing. 99 00:05:53,208 --> 00:05:55,250 I won't apologise for wanting to survive. 100 00:05:57,625 --> 00:05:59,625 You can't do much else as an outsider. 101 00:05:59,708 --> 00:06:00,958 [Laura] How dare you say that? 102 00:06:01,041 --> 00:06:04,166 My mother, bless her soul, also came to Belgium with nothing, 103 00:06:04,250 --> 00:06:07,625 - and she died... - With all due respect, Laura... 104 00:06:08,833 --> 00:06:10,916 I imagine she died with nothing. 105 00:06:11,458 --> 00:06:13,791 - Please... - [Osman] Don't talk to her like that. 106 00:06:14,708 --> 00:06:15,750 You aren't a man. 107 00:06:15,833 --> 00:06:17,000 You aren't a real Muslim! 108 00:06:17,083 --> 00:06:18,375 - Listen... - Finally. 109 00:06:18,458 --> 00:06:21,166 - We leave in five minutes, Terenzio. - [Terenzio] Yes, yes. 110 00:06:21,750 --> 00:06:23,875 You told Jakub about a stop in Belgium. 111 00:06:23,958 --> 00:06:26,416 Our best shot at Hawaii is first fixing the window properly. 112 00:06:26,500 --> 00:06:29,500 - [Jakub] Our maintenance centre is there. - [Laura] We can't go back there. 113 00:06:30,125 --> 00:06:32,601 - I don't want to see what it's become. - [Terenzio] I get that. 114 00:06:32,625 --> 00:06:35,208 But there's another reason to go back to Brussels. 115 00:06:38,250 --> 00:06:40,583 At NATO, they weren't just talking about disaster. 116 00:06:41,458 --> 00:06:42,833 They also mentioned a shelter. 117 00:06:42,916 --> 00:06:44,351 - [Laura] What? - [Mathieu] A shelter? 118 00:06:44,375 --> 00:06:45,500 Where? 119 00:06:45,583 --> 00:06:48,666 I didn't catch the details, but there must be documents. 120 00:06:51,416 --> 00:06:53,291 I've already seen this man act under pressure. 121 00:06:53,375 --> 00:06:55,666 - I've seen him excel in a crisis. - What? 122 00:06:58,000 --> 00:07:01,250 If we have to go on a mission like that, I won't make it without him. 123 00:07:01,875 --> 00:07:04,000 [Rik] But... have you gone soft? 124 00:07:04,583 --> 00:07:06,291 Just because he saved your life! 125 00:07:06,375 --> 00:07:07,416 That's right. 126 00:07:08,541 --> 00:07:10,250 Why only tell us this now? 127 00:07:13,083 --> 00:07:14,083 [Terenzio sighs] 128 00:07:15,208 --> 00:07:19,166 I gave the army my all, and to no longer be considered... 129 00:07:20,458 --> 00:07:23,666 essential, well, I didn't want to accept it. 130 00:07:26,125 --> 00:07:30,333 But I do think our best chance of survival can be found at NATO. 131 00:07:31,416 --> 00:07:34,791 It would be crazy to lose our best man just before the mission. 132 00:07:34,875 --> 00:07:38,875 You don't need Ayaz to go to NATO. You've got me. 133 00:07:38,958 --> 00:07:41,208 And Mathieu, Horst... 134 00:07:41,291 --> 00:07:43,041 Rik, I've trained soldiers. 135 00:07:43,625 --> 00:07:46,583 The only true fighter here, besides me, is him. 136 00:07:46,666 --> 00:07:49,250 Don't forget the soldier who saved all our lives. 137 00:07:49,333 --> 00:07:50,708 Of course, sorry. 138 00:07:51,916 --> 00:07:55,041 But I imagine she'll have to stay aboard to help you. 139 00:07:55,125 --> 00:07:56,750 So, if we don't agree, 140 00:07:56,833 --> 00:08:00,541 if we don't want this man to help you, you won't help us? 141 00:08:06,708 --> 00:08:07,708 That's right. 142 00:08:09,166 --> 00:08:11,083 I'll vouch for this man. 143 00:08:12,291 --> 00:08:14,458 If he does anything else, the slightest misstep, 144 00:08:14,541 --> 00:08:16,166 you can throw me off, too. 145 00:08:16,833 --> 00:08:19,166 Raise your hand if you agree with the plan. 146 00:08:25,375 --> 00:08:26,458 Okay, great. 147 00:08:27,041 --> 00:08:28,583 All aboard, everyone. 148 00:08:47,791 --> 00:08:48,625 Thank you. 149 00:08:48,708 --> 00:08:51,916 [Terenzio] You saved my life. Now, I've saved yours. We aren't friends. 150 00:08:53,458 --> 00:08:54,458 We're even. 151 00:08:57,541 --> 00:08:59,250 Stay out of my way until Brussels. 152 00:09:05,541 --> 00:09:07,583 Sure thing, partner. 153 00:09:23,458 --> 00:09:24,458 Those any good? 154 00:09:26,291 --> 00:09:28,375 I hadn't eaten sweets in seven years. 155 00:09:29,041 --> 00:09:30,208 Now, who gives a shit? 156 00:09:33,083 --> 00:09:37,000 So, anyway, you're one of those Internet people, right? 157 00:09:37,083 --> 00:09:38,083 [scoffs] 158 00:09:38,125 --> 00:09:40,208 Yes, I'm what's known as "an influencer." 159 00:09:41,125 --> 00:09:43,000 I should know what that means, but... 160 00:09:43,750 --> 00:09:46,583 It means people pay me to promote their products and stuff... 161 00:09:47,166 --> 00:09:48,416 on social networks. 162 00:09:49,416 --> 00:09:51,208 - Understand? - No, not really. 163 00:09:51,291 --> 00:09:52,958 - I'm really out of the loop. - Mmm. 164 00:09:53,041 --> 00:09:54,958 I guess I won't any more, either. 165 00:09:56,875 --> 00:09:58,291 - Want one? - No, thanks. 166 00:09:59,875 --> 00:10:02,041 I thought you could check for any updates. 167 00:10:02,541 --> 00:10:05,041 See if anything's been posted about NATO or Hawaii. 168 00:10:05,125 --> 00:10:06,583 - Me? - Yes, you. 169 00:10:07,166 --> 00:10:10,375 Why don't you ask Horst? Wasn't he some kind of network guy? 170 00:10:10,458 --> 00:10:11,750 He's doing something with Laura. 171 00:10:13,916 --> 00:10:14,916 Something? 172 00:10:17,125 --> 00:10:18,125 As in, "something"? 173 00:10:20,416 --> 00:10:22,541 Damn, she doesn't waste any time. [chuckles] 174 00:10:26,250 --> 00:10:28,583 - Horst needs a word. - I said I wasn't sure. 175 00:10:29,083 --> 00:10:30,291 Horst needs a word. 176 00:10:30,875 --> 00:10:31,875 Okay. 177 00:10:44,458 --> 00:10:45,583 [Ayaz] Better, buddy? 178 00:10:45,666 --> 00:10:47,416 - Yeah. - He's fine. 179 00:10:48,041 --> 00:10:49,351 I'm going to get some water, would you like... 180 00:10:49,375 --> 00:10:51,791 We're fine. Leave us alone. 181 00:10:57,375 --> 00:11:01,375 [Mathieu over radio] It's a long flight to Brussels, so I suggest everyone rest. 182 00:11:01,458 --> 00:11:04,125 Osman and Jakub will be distributing dinner shortly. 183 00:11:06,041 --> 00:11:07,708 [Mathieu exhales heavily] 184 00:11:07,791 --> 00:11:10,416 So what did Laura want you to tell us? 185 00:11:11,041 --> 00:11:14,208 People are complaining about the taste of the food we got in Canada. 186 00:11:14,291 --> 00:11:15,416 I said the same. 187 00:11:15,916 --> 00:11:19,291 - I was eating an apple, it tasted like... - Nothing? 188 00:11:21,250 --> 00:11:23,570 - You could say that. - [Horst] Like I was telling Laura... 189 00:11:24,750 --> 00:11:26,625 I think that's because it was nothing. 190 00:11:28,666 --> 00:11:32,375 I mean, whatever's happening with the sun is causing that, too. 191 00:11:32,958 --> 00:11:34,791 Causing what, food to rot? 192 00:11:35,375 --> 00:11:39,000 If an increase in ionising radiation is causing this sun problem, 193 00:11:39,083 --> 00:11:40,291 for whatever reason, 194 00:11:40,375 --> 00:11:43,125 it's killing people by modifying their atomic structure. 195 00:11:43,208 --> 00:11:45,500 It's causing a breakdown of their molecules. 196 00:11:46,833 --> 00:11:47,833 I'm completely lost. 197 00:11:50,916 --> 00:11:53,125 Their DNA. It's scrambling the food's DNA. 198 00:11:53,208 --> 00:11:55,500 Then why not just say that? 199 00:11:57,458 --> 00:11:58,583 Sorry. 200 00:12:00,416 --> 00:12:03,500 Fresh food might no longer have any nutritional value. 201 00:12:03,583 --> 00:12:05,000 That can't be good. 202 00:12:05,083 --> 00:12:06,458 Oh, yeah? You think? 203 00:12:07,041 --> 00:12:09,666 [Horst] The canned stuff seems fine, for now. 204 00:12:09,750 --> 00:12:11,934 - I'm not sure about anything else we find. - [Mathieu] Great. 205 00:12:11,958 --> 00:12:13,416 [breath trembling] 206 00:12:13,500 --> 00:12:14,833 Now we're going to starve! 207 00:12:15,416 --> 00:12:19,333 Right. Inventory any good food we have left from Brussels. 208 00:12:19,416 --> 00:12:20,458 Good idea. 209 00:12:20,541 --> 00:12:22,583 But keep this conversation between us. 210 00:12:23,083 --> 00:12:25,375 - We don't want any more fights. - Sure. 211 00:12:27,000 --> 00:12:29,458 I'll come help soon. I need a word with Mathieu. 212 00:12:31,333 --> 00:12:32,750 [beeping] 213 00:12:33,791 --> 00:12:35,708 [voice quivering] It never ends. 214 00:12:37,291 --> 00:12:38,500 Shit plane. 215 00:12:39,166 --> 00:12:40,958 We should switch in Brussels. 216 00:12:43,750 --> 00:12:50,083 Mathieu, if we're going to work together, we need to trust each other, right? 217 00:12:53,416 --> 00:12:54,416 Yes. 218 00:12:57,875 --> 00:12:59,541 For a while now, you've seemed... 219 00:13:00,833 --> 00:13:02,250 You've not been yourself. 220 00:13:03,583 --> 00:13:06,250 Plenty of reasons for that: frustration, fatigue. 221 00:13:06,333 --> 00:13:08,625 But I can't help if you don't talk to me. 222 00:13:14,166 --> 00:13:15,250 Chloé... 223 00:13:16,333 --> 00:13:17,375 the stewardess... 224 00:13:20,125 --> 00:13:21,125 Who we left in Brussels? 225 00:13:22,916 --> 00:13:23,916 We were close. 226 00:13:27,333 --> 00:13:28,791 Chloé was pregnant. 227 00:13:33,041 --> 00:13:35,833 You wanted honesty, didn't you? 228 00:13:42,250 --> 00:13:43,250 [Rik] Osman? 229 00:13:44,875 --> 00:13:46,916 I wanted to thank you for speaking up. 230 00:13:49,333 --> 00:13:52,083 It's nice to know we have a good Muslim aboard. 231 00:13:56,708 --> 00:13:59,208 I'm sorry if my actions gave you the wrong idea. 232 00:14:00,208 --> 00:14:03,791 I hate what that man did, but I don't like you either. 233 00:14:05,000 --> 00:14:06,750 You're an ignorant pig. 234 00:14:06,833 --> 00:14:07,833 [Ines chuckles] 235 00:14:12,250 --> 00:14:13,250 You're my hero. 236 00:14:15,041 --> 00:14:16,041 I don't like bullies. 237 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 - I can do that. - No, don't worry. 238 00:14:20,500 --> 00:14:23,041 Just trying to pitch in without Gabrielle. 239 00:14:25,750 --> 00:14:26,833 She was nice. 240 00:14:27,416 --> 00:14:29,666 Did you know her? From the airport? 241 00:14:30,166 --> 00:14:32,791 Sadly, cabin crew don't hang out with cleaners. 242 00:14:34,708 --> 00:14:37,833 What did you do before? Before Belgium, I mean. 243 00:14:38,333 --> 00:14:39,333 In Morocco? 244 00:14:40,250 --> 00:14:41,791 My family had a restaurant. 245 00:14:43,750 --> 00:14:46,000 - I was a tour guide. - [Ines] Oh, yeah? 246 00:14:48,083 --> 00:14:49,375 I love Moroccan food. 247 00:14:50,041 --> 00:14:51,041 Me, too. 248 00:14:51,875 --> 00:14:53,708 Think they're making us a tagine? 249 00:14:55,708 --> 00:14:57,208 - Insh'allah! - [chuckles softly] 250 00:14:58,500 --> 00:15:00,833 - We are going to starve? - Shh. 251 00:15:01,500 --> 00:15:02,860 We don't want the others to panic. 252 00:15:04,750 --> 00:15:06,916 He didn't say we'd "starve." 253 00:15:09,958 --> 00:15:10,958 What's going on? 254 00:15:11,375 --> 00:15:13,208 Book club. Get out. 255 00:15:13,291 --> 00:15:14,833 I need to use the toilet. 256 00:15:14,916 --> 00:15:16,291 Use the one at the front. 257 00:15:17,916 --> 00:15:19,041 Go on. 258 00:15:19,833 --> 00:15:20,833 Out, out, out. 259 00:15:22,458 --> 00:15:23,583 [sighs] 260 00:15:24,833 --> 00:15:26,708 You're the only one he listens to. 261 00:15:26,791 --> 00:15:29,166 I raised three brothers, I know how to handle... 262 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 What is it? 263 00:15:34,583 --> 00:15:37,708 Just the thought of going back. I'm not sure I can. 264 00:15:38,875 --> 00:15:39,875 Excuse me. 265 00:15:43,250 --> 00:15:44,250 [Sylvie sighs] 266 00:15:46,333 --> 00:15:48,875 Going back will affect everyone differently. 267 00:15:50,083 --> 00:15:51,500 [sighs] Yeah. 268 00:15:54,083 --> 00:15:56,500 What food do you miss most from Brussels? 269 00:15:57,250 --> 00:15:59,333 For me, it's mussels. 270 00:15:59,833 --> 00:16:01,291 There'll be no more mussels. 271 00:16:02,875 --> 00:16:04,708 - I know. - Horst said nothing fresh! 272 00:16:04,791 --> 00:16:07,375 - Even then, we aren't sure. - I know that, Sylvie. 273 00:16:08,416 --> 00:16:09,458 I was just chatting. 274 00:16:11,875 --> 00:16:13,750 [Sylvie] Beneath my apartment, 275 00:16:15,208 --> 00:16:17,166 there was a kosher Mongolian butcher. 276 00:16:17,250 --> 00:16:18,375 [Jakub laughing] 277 00:16:19,583 --> 00:16:21,125 There was a what? 278 00:16:26,125 --> 00:16:27,250 [sighs] 279 00:16:28,458 --> 00:16:32,083 Towards the end, Henri was eating almost nothing. 280 00:16:32,833 --> 00:16:34,500 He said nothing tasted right. 281 00:16:37,375 --> 00:16:39,666 But that shop made this marinated beef. 282 00:16:41,583 --> 00:16:43,833 Henri loved it right until the end. 283 00:16:47,583 --> 00:16:48,750 [chuckles] 284 00:16:48,833 --> 00:16:52,208 Yeah. Mongolian beef, that's what I miss most. 285 00:16:53,416 --> 00:16:55,000 [thudding] 286 00:16:55,958 --> 00:16:58,226 [Mathieu over radio] Attention, passengers, we have a little problem, 287 00:16:58,250 --> 00:17:00,458 but stay seated, I'll solve it. Thank you. 288 00:17:03,708 --> 00:17:05,125 [thudding continues] 289 00:17:09,291 --> 00:17:10,416 What's going on? 290 00:17:11,208 --> 00:17:12,791 [alarm beeping] 291 00:17:14,250 --> 00:17:17,041 - What was that? - Altimeter. We're flying too high. 292 00:17:21,583 --> 00:17:23,375 - [beeping stops] - [Mathieu exhales heavily] 293 00:17:24,666 --> 00:17:25,666 What is "too high"? 294 00:17:27,666 --> 00:17:31,916 Above the birds... [chuckles] of course. 295 00:17:32,500 --> 00:17:33,958 [laughing] 296 00:17:35,000 --> 00:17:36,625 Who do we think we are? 297 00:17:49,875 --> 00:17:51,375 You must be overdue for a break. 298 00:17:52,708 --> 00:17:53,875 Want to take five? 299 00:17:55,250 --> 00:17:57,333 No, I'm fine. 300 00:18:01,458 --> 00:18:03,875 [Sylvie] Horst said he needs to talk to you. 301 00:18:05,250 --> 00:18:06,250 What for? 302 00:18:06,708 --> 00:18:07,708 I don't know. 303 00:18:08,541 --> 00:18:10,250 It's probably about the food. 304 00:18:11,083 --> 00:18:13,000 My stomach still hurts. 305 00:18:14,125 --> 00:18:15,500 Go see him, I've got this. 306 00:18:16,458 --> 00:18:18,791 Can't he come here? 307 00:18:19,375 --> 00:18:21,625 I am the captain, aren't I? 308 00:18:26,250 --> 00:18:28,666 - I'll be back in a sec, okay? - Yeah. 309 00:18:34,875 --> 00:18:35,875 [sighs] 310 00:18:41,791 --> 00:18:43,958 Rik, Ayaz, come here. 311 00:18:44,958 --> 00:18:46,583 - What's up? - We have a problem. 312 00:18:51,625 --> 00:18:53,500 [Mathieu sighing] 313 00:19:01,166 --> 00:19:03,375 - Everything still okay? - It's so fucking hot. 314 00:19:06,250 --> 00:19:07,416 I'm so fed up. 315 00:19:09,083 --> 00:19:10,583 I fucking swear to you. 316 00:19:15,666 --> 00:19:18,041 - This piece of shit plane. - [kicks] 317 00:19:18,833 --> 00:19:20,125 It's causing trouble? 318 00:19:20,208 --> 00:19:22,416 It's hot. Why is it so hot? 319 00:19:26,041 --> 00:19:27,333 How you doing, Mathieu? 320 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 That's not Horst. 321 00:19:33,166 --> 00:19:35,208 - What are you up to? - Okay, now! 322 00:19:35,291 --> 00:19:36,291 [Mathieu] Hey... Ayaz! 323 00:19:36,375 --> 00:19:37,375 Stop! 324 00:19:38,125 --> 00:19:39,291 Get your hands off me! 325 00:19:39,375 --> 00:19:41,500 - [Sylvie] Don't hurt him! - [Mathieu] Let me go! 326 00:19:41,583 --> 00:19:43,500 I'm the captain! Get off me! 327 00:19:44,000 --> 00:19:45,166 [Laura] Get off him! 328 00:19:45,250 --> 00:19:46,726 - We're trying to help him. - What's going on? 329 00:19:46,750 --> 00:19:48,208 - Let me go. - What's wrong with him? 330 00:19:48,291 --> 00:19:49,291 [Rik] Wait. 331 00:19:49,625 --> 00:19:51,875 - You need to rest. - I know. Christ! 332 00:19:53,333 --> 00:19:55,083 I was just a bit too hot. 333 00:19:57,875 --> 00:19:58,875 I'm too hot. 334 00:20:01,125 --> 00:20:02,500 - You okay, Mathieu? - Yes! 335 00:20:06,166 --> 00:20:07,291 Sure. 336 00:20:14,250 --> 00:20:16,708 I just need to splash some water on my face. 337 00:20:19,500 --> 00:20:20,875 On my face. 338 00:20:20,958 --> 00:20:22,708 [Mathieu mumbling] 339 00:20:25,458 --> 00:20:26,666 He needs to sleep. 340 00:20:26,750 --> 00:20:29,125 He's only slept ten hours since we left Brussels. 341 00:20:29,208 --> 00:20:30,208 Hang on. 342 00:20:31,583 --> 00:20:33,041 There's something on the radio. 343 00:20:41,291 --> 00:20:43,125 [distorted noise over radio] 344 00:20:46,041 --> 00:20:48,521 - [Jakub] What is that, Morse code? - [Terenzio] Of course not. 345 00:20:49,708 --> 00:20:51,833 Even on cocaine you couldn't type that fast. 346 00:20:51,916 --> 00:20:53,750 It sounds like packet data. 347 00:20:53,833 --> 00:20:54,916 Like what? 348 00:20:55,000 --> 00:20:57,291 When machines communicate with each other. 349 00:20:57,375 --> 00:20:59,291 - A satellite? - Possibly. 350 00:21:00,083 --> 00:21:02,500 [distorted voice over radio] 351 00:21:02,583 --> 00:21:05,333 That's a person. What language is that? 352 00:21:05,416 --> 00:21:07,583 It sounds like... Russian? 353 00:21:07,666 --> 00:21:08,666 What's he saying? 354 00:21:08,750 --> 00:21:11,083 No idea. My dad prohibited anything Soviet in my house. 355 00:21:11,166 --> 00:21:12,833 Actually, Soviet or American. 356 00:21:12,916 --> 00:21:14,458 - He hated everyone. - Shh. 357 00:21:15,041 --> 00:21:16,916 [distorted voice continues] 358 00:21:17,000 --> 00:21:19,750 - That woman, the Russian... - Zara. 359 00:21:19,833 --> 00:21:21,416 Yeah, go get her. 360 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 [Zara] The stones that man swallowed... 361 00:21:27,875 --> 00:21:29,500 how did you get them? 362 00:21:30,583 --> 00:21:33,416 - [Ayaz] I stole them. - For money? 363 00:21:36,916 --> 00:21:38,166 Why do you care? 364 00:21:38,750 --> 00:21:39,958 My son likes you. 365 00:21:42,958 --> 00:21:43,958 He looks up to you. 366 00:21:45,708 --> 00:21:49,583 So, before breaking the truth to him, I'd like to know if I was wrong about you. 367 00:21:54,583 --> 00:21:55,958 It wasn't about money. 368 00:22:00,125 --> 00:22:03,750 I planned to send them back to Turkey, anonymously. 369 00:22:05,083 --> 00:22:06,875 My mother would've been proud... 370 00:22:07,875 --> 00:22:08,875 I think. 371 00:22:13,750 --> 00:22:15,333 Too hard to believe? 372 00:22:17,666 --> 00:22:19,208 I think I believe you. 373 00:22:19,291 --> 00:22:21,666 - This time, anyway. - Why? 374 00:22:24,583 --> 00:22:26,250 You'll do anything to survive. 375 00:22:27,958 --> 00:22:30,250 That doesn't mean you're a bad person. 376 00:22:32,583 --> 00:22:33,583 Is Dominik any better? 377 00:22:34,541 --> 00:22:36,208 He's sleeping, which is good. 378 00:22:37,125 --> 00:22:38,791 We're running out of his medicine. 379 00:22:38,875 --> 00:22:41,375 I'm hoping we can get more in Brussels. 380 00:22:43,041 --> 00:22:44,083 [Horst] Excuse me, Zara. 381 00:22:44,166 --> 00:22:46,833 - Can you help us translate something? - [Zara] Yes. 382 00:22:49,958 --> 00:22:51,583 [distorted voice] 383 00:22:55,166 --> 00:22:56,083 It is Russian, right? 384 00:22:56,166 --> 00:22:59,583 Yes, but the accent isn't Russian. Ukrainian maybe. 385 00:22:59,666 --> 00:23:00,666 [Horst] What's he saying? 386 00:23:01,250 --> 00:23:03,583 Star... Stara 17. 387 00:23:03,666 --> 00:23:05,416 Stara 17? Never heard of it. 388 00:23:05,500 --> 00:23:07,375 - Stara like "star" in English? - [Zara] Shh. 389 00:23:08,000 --> 00:23:09,083 "Sunrise... 390 00:23:09,666 --> 00:23:11,833 dawn... star." 391 00:23:11,916 --> 00:23:13,636 - He's talking about the sun. - Makes sense. 392 00:23:13,708 --> 00:23:16,291 No, not the actual sun. He's talking about a place in space. 393 00:23:19,041 --> 00:23:21,666 Shit, he's in space. 394 00:23:22,250 --> 00:23:25,333 Holy shit, the ISS. The International Space Station. 395 00:23:25,416 --> 00:23:26,875 The modules are named like that. 396 00:23:26,958 --> 00:23:28,375 - An astronaut. - A cosmonaut. 397 00:23:29,041 --> 00:23:31,166 We must be above the ISS to Russian Control relay. 398 00:23:31,750 --> 00:23:33,083 No one was replying. 399 00:23:34,875 --> 00:23:36,875 - He's gone? - [Horst] We must've passed the relay. 400 00:23:37,625 --> 00:23:40,375 Stuck up there? We thought we had it bad. 401 00:23:42,000 --> 00:23:44,291 - How is he still alive? - [Horst] That's a good question. 402 00:23:44,375 --> 00:23:46,541 Maybe it'll help us solve this thing. 403 00:23:46,625 --> 00:23:48,041 How fast does the ISS fly? 404 00:23:48,125 --> 00:23:49,750 [Horst] I don't know. Fast. 405 00:23:50,541 --> 00:23:53,208 Look, we have to tell Mathieu about this. 406 00:23:56,125 --> 00:23:57,166 That Mars Sphere thing 407 00:23:57,250 --> 00:23:58,875 - was never completed. - What? 408 00:23:59,750 --> 00:24:00,750 What is it? 409 00:24:00,833 --> 00:24:04,750 Ines was reading an article about the... Mars dome thing. 410 00:24:04,833 --> 00:24:06,875 - Mars Sphere. - It was never completed. 411 00:24:06,958 --> 00:24:10,083 The other plane... they're fucked, and they don't even know. 412 00:24:10,166 --> 00:24:11,791 [Jakub] Good thing we didn't go. 413 00:24:13,583 --> 00:24:16,458 The NATO-Terenzio thing is all we have left. 414 00:24:17,166 --> 00:24:18,750 There was a cosmonaut on the radio. 415 00:24:20,375 --> 00:24:22,458 - I don't know that joke. - [Jakub] No, really. 416 00:24:23,041 --> 00:24:24,833 We don't know what it means, 417 00:24:24,916 --> 00:24:27,583 but thought we should tell Mathieu, record the coordinates. 418 00:24:29,041 --> 00:24:30,708 Wait... Wasn't Mathieu with you? 419 00:24:34,583 --> 00:24:35,833 Anyone seen Mathieu? 420 00:24:36,708 --> 00:24:38,458 - He's not in the cockpit? - No. 421 00:24:38,541 --> 00:24:40,041 - Down the hole? - No, we were there. 422 00:24:40,125 --> 00:24:42,208 - What's going on? - Seen Mathieu? 423 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Has anyone? 424 00:24:44,166 --> 00:24:45,166 [gasps] 425 00:24:45,958 --> 00:24:47,666 Did he come out of the bathroom? 426 00:24:50,333 --> 00:24:51,916 - It's locked! - Move. 427 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 Fuck! 428 00:25:04,166 --> 00:25:07,625 [Laura] Fever, low blood pressure, shallow breathing. 429 00:25:07,708 --> 00:25:09,166 He needs oxygen. 430 00:25:09,250 --> 00:25:10,750 [Ayaz] What can we do? 431 00:25:10,833 --> 00:25:11,750 I'm not a doctor! 432 00:25:11,833 --> 00:25:14,333 Yes, but among us, you're the closest we have. 433 00:25:18,541 --> 00:25:22,708 I'm not sure, but in training we learned how bed sores can get infected. 434 00:25:22,791 --> 00:25:25,041 They can cause sepsis. 435 00:25:25,125 --> 00:25:25,958 Sepsis? 436 00:25:26,041 --> 00:25:28,458 Blood poisoning from the infected wounds. 437 00:25:28,541 --> 00:25:30,583 Mathieu... The gunshot! Hmm? 438 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 - [Jakub] It causes hallucinations? - Maybe. I think so. 439 00:25:34,708 --> 00:25:37,791 [Horst] "Symptoms include delirium, elevated heart rate, 440 00:25:37,875 --> 00:25:40,166 breathing difficulties and confusion." 441 00:25:40,250 --> 00:25:41,416 [Jakub] It makes sense. 442 00:25:42,583 --> 00:25:43,623 [Terenzio] What can we do? 443 00:25:43,666 --> 00:25:46,416 [Laura] I can give him what's left of the antibiotics, 444 00:25:46,500 --> 00:25:49,500 but we have to amputate the infected tissue. 445 00:25:49,583 --> 00:25:51,000 Ayaz has a knife. 446 00:25:51,083 --> 00:25:52,500 This is no time for jokes! 447 00:25:53,666 --> 00:25:54,875 [Jakub] Can you do it here? 448 00:25:54,958 --> 00:25:56,833 Here? Are you joking? 449 00:25:58,625 --> 00:26:02,500 He needs a sterile operating theatre, surgical instruments, 450 00:26:02,583 --> 00:26:05,958 IV fluids and probably a respirator. 451 00:26:06,541 --> 00:26:08,875 - Okay, when we land... - Who's going to do it? 452 00:26:10,916 --> 00:26:12,166 I'm not a surgeon! 453 00:26:13,250 --> 00:26:15,291 My hands are shaking at the thought. 454 00:26:15,375 --> 00:26:17,500 - Well, I believe in you. - Stop your smooth talk. 455 00:26:17,583 --> 00:26:19,166 This is a real problem. 456 00:26:19,250 --> 00:26:21,291 [Terenzio] We can't solve it now, anyway. 457 00:26:21,375 --> 00:26:23,750 We'll figure it out in Brussels. Period. 458 00:26:23,833 --> 00:26:27,083 How will we get there? How will we land without a pilot? 459 00:26:27,750 --> 00:26:28,750 Sylvie. 460 00:26:29,291 --> 00:26:30,666 She can land the plane. 461 00:26:39,958 --> 00:26:41,083 She can, right? 462 00:26:41,166 --> 00:26:42,333 No way! 463 00:26:42,416 --> 00:26:46,666 I can engage or disengage autopilot, adjust the flaps and rudder. 464 00:26:47,250 --> 00:26:50,666 But there's a whole landing sequence I'd never seen before all this. 465 00:26:50,750 --> 00:26:52,083 So you have seen it? 466 00:26:53,416 --> 00:26:55,166 I've seen a man hit a target at 200 metres. 467 00:26:55,250 --> 00:26:56,500 That doesn't make me a sniper! 468 00:27:01,083 --> 00:27:02,791 What if you watched online videos? 469 00:27:03,958 --> 00:27:05,000 [Sylvie] Online videos? 470 00:27:05,708 --> 00:27:08,916 - Are you for real? - [Jakub] It's not so crazy. You can do it. 471 00:27:10,458 --> 00:27:11,458 I'll help you. 472 00:27:13,500 --> 00:27:14,666 What choice do we have? 473 00:27:19,666 --> 00:27:22,166 If the weather's good and the plane behaves, 474 00:27:23,375 --> 00:27:28,375 there's a slight chance, very slight, I'll get us to the ground. 475 00:27:28,875 --> 00:27:30,166 That's right. Good. 476 00:27:30,250 --> 00:27:32,416 But there's no way I can take off. 477 00:27:33,458 --> 00:27:34,578 It's ten times more complex. 478 00:27:35,041 --> 00:27:37,458 Mathieu's the only one who can do it before the sun rises. 479 00:27:37,541 --> 00:27:39,208 Laura needs to know that. 480 00:27:39,750 --> 00:27:42,000 She needs to know that if I manage to land, 481 00:27:42,541 --> 00:27:44,791 all our lives are in her hands. 482 00:27:45,625 --> 00:27:46,625 [Horst] Okay. 483 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 I'll tell her. 484 00:27:57,000 --> 00:27:59,666 Sylvie says we're about to land, buckle up. 485 00:28:01,083 --> 00:28:02,666 [Terenzio] Things were tense, Rik. 486 00:28:03,583 --> 00:28:04,943 I didn't finish what I was saying. 487 00:28:05,291 --> 00:28:08,208 What, that I'm too weak to help you? 488 00:28:10,083 --> 00:28:12,250 Rik, you're a paragon of morality. 489 00:28:12,833 --> 00:28:14,791 That's paramount in a military manoeuvre. 490 00:28:16,666 --> 00:28:18,708 You have to come with us to NATO, hmm? 491 00:28:23,125 --> 00:28:25,166 You're just saying that so I don't turn on you. 492 00:28:25,250 --> 00:28:26,291 Not at all. 493 00:28:28,250 --> 00:28:31,375 We'll need every bit of skill and luck we have... 494 00:28:32,291 --> 00:28:33,666 to succeed on this mission. 495 00:28:38,250 --> 00:28:40,250 Okay. You can count on me. 496 00:28:43,166 --> 00:28:45,791 [Jakub] Set the speed to 209 knots. 497 00:28:46,625 --> 00:28:48,333 [Sylvie] Okay, speed at 209. 498 00:28:49,291 --> 00:28:51,208 [Jakub] Set the flap to one. 499 00:28:52,500 --> 00:28:53,541 [Sylvie] Flaps to one. 500 00:28:54,208 --> 00:28:57,541 I can't believe we're doing this. Landing For Dummies, seriously? 501 00:28:57,625 --> 00:29:01,041 If we survive, I'll leave a good review. 502 00:29:06,416 --> 00:29:07,416 You see it? 503 00:29:07,791 --> 00:29:09,871 - [Dominik] What are we looking for? - Something big. 504 00:29:12,208 --> 00:29:13,208 [Dominik] What's that? 505 00:29:14,541 --> 00:29:16,041 The Atomium. 506 00:29:16,125 --> 00:29:17,250 We're close. 507 00:29:21,666 --> 00:29:22,833 Who gives a fuck? 508 00:29:32,583 --> 00:29:33,583 He touched something. 509 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Maybe just the throttle? 510 00:29:37,125 --> 00:29:38,583 No, he's disengaging the AP. 511 00:29:39,833 --> 00:29:41,458 [alarm beeping] 512 00:29:42,125 --> 00:29:43,416 Shit! No, that's not it. 513 00:29:43,500 --> 00:29:45,041 Okay. It's okay. 514 00:29:45,125 --> 00:29:47,208 Now, set flaps to two. 515 00:29:48,000 --> 00:29:50,291 - [Sylvie] Flaps at two. - Speed to 180 knots. 516 00:29:50,375 --> 00:29:51,291 You realise that's based 517 00:29:51,375 --> 00:29:54,500 on a different airport and weather conditions? 518 00:29:54,583 --> 00:29:56,375 I didn't want to say, but, yes. 519 00:29:56,458 --> 00:29:58,666 It's an example of landing in Buenos Aires. 520 00:29:58,750 --> 00:30:01,625 Fuck. Jakub, this can't be happening! 521 00:30:01,708 --> 00:30:05,458 - We're not going to make it! - [Jakub] Calm down! You're handling it. 522 00:30:05,541 --> 00:30:06,833 If this doesn't work, 523 00:30:06,916 --> 00:30:09,291 I don't know, we'll just go land in Buenos Aires, okay? 524 00:30:09,375 --> 00:30:11,166 Okay, Buenos Aires, great idea. 525 00:30:12,333 --> 00:30:13,333 There it is! 526 00:30:16,041 --> 00:30:17,541 Shit, planes on the runway! 527 00:30:19,125 --> 00:30:20,375 Open the throttle again. 528 00:30:20,458 --> 00:30:21,791 [Sylvie] We'll do a quick flyby. 529 00:30:22,916 --> 00:30:23,916 Engines seizing. 530 00:30:33,250 --> 00:30:34,666 Okay, forget the flyby. 531 00:30:34,750 --> 00:30:36,250 - [Jakub] What? - We can't risk it. 532 00:30:36,333 --> 00:30:37,541 What's next? 533 00:30:37,625 --> 00:30:39,208 - [automated voice] 2,500. - Gear down. 534 00:30:39,291 --> 00:30:41,211 [Sylvie] What the hell is wrong with this engine? 535 00:30:44,375 --> 00:30:45,791 It's stopped. 536 00:30:46,541 --> 00:30:48,791 - Flaps to three. - Flaps to three. 537 00:30:51,416 --> 00:30:52,541 [Sylvie] Shit! 538 00:30:52,625 --> 00:30:53,666 You're losing it! 539 00:30:53,750 --> 00:30:54,875 I'm not losing it! 540 00:30:54,958 --> 00:30:56,166 [Jakub] Open the throttle! 541 00:30:56,250 --> 00:30:58,916 I'll land on the tarmac. What's next? 542 00:30:59,500 --> 00:31:00,958 [Jakub] Flaps to full. 543 00:31:01,041 --> 00:31:02,101 [Sylvie] Okay, flaps to full! 544 00:31:02,125 --> 00:31:04,166 What if there are obstacles on the tarmac? 545 00:31:04,250 --> 00:31:05,083 We'll hit them. 546 00:31:05,166 --> 00:31:06,416 [automated voice] One thousand. 547 00:31:10,041 --> 00:31:11,041 [grunting] 548 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 [Horst] It's okay! 549 00:31:21,125 --> 00:31:22,791 Let me help you! Come on! 550 00:31:29,833 --> 00:31:30,833 You okay? 551 00:31:32,750 --> 00:31:33,625 [automated voice] Three hundred. 552 00:31:33,708 --> 00:31:35,333 It's like we're out of fuel. 553 00:31:36,416 --> 00:31:37,791 No, fuel's fine. 554 00:31:38,458 --> 00:31:40,000 [automated voice] Minimum 200. 555 00:31:40,083 --> 00:31:43,125 - It'll be too short. It's too short! - No, I know, I know. 556 00:31:43,208 --> 00:31:45,458 Tell everyone to brace themselves. 557 00:31:46,291 --> 00:31:47,916 - I'm gonna cut engine two. - What? 558 00:31:48,000 --> 00:31:49,059 [automated voice] One hundred. 559 00:31:49,083 --> 00:31:50,333 Brace yourselves! 560 00:32:01,583 --> 00:32:04,666 - We are not crashing! - 70, 60, 50, 40, 30, 20, 10. 561 00:32:04,750 --> 00:32:06,041 Retard. Retard. 562 00:32:29,458 --> 00:32:30,458 [sighs] 563 00:32:35,166 --> 00:32:37,458 [both panting] 564 00:32:42,541 --> 00:32:44,250 [sobs] We did it. 565 00:32:45,333 --> 00:32:46,333 You did it. 566 00:32:47,083 --> 00:32:49,125 You landed the plane, Sylvie! 567 00:32:50,291 --> 00:32:51,291 You did it. 568 00:32:52,500 --> 00:32:54,000 [breathing heavily] 569 00:32:57,291 --> 00:32:58,958 [laughing] 570 00:33:09,750 --> 00:33:10,750 [Ayaz] Great job! 571 00:33:11,291 --> 00:33:13,211 - Nicely done, Sylvie! - [Terenzio] Bravo, Jakub! 572 00:33:13,625 --> 00:33:14,625 You deserve it. 573 00:33:15,833 --> 00:33:17,791 [people cheering] 574 00:33:17,875 --> 00:33:18,708 [Ayaz] Bravo, Sylvie! 575 00:33:18,791 --> 00:33:20,625 - Bravo! - Okay. 576 00:33:22,708 --> 00:33:24,708 We have two and a half hours before sunrise, 577 00:33:25,375 --> 00:33:27,500 and a million things to do first. 578 00:33:29,291 --> 00:33:31,833 You are going to the hospital and doing the operation. 579 00:33:31,916 --> 00:33:34,125 - I'll need help. - Of course. 580 00:33:35,458 --> 00:33:36,500 [Zara] Can we come? 581 00:33:36,583 --> 00:33:38,625 I need to find more medicine for Dominik. 582 00:33:38,708 --> 00:33:40,208 Okay. Osman? 583 00:33:40,833 --> 00:33:41,958 You know the airport. 584 00:33:42,041 --> 00:33:44,583 - You and Ines can grab some food. - Okay. 585 00:33:45,583 --> 00:33:49,291 I'll stay here, try to figure out why the engines were seizing up. 586 00:33:50,541 --> 00:33:53,125 - Ayaz? Go to NATO with Terenzio? - Sure. 587 00:33:53,208 --> 00:33:54,500 Rik's coming, too. 588 00:33:58,083 --> 00:34:00,309 I can try to help you with the engine, even if I don't know much... 589 00:34:00,333 --> 00:34:03,625 I don't know what the problem is. Maybe the fuel pump. 590 00:34:04,250 --> 00:34:06,125 It was like the fuel wasn't running. 591 00:34:06,916 --> 00:34:07,916 Oh, shit. 592 00:34:09,083 --> 00:34:10,208 - What? - What? 593 00:34:10,291 --> 00:34:11,958 No, I don't know. Maybe it's nothing. 594 00:34:12,041 --> 00:34:13,041 Oh, no. What now? 595 00:34:13,541 --> 00:34:15,250 We don't have time. What is it? 596 00:34:17,166 --> 00:34:19,583 Fuel is carbon-based, organic... 597 00:34:20,583 --> 00:34:21,625 like the food. 598 00:34:22,375 --> 00:34:23,791 The fuel's gone bad, too? 599 00:34:24,416 --> 00:34:25,625 That's not good. 600 00:34:26,541 --> 00:34:29,625 [Horst] I'm not sure that's what it is, but it would make sense. 601 00:34:29,708 --> 00:34:31,208 How can we fly without fuel? 602 00:34:31,291 --> 00:34:32,958 We have to take off, right? 603 00:34:33,041 --> 00:34:34,321 [Laura] What are we going to do? 604 00:34:35,625 --> 00:34:36,625 What are you going to do? 605 00:34:43,333 --> 00:34:45,333 [suspenseful music playing]