1 00:00:07,083 --> 00:00:10,916 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:33,333 --> 00:00:35,666 Jestli chceš jet, pořádně ho zasuň. 3 00:00:37,708 --> 00:00:39,125 Seržantko Ricciová. 4 00:00:39,875 --> 00:00:41,250 Kam jedeme, majore? 5 00:00:44,458 --> 00:00:45,750 Já... 6 00:00:47,041 --> 00:00:48,208 Nevím... 7 00:00:48,708 --> 00:00:49,958 Jsi šéf, ne? 8 00:00:50,666 --> 00:00:53,166 To ano. 9 00:00:53,250 --> 00:00:55,791 Ayazovi jsi to vysvětlil dobře. 10 00:00:58,833 --> 00:01:01,625 - To byla nehoda... - Určitě? 11 00:01:02,125 --> 00:01:03,916 Neomlouvej se za svou sílu. 12 00:01:05,416 --> 00:01:07,291 - Promiň... - Co jsem řekla? 13 00:01:08,791 --> 00:01:10,083 Tak dobrá. 14 00:01:12,750 --> 00:01:13,791 To bolí! 15 00:01:13,875 --> 00:01:15,458 Jsi slaboch, Terenzio. 16 00:01:31,333 --> 00:01:32,750 Všichni pro vyloučení Terenzia? 17 00:01:36,125 --> 00:01:39,833 Běžte do prdele! Otevřete! 18 00:01:46,791 --> 00:01:48,083 Tak co jste našli? 19 00:01:48,166 --> 00:01:50,750 Ty Rikovy souřadnice... 20 00:01:50,833 --> 00:01:52,375 Generálové víc neřekli, Sylvie. 21 00:01:52,458 --> 00:01:55,166 Rikovy souřadnice z NATO na mapě odpovídají 22 00:01:55,250 --> 00:01:57,541 vodní elektrárně v oblasti Stara. 23 00:01:58,583 --> 00:01:59,875 To dává smysl. 24 00:01:59,958 --> 00:02:05,416 Kdyby Sověti stavěli tajný kryt, 25 00:02:05,500 --> 00:02:09,291 hlídaná přehrada by byla ideální kamufláž. 26 00:02:09,375 --> 00:02:14,000 Pokud je kryt pod přehradou, je chráněný před sluncem. 27 00:02:14,625 --> 00:02:18,250 Tak to je dobrá zpráva. A jak zní ta špatná? 28 00:02:25,666 --> 00:02:26,500 Ahoj! 29 00:02:28,541 --> 00:02:29,458 Výborně. 30 00:02:30,416 --> 00:02:32,958 - Můžeš rozdávat jídlo. - Počkej, musím chcát. 31 00:02:33,041 --> 00:02:36,291 „Musím chcát?“ Takhle mluví dnešní mladé dámy? 32 00:02:36,375 --> 00:02:38,375 „Mladé dámy?“ To mi nic neříká. 33 00:02:39,625 --> 00:02:40,666 Je tam někdo? 34 00:02:42,791 --> 00:02:43,958 Šel Ayaz z toalety? 35 00:02:51,375 --> 00:02:53,791 - V pořádku? - Moment! 36 00:03:12,583 --> 00:03:13,583 Chviličku. 37 00:03:18,833 --> 00:03:23,166 Takže ty Rikovy souřadnice... 38 00:03:23,250 --> 00:03:25,708 - Víc neříkali! - Nemáme ti to za zlé. 39 00:03:25,791 --> 00:03:28,000 Jsou to jen dvě desetinná místa. 40 00:03:29,666 --> 00:03:33,458 Podle Horsta to znamená nejistotu 250 metrů všemi směry. 41 00:03:33,541 --> 00:03:35,791 Potřebujeme vědět, co hledáme 42 00:03:35,875 --> 00:03:38,625 - a jak to vypadá. - Ale to nevíme. 43 00:03:39,125 --> 00:03:40,333 - To nevíme. - To nevíme. 44 00:03:41,041 --> 00:03:45,000 Cvičil jsem rozvědčíky. Kryt najdu. 45 00:03:45,083 --> 00:03:47,000 Ty už jsi nám pomohl dost. Mlč. 46 00:03:47,708 --> 00:03:49,125 Řeknu to Mathieuovi. 47 00:03:49,208 --> 00:03:51,083 Ty hledej dál na internetu. 48 00:03:51,583 --> 00:03:54,083 Zkus zjistit, kde to přesně je. 49 00:03:54,666 --> 00:03:57,750 To místo bylo přes 60 let utajené. 50 00:03:57,833 --> 00:04:01,250 Myslíš, že ho najdeme podle pár fotek z internetu? 51 00:04:01,333 --> 00:04:04,833 Budeme muset. Jinak je po nás. 52 00:04:12,416 --> 00:04:14,875 Přistaneme 15 kilometrů od krytu. 53 00:04:14,958 --> 00:04:15,916 V Bělorusku? 54 00:04:16,458 --> 00:04:18,291 - V Bulharsku. - Kde to je? 55 00:04:18,375 --> 00:04:20,416 - Vedle Turecka. - Není to jedno? 56 00:04:20,916 --> 00:04:22,000 Důležité je, 57 00:04:23,958 --> 00:04:25,791 že budeme mít jen 30 minut 58 00:04:25,875 --> 00:04:29,833 na cestu z letiště do krytu, než vyjde slunce. 59 00:04:29,916 --> 00:04:30,958 Jak se tam dostaneme? 60 00:04:31,041 --> 00:04:33,083 - Dominik toho moc neujde. - Ujdu. 61 00:04:33,166 --> 00:04:36,166 Přistaneme na letecké základně. Budou tam auta. 62 00:04:36,250 --> 00:04:37,875 - A když ne? - Ponesu ho. 63 00:04:37,958 --> 00:04:40,041 - Na to nebude čas. - Tak... 64 00:04:40,125 --> 00:04:41,166 Musíme... 65 00:04:41,250 --> 00:04:43,083 - I když by nám... - Dost! 66 00:04:45,583 --> 00:04:48,083 Mathieu cítí povinnost vás povzbuzovat 67 00:04:48,958 --> 00:04:49,958 a chránit. 68 00:04:52,750 --> 00:04:56,000 Mně o nic takového nejde a nejsem vůdčí typ. 69 00:04:57,291 --> 00:05:00,333 Chci vám jen říct, že když to s krytem neklapne, 70 00:05:00,416 --> 00:05:04,500 nezbude palivo ani čas na plán B. 71 00:05:12,208 --> 00:05:15,500 Až přistaneme, buďte připravení. 72 00:05:23,208 --> 00:05:24,666 Přehrada může být osvětlená. 73 00:05:25,416 --> 00:05:27,083 Dala by se najít při průletu. 74 00:05:27,500 --> 00:05:30,291 Budeme rádi, když proti větru doletíme do cíle. 75 00:05:30,375 --> 00:05:31,708 Měli jsme vzít víc paliva. 76 00:05:32,833 --> 00:05:35,125 Jakub vzal plnou cisternu. 77 00:05:35,208 --> 00:05:36,333 Měli jsme vzít dvě. 78 00:05:36,416 --> 00:05:40,291 Vedla sis dobře, Sylvie. Udělala jsi, co se dalo. 79 00:05:40,375 --> 00:05:41,375 Nestačilo to. 80 00:05:41,458 --> 00:05:43,916 Na tvou sebelítost nemáme čas. 81 00:05:44,000 --> 00:05:45,458 Já se nelituju, jasný? 82 00:05:47,125 --> 00:05:48,958 Je mi líto ostatních. 83 00:05:49,041 --> 00:05:52,666 Ostatní jsou ti vděční. Umíš lidi vést. 84 00:05:52,750 --> 00:05:53,583 Jo... 85 00:05:53,833 --> 00:05:58,000 Nechápu, že si toho nevšimli u letectva. 86 00:06:01,625 --> 00:06:04,041 Říkala jsem, že mě vyhodili, ale tak to není. 87 00:06:05,916 --> 00:06:06,750 Co? 88 00:06:10,458 --> 00:06:11,625 Můžu na slovíčko? 89 00:06:13,208 --> 00:06:15,708 - Jistě. - Dál od Dominika. 90 00:06:22,958 --> 00:06:26,250 Není možné někoho tak rychle odnést 15 kilometrů daleko. 91 00:06:27,666 --> 00:06:29,458 Něco vymyslíš, jsi silná. 92 00:06:30,208 --> 00:06:32,333 To ti nemusím říkat. 93 00:06:33,750 --> 00:06:36,583 Terenzio před tebou uhýbá pohledem. 94 00:06:39,791 --> 00:06:41,416 Musím ti něco říct. 95 00:06:44,208 --> 00:06:45,708 Před měsícem mě operovali. 96 00:06:49,041 --> 00:06:50,125 Soudit tě nemůžu. 97 00:06:50,208 --> 00:06:51,125 Tak to není. 98 00:06:51,625 --> 00:06:54,958 Potřebovala jsem peníze na léčení Dominika. 99 00:06:58,958 --> 00:07:00,500 Prodala jsem ledvinu. 100 00:07:04,541 --> 00:07:09,333 Říkali, že je správně velká, byla jsem zdravá, nebrala drogy... 101 00:07:09,416 --> 00:07:10,750 Dali mi 15 000 eur. 102 00:07:16,875 --> 00:07:21,583 Proto ti tak vadilo, že neletíme do Moskvy. 103 00:07:22,125 --> 00:07:25,083 O mě nejde a nikdy nešlo. 104 00:07:25,791 --> 00:07:28,583 Jen abys věděl, že nejen Dominik je slabý. 105 00:07:30,708 --> 00:07:34,875 Taky daleko nedoběhnu. 106 00:07:36,958 --> 00:07:38,291 Tak ponesu i tebe. 107 00:07:39,208 --> 00:07:40,875 O to mi nejde. 108 00:07:41,708 --> 00:07:42,833 Když nevydržím, 109 00:07:44,750 --> 00:07:45,958 slib mi, 110 00:07:47,125 --> 00:07:48,416 že poneseš mého syna. 111 00:07:51,750 --> 00:07:54,666 Ponesu. 112 00:07:56,250 --> 00:07:57,958 Můžeš se spolehnout. 113 00:08:00,208 --> 00:08:01,083 Já vím. 114 00:08:04,250 --> 00:08:05,583 S dovolením. 115 00:08:07,166 --> 00:08:08,000 Ayazi, 116 00:08:08,916 --> 00:08:10,958 můžeme si promluvit? 117 00:08:14,125 --> 00:08:16,750 Prvních osm měsíců jsme se téměř nevídali. 118 00:08:16,833 --> 00:08:19,375 On sloužil v Mali, já v Afghánistánu. 119 00:08:21,416 --> 00:08:23,666 Pak jsme byli oba v Belgii. 120 00:08:25,458 --> 00:08:26,500 To bylo... 121 00:08:32,125 --> 00:08:34,041 Pak si začal stěžovat... 122 00:08:35,708 --> 00:08:37,791 na únavu a hubnout. 123 00:08:41,041 --> 00:08:42,458 Uklidňovala jsem ho. 124 00:08:47,583 --> 00:08:49,166 Vtipkovala jsem, 125 00:08:49,250 --> 00:08:51,916 že nemá chodit s mladší holkou. 126 00:08:54,375 --> 00:08:57,500 Kvůli mně si z té bolesti celé týdny nic nedělal. 127 00:09:04,750 --> 00:09:05,833 Rakovina slinivky. 128 00:09:08,041 --> 00:09:09,583 Sežrala ho zevnitř. 129 00:09:10,583 --> 00:09:12,333 Když umřel, odešla jsem z armády. 130 00:09:18,958 --> 00:09:22,041 Jsem ta poslední, koho by měl někdo poslouchat. 131 00:09:32,916 --> 00:09:34,416 Mrzí mě, co se ti stalo. 132 00:09:36,875 --> 00:09:37,708 Opravdu. 133 00:09:42,250 --> 00:09:43,291 Ale... 134 00:09:46,125 --> 00:09:48,416 myslím, že jsem v životě... 135 00:09:50,791 --> 00:09:53,250 neslyšel větší nesmysl. 136 00:09:55,666 --> 00:09:56,750 Musíš si odpustit. 137 00:09:59,416 --> 00:10:03,791 Jestli má přijít konec, neumírej s tímhle dojmem. 138 00:10:07,875 --> 00:10:11,375 Není tu moc míst, kde by byla trocha soukromí. 139 00:10:12,208 --> 00:10:13,750 Můžeš dolů k Terenziovi. 140 00:10:16,500 --> 00:10:18,500 To by mi patřilo. 141 00:10:19,000 --> 00:10:19,833 Co? 142 00:10:21,375 --> 00:10:24,000 Správně bych tam měl být s ním. 143 00:10:25,416 --> 00:10:26,250 Ayazi... 144 00:10:28,000 --> 00:10:29,875 potřebuju, abys mi odpustil, 145 00:10:30,666 --> 00:10:32,500 že jsem tě nechal v sídle NATO. 146 00:10:37,375 --> 00:10:39,458 Terenzio ti řekl, že už tam nejsem. 147 00:10:39,958 --> 00:10:41,666 - Nevěděl jsi. - Viděl jsem tě. 148 00:10:44,458 --> 00:10:47,166 Na monitoru. 149 00:10:47,250 --> 00:10:50,291 Jen na vteřinu, nebyl jsem si jistý... 150 00:10:50,375 --> 00:10:51,833 Proč jsi nic neřekl? 151 00:10:54,916 --> 00:10:56,208 Asi proto… 152 00:10:57,708 --> 00:11:01,083 že kdybys umřel, 153 00:11:01,791 --> 00:11:04,208 už bych s tebou nemusel mluvit... 154 00:11:05,833 --> 00:11:09,916 poté, co jsem tě chtěl vyhodit z letadla. 155 00:11:25,083 --> 00:11:26,208 Odpouštím ti, Riku. 156 00:11:32,833 --> 00:11:35,208 - Jen tak? - To jsi chtěl, ne? 157 00:11:35,291 --> 00:11:36,583 To ano, ale... 158 00:11:39,083 --> 00:11:40,666 Oko za oko, zub za zub. 159 00:11:40,750 --> 00:11:42,541 - Cože? - Musíme se vyrovnat. 160 00:11:43,791 --> 00:11:44,625 Udeř mě. 161 00:11:44,708 --> 00:11:46,833 - Riku... - Myslím to vážně. 162 00:11:47,750 --> 00:11:48,625 Vrať mi to. 163 00:12:02,375 --> 00:12:04,333 Před 20 lety mě zavřeli. 164 00:12:05,458 --> 00:12:09,166 Trval jsem na tom, že nechci vidět ženu ani děti. 165 00:12:10,375 --> 00:12:11,583 Ale slíbil jsem jim, 166 00:12:12,375 --> 00:12:15,875 že až mě pustí, všechno bude jako dřív. 167 00:12:18,500 --> 00:12:19,416 Za tři roky 168 00:12:19,500 --> 00:12:23,666 mě z vězení pustili a já už se domů nevrátil. 169 00:12:24,166 --> 00:12:26,250 A teď už se ani nevrátím. 170 00:12:32,625 --> 00:12:37,416 Přiznat chybu si žádá odvahu a to jsi právě dokázal. 171 00:12:38,916 --> 00:12:42,458 Už se k tomu nevracejme. 172 00:12:43,750 --> 00:12:44,583 Dobrá. 173 00:12:47,083 --> 00:12:47,916 Domluveno. 174 00:12:50,666 --> 00:12:53,083 Když už jsme v tom, 175 00:12:55,458 --> 00:12:58,416 lhal jsem ti i o účelu své cesty do Ruska. 176 00:13:01,333 --> 00:13:03,833 Nebyla to konference. 177 00:13:06,083 --> 00:13:08,208 Poznal jsem přes internet ženu. 178 00:13:10,000 --> 00:13:12,250 Trapné, já vím. 179 00:13:12,708 --> 00:13:13,958 Co je na tom trapného? 180 00:13:14,041 --> 00:13:14,916 No... 181 00:13:16,666 --> 00:13:18,125 možná nic. 182 00:13:18,875 --> 00:13:19,791 Miloval jsi ji? 183 00:13:22,333 --> 00:13:26,791 Netrvalo to dlouho, ale měla všechno, co jsem hledal. 184 00:13:27,375 --> 00:13:31,541 Byla laskavá, poctivá a pracovitá. 185 00:13:32,291 --> 00:13:34,791 Měla nehtové studio. 186 00:13:39,166 --> 00:13:41,708 - Je krásná. - Ano, to je. 187 00:13:47,791 --> 00:13:48,750 Blíží se přistání. 188 00:13:49,166 --> 00:13:52,083 Budete pomáhat, nebo nakupovat náušnice? 189 00:13:53,208 --> 00:13:54,041 Cože? 190 00:13:56,500 --> 00:13:58,041 To je reklama na náušnice. 191 00:13:58,750 --> 00:14:02,166 Tu modelku jsem párkrát potkala. Naprostá troska. 192 00:14:15,250 --> 00:14:16,125 Díky, Ines. 193 00:14:18,291 --> 00:14:19,708 Co mu je? 194 00:14:20,833 --> 00:14:25,333 Abychom měli na zemi co nejvíc času, budeme klesat rychleji. 195 00:14:26,250 --> 00:14:29,791 Další čas ušetříme tím, že nevystoupíme po schodech, 196 00:14:29,875 --> 00:14:31,958 ale nákladovým prostorem. 197 00:14:32,541 --> 00:14:34,875 Tedy skrz průřezy do prostoru avioniky. 198 00:14:35,875 --> 00:14:37,583 Jak budu dýchat? 199 00:14:37,666 --> 00:14:39,208 Žádná zavazadla. 200 00:14:39,291 --> 00:14:41,000 Koncentrátor si vzít můžeš. 201 00:14:41,083 --> 00:14:43,083 Bez výjimek. Není čas. 202 00:14:43,166 --> 00:14:44,291 Jsme na jedné lodi. 203 00:14:46,541 --> 00:14:47,375 Palivo. 204 00:14:49,166 --> 00:14:52,166 - Nic si brát nemáme. - Já vím. 205 00:14:54,416 --> 00:14:57,291 Ale speciální kluk dostane speciální výjimku. 206 00:14:57,791 --> 00:14:58,750 Jo? 207 00:14:59,250 --> 00:15:00,333 Dokážeme to. 208 00:15:02,291 --> 00:15:06,291 Máme málo paliva, ale dokážeme to. Brzy se zase ozvu. 209 00:15:11,708 --> 00:15:14,750 Na zemi moc rychlý nebudu... 210 00:15:14,833 --> 00:15:17,375 Já ti pomůžu. A Horst, Jakub... 211 00:15:17,458 --> 00:15:19,583 Musíte pomoci slabším pasažérům. 212 00:15:19,666 --> 00:15:22,291 - Ale... - Neříkám, že to vzdávám. 213 00:15:23,666 --> 00:15:26,791 Ale slib mi, že kdybych tě brzdil, 214 00:15:26,875 --> 00:15:28,791 - necháš mě... - Nemysli na to. 215 00:15:28,875 --> 00:15:32,791 Musím na to myslet. Netuším, co nás čeká. 216 00:15:32,875 --> 00:15:34,625 - Slib mi to. - Nech toho. 217 00:15:38,791 --> 00:15:40,041 Když... 218 00:15:40,708 --> 00:15:41,916 mi to neslíbíš, 219 00:15:42,416 --> 00:15:44,250 - klidně rovnou havaruju. - Co? 220 00:15:44,333 --> 00:15:47,833 Jestli mám všechny zabít, ať je to rychlé. 221 00:15:47,916 --> 00:15:50,208 Tak dobrá. 222 00:15:51,458 --> 00:15:52,625 Ale to se nestane. 223 00:15:55,500 --> 00:15:56,666 Vrátím se. 224 00:16:05,833 --> 00:16:06,916 Ayazi, Riku. 225 00:16:12,458 --> 00:16:15,041 - Máme stejný čas do přistání? - Máme 39 minut. 226 00:16:15,666 --> 00:16:17,208 - Taky. - Nápodobně. 227 00:16:17,750 --> 00:16:18,708 A místo? 228 00:16:18,791 --> 00:16:22,041 Ayaz i já máme plán cesty k přehradě. 229 00:16:22,125 --> 00:16:22,958 Poslední věc. 230 00:16:23,750 --> 00:16:26,750 Při výstupu přes avioniku půjdeme kolem Terenzia. 231 00:16:27,875 --> 00:16:28,916 Co s ním? 232 00:16:33,625 --> 00:16:36,750 Já bych ho tam nechal. 233 00:16:37,625 --> 00:16:40,083 Měl dost šancí dokázat, že není idiot. 234 00:16:40,583 --> 00:16:42,791 - Žádnou nevyužil. - A je nebezpečný. 235 00:16:43,625 --> 00:16:45,583 Nechal bych to na Ayazovi. 236 00:16:48,291 --> 00:16:50,166 Tebe se pokusil zabít. 237 00:16:52,333 --> 00:16:53,375 Já nevím. 238 00:16:55,000 --> 00:16:56,875 Nevím, co bude po smrti, 239 00:16:57,791 --> 00:16:59,916 ale jestli tam dneska půjdu, 240 00:17:00,500 --> 00:17:03,750 nechci zakončit život tím, že někoho odsoudím k smrti. 241 00:17:06,875 --> 00:17:07,708 Dobrá. 242 00:17:11,708 --> 00:17:13,041 Ale pouta mu necháme. 243 00:17:14,125 --> 00:17:18,375 Jedna věc je odpustit, jiná zapomenout. 244 00:17:26,791 --> 00:17:28,291 Co říkal Jakub o krytu? 245 00:17:28,375 --> 00:17:30,458 Naposledy nic nového. 246 00:17:33,083 --> 00:17:34,291 Jeden problém po druhém. 247 00:17:38,291 --> 00:17:41,458 Upozorňujeme cestující letu 21, že budeme přistávat. 248 00:17:41,541 --> 00:17:45,333 Máme jen 30 minut. Neberte si nic, co vás zpomalí. 249 00:17:45,458 --> 00:17:48,041 Dobře to dopadne. Slibuju. Jasné? 250 00:17:48,125 --> 00:17:49,625 Jakmile najdeme auta, 251 00:17:49,708 --> 00:17:51,958 rozdělíme se do skupin a najdeme kryt... 252 00:17:52,041 --> 00:17:53,583 nebo to aspoň zkusíme. 253 00:17:53,666 --> 00:17:58,083 Ať to s námi skončí jakkoli, 254 00:17:58,166 --> 00:18:00,500 budeme v tom všichni spolu. 255 00:18:03,083 --> 00:18:04,375 Není to Globemaster? 256 00:18:05,708 --> 00:18:08,083 - Je. - Dobré znamení. 257 00:18:08,166 --> 00:18:10,625 Aspoň víme, že jsme trefili letiště. 258 00:18:16,041 --> 00:18:17,541 Rozdělit do dvou skupin. 259 00:18:17,625 --> 00:18:19,833 Slyšeli jste mě? Není čas. 260 00:18:19,916 --> 00:18:23,083 - Kdo má klíč od pout? - Na tom nesejde, zůstanou ti. 261 00:18:24,666 --> 00:18:26,125 Zkontroluj si benzín. 262 00:18:26,708 --> 00:18:27,708 Nevypadáš dobře. 263 00:18:28,208 --> 00:18:30,750 Ty taky ne, ale to není nic nového. 264 00:18:30,833 --> 00:18:32,625 Asi bych si neměl stěžovat, 265 00:18:32,708 --> 00:18:35,791 když jsi mě milostivě nechal žít. 266 00:18:36,541 --> 00:18:39,750 To jsem nebyl já. Byl to Ayaz. 267 00:18:40,166 --> 00:18:42,083 Ten, kterého jsi tam nechal. 268 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Jaký máš čas? 269 00:18:46,416 --> 00:18:48,583 Třicet čtyři minut. A plnou nádrž! 270 00:18:48,666 --> 00:18:51,041 - A ty? - Stejně. 271 00:18:52,541 --> 00:18:53,916 Mysli hlavně na sebe. 272 00:18:54,000 --> 00:18:55,500 Nedělám to pro sebe. 273 00:18:55,583 --> 00:18:58,333 Ale představa, že mechanik zachrání pilota, 274 00:18:58,416 --> 00:19:00,125 mi dává sílu žít. 275 00:19:00,208 --> 00:19:02,166 Pojďme! 276 00:19:05,708 --> 00:19:08,375 - Znáš cestu? - Mám to tady. 277 00:19:12,000 --> 00:19:13,291 Jsou tu všichni? 278 00:19:13,375 --> 00:19:14,208 Tak jo! 279 00:19:21,625 --> 00:19:26,333 Jestli už se nepotkáme, byli jste skvělí. Díky. 280 00:19:33,916 --> 00:19:35,291 - Vidíš je? - Jo. 281 00:19:35,375 --> 00:19:37,250 Občas se mi ztratí v zatáčce. 282 00:19:37,333 --> 00:19:38,375 Ještě tři kilometry. 283 00:19:38,458 --> 00:19:39,458 Nemám signál. 284 00:19:39,541 --> 00:19:40,916 - Sakra! - Co? 285 00:19:42,083 --> 00:19:44,625 - Nic. - Nic? 286 00:19:47,125 --> 00:19:49,416 Jak jsme spěchali bez zavazadel, 287 00:19:50,458 --> 00:19:51,708 nemám Henriho popel. 288 00:19:54,916 --> 00:19:56,916 Vrátíme se pro něj z krytu, 289 00:19:57,000 --> 00:19:58,208 až se zase setmí. 290 00:19:58,958 --> 00:20:00,750 - Ano. - Dobrá. 291 00:20:02,916 --> 00:20:04,000 Můžeš sedět klidně? 292 00:20:04,833 --> 00:20:07,250 Chtěl bych vidět tebe, jak balancuješ 293 00:20:07,333 --> 00:20:08,625 se spoutanýma rukama. 294 00:20:08,708 --> 00:20:11,875 - To by se ti líbilo. - Lauro, nech ho. 295 00:20:13,583 --> 00:20:15,416 Takhle o tobě nepřemýšlím. 296 00:20:15,500 --> 00:20:17,125 Na to nemáš čas. 297 00:20:18,041 --> 00:20:20,291 Plánuješ vraždy a sex s Ines. 298 00:20:20,375 --> 00:20:21,333 S kým? 299 00:20:21,416 --> 00:20:23,583 - Pěkně nad ní slintáš. - Lauro, prosím tě. 300 00:20:24,791 --> 00:20:28,541 I když pomineme, co jsi zač, jsi dvakrát starší než ona. 301 00:20:28,625 --> 00:20:30,125 Ty jsi měla ještě staršího. 302 00:20:31,125 --> 00:20:34,208 - Proč se hádáte? - Byl to můj zaměstnavatel. 303 00:20:34,291 --> 00:20:37,000 - Jasně, zaměstnavatel. - Nechceš vypadnout? 304 00:20:37,083 --> 00:20:39,833 Nikdo o tebe nestojí. Děláš problémy. 305 00:20:40,333 --> 00:20:42,875 Zachránil jsem vám životy! 306 00:20:42,958 --> 00:20:45,625 Jen proto, že jsme byli v tom letadle. 307 00:20:45,708 --> 00:20:46,958 Jasně. 308 00:20:47,041 --> 00:20:51,041 Napadlo tě někdy, že jsme o záchranu nestáli? 309 00:20:55,416 --> 00:20:58,875 Někteří z nás by možná raději zůstali s rodinami. 310 00:21:06,875 --> 00:21:07,875 V pořádku? 311 00:21:09,125 --> 00:21:10,333 Zatím ano. 312 00:21:10,708 --> 00:21:11,666 Máš signál? 313 00:21:12,375 --> 00:21:14,208 - Kolik zbývá času? - Ne, jsme z dosahu. 314 00:21:14,750 --> 00:21:16,833 - Dvacet čtyři minut do svítání. - Jo. 315 00:21:16,916 --> 00:21:17,750 Co hledáme? 316 00:21:23,875 --> 00:21:25,291 Nějaký zvláštní útvar... 317 00:21:27,125 --> 00:21:28,000 Co? 318 00:21:28,083 --> 00:21:29,250 - Mami! - Co je? 319 00:21:29,333 --> 00:21:30,833 - Ayazi. - Ayazi! 320 00:21:30,916 --> 00:21:32,083 - Ayazi. - Mami! 321 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 - Ayazi. - Pozor! 322 00:21:33,250 --> 00:21:35,500 - Ayazi! - Koukej na cestu! 323 00:21:45,666 --> 00:21:47,458 Dlouho jsem je neviděl, zpomal. 324 00:21:47,541 --> 00:21:49,166 Vědí, kudy jet. 325 00:21:49,250 --> 00:21:51,125 Tady se cesta dělí. 326 00:21:51,708 --> 00:21:52,916 Ještě kilometr. 327 00:21:53,000 --> 00:21:54,833 Výborně. 328 00:21:54,916 --> 00:21:56,791 - Kudy? - Doprava. 329 00:22:04,875 --> 00:22:06,208 Moje hlava. 330 00:22:06,291 --> 00:22:07,708 - Musíme ven! - Dobrá. 331 00:22:07,791 --> 00:22:09,000 Rychle! 332 00:22:11,416 --> 00:22:12,333 - Co to? - Nevím. 333 00:22:12,750 --> 00:22:13,583 Dominiku! 334 00:22:15,375 --> 00:22:16,333 Sakra, moje hlava. 335 00:22:16,416 --> 00:22:18,791 - Co se stalo? - Nevíme. Najednou ztuhnul. 336 00:22:19,208 --> 00:22:20,208 V pohodě, Ayazi? 337 00:22:20,875 --> 00:22:22,125 Zase se to stalo? 338 00:22:22,208 --> 00:22:23,541 Jak, zase? 339 00:22:23,625 --> 00:22:24,958 Prober se. Slyšíš mě? 340 00:22:25,041 --> 00:22:28,625 Slyšíš mě? 341 00:22:30,833 --> 00:22:33,125 Probereme to cestou. Vypadá to, 342 00:22:33,208 --> 00:22:35,041 - že musíme pěšky. - Co? 343 00:22:35,125 --> 00:22:38,250 - Nastartuj! - Auto nepojede, musíme pěšky. 344 00:22:38,333 --> 00:22:39,833 - To ne! - Není čas. 345 00:22:39,916 --> 00:22:41,666 Pojďme! Musíme jít. 346 00:22:42,083 --> 00:22:43,125 Rychle! 347 00:22:48,375 --> 00:22:49,666 Vchod je otevřený! 348 00:22:49,750 --> 00:22:51,583 Osmnáct minut do východu slunce. 349 00:22:55,833 --> 00:22:57,541 Zavírá se! Počkejte! 350 00:22:57,625 --> 00:22:59,291 - Co? - Brána! Zastavte! 351 00:23:00,125 --> 00:23:00,958 Co to? 352 00:23:02,208 --> 00:23:03,625 Otevřeme ji ostatním. 353 00:23:03,708 --> 00:23:04,958 Vysadíme ji. 354 00:23:09,791 --> 00:23:10,625 Bože! 355 00:23:10,708 --> 00:23:12,458 Je pod proudem, nesahat! 356 00:23:13,666 --> 00:23:14,833 Osmane, probuď se! 357 00:23:14,916 --> 00:23:16,166 Musíme ji otevřít! 358 00:23:16,250 --> 00:23:18,000 - Někde musí být ovládání. - Osmane! 359 00:23:19,750 --> 00:23:20,583 Osmane! 360 00:23:21,833 --> 00:23:23,791 - Vezmu ho. - Po tom, cos mi řekla? 361 00:23:23,875 --> 00:23:26,583 - Říkal jsi, že jsem silná. - Jo. 362 00:23:26,666 --> 00:23:30,708 Ve svém stavu nikoho nenos. Někdo by měl nést tebe. 363 00:23:31,333 --> 00:23:32,375 Máš to už dlouho? 364 00:23:33,541 --> 00:23:35,791 Od včerejška. Jen párkrát. 365 00:23:35,875 --> 00:23:37,666 Terenzia zabiju. 366 00:23:37,750 --> 00:23:38,583 Ayazi! 367 00:23:38,666 --> 00:23:39,541 - Jdeme. - Jdeme. 368 00:23:40,458 --> 00:23:41,583 Kudy? 369 00:23:42,958 --> 00:23:44,041 Zavolej ostatním. 370 00:23:44,125 --> 00:23:45,166 Není signál! 371 00:23:45,250 --> 00:23:47,375 - A sakra. - Přemýšlej, Ayazi. 372 00:23:47,458 --> 00:23:49,875 - Nevzpomínáš si, co? - Snad doprava. 373 00:23:49,958 --> 00:23:52,291 - Snad? - Možná doleva... 374 00:23:52,375 --> 00:23:54,333 - Co uděláme? - Zvolíme cestu. 375 00:23:54,416 --> 00:23:56,416 - Nevzpomínám si. - Tudy? 376 00:23:56,500 --> 00:23:58,375 - Mrzí mě to. - Nemá cenu naléhat. 377 00:23:58,458 --> 00:23:59,541 Ale není čas! 378 00:24:00,250 --> 00:24:01,416 - Doleva. - Doleva? 379 00:24:01,500 --> 00:24:03,291 - Snad doleva. - Dobrá. 380 00:24:03,375 --> 00:24:06,041 - Jdeme, bez řečí. - Kolik máme času? 381 00:24:06,125 --> 00:24:08,750 - Sylvie říkala 35 minut. - Dvacet pět! 382 00:24:08,833 --> 00:24:11,875 Pojďme všichni společně. 383 00:24:13,500 --> 00:24:16,375 - Ještě má tep, ale slabý. - Povedlo se. 384 00:24:17,666 --> 00:24:18,875 Tak do toho. 385 00:24:19,250 --> 00:24:21,500 - Co Osman? - V bezvědomí, ale má puls. 386 00:24:21,583 --> 00:24:23,083 Dáme ho dozadu. 387 00:24:26,166 --> 00:24:27,291 Co se děje? 388 00:24:29,041 --> 00:24:31,458 - Tlačítko se musí držet. - Nejde zablokovat? 389 00:24:31,541 --> 00:24:35,166 Je to zabezpečení proti tomu, co právě děláme. 390 00:24:35,250 --> 00:24:36,291 Tak co s tím? 391 00:24:36,791 --> 00:24:38,208 Zaparkujeme tam džíp? 392 00:24:38,291 --> 00:24:40,541 Byl by pod proudem. 393 00:24:40,625 --> 00:24:43,000 Máme jen 16 minut! 394 00:24:43,083 --> 00:24:46,250 - Jak bychom pěšky našli cíl? - A dopravili ho tam? 395 00:24:46,750 --> 00:24:47,625 Já to zmáčknu. 396 00:24:50,875 --> 00:24:52,041 Stisknu to tlačítko. 397 00:24:54,666 --> 00:24:57,000 Až přijedou, skočím k nim do auta. 398 00:24:57,083 --> 00:24:58,291 Nemusíš. 399 00:24:58,375 --> 00:25:01,666 Budou tady za pár minut. Půjdu dovnitř s nimi. 400 00:25:02,958 --> 00:25:05,250 Třeba tím odčiním svoji vinu. 401 00:25:11,458 --> 00:25:12,291 Dobrá. 402 00:25:13,083 --> 00:25:14,208 Sundejte mu pouta. 403 00:25:16,500 --> 00:25:17,333 Dobrá. 404 00:25:21,541 --> 00:25:24,708 Zaparkujeme u vchodu, pokud ho najdeme. 405 00:25:24,791 --> 00:25:26,458 Stačí najít džíp. 406 00:25:26,541 --> 00:25:27,708 To zní dobře. 407 00:25:27,791 --> 00:25:29,708 Naložte Osmana. Klíček mi dejte. 408 00:25:34,958 --> 00:25:38,458 Opustil jsi Ayaze, teď ho zachráníš a budeš na nule? 409 00:25:39,458 --> 00:25:41,833 Rik říkal, že Bůh kajícníkům odpouští. 410 00:25:45,833 --> 00:25:46,875 Dej mi ruku. 411 00:25:49,166 --> 00:25:50,083 Díky. 412 00:25:52,125 --> 00:25:54,250 Hej, co děláš? 413 00:25:54,833 --> 00:25:56,166 Pokud chceš žít, 414 00:25:56,875 --> 00:25:58,916 jak ti máme věřit, že na ně počkáš? 415 00:26:01,083 --> 00:26:02,250 Oni ti to odemknou. 416 00:26:02,750 --> 00:26:04,125 Víš, co jsi? 417 00:26:08,208 --> 00:26:10,375 Ano. Velitelka. 418 00:26:12,125 --> 00:26:15,666 Čubka! Jsi čubka! 419 00:26:18,458 --> 00:26:19,333 Je tu plot! 420 00:26:21,708 --> 00:26:22,833 A řetěz se zámkem. 421 00:26:22,916 --> 00:26:24,958 - Kde je vchod? - Žádný není. 422 00:26:26,125 --> 00:26:27,333 Šli jsme špatně. 423 00:26:27,416 --> 00:26:30,000 Tak se vraťme zpátky! 424 00:26:34,416 --> 00:26:35,458 Kurva. 425 00:26:35,541 --> 00:26:36,541 Nemá volant. 426 00:26:36,625 --> 00:26:37,916 Stejně není čas. 427 00:26:38,000 --> 00:26:40,333 Co chceš dělat, přelézt plot? 428 00:26:41,125 --> 00:26:43,750 Půjdu první. Dám na něj košili. 429 00:26:43,833 --> 00:26:44,875 Ayazi, stůj! 430 00:26:45,541 --> 00:26:48,208 Ten plot je pod proudem. Je to tam napsané. 431 00:26:48,291 --> 00:26:50,458 - Co teď? - Zpátky! 432 00:26:50,541 --> 00:26:53,000 Ne! Počkejte. 433 00:26:53,500 --> 00:26:54,833 Brzy vyjde slunce. 434 00:26:54,916 --> 00:26:56,500 Nechte mě přemýšlet. 435 00:26:59,583 --> 00:27:01,083 Devět minut a 45 sekund. 436 00:27:02,250 --> 00:27:03,583 Brzy vyjde slunce. 437 00:27:03,666 --> 00:27:05,541 Auta z letiště, dobré znamení. 438 00:27:06,166 --> 00:27:08,208 Jo, je to ono. Máš pravdu. 439 00:27:25,166 --> 00:27:27,333 Ostatní by nás tu měli vidět. 440 00:27:27,958 --> 00:27:28,833 Co to je? 441 00:27:29,375 --> 00:27:31,125 Větrací šachta, výborně! 442 00:27:31,208 --> 00:27:33,083 Tady jsou nějaké schody. 443 00:27:41,291 --> 00:27:42,958 Rychle, Ayazi! 444 00:27:43,041 --> 00:27:44,500 Dělej. 445 00:27:46,166 --> 00:27:49,708 Dobře poslouchejte. Jednoduchá fyzika. 446 00:27:49,791 --> 00:27:51,916 Pokud stojíme na izolantu 447 00:27:53,333 --> 00:27:57,208 a nedotkneme se obou pólů zároveň, 448 00:27:57,291 --> 00:27:58,500 můžeme přelézat. 449 00:27:58,583 --> 00:28:00,833 Nemůžeme, už vyjde slunce. 450 00:28:00,916 --> 00:28:02,458 Hlavně něco dělejte! 451 00:28:02,958 --> 00:28:05,916 Jak to uděláme? Jak se izolujeme? 452 00:28:07,250 --> 00:28:10,583 Pneumatiky. Sundáme je a postavíme se na ně. 453 00:28:11,125 --> 00:28:14,541 - Guma je skvělý izolant. - Jak je dostaneme dolů? 454 00:28:14,625 --> 00:28:15,458 Najděte hever! 455 00:28:15,541 --> 00:28:17,208 Ostnatý drát přikryjeme oblečením. 456 00:28:25,250 --> 00:28:26,250 Dveře! 457 00:28:26,875 --> 00:28:29,041 Opatrně, můžou být pod proudem. 458 00:28:32,041 --> 00:28:32,875 Není čas. 459 00:28:38,750 --> 00:28:39,708 Zamčeno! 460 00:28:39,791 --> 00:28:42,208 Zkusíme něčím rozbít zámek. 461 00:28:53,250 --> 00:28:54,708 Ayazi, pojď! 462 00:28:56,625 --> 00:28:58,791 Opatrně. 463 00:28:59,208 --> 00:29:00,041 Dolů. Opatrně. 464 00:29:01,666 --> 00:29:02,500 Jo. 465 00:29:14,375 --> 00:29:17,416 Vidíte, jak se nedotýkám dvou drátů naráz? 466 00:29:24,458 --> 00:29:26,333 Můžeme? Jednoho po druhém. 467 00:29:28,875 --> 00:29:29,708 Na. 468 00:29:31,041 --> 00:29:32,833 - Pomalu. - Můžeme. 469 00:29:34,250 --> 00:29:35,333 A je to. 470 00:29:37,458 --> 00:29:38,500 Počkej! 471 00:29:38,583 --> 00:29:39,875 Počkej chvíli! 472 00:29:39,958 --> 00:29:43,291 Tluč opačně, nebo zasekneš zámek. 473 00:29:48,458 --> 00:29:49,333 Jdeme. 474 00:29:57,458 --> 00:29:59,416 - Co děláš? - Počkám na ostatní. 475 00:29:59,500 --> 00:30:00,625 To nemůžeš! 476 00:30:01,208 --> 00:30:03,000 Riku, kolik je času? 477 00:30:03,083 --> 00:30:06,125 - Tři minuty a 27 sekund. - Vrátím se včas. 478 00:30:06,208 --> 00:30:08,291 - Jak to poznáš? - Běž! To je rozkaz. 479 00:30:35,416 --> 00:30:39,208 Ty svině! Jsi svině! 480 00:30:43,208 --> 00:30:44,250 Jdeme! 481 00:31:00,916 --> 00:31:02,041 Tady! 482 00:31:02,125 --> 00:31:03,041 Sylvie! 483 00:31:08,916 --> 00:31:10,125 - Pojďte! - Jo. 484 00:31:33,375 --> 00:31:35,208 - Kde jsou ostatní? - Uvnitř. 485 00:31:35,291 --> 00:31:36,291 Kde je Terenzio? 486 00:31:36,375 --> 00:31:38,291 - Nebyl s vámi? - Ne. Rychle dovnitř. 487 00:31:39,541 --> 00:31:41,666 - Kde máte oblečení? - Dlouhá historie. 488 00:31:50,333 --> 00:31:51,208 Ayazi. 489 00:31:52,791 --> 00:31:54,291 Aspoň ti pomůžu. 490 00:31:55,625 --> 00:31:58,208 Fajn. Dominiku. 491 00:32:20,791 --> 00:32:24,625 Tak pojď! Ukaž, co umíš! 492 00:32:27,208 --> 00:32:28,500 Já se nebojím. 493 00:32:31,583 --> 00:32:32,875 Jsem připravený. 494 00:32:39,291 --> 00:32:41,291 Ukaž, jestli na to máš. 495 00:32:45,458 --> 00:32:47,625 Sviňáci! 496 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 - Kde jsou ostatní? - Nevím. 497 00:33:05,750 --> 00:33:07,416 Vidím dveře! Už tam budeme. 498 00:33:14,791 --> 00:33:16,333 Zpátky! 499 00:33:22,000 --> 00:33:23,208 Kdo je Sylvie? 500 00:33:26,083 --> 00:33:26,958 Já. 501 00:33:30,375 --> 00:33:31,708 Prý jim velíš. 502 00:33:32,625 --> 00:33:35,041 Ano. Kde jsou ostatní? 503 00:33:36,250 --> 00:33:37,125 Uvnitř. 504 00:33:38,416 --> 00:33:40,041 Kde je ten italský voják? 505 00:33:44,333 --> 00:33:45,166 On tu není? 506 00:33:46,875 --> 00:33:47,708 Ne. 507 00:34:02,750 --> 00:34:05,875 - Prý byste si chtěli odpočinout. - To ano. 508 00:34:06,333 --> 00:34:07,625 To vám tady nehrozí. 509 00:34:13,541 --> 00:34:14,583 Pojďme. 510 00:34:15,833 --> 00:34:17,375 - Tady jsou. - Dokázali to! 511 00:34:17,458 --> 00:34:18,416 To je zázrak! 512 00:34:18,500 --> 00:34:19,791 Jak to tu chodí? 513 00:34:19,875 --> 00:34:23,000 Pilot vyprávěl, že jste celý týden bojovali o přežití. 514 00:34:23,291 --> 00:34:24,291 Jo. 515 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 No... 516 00:34:26,583 --> 00:34:28,000 My ten problém vyřešíme. 517 00:34:31,333 --> 00:34:32,666 Ale potřebujeme vaši pomoc.