1 00:00:07,041 --> 00:00:10,875 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,166 --> 00:00:16,500 To jsem já. 3 00:00:19,958 --> 00:00:22,125 - Mami, kolikrát... - Thatcherová. 4 00:00:22,208 --> 00:00:23,083 Patnáct. 5 00:00:23,583 --> 00:00:25,416 Patnáct je limit. 6 00:00:26,541 --> 00:00:27,833 Teď to neslyším. 7 00:00:28,291 --> 00:00:29,708 Ale všichni sousedi ano. 8 00:00:30,958 --> 00:00:31,958 Kde máš naslouchátka? 9 00:00:35,875 --> 00:00:38,500 - Proč je nenosíš? - Došly baterky. 10 00:00:40,750 --> 00:00:42,083 Vyměním je. 11 00:00:43,250 --> 00:00:44,416 Ráno jsi nebyl na mši. 12 00:00:46,583 --> 00:00:47,791 Něco jsem zařizoval. 13 00:00:47,875 --> 00:00:51,166 Je zařizování důležitější než spása? 14 00:00:51,250 --> 00:00:53,125 Bůh zná mé srdce. 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,958 Víš, co Bůh zná? 16 00:00:57,041 --> 00:00:59,625 Bylo by to k smíchu, kdyby to nebylo rouhání. 17 00:00:59,708 --> 00:01:02,333 Když tak budu ve svém pokoji. 18 00:01:02,708 --> 00:01:04,583 V troubě je kuře. 19 00:01:04,666 --> 00:01:06,416 Nezlob se, ale nemám hlad. 20 00:01:06,916 --> 00:01:08,958 Co je to teď s tebou? 21 00:01:10,875 --> 00:01:12,666 Nic, mami, nedělej si starosti. 22 00:01:14,000 --> 00:01:17,458 Naslouchátka a prášky máš u dřezu. 23 00:01:19,250 --> 00:01:20,625 Nesněz si naslouchátko. 24 00:01:28,583 --> 00:01:31,625 Ale vůbec, Světo, proč to říkáš? 25 00:01:31,708 --> 00:01:33,375 To není nudná fotka. 26 00:01:33,458 --> 00:01:35,375 Podle mě je dokonalá. 27 00:01:35,458 --> 00:01:38,000 Riku, ty jsi milý. 28 00:01:38,083 --> 00:01:41,833 Vždycky vypadáš tak... důstojně. 29 00:01:41,916 --> 00:01:45,500 Riku, už jsi mi poslal peníze na cestu? 30 00:01:45,583 --> 00:01:48,625 Nemůžu se dočkat, až se setkáme. 31 00:01:48,791 --> 00:01:52,250 Něco jsem vymyslel. 32 00:01:53,041 --> 00:01:54,875 Co kdybych přijel já? 33 00:01:55,125 --> 00:01:55,958 Ty? 34 00:01:57,000 --> 00:01:57,875 Do Ruska? 35 00:01:57,958 --> 00:01:58,791 Jo. 36 00:01:59,291 --> 00:02:02,291 Podívám se na tvoje studio, seznámím se s rodiči... 37 00:02:02,375 --> 00:02:03,500 Jo, ale... 38 00:02:03,583 --> 00:02:05,208 Tak to má být, ne? 39 00:02:05,291 --> 00:02:09,166 Já myslím, že bys mi měl radši poslat peníze na cestu. 40 00:02:09,250 --> 00:02:10,250 Počkej. 41 00:02:12,250 --> 00:02:15,208 Něco ti pošlu. 42 00:02:17,000 --> 00:02:18,250 Co to je? 43 00:02:18,875 --> 00:02:19,833 Plán mé cesty. 44 00:02:20,625 --> 00:02:22,166 Ráno jsem byl v cestovce. 45 00:02:22,250 --> 00:02:24,458 Dokonce mi dali levně první třídu. 46 00:02:26,125 --> 00:02:27,625 Za tři dny, Světo. 47 00:02:28,375 --> 00:02:30,791 Za tři dny budeme konečně spolu. 48 00:02:34,708 --> 00:02:35,708 Světo. 49 00:02:38,625 --> 00:02:39,541 Slyšíš mě? 50 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Slyšíš mě, Terenzio? 51 00:02:42,583 --> 00:02:43,708 Mám svoji baterku. 52 00:02:49,916 --> 00:02:50,833 Proč si ji necháváš? 53 00:02:51,583 --> 00:02:53,666 Bude jich tu víc, hledej. 54 00:02:54,958 --> 00:02:56,291 Vy jste ještě tady? 55 00:02:57,375 --> 00:02:59,416 Ayaz šel pro auto. 56 00:02:59,500 --> 00:03:03,125 My bereme vybavení pro případ nečekaných potíží. 57 00:03:03,208 --> 00:03:04,625 Jaké potíže hrozí v NATO? 58 00:03:05,416 --> 00:03:07,541 Nevím. Proto jsou nečekané. 59 00:03:11,750 --> 00:03:13,791 Chci vám říct, že Havaj padá. 60 00:03:14,541 --> 00:03:15,375 Cože? 61 00:03:15,458 --> 00:03:18,541 Ines četla na internetu, že to není dostavěné. 62 00:03:19,041 --> 00:03:20,541 Takže je to na nás? 63 00:03:20,625 --> 00:03:22,250 Ano. A času je málo. 64 00:03:24,625 --> 00:03:27,500 Ty jsi teď nový velící důstojník? 65 00:03:28,125 --> 00:03:29,791 Chceš to dělat ty? 66 00:03:30,416 --> 00:03:32,166 Mně je to úplně jedno. 67 00:03:32,666 --> 00:03:34,500 Chci jen bezpečí pro ostatní. 68 00:03:34,583 --> 00:03:36,041 Takový je plán. 69 00:03:36,125 --> 00:03:38,458 Plán mě nezajímá. Chci výsledky. 70 00:03:39,291 --> 00:03:43,208 Víte co? Když nic nenajdete, ani se nevracejte. 71 00:03:44,541 --> 00:03:46,166 Máme dvě hodiny a sedm minut. 72 00:03:46,583 --> 00:03:47,458 Hergot! 73 00:03:49,250 --> 00:03:50,791 Co jí je? 74 00:03:58,375 --> 00:04:00,458 Zkontroluj tohle. Já dojdu pro ostatní. 75 00:04:01,750 --> 00:04:02,750 Tak co? 76 00:04:03,625 --> 00:04:05,125 Jako javorový sirup. 77 00:04:05,375 --> 00:04:06,583 Horst měl pravdu. 78 00:04:07,625 --> 00:04:10,750 Ale mám i dobrou zprávu. Nádrže jsou téměř prázdné. 79 00:04:10,833 --> 00:04:15,166 Když tam dáme dost dobrého paliva, tahle břečka se tím naředí. Ale... 80 00:04:17,333 --> 00:04:18,166 Ale? 81 00:04:18,750 --> 00:04:20,458 Asi máme větší problém. 82 00:04:21,166 --> 00:04:23,250 Tak co? Bylo to tím kerosinem? 83 00:04:23,750 --> 00:04:26,041 Špatné palivo můžeme dostat ven. 84 00:04:26,125 --> 00:04:30,125 Najít dobré bude těžší. 85 00:04:30,208 --> 00:04:32,500 Je pod zemí, ne? Nepomůže to? 86 00:04:32,958 --> 00:04:34,958 Trubky jsou asi metr hluboko. 87 00:04:35,375 --> 00:04:36,875 Sklad paliva je tamhle. 88 00:04:36,958 --> 00:04:40,291 A co benzín? Auto jezdí. 89 00:04:40,375 --> 00:04:43,875 To je úplně jiné palivo, letadlo by si s tím neporadilo. 90 00:04:45,083 --> 00:04:45,916 Takže jsme v háji. 91 00:04:47,041 --> 00:04:49,083 I když něco najdou v NATO. 92 00:04:49,583 --> 00:04:51,833 - Bez paliva, bez pilota. - Pilot jsi ty. 93 00:04:51,916 --> 00:04:54,791 - Vzlétnout prostě nedokážu. - Dobře. 94 00:04:55,916 --> 00:04:57,791 Ale Laura pomůže Mathieuovi, ne? 95 00:04:58,416 --> 00:04:59,375 Je to tak. 96 00:05:00,750 --> 00:05:03,166 Musíme najít palivo, které nezničilo slunce. 97 00:05:03,750 --> 00:05:05,125 Co navrhuješ? 98 00:05:09,250 --> 00:05:12,291 Dělal jsem na terminálu v Antverpách. 99 00:05:13,458 --> 00:05:14,958 Palivo přivážely tankery. 100 00:05:15,625 --> 00:05:18,000 Skladuje se v nádržích pod řekou. 101 00:05:18,750 --> 00:05:20,041 Voda je dobrá bariéra. 102 00:05:20,125 --> 00:05:21,458 Takže výlet do Antverp. 103 00:05:22,041 --> 00:05:24,708 Bude to o chlup, ale lepší variantu nemáme. 104 00:05:25,333 --> 00:05:26,791 - Osmane, můžeš řídit? - Jistě. 105 00:05:26,875 --> 00:05:28,833 Kdo mi pomůže s jídlem? 106 00:05:28,916 --> 00:05:31,500 Půjdu s Osmanem. Ty pomůžeš Ines a odpočineš si? 107 00:05:32,541 --> 00:05:33,375 Jo. 108 00:05:33,583 --> 00:05:35,750 Ještě pomoz Osmanovi najít cisternu. 109 00:05:37,208 --> 00:05:38,458 Jasně. Jdeme. 110 00:05:38,541 --> 00:05:40,416 Necelé čtyři hodiny do svítání. 111 00:05:40,500 --> 00:05:41,833 - Jedeme. - Ne. 112 00:05:41,916 --> 00:05:45,625 Za dvě hodiny musíme být zpátky. Musíme chystat letadlo. Horste. 113 00:05:46,166 --> 00:05:47,333 Nemůžeme na nikoho čekat. 114 00:06:00,000 --> 00:06:01,541 Sylvie na tom není nejlíp. 115 00:06:02,125 --> 00:06:03,125 A kdo ano? 116 00:06:03,833 --> 00:06:05,750 Když tu není Mathieu, velí ona. 117 00:06:06,375 --> 00:06:07,500 Nejde jen o to. 118 00:06:08,125 --> 00:06:09,666 Nedávno jí umřel kluk. 119 00:06:10,375 --> 00:06:11,958 To kdekomu. 120 00:06:12,625 --> 00:06:13,833 Ještě předtím. 121 00:06:16,041 --> 00:06:17,958 - Cože? - Letěla rozprášit 122 00:06:18,041 --> 00:06:20,375 jeho popel a pak... 123 00:06:20,958 --> 00:06:22,416 se zabít. 124 00:06:23,625 --> 00:06:24,958 Proč mi to říkáš? 125 00:06:25,708 --> 00:06:27,708 Chci, abys na ni dohlédla. 126 00:06:28,166 --> 00:06:29,000 Já? 127 00:06:30,000 --> 00:06:32,666 - Větší jste nenašli? - Přesně tak. 128 00:06:33,833 --> 00:06:36,166 Jeden problém po druhém. 129 00:06:36,666 --> 00:06:39,041 Počkat. Horst mluvil o konzervách, 130 00:06:39,125 --> 00:06:40,541 - zelenině a podobně. - Jo. 131 00:06:40,625 --> 00:06:42,500 - Zvládneme to, ne? - Snad. 132 00:06:43,250 --> 00:06:44,458 To je optimismu. 133 00:06:45,250 --> 00:06:46,625 Pojďme hledat jídlo. 134 00:07:01,166 --> 00:07:02,625 To jsem vždycky chtěl. 135 00:07:03,416 --> 00:07:07,166 Víte, že tady bylo první letiště v Bruselu? 136 00:07:08,625 --> 00:07:10,500 Hýříš zajímavostmi. 137 00:07:10,583 --> 00:07:13,958 Máma sleduje televizní kvízy. 138 00:07:14,625 --> 00:07:17,041 Asi mi to utkvělo. 139 00:07:17,125 --> 00:07:19,916 Tamhle byl za války hangár na vzducholodě. 140 00:07:20,000 --> 00:07:22,916 Lidi si tu dělali pikniky a dívali se, jak vzlétají. 141 00:07:23,000 --> 00:07:25,166 Když Jakub nenajde palivo, 142 00:07:25,250 --> 00:07:27,541 - taky budeme hledat balón. - To jo. 143 00:07:27,625 --> 00:07:31,458 Riku, ještě jsem neslyšel, proč ses vydal do Moskvy. 144 00:07:31,541 --> 00:07:32,916 Ani jsem to neříkal. 145 00:07:33,333 --> 00:07:34,500 Jen jsem se ptal. 146 00:07:34,666 --> 00:07:35,708 Ayazi, poslyš. 147 00:07:35,791 --> 00:07:37,958 Máme společný cíl, ale nejsme spojenci. 148 00:07:38,041 --> 00:07:41,125 Nechte toho, mluvíte jako delegáti v NATO. 149 00:07:45,916 --> 00:07:49,625 K těmhle se to nějak nedoneslo. 150 00:07:50,250 --> 00:07:52,500 Stáli tu na stráži. 151 00:08:04,500 --> 00:08:08,166 Zkus najít invalidní vozík. 152 00:08:08,250 --> 00:08:09,208 Jdi napřed. 153 00:08:09,291 --> 00:08:10,458 Ale neběhej! 154 00:08:11,916 --> 00:08:13,708 - Je to fajn kluk. - To jo. 155 00:08:14,333 --> 00:08:16,958 Ty máš... To nic, pardon. 156 00:08:18,083 --> 00:08:20,041 Jestli mám děti? Nevdala jsem se. 157 00:08:21,333 --> 00:08:22,666 To k tomu není nutné. 158 00:08:23,791 --> 00:08:25,291 To neznáš mého otce. 159 00:08:25,375 --> 00:08:29,000 Na randění nebyl čas. Pořád jsem se o někoho starala. 160 00:08:30,083 --> 00:08:31,041 Dominiku! 161 00:08:33,416 --> 00:08:37,125 Dýchej pěkně nosem. 162 00:08:37,208 --> 00:08:39,125 To bude dobré. 163 00:08:39,208 --> 00:08:40,208 Co se děje? 164 00:08:44,958 --> 00:08:45,791 Co je za tím? 165 00:08:47,750 --> 00:08:48,625 To nic. 166 00:08:51,791 --> 00:08:53,583 Chtěli se chránit před sluncem. 167 00:09:20,916 --> 00:09:21,750 Tak co? 168 00:09:22,958 --> 00:09:24,500 Zkusíme to jinudy. 169 00:09:34,791 --> 00:09:36,625 Když tu cisternu... 170 00:09:36,708 --> 00:09:39,500 celou naplníme kvalitním palivem, 171 00:09:40,291 --> 00:09:42,333 uletíme asi 1 850 kilometrů. 172 00:09:43,000 --> 00:09:44,541 - To není daleko. - To ne. 173 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 To je tak do Anglie. 174 00:09:49,458 --> 00:09:50,541 Možná do Irska. 175 00:09:51,041 --> 00:09:52,791 Tam taky nebude nač létat, ne? 176 00:09:52,875 --> 00:09:54,125 Musíme najít hadice. 177 00:09:55,166 --> 00:09:56,833 Měli jsme vzít dvě auta. 178 00:09:56,916 --> 00:09:57,916 Hadice, Osmane. 179 00:09:58,125 --> 00:09:59,125 Promiň. 180 00:09:59,916 --> 00:10:01,708 Jestli to vůbec funguje... 181 00:10:07,833 --> 00:10:08,916 To je smrad. 182 00:10:14,875 --> 00:10:16,291 Na to si nikdy nezvyknu. 183 00:10:16,375 --> 00:10:17,375 Tak se nedívej. 184 00:10:20,375 --> 00:10:21,208 Kurva! 185 00:10:22,166 --> 00:10:23,625 Tak nějak. 186 00:10:24,625 --> 00:10:26,833 Ti si chtěli naposled užít. 187 00:10:26,916 --> 00:10:27,916 Konzervy. 188 00:10:33,208 --> 00:10:37,125 Měla jsi někoho, s kým bys chtěla takhle umřít? 189 00:10:38,500 --> 00:10:39,333 Ne. 190 00:10:42,208 --> 00:10:43,875 Jela jsem teď španělské turné. 191 00:10:44,625 --> 00:10:47,833 Po jednom vystoupení se můj kluk líbal s fanynkou. 192 00:10:49,125 --> 00:10:49,958 Drsný. 193 00:10:50,583 --> 00:10:54,125 Za to teď oba hoří v pekle. 194 00:10:59,541 --> 00:11:02,166 - Po téhle tašce si odskočím. - Kam? 195 00:11:02,250 --> 00:11:03,541 Jen si něco zařídím. 196 00:11:03,625 --> 00:11:06,000 - Ale není čas na... - Vrátím se včas. 197 00:11:07,875 --> 00:11:08,708 Půjdu s tebou. 198 00:11:10,125 --> 00:11:11,166 Půjdu sama. 199 00:11:13,250 --> 00:11:14,083 Dobrá. 200 00:11:27,083 --> 00:11:28,125 Bože. 201 00:11:31,958 --> 00:11:33,541 Vypadá jako pan Volkov. 202 00:11:36,750 --> 00:11:37,833 Operace srdce? 203 00:11:38,916 --> 00:11:39,916 Vypadá to tak. 204 00:11:42,666 --> 00:11:43,875 Ještě byla naděje. 205 00:11:45,875 --> 00:11:46,958 Pomoz mi s ním. 206 00:11:47,958 --> 00:11:48,958 Jo. 207 00:11:52,833 --> 00:11:54,000 Moment. 208 00:11:55,333 --> 00:11:56,208 Tak. 209 00:11:56,916 --> 00:11:59,458 - Na zem. - Ne, na druhý stůl! 210 00:11:59,541 --> 00:12:01,875 Záleží na tom? 211 00:12:05,000 --> 00:12:06,500 Jemu by na tom záleželo. 212 00:12:14,208 --> 00:12:15,500 Já tolik nepotřebuju. 213 00:12:16,083 --> 00:12:18,250 To je i pro ostatní. 214 00:12:20,208 --> 00:12:22,375 Co provedl pan Ayaz? 215 00:12:24,000 --> 00:12:26,166 Proč se na něj všichni zlobili? 216 00:12:28,791 --> 00:12:30,250 Vzal si něco cizího. 217 00:12:32,250 --> 00:12:35,291 - A mrzí ho to? - Asi ano. 218 00:12:38,750 --> 00:12:39,875 A teď nás zachrání. 219 00:12:44,625 --> 00:12:46,458 Mám žízeň. 220 00:12:47,375 --> 00:12:50,541 Zkus si najít vodu, ale nechoď daleko. 221 00:12:51,791 --> 00:12:52,666 Dominiku... 222 00:12:53,583 --> 00:12:57,291 když něco uvidíš, odvrať se od toho. 223 00:13:02,750 --> 00:13:04,916 Taky nevím, proč jsi letěl do Moskvy. 224 00:13:05,000 --> 00:13:07,958 Aha... Na bezpečnostní konferenci. 225 00:13:08,458 --> 00:13:10,791 Pracovní záležitost. 226 00:13:20,916 --> 00:13:21,916 To je ono? 227 00:13:22,625 --> 00:13:23,625 Jo. 228 00:13:25,000 --> 00:13:26,666 Byl jsem v tlumočnické kabině. 229 00:13:27,833 --> 00:13:30,041 Delegáti nás poslali ven. 230 00:13:30,666 --> 00:13:32,458 Veškerý personál a tlumočníky. 231 00:13:33,291 --> 00:13:34,291 To se nestává? 232 00:13:35,916 --> 00:13:38,500 Jen při vážné diplomatické krizi. 233 00:13:40,541 --> 00:13:44,625 Ale Terenzio, když tam nebyl personál a tlumočníci, 234 00:13:45,541 --> 00:13:47,791 jak ses doslechl o tom slunci? 235 00:13:48,208 --> 00:13:51,333 Vyšel jsem z té kabiny, ale nechal jsem tam telefon. 236 00:13:51,416 --> 00:13:52,916 Ty nejsi tlumočník. 237 00:13:57,083 --> 00:13:57,916 Maria. 238 00:13:59,791 --> 00:14:00,875 Španělsky, anglicky. 239 00:14:01,500 --> 00:14:03,500 Šel jsem ji jen pozdravit. 240 00:14:03,583 --> 00:14:04,666 Aha. 241 00:14:04,958 --> 00:14:06,625 Vy Italové. 242 00:14:09,000 --> 00:14:10,875 Co jsi přesně slyšel? 243 00:14:14,166 --> 00:14:15,041 Jen konec. 244 00:14:15,125 --> 00:14:18,083 Že už se to nedá zastavit. Že je čas jít. 245 00:14:18,166 --> 00:14:20,208 Pak odešli. Já chvíli zůstal. 246 00:14:20,291 --> 00:14:22,208 Myslel jsem, že dostanu infarkt. 247 00:14:22,291 --> 00:14:24,208 Pak jsem odešel taky. 248 00:14:25,625 --> 00:14:26,458 A co Maria? 249 00:14:29,500 --> 00:14:32,333 Neposlechla mě. Nechtěla mě poslouchat. 250 00:14:33,708 --> 00:14:35,333 Jestli to myslíš takhle. 251 00:14:37,166 --> 00:14:38,541 To mě mrzí, Terenzio. 252 00:14:39,333 --> 00:14:40,375 Kurva! 253 00:14:41,083 --> 00:14:42,916 Něco tu musí být. 254 00:14:44,083 --> 00:14:46,000 Co přesně hledáme? 255 00:14:46,875 --> 00:14:47,708 Mapu, 256 00:14:48,750 --> 00:14:50,958 poznámky... Netuším! 257 00:14:51,041 --> 00:14:53,750 Potrvá hodiny, než všechno přečteme. 258 00:14:53,833 --> 00:14:55,416 Tolik času nemáme. 259 00:14:56,250 --> 00:14:57,583 Páni! 260 00:14:57,666 --> 00:14:58,708 Tady! 261 00:14:59,375 --> 00:15:00,791 Ten bezpečnostní systém. 262 00:15:00,875 --> 00:15:03,750 Peabody 1763. V muzeu ho máme taky. 263 00:15:03,833 --> 00:15:05,333 No a co? 264 00:15:05,416 --> 00:15:09,291 Ty kamery se aktivují zvukem. 265 00:15:10,166 --> 00:15:15,833 Když najdeme záznam, bude včetně zvuku. 266 00:15:16,333 --> 00:15:19,083 - Centrála je hned pod námi. - Jo. 267 00:15:19,166 --> 00:15:21,041 Plno počítačů. Tam to může být. 268 00:15:21,125 --> 00:15:22,541 To je dost možné. 269 00:15:23,333 --> 00:15:24,250 Tak běž. 270 00:15:24,666 --> 00:15:25,916 Je to hned dole, běž. 271 00:15:27,250 --> 00:15:28,916 Bez legrace, vezmi mě. 272 00:15:30,375 --> 00:15:32,250 Prosím. Já se tady bojím. 273 00:15:32,333 --> 00:15:35,000 Nakládej jídlo, ostatní se brzy vrátí. 274 00:15:35,083 --> 00:15:36,500 Nemůžeš mě tady nechat. 275 00:15:36,583 --> 00:15:38,291 Nakládej jídlo, Ines. 276 00:15:38,375 --> 00:15:40,958 Do prdele. Sylvie! 277 00:15:41,041 --> 00:15:42,250 Sylvie! 278 00:15:49,333 --> 00:15:50,666 Zvedni to... 279 00:15:52,583 --> 00:15:53,666 Jak to vypadá? 280 00:15:54,166 --> 00:15:56,250 Možná nám začalo přát štěstí. 281 00:15:56,750 --> 00:15:58,958 - Auto je plné? - Až po okraj. 282 00:16:01,500 --> 00:16:03,291 Tak jedeme. 283 00:16:22,250 --> 00:16:23,625 Už jsi začala? 284 00:16:24,750 --> 00:16:26,708 Ne, něco zkouším. 285 00:16:28,958 --> 00:16:30,541 Když se pohne, drž ho. 286 00:16:31,125 --> 00:16:32,125 Dobrá. 287 00:16:35,500 --> 00:16:37,666 Mami, dáš mi peníze? 288 00:17:05,208 --> 00:17:07,625 Dominiku, co se děje? 289 00:17:07,708 --> 00:17:09,000 Nějaké zvíře! 290 00:17:09,083 --> 00:17:09,958 Zvíře? 291 00:17:10,041 --> 00:17:11,541 Tudy uteklo. 292 00:17:11,625 --> 00:17:14,875 Říkala jsem, ať se nevzdaluješ. Pojď. 293 00:17:17,041 --> 00:17:18,708 To nic. 294 00:17:37,541 --> 00:17:39,041 Tolik papírů. 295 00:17:39,625 --> 00:17:42,000 Vítej v NATO. Hele... 296 00:17:42,833 --> 00:17:43,791 To jsou vaši. 297 00:17:49,958 --> 00:17:51,083 To nedělej. 298 00:17:52,250 --> 00:17:54,666 Klid, to byl jen vtip. 299 00:17:56,041 --> 00:17:58,583 Na gangstera máš dost vysoké mínění o sobě 300 00:17:58,666 --> 00:17:59,750 i o své prašivé zemi. 301 00:18:01,625 --> 00:18:02,625 Tak poslouchej. 302 00:18:04,250 --> 00:18:05,958 - Co je? - Neurážej moji vlast. 303 00:18:09,458 --> 00:18:11,958 - Tys mi dal facku? - Varoval jsem tě. 304 00:18:12,458 --> 00:18:14,791 Který chlap rozdává facky? 305 00:18:15,458 --> 00:18:16,333 Tenhle. 306 00:18:17,041 --> 00:18:19,166 Fackuješ svého zachránce? 307 00:18:19,833 --> 00:18:21,541 V tom jsme si kvit. 308 00:18:22,500 --> 00:18:25,500 Vyřešme to a pojďme, máme 40 minut. 309 00:18:27,791 --> 00:18:28,833 Teď jsme si kvit. 310 00:18:29,750 --> 00:18:33,291 Férový kšeft. Jako dvě manželky za tři velbloudy. 311 00:19:08,291 --> 00:19:09,291 Vstávej! 312 00:19:14,250 --> 00:19:15,250 Vstávej. 313 00:19:23,416 --> 00:19:26,041 - Hele. - Vypadá to jako psí žrádlo. 314 00:19:27,000 --> 00:19:28,208 Tím se to živilo. 315 00:19:29,083 --> 00:19:31,583 - „Jako krysa, ale krysa ne?“ - Tak to říkal. 316 00:19:33,916 --> 00:19:36,291 Chceme vědět víc, přiveď ho. 317 00:19:36,375 --> 00:19:39,666 Zbláznili jste se? Chcete, aby tohle viděl? 318 00:19:39,750 --> 00:19:41,583 Jestli mu máme věřit, nevím... 319 00:19:41,666 --> 00:19:43,333 Dominik nelže. 320 00:19:45,083 --> 00:19:46,083 To ne, ale... 321 00:19:47,125 --> 00:19:49,166 může mít bujnou fantazii. 322 00:19:50,666 --> 00:19:52,875 Dominik nikdy nelže. 323 00:19:59,500 --> 00:20:01,500 Ty asi taky nemáš děti. 324 00:20:11,958 --> 00:20:13,083 Propána! 325 00:20:18,041 --> 00:20:21,125 Ze Stare 17 unikla ta složka. 326 00:20:22,250 --> 00:20:23,458 To je ono. 327 00:20:28,666 --> 00:20:29,666 Riku. 328 00:20:33,541 --> 00:20:34,541 Riku. 329 00:20:35,000 --> 00:20:36,208 Našel jsi něco? 330 00:20:36,541 --> 00:20:37,916 Co se ti stalo? 331 00:20:38,416 --> 00:20:41,708 Zakopl jsem ve tmě na schodech, to nic. 332 00:20:41,791 --> 00:20:42,833 Kde je Ayaz? 333 00:20:44,208 --> 00:20:47,375 Vrátil se na letiště pomoci ostatním. 334 00:20:48,541 --> 00:20:50,458 - Dobrý nápad. - Máš něco? 335 00:20:50,541 --> 00:20:52,625 Ano. Tady jsou souřadnice. 336 00:20:53,041 --> 00:20:54,958 Ten kryt je v Bulharsku. 337 00:20:55,041 --> 00:20:56,791 - V Bulharsku? - Jo. 338 00:20:56,875 --> 00:20:58,708 Víš, co říkal ten kosmonaut? 339 00:21:00,083 --> 00:21:01,666 Něco jako „Stara 17“. 340 00:21:01,750 --> 00:21:04,583 Správně. S hvězdami to nijak nesouvisí. 341 00:21:04,708 --> 00:21:07,625 Stara je oblast v Bulharsku. 342 00:21:08,541 --> 00:21:11,416 S tou sedmnáctkou nevím. 343 00:21:11,500 --> 00:21:14,083 - Výborně. Tak jdeme. - Jasně. 344 00:21:16,916 --> 00:21:18,375 - Co to je? - Riku. 345 00:21:20,041 --> 00:21:20,958 S tím se netrap. 346 00:21:21,458 --> 00:21:24,791 Dneska jsi hrdina dne. Pojďme. 347 00:21:25,791 --> 00:21:27,416 - Dobrá. - Pojď. 348 00:21:32,458 --> 00:21:33,458 Hej! 349 00:21:42,000 --> 00:21:44,083 - A je to. - Nebral jsi telefon. 350 00:21:44,166 --> 00:21:45,708 - Co je? - Sylvie utekla. 351 00:21:45,791 --> 00:21:47,833 - Kam? - Neřekla. 352 00:21:47,916 --> 00:21:49,000 Měla jsi ji hlídat. 353 00:21:49,083 --> 00:21:50,916 - Měla jsem ji zastavit? - Ano! 354 00:21:53,041 --> 00:21:55,000 Umíš připojit hadici ke křídlu? 355 00:21:55,083 --> 00:21:57,583 Pevně utáhnout. Ventil nahoru, dolů, nahoru. 356 00:21:57,666 --> 00:21:59,291 - Dobře. - Kam jdeš? 357 00:21:59,375 --> 00:22:01,000 Hledat auto a Sylvie. 358 00:22:01,083 --> 00:22:02,416 - Ale kam? - Netuším. 359 00:22:03,208 --> 00:22:05,541 Ostatní tu mají být za pět minut! 360 00:22:07,500 --> 00:22:08,666 Pět minut, kurva! 361 00:22:54,708 --> 00:22:55,708 Probouzí se. 362 00:22:55,791 --> 00:22:57,625 Dokázala jsi to. Musíme jít. 363 00:22:58,791 --> 00:23:00,375 Musí se stabilizovat. 364 00:23:01,583 --> 00:23:03,750 Teď by mohlo dojít k zástavě srdce. 365 00:23:05,291 --> 00:23:07,500 Buď v klidu, Mathieu. 366 00:23:07,583 --> 00:23:10,041 Jsi infikovaný, pomáháme ti. 367 00:23:10,625 --> 00:23:12,416 Už jsme měli být na letišti. 368 00:23:12,500 --> 00:23:14,125 Ještě s ním nemůžeme hýbat. 369 00:23:14,208 --> 00:23:15,458 Na jednoho se nečeká. 370 00:23:15,875 --> 00:23:16,875 Ani na Mathieua. 371 00:23:16,958 --> 00:23:19,625 My jsme bojovali za to, abys mohla nastoupit. 372 00:23:20,416 --> 00:23:23,333 Jinak bys byla dávno mrtvá i se synkem. 373 00:23:23,416 --> 00:23:24,583 Tak teď počkáš! 374 00:23:25,250 --> 00:23:27,583 - Omlouvám se za křik. - Počkej venku. 375 00:23:30,791 --> 00:23:32,750 Hej. Pět minut. 376 00:23:33,291 --> 00:23:35,666 Dáme mu pět minut na stabilizaci. 377 00:23:51,500 --> 00:23:52,916 Našli jsme ten kryt. 378 00:23:53,000 --> 00:23:54,625 Co máš s obličejem? 379 00:23:54,708 --> 00:23:56,791 Potkal jsem tvého kluka. Co ostatní? 380 00:23:57,375 --> 00:24:01,208 Z nemocnice se ještě nevrátili a Jakub hledá Sylvie. 381 00:24:02,375 --> 00:24:03,208 Kde je Ayaz? 382 00:24:04,166 --> 00:24:05,125 On tu není? 383 00:24:05,625 --> 00:24:07,541 Vezl sem nějaké zásoby. 384 00:24:08,125 --> 00:24:10,083 - Kam šla Sylvie? - Nevím. 385 00:24:10,916 --> 00:24:12,666 - Takže... - Říkám, že nevím! 386 00:24:13,166 --> 00:24:14,791 - Kde je ten kryt? - V Bulharsku. 387 00:24:15,291 --> 00:24:17,416 Na východě? Proti slunci? 388 00:24:17,500 --> 00:24:19,083 Stihneme to? 389 00:24:19,166 --> 00:24:23,083 Bude to chtít další oblet. Mathieu už si poradí. 390 00:24:23,166 --> 00:24:24,583 Vida, jak mu teď fandíš. 391 00:24:26,166 --> 00:24:30,250 Všechno dělal pro naše dobro. Teď to chápu. 392 00:24:39,083 --> 00:24:40,583 Nezpomaluje to. Co teď? 393 00:24:45,791 --> 00:24:47,333 Už vážně musíme jít! 394 00:24:48,958 --> 00:24:50,708 Jdeme. Jo? 395 00:24:51,208 --> 00:24:52,208 Nevím. 396 00:24:54,208 --> 00:24:55,208 Musíme to zkusit. 397 00:24:57,416 --> 00:25:00,333 - Dáme ho na nosítka. - Jak můžu pomoct? 398 00:25:00,416 --> 00:25:01,250 Vezmi tohle. 399 00:25:05,250 --> 00:25:06,666 - Opatrně. - Dobrá. 400 00:25:08,625 --> 00:25:09,958 - Můžeme? - Jo. 401 00:25:10,041 --> 00:25:11,583 Tři, dva, jedna... 402 00:25:29,333 --> 00:25:30,208 Sylvie... 403 00:25:31,750 --> 00:25:32,583 Běž pryč. 404 00:25:34,250 --> 00:25:35,458 Máme palivo. 405 00:25:36,375 --> 00:25:37,750 Uletí ti letadlo. 406 00:25:38,166 --> 00:25:39,583 Já bez tebe nejdu. 407 00:25:40,791 --> 00:25:44,083 Nenechala jsi mě to vzdát, já tě taky nenechám. 408 00:25:45,500 --> 00:25:47,333 Neměla jsem nikam létat. 409 00:25:49,125 --> 00:25:51,125 Měla jsem tu umřít. 410 00:25:58,250 --> 00:26:01,625 Přežila jsem jen díky tomu, že jsem se chtěla zabít. 411 00:26:05,708 --> 00:26:07,416 To je tragická ironie. 412 00:26:09,333 --> 00:26:11,583 Byla bys dobrá postava polského románu. 413 00:26:24,125 --> 00:26:25,166 Omlouvám se. 414 00:26:28,666 --> 00:26:29,875 Jsi jen člověk. 415 00:26:53,833 --> 00:26:55,458 Promiň. 416 00:26:55,541 --> 00:26:56,375 Nic se neděje. 417 00:26:57,500 --> 00:26:59,291 - Ale děje. - To nic. 418 00:26:59,958 --> 00:27:01,666 To ten pokoj... 419 00:27:04,875 --> 00:27:07,125 Chtěla jsi něco cítit. 420 00:27:08,125 --> 00:27:10,041 - To chápu. - Je to... 421 00:27:10,625 --> 00:27:13,916 Všechno se děje tak rychle, že to nestíhám zpracovat. 422 00:27:14,000 --> 00:27:16,250 Jo, je toho hodně. 423 00:27:18,166 --> 00:27:19,250 Fakt hodně. 424 00:27:25,083 --> 00:27:27,041 Svět bez našich blízkých... 425 00:27:32,000 --> 00:27:32,833 Jo. 426 00:27:44,833 --> 00:27:48,416 Chci ti říct, že chápu, proč ses na tu cestu vydala. 427 00:27:50,458 --> 00:27:51,458 Rozumím ti. 428 00:27:53,791 --> 00:27:54,791 Opravdu. 429 00:28:01,625 --> 00:28:03,958 Ale taky si myslím, že mám štěstí. 430 00:28:04,583 --> 00:28:06,250 - Jo? - Mám štěstí, 431 00:28:07,166 --> 00:28:10,291 že jsem potkal ostatní a tebe. 432 00:28:13,541 --> 00:28:17,500 Mám štěstí, že v tom hraju roli, ať už to skončí jakkoli, 433 00:28:18,291 --> 00:28:19,666 i když to skončí. 434 00:28:22,958 --> 00:28:24,583 Jakub se nám dojal. 435 00:28:26,125 --> 00:28:26,958 To nikdy. 436 00:28:27,875 --> 00:28:29,333 Bestie má přece jen srdce. 437 00:28:29,416 --> 00:28:30,916 To ty tady líbáš lidi. 438 00:28:39,916 --> 00:28:40,750 Jdeme? 439 00:28:41,875 --> 00:28:43,625 Už mi to jednou málem uletělo. 440 00:28:58,666 --> 00:29:00,250 Jak jsi mě vůbec našel? 441 00:29:01,708 --> 00:29:05,333 Mongolský košer řezník. Kolik jich asi v Bruselu je? 442 00:29:06,125 --> 00:29:07,083 Jen jeden. 443 00:29:50,500 --> 00:29:51,333 Paliva není moc. 444 00:29:52,916 --> 00:29:55,041 Podle Osmana je to na 1 850 kilometrů. 445 00:29:55,875 --> 00:29:59,083 Zjistíte, jestli se někomu neozval Jakub nebo Sylvie? 446 00:30:00,416 --> 00:30:01,416 Jistě. 447 00:30:03,166 --> 00:30:04,583 Uřídíš to? 448 00:30:05,750 --> 00:30:07,333 Budu potřebovat pomoc. 449 00:30:07,791 --> 00:30:08,750 Hodně pomoci. 450 00:30:10,000 --> 00:30:11,083 Stačí říct. 451 00:30:11,166 --> 00:30:12,208 Posaď se. 452 00:30:19,958 --> 00:30:23,083 Hodně se toho stalo od doby, cos tu seděl naposledy. 453 00:30:25,000 --> 00:30:26,875 Jo, fakt hodně. 454 00:30:29,125 --> 00:30:31,208 - A sakra. - Co? 455 00:30:31,791 --> 00:30:33,625 Nejbližší letiště k souřadnicím 456 00:30:34,041 --> 00:30:36,541 je vojenská základna 1 700 kilometrů odsud. 457 00:30:37,041 --> 00:30:38,458 Rezerva bude jen 150 km. 458 00:30:38,541 --> 00:30:39,708 Nemáme šanci. 459 00:30:39,875 --> 00:30:41,500 To už jsi říkal dřív. 460 00:30:43,916 --> 00:30:44,958 Tady jsi. 461 00:30:52,833 --> 00:30:54,458 Schází ještě někdo? 462 00:30:55,750 --> 00:30:56,625 Ayaz. 463 00:30:57,916 --> 00:30:59,250 Čekat na něj nemůžeme. 464 00:31:10,958 --> 00:31:11,958 Kde je Ayaz? 465 00:31:12,833 --> 00:31:13,833 Nevím. 466 00:31:14,458 --> 00:31:15,875 Odešel sám. 467 00:31:16,708 --> 00:31:18,041 Kde je Ayaz, Terenzio? 468 00:31:20,916 --> 00:31:21,916 On se nevrátil? 469 00:31:24,000 --> 00:31:24,958 Co máš s obličejem? 470 00:31:25,958 --> 00:31:29,791 Spadl jsem a málem se zabil, když jsem opět všechny zachraňoval! 471 00:31:29,875 --> 00:31:31,125 Co se stalo? 472 00:31:32,750 --> 00:31:35,291 - Jak říkám... - Co se do prdele stalo? 473 00:31:37,125 --> 00:31:38,125 Myslím, že... 474 00:31:41,083 --> 00:31:42,833 Terenzio něco provedl. 475 00:31:43,333 --> 00:31:46,833 - Nevím přesně co... - Lžeš, ty sráči. 476 00:31:47,708 --> 00:31:49,458 - Co jsi udělal Ayazovi? - Já? 477 00:31:49,541 --> 00:31:52,333 Všichni sednout. Jakube, zamkni dveře. 478 00:31:52,833 --> 00:31:55,416 - Zabil jsi ho. Proč? - Poslechni Sylvie. 479 00:31:55,500 --> 00:31:57,875 - Já tě zabiju! - Sednout, to stačí! 480 00:31:57,958 --> 00:31:59,708 Vyřešíte to potom. 481 00:32:00,666 --> 00:32:01,666 Není tu Ayaz. 482 00:32:03,583 --> 00:32:06,000 - Kde je? - Podle Rika mu Terenzio ublížil. 483 00:32:06,083 --> 00:32:07,291 Nemůžeme ho opustit. 484 00:32:07,958 --> 00:32:08,791 Nemůžeme. 485 00:32:10,041 --> 00:32:14,125 Sama jsi říkala, že na jednoho se nečeká, ať je to kdokoli. 486 00:32:16,583 --> 00:32:17,791 Kde je pan Ayaz? 487 00:32:18,291 --> 00:32:21,458 Připoutej se, šikulko. 488 00:32:27,208 --> 00:32:28,208 Odpusť mi... 489 00:32:29,875 --> 00:32:34,916 Otče, odpusť mi. 490 00:32:43,000 --> 00:32:44,500 - Můžeme? - Jo. 491 00:32:47,208 --> 00:32:48,416 Jestlipak je tam Chloé? 492 00:32:50,208 --> 00:32:51,291 Ta letuška? 493 00:32:52,916 --> 00:32:56,583 Líbilo by se mi, kdyby se zachránila a už byla v tom krytu. 494 00:32:58,041 --> 00:32:59,541 Kvůli ní, ne kvůli mně. 495 00:33:01,541 --> 00:33:02,958 Je to možné, ne? 496 00:33:05,458 --> 00:33:08,166 Tenhle týden mi ukázal, že možné je všechno. 497 00:33:20,000 --> 00:33:21,583 Mami, vidíš ho? 498 00:33:22,333 --> 00:33:23,333 Ne. 499 00:33:36,458 --> 00:33:37,458 Nemůžeme dál čekat. 500 00:33:40,625 --> 00:33:41,458 Jsi v pořádku? 501 00:33:44,333 --> 00:33:47,250 Budeš muset vzlétnout. 502 00:33:48,416 --> 00:33:50,000 Vysvětlím ti to. 503 00:33:51,666 --> 00:33:53,000 Plyn na maximum. 504 00:33:54,291 --> 00:33:55,708 To znáš. 505 00:34:01,666 --> 00:34:02,541 Počkej. 506 00:34:04,500 --> 00:34:07,625 - Vidíš to, co já? - Jo. 507 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Sakra!